【グラナダ】シャーロック・ホームズの冒険 Adv.6
1 :
奥さまは名無しさん :
03/04/03 21:57
■当時の通貨・距離・重さ <通貨> 1ポンド=20シリング=約24000円 1シリング=12ペンス=約1200円 1ギニー=21シリング=約25200円 1ペニー=100円(2以上の単位はペンス) <距離> 1ヤード=3フィート=91.4cm 1マイル=1.6km 1フィート=30.5cm 1インチ=2.54cm <重さ> 1ポンド=約454g 1オンス=28.35g
■主な出演者 シャーロック・ホームズ・・・ジェレミー・ブレット(露口茂) ジョン・H・ワトスン・・・デビット・バーク(第1〜13話/長門裕之) ジョン・H・ワトスン・・・エドワード・ハードウィック(第14〜41話/福田豊士)
6 :
奥さまは名無しさん :03/04/03 22:01
>>1 新スレサンクス。
一つだけ突っ込んでもいいですか?
「福田豊士」じゃなくて「福田豊土」なんだよ。
質問して良いですか・・・? 「フクダ○○○」←なんて読むんですか? トヨシ?ホウジ?
新スレお疲れーみんな実況中かな?
実況からは戻ってきてます。 まんまハリーポッターなワトソンでしたな〜。
>>1 新スレ乙です。
自分も福田豊士さんだと思っていました。
>>1 さん
乙です。
取り敢えず、前スレを使い切りましょう。
>3 スレ立て慌てすぎだし 前スレからの間違いそのまま。求竜堂→求龍堂
14 :
奥さまは名無しさん :03/04/04 12:42
>「福田豊士」じゃなくて「福田豊土」なんだよ。 DVDの新聞広告に載っているキャスト名は、全て「福田豊士」になっとる(w
死人にくちなし・・・(´・ω・`)
思いっきり「福田豊士」になってるよな。 企業があんなんでいいのかよ(w ファンサイトでも結構「豊士」になってるところ多いよね。 ホント死人にくちなしで悲しい。
18 :
奥さまは名無しさん :03/04/05 16:35
>>3 日本クラウンより発売中のホームズ関連作品
ビデオ全23巻・サウンドトラック・作品ガイド(書籍)
↑これって買いですか?
19 :
奥さまは名無しさん :03/04/05 18:00
↑DVDのがいいとおもうよ
>>19 訂正
>>3 日本クラウンより発売中のホームズ関連作品
サウンドトラック・作品ガイド(書籍)
↑これって買いですか?
本は買い。
>>23 サントラはまだ持ってないんだよ。
機会があれば手に入れたいけど(プライオリスクールの曲聴きたいし)。
書籍はジェレミー・ブレッド、デビット・バーク、エドワード・ハードウィク
三氏のインタビューが載ってたり、ドラマの裏話もあったりするから
買いです。
>23 サントラはもちろん買いだ。 はっきり言ってCD1枚だけでは物足りない。 3枚組くらいで発売をキボンヌ
>>24 ,25両氏サンクスです。
サントラぜひ買おうと思います。
ナポレオン見終わった・・・レストレイドがこんなに良い奴とは知らなんだ(´∀`)
>27 ホームズがテーブルクロスをさっと引き抜くところは、磁石か何かで くっ付いてるんだろうか。最初見たときびっくらしたけど。
求龍堂ホームズ本の各エピソード紹介(巻末)をざっと見たんだが、 吹き替えのキャスト名、全部福田豊士さんになっとったぞ。 ちょっと萎え。
出版社に抗議して再販分から直して貰いたいでつね(´・ω・`)
>>28 マチャアキがやっているの見たことあるよ。
でも芸としてだから、別に当時の人たちが普通にやっていたことじゃないよね。
字幕について尋ねたものです。確かに耳が不自由な人にとっては 必要でした。もう少し詳しく見てみようとアマゾン.comまで行って みました。字幕があることは分かりましたが、あまり詳しいこと まではわかりませんでした。すみません。 それよりも、・・・アメリカってDVD安いんですね。最後の冒険までの 13エピソードが入った5枚組ボックスが5000円くらいで買えました。 しかもいろいろ付録も付いてるっぽかったし。さらに表紙もいちいち 違うものだったし(日本版のはみんな同じ表紙と聞きましたので)。 それと、ジェレミーがホームズを降りた後に出演した作品のDVDも ありました。これもリージョンフリーだったので、できたら見たいと 思いました。
ジェレミー・ブレットのやりたかった未映像化の作品は、 「ライゲートの大地主」と「技師の親指」らしいね。 ジェレミーの「助けてー!」を見てみたかった気もするな。
もうすぐイギリス版の全作収録のDVDボックスが出ます。
>>29 福田豊士でぐぐるっても結構ヒットするからな。
しかも通販やってる企業がチラホラ。
なんだろう確かに間違え易いと思うが出版社が堂々と間違うってのは?
NHK放送のキャストでは豊土なんだけどね。
あまり確認しないのかな。
>>34 5/12発売になっていて、全23巻で約23,000円とは安いね。
一枚、約1,000円ぐらい・・・羨ましい。
でも、たぶん英語の字幕はついていないんじゃないかな。
日本版も安くしてくれないかなぁ。
>>34 そのBOXって何か特典付くんでしょうか?
日本版で全部持ってるけど(ワラ
これだ!っていう特典付くなら欲しい・・・。
英語字幕もつけてほしいなあ。
>>36 え?何処にある?アマゾンでヒットしないんだが・・・
なんかあるのは日本で再生出来ないヤツばっか
39 :
奥さまは名無しさん :03/04/07 11:26
>>33 個人的には「スリー・クォーター失踪事件」を映像化してほしかった。
ホームズがしてやられるとことか、犬での追跡とか
面白そうな場面てんこ盛りになった気がしる。
女性郵便局員とホームズのやり取りも見てみたかったよ。
宿屋でホームズが注射器持って云々のくだりも
「悪魔の足」で注射器捨てた後とかにやったら
丁度いい描写になったんじゃないかな・・・と。
>>38 UKの方だよ。下記のアドレスから「Sherlock Holmes」で検索すると最初に出る。
説明を読むと、どうやら特典は全23巻が入る大きいBOXのみのようだね。
http://www.amazon.co.uk/ >>39 「スリー・クォーター失踪事件」、いいねぇ・・・最後が悲惨だけど。
でも、モリアーティ教授と同じくらいの知能を持った博士にやりこめられる
ホームズが見てみたいね。注射器を見て、慌てふためくワトスンも見たい。
41 :
奥さまは名無しさん :03/04/07 12:12
>40 問題は米国版と同じくリージョンフリーであるかどうかだ・・・ (米国版はとりあえず、リージョンが違うと観れないと警告を出しているが みれる) PCで観るにしても限界があるし・・・(リージョンの変更は制限があるから) 新しいプレイヤーを買えって事かい(W
42 :
奥さまは名無しさん :03/04/07 12:24
>27 がいしつかと思いますが あのテーブルとお皿をよ〜く見てみると。。。 …ハッ!Σ( ゜д゜) ┗┳┛
>>33 「技師の親指」(・∀・)イイ!!
しかしテレビ化にあたってスターク大佐と異国婦人の
描写に時間が割かれそうなヨカーン。
>>40 注射器持ってるジェレミー氏の演技も
それを見て複雑な顔をしてる
ハードウィック氏の演技も容易に想像できます。
44 :
奥さまは名無しさん :03/04/07 12:35
>>40 の見ると
Region 2 encoding (Europe, Middle East & Japan only)
って書いてあるな。でもその下にPALとも書いてある。日本で見れるかなあ・・・・
ああukか。そうだよなあ。 で、1番上に載ってるバカでかいやつか? 見れる・・・か?無理っぽいなあ・・・ 殆どパソコンで見てるからなあ。 でも英語の字幕はホスィ・・・
スクリプトって販売されてなかったっけ?
47 :
奥さまは名無しさん :03/04/07 14:04
>46 「まだらの紐」「マスグレーブ家の儀式」「ソア橋」の3話しかでてない
本家イギリスで発売されるなら高画質も期待できるかも>UK版DVD
>>22 それ、昨日か一昨日のHTML化されたんだよ。
>>47 あんがと。言語聞いてて聞き取れないと気になるよねー
原語ー
52 :
奥さまは名無しさん :03/04/07 18:36
コナンがベイカー街age
ホームズを知らないと途中のネタがわからない。 ホームズを知ってるとツッコミ入れたくなる。 微妙な内容でしたな>コナン
同感>コナン 子供好きなモリアーティー教授には萌えた(w
モリアーティ教授が出てきて、モラン大佐が出てきて アイリーンアドラーが出てきて、ハドスン婦人が出てきて ホームズが出てきたというのに、何故ワトソンが出てこな(ry 「テレビで見たのと同じ部屋だね〜」 のテレビってやっぱりこのテレビ?
それにしちゃあ随分部屋が片付いているような(w ……「恐怖の研究」が読みたくなってきた。
コナンうっかり見逃してショックだった。 明日TUTAYAで借りて見ようとまで思った。 でもレス見てみるとそれ程の内容でもないのかな・・・
>>58 映画の出来としては、正直言って(検閲により削除)。
ホームズ好きならにやりとするシーンは随所にあるけど、
浅いと言うか突っ込みたくなる。
個人的に、ハドスンさんには「ホームズさん」じゃなく「ホームズ先生」と呼んで欲しかったよ。
>>58 原作から持ってきてるネタが微妙にマニアックな上
ツッコミ入れたい度は先日のヤングシャーロックの比ではないので
機会があったら見てみるの一興かと。
ベーカー街の描写は多分グラナダ版を意識してるんだと思うし。
しかしホントにホームズを読み込んでる子供じゃないと
途中意味不明なとこ多々あるよな、あれ。
ワトスン出てこないのかぁ・・・
結局コナンの両親は○○○○と○○○○○○○○○がモデルなの? (ネタバレになるから伏せるが) 無理ありすぎつーか、やりすぎ(w
>>62 コナンの両親が、ゲーム世界での彼らのモデルだったんでしょう。
パパが探偵でママが芸能人なんだっけ?>コナンの両親。
66 :
奥さまは名無しさん :03/04/07 22:18
ジェレミーは前髪おろしたほうが萌え。 ・・・10歳でジェレミーにマジボレして かれこれ12年。 何度見ても最高。
>>62 コナンの話(というより今回の映画のためだけに)に
あうように無理にあてはめただけでしょう
>>65 違う、父親はミステリー小説家 母親は女優かな。元女優かもしれない
>>59 ,60レスありがとうございます。
なんだかますます見たくなりました(ω)
早速明日借りてきて見ようと思います。
71 :
奥さまは名無しさん :03/04/08 02:17
>>71 ミステリー板の偽ホームズスレに行ったほうがよくね?
73 :
奥さまは名無しさん :03/04/08 10:46
ずっと前に何度目かの再放送を見たんだけど、画像がエラい赤茶けてたな。 デジタル保存しる!
ドラマとはちょっと関係ないんですが ジェレミーとハードウィッグがやっていた 「シャーロック・ホームズの秘密」ってどんなものだったんでしょうか?
>>74 >ハードウィッグ
って・・・「ハードなかつら」かよ(w お約束ってことで。
「The Secret of Sherlock Holmes(シャーロック・ホームズの秘密)」はジェレミー・ブレットと
エドワード・ハードウイックの二人の舞台です。内容は、ホームズとワトスンの
解釈をもっとつきつめたもので、原作ではあっさりしていた二人の友情を本音を交えて
描いており、ジェレミーの言葉によれば、『ワトスンに対して「ありがとう」という感謝や
「君無しではやっていけない」という気持ちを表現した舞台』のようです。
>>続く
>>続き また、この舞台には公演中のエピソードがあるのだ。 舞台中に、ジェレミーは鬱病の為、時々ホームズというよりシェークスピア劇が 役に入ってしまい、しばしばホームズから脱線してしまう事があり、 その度にエドワードが軌道修正していた。 ある日、それを見かねて、エドワードが注意したところ、ジェレミーは、 「君は僕のキャリアを妬んで、そう言うんだね。もう、君とは仕事をしたくない。」 と言ってしまった。その後、エドワードからジェレミー宛に20ページに渡る長い手紙が届いた。 それには、「君が病気のせいで、そんな事を言ったのはよくわかっているよ。 僕と仕事をしたくないなんて、言わないでおくれ。」と書いてあり、 ジェレミーは最初の2,3ページを読んで泣いてしまい、すぐ仲直りをした。 舞台の方は、ジェレミー曰く「6週間ぐらいで終わると思った。」らしいが、 大盛況で、なんと500以上も公演したそうだ。 日本からも見に行った幸運な方もいるらしいね。
>>75-76 ハードウィック氏…とても人間ができてるんだね。
ジェレミーじゃないけど涙出そうだよ(′;ω;`)
なんか「瀕死の探偵」を思い出した。
あれのホームズは仮病の精神錯乱だったけど、
ワトソンに「君の医者としての腕は信じられない」
と言ってしまうやつ。
あの二人の間にはホームズとワトソンに負けない位
素晴らしい友情があるのですな。
78 :
奥さまは名無しさん :03/04/08 15:12
ええ話や・・・。ちょっとうるっと来たよ ところで、DVDの話ですが、23000円てどういうこと? 私、ついこないだ、ビームエンターテイメント版を、90000円弱で買っちゃったよ! ・・・がーん・・・。 これは、音声の選択ができて、グラナダ版とNHK版の選択ができて、グラナダのやつを露口茂の声でも見られる。 NHKでカットされたところは、英語のなって字幕がつく。でも他に特典なんかないよ。 生前のインタビューとか、メイキングとかほしいところだが。 ところで、私の持ってる求龍堂のホームズ本では、デビッド・バークは長門裕之になってますよ、1998年発行の第3刷です。 ところで、昨夜のコナンの汽車の屋根のシーンは、ニコラス・メイヤーのいただき? 長文すまそ。
追伸 ビーム版のDVDの字幕は、すべて(日本語吹き替え版)にも付けられます。 また、原語版を字幕なしでも見られるですよ。 私は、「悪魔の足」の「JOHN!」のとこだけ、言語に切り替えて見ましただ。
情報ありがとうございます。 舞台の中では事件を解決しなかったんでしょうか? 20ページにわたる手紙って「こころ」みたいですね。 しかしハードなズラって一体・・・逝ってきます。
>>74 爆笑、いや、シャレにならんのです、実は・・エドさんの頭は・・・。
>>81 ・・・そういやあ、お父さん(サー・セドリック)は、つるっ・・・だったもんなあ。
83 :
奥さまは名無しさん :03/04/08 15:58
えっ!ワトソンってヅ●なの!?
85 :
奥さまは名無しさん :03/04/08 16:40
>80 舞台はいわゆる推理劇ではなく、ホームズとワトスンの友情物語・・・ という感じである。(ホームズの過去とかも出てくる) スクリプトはあるのだが、現在は絶版中だとおもた。 英国の古本屋さんをあたるしかないと思われ・・・
激しく見たいな、その舞台!!
87 :
奥さまは名無しさん :03/04/08 17:09
ジェレミ―がいな今幻の舞台なわけで・・・ 私もスクリプトを読みながら舞台を想像してまつ・・・
求龍堂の本にヅラなしの ハードウィックさんの写真が載っているよね。 ヅラ有りでも無しでも ハードウィックさんラブなのは同じですが(w シャーロックホームズの秘密のスクリプト 自分も読んでみたいな〜。
舞台版『シャーロック・ホームズの秘密』は時期的にどのあたりの作品なん でしょう?長編『バスカビル家の犬』の後、『シャーロック・ホームズの事 件簿』が制作されるまで3年近く開いたけどその間ですかね?
>>89 1988〜1989年がロンドンでの公演。1989〜1990年が英国でのツアー公演。
ご明察通り、1988〜1990年の間ですな。
>71 たった今注文した!パスティーシュの一種だと思って 楽しむことにするよ。漏れ文系だから理系コンプレックスが あるけど、ホームズが出てくるなら読破する! ・・・まあ確かにスレ違いだな。
ひょんな事からハードな×ラ発覚…煤i´д` )エーッ
いつの日かワトソソフィギュアを作ろうと思い
先日、造形修行の手始めにシリコンゴムやら買ったばかりだったのにー
求龍堂の本持ってるのに気がつかない自分もバカだー
ところで研究中wに偶然見つけたカナダの12インチアクションフィギュア用
衣装メーカーのThe Great Detectiveの紹介写真
http://www.circlehome.com/html/detect.html このページだと質感とかわかりにくいですが、ある個人のHP(日本語)内で
もっと鮮明な写真がうpされています。作りは結構丁寧ですた。
ご迷惑になるといけないのでURLは書きませんが
Circle Home Studio、Great Detectiveの語でぐぐると出ます
ついでに秘密をばらすと、デビット・バークも老眼鏡をかけています。 舞台「シャーロック・ホームズの秘密」の話題のはずが、 「ワトスンズの秘密」になってしまったねぇ(w
>94 ウワァァァンヽ(´Д`;)ノ ヒドイヤ シリコンに顔埋めて逝ってくる バークさんも好きなのにー。ところでバークさんの顔は凛々しいから 既成の兵隊さん人形とかで似たのがいそうな気がするんだけど ハードウィックさんだとやっぱ自作するしかない…って思いつめてしまいますね 関係ない話スマソ
グラナダ版後期はブレット氏もハードウィック氏もお歳も還暦にちかい罠(W
>95 ガンガレ!
>>95 更に付け加えると
バーク氏は白髪を染めてたらしいよ。
ヅラでも老眼鏡でも白髪でもいいじゃないか!
それでワトソンへの熱が冷める訳でもあるまい。
という訳で、かんがってフィギア完成させてね。
ブレットの秘密はないんでつか?
実は元気に生きている!
>>99 実はジェレミーは高所恐怖症だった!?
「僕は『4人の署名』を誇りに思っている。この作品はいろいろなシーンを多く要求されたし、
中でもアクションシーンが多かった。この時、僕は健康状態があまり良くなかったから、
特に屋根に登るシーンは大変だったんだよ。それに僕は高いところが苦手なんだ。
でも、この作品をやり遂げた自分に関して、とても嬉しく思っている。」
トビーくんがビックリしていたのは演技ではなかったのかな。
>>100 元気に生きてて欲しいね。
『でも、永遠とは人の心の中にあるのさ、ワトスン君。』
ホームズ博物館の売店で、ジェレミー氏関連の書籍が数册並ぶ中に、ジェレミー氏と、どっかのおばさんが並んでジョギングしてる図のものがあったんですが、 あれは、何? おばさんかジェレミー氏か、どっちかの闘病記、って感じでしたが、私の英語力ではわからず。 どなたか、教えてくだされ。
さっき「プリンプリン物語」の再放送を見ていたんだけど これに「シャーレッケ・マイホームとワットさん」なんていう キャラクター出てたっけ?憶えてないないな〜。
おまいら、ヅ●だ、老眼だ、白髪だとかって・・・親切に教えすぎですゴルァ 自分はそっち方面は露ほども意識してなかった。 もう無垢の時代には戻れん(´д⊂ ところで93のリンク先で商品名をGreat Detectiveとしてあるのは 具体名を挙げると権利関係で何か問題があるのかと思ったが 画像をコピーしようとしたら画像の名前はやっぱHol*esダタネ
ここに書かれているこぼれ話みたいなのって求龍堂の本以外では やはりジェレミー氏やホームズ関係の洋書に載ってるのでしょうか。 アマゾソで検索すると何冊か出てきて関心はあるのですが。 今なら勢いで読めるかな。 いや、コレクション目的だけでも買いかなとは思いますが ハァハァ なにしろ自分は15年前くらいに買ったテレンス・スタンプの自伝も 読破してないっていう前科持ちなので(恥
求龍堂の本にはヅ●(つーか付毛)つけてないハードウィック氏と
髪染めてない状態のバーク氏の写真が載ってるだけだからね。
それについて言及してるわけではないし(当たり前だ)。
白髪染めてる話はどこかのサイトで読んだ記憶が。
>>104 漏れだってこのスレで「ハードウィック氏ヅ●の真実」を知って
ショックだったんだぞ(゚Д゚)ゴルァ!!
でも彼の頭は言われないと全然わからなかった。
そういう意味では凄いな・・・と(w
パジットの挿絵ではホームズのほうがよっぽどM字●ゲだよね。
それも忠実のほうがよかったですか、皆さん?
>105 日本の出版事情と違い、洋書はよほど人気がない限り再販はしない。 あるうちに買わないと永遠に手に入らない可能性があるので注意! ブレット氏に関しては 殆ど写真集の「JEREMY BRETT The Definitive Sherlock Holmes」や 伝記である「BENDING THE WILLOW」は 絶版状態である。
>107 "Bending the Willow"は昨年新版が出た
ハードウィックワトには子供がいてドラマの中で親子競演していたみたいだけど ジェレミーに子供はいないんですか?
>>109 最初の奥さん、アンナ・マッシーとの間にデビッドという息子が生まれた
らしいです。
昨日初めて「未婚の貴族」見たんですが、禿しく鬱になりました。
あんなグロテスクな話、ホームズ物語でやるなよう( ´Д⊂ヽ
>>105 自分は買いだめしたポワロとホームズのDVDボックスをまだ半分しか見てない。
これなら中古で安く買った方が良かったと後悔。
>>102 =78
リンダ・プリチャードの本の事かな。
題名は「Jeremy Brett - Linda Pritchard Story: On the Wings of Paradise」
ロンドンでジェレミーが「シャーロック・ホームズの秘密」の
舞台をやっている時に、ガンリサーチ(ガンの財団)をやっていたリンダは
ジェレミーに協力を求めた。二番目の妻ジョアン・ウイルソンをガンで失っていた
ジェレミーはこれに快く承諾し、チャリティーマラソンを開く。
ジェレミーの晩年、リンダは友人として病気のジェレミーを献身的に看護するが、
彼らの友情は1988年9月12日に始まり、皮肉にも1995年9月12日の同日終わってしまう。
上記の本はこの間のジェレミー・ブレットを書いた本です。
>>113 ありがとうございました。なるほど、そういうことでしたか。
「瀕死の探偵」を見ますた。 原作の部分はもうちょっと原作に沿って映像化してほしかったな・・・なんて。 強引に他の医者呼びに行こうとするワトソンに対して いきなり飛び起きて鍵掛けるところとか、 ワトソンが箱触ろうとした時大声だすところとか、ちょっと見てみたかった。 でもあの当時のジェレミー氏の体調を考えると瀕死の部分を原作通りにやったら 痛々しくて見ていられないんだろうけど…。
>115 それについてはガイシュツですが、ジェレミーの体調のことを 無理矢理忘れて「ホームズ」として見ると、ワトソンをだまして 楽しんでいるように見えるのです。ホームズさん楽しそう、と。 私も先日「第二の血痕」を字幕で見たところ、やけにジェレミーが ハイなので、「ジェレミーこの頃大丈夫だったのかな・・・」と 心配してしまうのですが、これもホームズとして見れば、中々 楽しめます。ジェレミーが精魂込めて演じたホームズですから、 ホームズとして楽しむのがいいんじゃないでしょうか。
>>116 自分も「第二の血痕」のジェレミー氏は純粋にホームズとして楽しんでいます。
赤輪団あたりはなんというか一番見るのが辛いですが。
個人的に「瀕死の探偵」は原作の中でも一ニを争うくらい好きな作品なので
あれがどのように映像がされるか楽しみだったのですが、
初めて見た時は正直少々拍子抜けでした。
今になって色々裏の事情がわかってくると、それも仕方ないのかなと。
そんな事より聞いてくれよ、
>>1 よ。あんまりスレと関係無いんだけどさ。
昨日、「未婚の貴族」見たんです。「未婚の貴族」。
そしたらなんか話ががめちゃくちゃ重くて鬱なんです。
で、見てたらホームズが悪夢のせいで寝られないとか言っているんです。
もうね、アホかと。馬鹿かと。
デービズな、視聴率がモース警部に負けた如きでホームズを不眠症にすんじゃねーよ、ボケが。
不眠症だよ、不眠症。
ハドソンさんなんて徹夜でホームズの帰り待ってるし。みんなで鬱か。おめでてーな。
玄関に疲れた様に座りこむ二人の姿が痛々しくて。もう見てらんない。
デービズな、正典全巻買ってやるから原作の雰囲気に忠実に作れと。
ホームズの冒険ってのはな、もっとほのぼのとしてるべきなんだよ。
暖炉の前で長椅子に座ったワトソンといつ芸術論議が始まってもおかしくない、
部屋を散らかしすぎてハドソンさんに呆れられる、そんな雰囲気がいいんじゃねーか。
デービズは、すっこんでろ。
で、やっと悪夢が終わったと思ったら、ベールを取った依頼人の顔に大きな傷がついているんです。
そこでまたぶち切れですよ。
デービズな、そのネタは「覆面の下宿人」のもんだよ。ボケが。
得意げな顔して何が2時間スペシャルだ。
お前は本当に正典を愛しているのかと問いたい。問い詰めたい。小1時間問い詰めたい。
お前、視聴率稼ぎたいだけちゃうんかと。
ホームズ通の俺から言わせてもらえば今、ホームズ通の間での最新流行はやっぱり、
「ワトソンの秘密」、これだね。
ハードなヅラ。これが通の合言葉。
ヅラはウィッグ。ハードウィッグ。これ。
で、それにバークさんは実は白髪(老眼)。これ最強。
しかしこれを喋ると次からワトソニアンにマークされるという危険も伴う、諸刃の剣。
素人にはお薦め出来ない。
まあデービズは、こちらマガーク探偵団からやり直しなさいってこった。
>97 >98 遅レスですが、ありがとうございます。 強く逝き…いや、生きるょぅ(=゚ω゚)ノ
立ち直ったのもつかの間、>118の後半部読んでまた落ち込んだょぅ(τωτ) 投稿のタイミング悪すぎ>自分
>92さん サイト紹介どうもありがとうございました。まだ正典を読んだだけ なのですが、いろいろ面白いものがありそうですね。 理系本ですが、キャンセルも考えましたが『まただまされたな、 ワトスン君!』というタイトルが好きなので、一応読んでみたいと 思います。
バークの眼鏡姿は求龍堂の本に載ってたけど、知的な感じで漏れは 好きだな。それにみんな老眼老眼って言うけど、目の良いひとって のは、遠くが良く見える人なんだから、早くに老眼になるんだぞ。 では近視のひとはどうかというと、近視のひとも老眼になる。で、 遠くも近くも見えなくなる。全くスレ違いだが。
ジェレミの息子は俳優なのかな? こうなったら親子2代でパパが出来なかった残りの話を、息子にやって貰って(r
ホームズに興味を持つと、それを演じているジェレミー・ブレットの私生活まで 興味を持ってしまうのは仕方がないんだよな。 しかし、体調の悪いのを見せまいと必死の役者根性で演じたジェレミーの 気持ちを汲んで、体調云々は抜きにして作品を楽しむのが一番だよ。 おそらく、それが最も彼の望んでいたことだろうしね。
グラナダの本のジェレミーのコメントに「薬の副作用のせいで、太ってしまい申し訳ない」と
書いてあったので、最初にホームズの役作りの為に7kgも痩せた完璧主義者の
ジェレミーにとって、太った事は耐え難い苦痛だったろうと想像がつくよ。
>>124 彼の息子のデビットは作家になっているようです。
全部の話を見たわけではないが、自分はそんなに気にならなかったけどなあ・・・ と言うより、ここのスレ読むまで気付かなかったが >太ったジェレミ 当時はそんなにあちこちから、攻撃されたのだろうか?
>>121 2ちゃんでリンク踏んだら
『まただまされたな、 ワトスン君!』
ってスレに飛ばされたり・・・したら楽しいな
>>118 バカヤロウ!!こんな時間なのにパソコンの前で爆笑したじゃねーか。
おまい天才!!
ハードウィッグってのは本当だな。
三破風館のワトソン喧嘩シーンでも吹っ飛ばない。多分最強。
・゚・(ノД`)・゚・初めて知ったヨ>ズラ&白髪&老眼鏡 ハードウィックが理想の男性像だっただけにショックだ
>130 それでも私は彼が一番好きです・゚・(ノД`)・゚・
>130 ズラ&白髪&老眼鏡がどうだと言うのだ? まだすべてが失われたわけではない! ショックから立ち直れば愛も深まるというものです。 11月には米国インディアナで「ジレットからブレットへ」という シンポジウムやるんだって。 スペシャルゲストでハードウィッグ・・・じゃないハードウィック氏も 来るそうだから、誰か金と暇と英語力のある人、行ってきて報告書いて ほしいよう。
ハードウィック氏・・・ブレット氏が退院した時、真っ先に迎えに行って
イタリアンレストランで、一緒に乾杯した漢(おとこ)。
彼は顔に人間性が出ている、ヅラでも関係無し。
>>132 いいなぁ、アメリカ行きたい。
「ジレットからブレットへ」って、何かの論文を読んだ気がするが・・・。
>>130 つーかハードウィックさんはヅラだけで
白髪と老眼鏡はバークさんだよ。
>>76 を読んでみろ。
ヅラだろうがなんだろうがハードウィックさんが素晴らしいことには
変わりないじゃないか!!!!
でも
>>75 のレスからこの論争が勃発したんだよね(w
>>132 日本もさホームズ関係結構盛り上がってるんだから来て欲し(ry
誰かデビット・バーク氏の白髪と老眼鏡もフォローしろ(w
「ハードウィッグ」ってこのスレから生まれた名(迷)言だね。
>>135 バーク氏はヅラより、まだマシかと・・・(w
ハードウィック氏もバーク氏も好きなんだよなぁ。
ホームズは依頼人や他の人には冷たいけど、二人のワトスンを見る目は優しいね。
他の人と態度が違い過ぎると思うことが多々ある。
役者も人間だから、ジェレミーの親密度が出てしまうのでしょうな。
二人とも撮影開始時は50歳くらいだったのかな? 40歳くらいから始めていれば、ジェレミーも病気に苦しむ事なんか無く 全60話やってくれていただろうなあ・・・今更言っても詮無い事だが(´・ω・`)
「未婚の貴族」見たよ。NHKでも見てたはずだけど、どーも、記憶を封印してたらしい。 ジェレミー氏の病気のことは考えずに見ようとしても、鬱病の人に、んなことやらすなよ、って 思うよな。デービス女史って、「ネットワーク」(だっけ、ピーター・フィンチがキャスター役の映画) のフェイ・ダナウェイみたくな人? 口直しに「ショスコム荘」見たですよ。
140 :
奥さまは名無しさん :03/04/10 03:10
ワトソンで最近気になることなんだけど、 デビット・バークとコナン・ドイルはふたご座。 エドワード・ハードウィックとワトソン(の設定)はしし座。 意外とつながっているものだなぁと。 ハードウィックさんって設定的にもワトソンに合ってますよね。 ホームズより一歳年上っていうのもそうだけど。 それこそ“はまり役”って気がする。 ちなみにホームズは(設定では)やぎ座なんだけど、 星占い好きの私的にはかなりおとめ座に近いと思う。
141 :
奥さまは名無しさん :03/04/10 03:13
ホームズとワトソンのように 演じた二人もまた親友になったのってすごい素敵だなぁ...。
>>139 デービズはあんな悪女だったのか…((;゚Д゚)ガクガクブルブル
シリーズ後半のダークなムードときらびやかなセットが良いって言う人もいるんだろうけど、
マイケル・コックス製作の方が原作を良い具合に発展させていて好きだなあ…。
本やDVDの解説はバーク氏からハードウィック氏の交代を 「少し老けたワトソンになった」 と言っているが、バーク氏とハードウィック氏って2歳位しか違わないんだよね。 5、6歳離れてるのかと思ってたけど。 バーク氏の髪染めは思った以上に若く見せる効果があったのだろうか。
あのー、手持ちの本にジェレミーさんの若い頃の写真があった んで、皆さまにお見せしたくスキャンしたのですが、 どこか適当なあぷろだをご存じありませんか?
ワトソンの(髪)の秘密ネタでよく回ったな(w 実はDVDBOXで後期長編が未見なのだが ここ読んでると見るのが禿しく不安になってきた・・・。
後期作品についてだけど、傾向の変化は一概にプロデューサーの交代のせい ではないような気がする。初期シリーズでは、ジェレミーは原作に忠実である ことにものすごくこだわっていたのに、後期になるとそれほどではなくなった。 彼自身、個人的な体験などから原作に対する考えが変わったのではないかな。 細部を忠実に表現するより、人物の内面を掘り下げることに重きを置くように なって、それがドラマにも反映されていると私は理解しているのだけど。
正直、私の読み&打ち間違いでこんなに盛り上がるとは予想外ダターヨ
「未婚の貴族」鑑賞終了。 見たことあったわ。 つーか元旦に放送して正月早々(色々な意味で)凄いもん見たな…。 とか思ってたのを思い出したよ。 落ち葉の中の女性のシーンがずっと印象に残ってて どの話で出てきたのか気になってたんだけど この話だったのか。なんかすっきり。 しかし冒頭のうなされるホームズのシーンは果たして必要なのかね。 ワトソンがベーカー街に戻ってきた時は正直ホッとした。
>>148 事件がない時不安にさいなまれるホームズと
ワトスンがどれだけその支えになっていたかを
表現したかったのかも。
でも、ちょっとやり過ぎだった気はするな
>>148 なるほどそれはありますな。
というか後期の作品はみんなそんな感じだよね。
ただ未婚の貴族はどちらかというと、支えになってたのはハドソンさんのような。
画面からはワトソン来た事でホームズが救われたという感じはしなかった。
(ただ自分の見方が悪いだけかもしれないけど)
しかしワトソンが画面の中にいるだけで見てるほうとしては
凄い安心感があるのでワトソンは必要なんだよな。
>>144 俺、うpしたことないんで・・・どなたかご存知ありませんかー?
自分もうpしたことねーな。 前一つあったけど無くなっちゃったし。 半角板とかにないんかな(ボソ
>>146 現実的な意見で申し訳ないが、ここのスレでも既出の通り、
後期の「ホームズ」は視聴率で「モース警部」に負けている。
当時のテレビ界はスキャンダラスな内容のドラマがもてはやされていたし、
殺人そのものより、トリックを重視するホームズは分が悪い。
後期作品は必然的にホームズもそういう内容の原作を選び、大袈裟に脚色した。
ブレット氏は、もちろん、ホームズとワトスンの関係について
深く表現しようとしたとは思うが、上記の理由や彼の病気から、
彼のオリジナルを重視するという意見が後期の作品全体に対して、
統制を持たなくなったような気がしてならない。
デービズ女史は、コッポラの「ドラキュラ」のようなダークな世界を 求めていたようだが、果たしてそれが「ホームズ」に合っていたのか疑問。 ただ、「ホームズ」ファンとしては、後期の作品が時代の流れに負けて、 原作の忠実さが欠け、ホームズ物のある種の明るさ、ユーモアが無くなってしまった事は残念だ。
がいしゅつだったらスマンが、若き日のジェレミー氏なら、「マイ・フェア・レディ」でも見られますな。歌も歌っておられるが、あれはご本人か、それとも吹き替えか(スレ違いをお詫びします) 「悪魔の足」のホームズ幻覚中の少年は、ジェレミー氏本人ですね。あの幻覚シーンで出てくる宗教画は、何かメッセージが隠されているのだろうか。 私は、ホームズが目をくりぬくようなしぐさをして、血糊どばどば〜のとこは、平凡だが「オイディプス? ホームズはマザコンとか? あの写真の人は、お母さんなの?」 とか、思ったが。
>>155 >あの幻覚シーンで出てくる宗教画は、何かメッセージが隠されているのだろうか。
ゴヤの絵じゃなかったでしたっけ?
少年ジェレミーとモリアーティ教授という組合せは、パスティーシュの
「シャーロック・ホームズの素敵な挑戦」に出てくるホームズのトラウマ
を思わせるものがあります。
以下ネタバレ注意。
モリアーティ教授は、何とシャーロック少年の家庭教師だった!
モリアーティとの辛い思い出が元で、シャーロックは犯罪に異常な
興味を持ち、また、コカインに耽溺するようになった……。
>>155 あれは、ウィリアム・ブレイクの絵だよ。
当時、ウィリアム・ブレイクは幻視の版画家として有名だった。
グラナダチーム、さすがに良く調べているな。
>>154 後期の作品は原作にないシーンをドバドバ入れてる割には
原作にあるシーンを削ってる事が多くてちょっと淋しい。
例えば「サセックスの吸血鬼」ではラクビーをやってたワトソンに
ホームズが言う台詞とかを入れて欲しかった。
あれも原作は誰も死なないのに、見事な悲劇に仕上がってるね。
ただ原作無視しまくりの作品として比べるなら
「未婚の貴族」より「サセックスの吸血鬼」のほうが面白かったけどね。
>>156 一番上以外見れないよ?
DVD、1と2を両方いっぺんに頼んだところ、2のほうが先に、今日届きました。 最初から観たいので、とりあえず冊子だけ引っ張り出して読んでます。 ・・・実はバーク氏、求龍堂の「ジェレミーと一緒にパイプの練習を している」写真で見た若々しい印象があったので、ジェレミーよりも 随分若いんだと思っていたんですが、冊子曰く、 ジェレミー 1933年うまれ デイビッド 1934年うまれ エドワード 1932年うまれ ・・・結構な御年だったのですね。40代だと思っていたよ。 ちなみにレストレイド警部のコリンさんは1929年うまれ。
>>161 「ワトソンの秘密」バーク編が功を奏してるわけです。
まだ、ホームズのドラマが有名になる前、ジェレミーとデビットは、 マンチェスターのグラナダのスタジオまで一緒に列車で通っていたらしいね。 「デビットの最後の撮影が終わった後、僕達はいつものように列車に乗り さよならを言い別れた。その後、僕はボーゼンとしてしまい、 どうやってホテルまで戻ったのか覚えていない。僕達はよくドイルの事を語り合ったよ。」 当時、デビット・バークが降りたのはジェレミーにとってショックだったろうね。 でも、デビットと奥さんがエドワードを紹介してくれて良かった。
164 :
78=155 :03/04/10 23:16
>>158 あ、やっぱ、あれを連想されましたか。私もそうです。「素敵な冒険」は、読んでるとはげしく脳内にグラナダな映像が浮かびますね。
>>78 さん
適当なところで、文章を改行してくれると読みやすいんだが・・・。
よろしくたのむよ、ワトスン君。
でもちょっとグラナダシリーズはモリアーティーのこと引っ張りすぎ。 と思わんこともない。
78タンて携帯からの書き込みですか?もしかして。
>>166 そうなんだけど、「恐怖の谷」もやっていないのに、いきなり
モリアーティーを出されたって、「お前、誰?」の世界なんで、
「赤髪連盟」で小出しにしたのは上手いと思うな。
>>168 いや教授が死んだあとがね。
未婚の貴族まで引っ張れるとさすがに…。
>>169 ああ、なるほど、そうだよね。
とにかくしつこいほど、ホームズのトラウマは
モリアーティーにしたかったようだね。
>>161 >ちなみにレストレイド警部のコリンさんは1929年うまれ。
マジっすか。もっと若く見えましたよ。
初めて彼を見た時、「本当にレストレード警部だ!!」と思ったな。
レストレードが「第二の血痕」で、"Mr.Holmes!"と叫ぶシーンが好きで好きで・・・。
馬車の釣りをもらおうとしたけど、ホームズとワトスンが見ている手前、
"Keep change!"とか言ってるし(w
172 :
78=155 :03/04/11 00:05
>>165 >>167 すいません。
携帯ではありません。携帯、もってないし。
パソコンの初心者なんです・・・。
以後気をつけます。
>>78 さん、気にしないで書き込んで下さいね。
それから、スレを上げないようにするには、メール欄に半角で、
「sage」と入れると上がりませんよ。
また、ホームズ話、よろしくです。
ジェレミーは、何話あたりから具合悪くなったんだろう? 第2の血痕みたいなコミカルなシーン好きだったんだけど 床に急いで這いつくばるホームズには、何度見ても笑える
>>174 「最後の事件」を撮影後、しばらくして1985年に二度目の奥さんが亡くなってから、
ショックで入院するが退院。
「四人の署名」あたりから、体調が悪くなったらしいね。
「悪魔の足」の心臓が痛む発作のシーンはリアルで見てられない。
>>175 たしかに短髪となって(本国では)第1作の『悪魔の足』では、目の下のクマ
もスゴイし、病気療養と云う設定がシャレにならなかったね。
>>156 ジェレミー若い!!かっこいい!
「マイ・フェア・レディ」を初めて見た時は、ヘップバーンのギャグに笑わされっぱなしで
ジェレミーが出演しているって事に全然気がつかなかったなあ…。
もう一回見てみます。
>>158 アマゾン待ちのとこネタバレありがとう。
うっかり読んじまったよ(w
つーか未婚の貴族ってその作品からパクッてる?
モリアーティーじゃなくてそれにもフロイトが出てくるんだよね?
ところで原作にない場面を色々付け足してしまうのもともかく
原作の結末をまったく変えてしまうっていうのはどうなんだろう?
それはホームズ物語であってホームズ物語ではないような気がするんだが。
>>173 では、遠慮なく・・・
ちょっと(だいぶ)話がずれるんですけど、
求龍堂の本の「未婚の貴族」のスチール見てると、
サイモン卿の声が、納谷悟朗に思えてならないのだが。
>>178 だーいじょぶ。本当にヤヴァいネタバレは伏せてある(w
amazonで買ったんですか。楽しみですね。
>>ところで原作にない場面を色々付け足してしまうのもともかく
>>原作の結末をまったく変えてしまうっていうのはどうなんだろう?
>>それはホームズ物語であってホームズ物語ではないような気がするんだが。
禿げ同。なので、ホームズ原理主義者の自分は、後期の作品は今ひとつ
好きになれない…。
小説もTVも、ホームズは、ライヘンバッハの滝に落ちるまでが良かった。
>>179 実際はサセックスの吸血鬼のメリデュー牧師が納谷さんでしたな。
吹替えと言えば池田秀一氏が印象に残ってる。
彼のおかげでプライオリスクールのワイルダー君が
悪党にもかかわらず、カッコイイと思ってしまったよ。
後期、作品が聖典から離れてしまったのは残念だけど やっぱりジェレミーはホームズそのものなので 作品にするときにはハードウィック・ワトスンが アレンジして世に送り出したと思うことにしている。 悪夢に魘されたりする名探偵を詳細に描くことは ワトスンの騎士道精神に反するんじゃないだろうか。 個人的に、後半はオリジナルの台詞や行動に感動することも多かったよ。
>>180 他にも数冊注文したので待ち遠しいです、はい。
で、ドラマのアレンジの話ですが。
見てて話の流れを損なわず、かつ楽しいアレンジならばいいんだけど
特に後半はひたすら暗い方向にアレンジされてるのが残念。
例えば「サセックスの吸血鬼」なんて、聖典では誰も死んでないのに
何故オリジナルキャラまで登場させて大悲劇にしなければいけないのか
少々理解に苦しむ。誰も救われない話になってるじゃない?
ホームズは何しに行ったんだよゴルァ!!と思うわけで。
原作付き作品として見た時に別の話になってしまったのがな。
残念(つーかふざけんな…とちょっと言いたくなった)。
184 :
奥さまは名無しさん :03/04/11 12:00
個人的には前期には前期の。後期には後期のよさがあって 私はそれを楽しんでいる。 でもハードウィック・ワトスンのファンなので観ているのは後期ばかりだ罠(W 「未婚の貴族」もパスティーシュ感覚で楽しめば面白いと思う。 ただガイシュツでもあるが「サセックスの吸血鬼」は 最後誰も救われず、おまけにホームズとワトスンはあまり活躍せず 脚本的に未消化ぎみなので、あまり好きではない。
「サセックスの吸血鬼」はホームズの ドラキュラコスプレを楽しむ話だと思ってました(゚∀゚)
はげしくどうい
「(吸血鬼の牙を)使ったのか?」と好奇心丸出しで尋ねるワトソンに対して、 「意地悪な質問だ。少し慎め」とそっけなく答えるホームズ。 (そんな過去は二度と思い出したくないよ)って感じが出ていて面白かった。 一体どんなシチュエーションで彼がコスプレしたのか気になります(笑)。
>>184 未婚の貴族も二人は殆ど活躍してな(ry
>>184 未婚の貴族も二人はあまり活躍してな(ry
聖典と、違ってても、「四つの署名」だと、ワトソンが結婚しなくて、 ちょっとうれしかったりしましたが。
後期のストーリー改変の理由は、視聴率の下落によるテコ入れも あるんだったけ? 最初「原作に忠実」というように、高い志で始まったシリーズで、 ホームズという名作古典であっても、やはり視聴率には勝てないと言う TV界の冷徹な論理かねえ。
「犯人は二人」見た。 聖典で一番好きなシーンがはしょられててブルーだ。 「自尊心の名誉は君だけのものじゃない」 という台詞をワトソンにちゃんと言って貰いたかった。 「同じ監房で最期をとげるのも面白いかもしれない」 という台詞をホームズに言ってもらいたかった。 ヽ(`Д´)ノ ウワァァン!! 短編を無理矢理長くしてんなら、そういうとこちゃんとやれ(涙
・・ていうか、脚色した長編をやるぐらいなら、 オリジナル短編を2話やった方が、余程いい気がするよ。 グラナダファンに評判の悪い、「サセックスの吸血鬼」、「犯人は二人」、 「未婚の貴族」をオリジナルに忠実にして短編にすれば、少なくとも、 ドイルの作品をあと3編映像化できだだろうに・・・。 あぁ、ジェレミーの早すぎる死が惜しまれる。
初期の作品は、ワンシーンのカメラの長回しが多かったけど、 後期はカット割りが多い。ブレット氏の体調もあったんかな。 中でも「赤い輪」はカット割りが多いと思ったら、ベーカー街の部屋でのシーンの ほとんどが、ホームズとワトスンを別撮りにしていた。 初期作品のカメラの長回しは、さすが舞台出身の役者だと唸らせるほど ブレット氏とバーク氏が素晴らしい。ワンシーン、ワンシーンが舞台を 見ているようだ。こりゃ、テレビ出身の俳優にはなかなかできないな。
ががーん・・・。 今、「バスカビル家の犬」のDVD見てたら、 エンディングの「ステイプルトンはどうやって・・・」のとこで、映像フリーズ! ・・・交換はしてもらえることになったんだけど、 その電話のやりとりのうちに、ダンナにおやつ全部食われた・・・ううう。 にしても、「バスカビル」は吹き替えが豪華ですな(と、自分を励ましてみる)。
初期と後期の作品ってやっぱりカメラのレンズが違う? 10年近くやってるから機材の方も進歩してるだろうし 部屋の映りを見ても、初期と比べて違う。 後期の方が広く見える。 それと、後期の作品で時々部屋に 虹がかかってるように見えるんだけど あれって何だろう?
レベルの低い後期の聖典を面白くするためにアレンジした、 という解説をどっかで読んだ記憶がありますが。 長編SPに関しては果たして面白くなってんか疑問ですな。 自分はここ読んで撮影の裏事情がわかってきたんだけど それじゃなきゃ未だに「3人のガリデブ」には 恨み言言ってるとこだったよ(w ジェレミーが元気な時に撮ってほしかったという希望はあることにはあるけど…。
「3人のガリデブ」
「ワトスン、後生だから大丈夫だと言ってくれ!」のセリフは、
ジェレミーの案で、「ジョン、後生だから〜」に変更されたに1000ポンド。
>>197 グラナダ本を見ると、初期はかなり古い器材を使っているようだが・・(w
後期のカメラは広角レンズ使いですかな。
>>199 ジェレミーがいたらエヴァンズを倒すのはおばあさん'sじゃなくて
ちゃんとホームズだったかな。
ハードウィックさんがどんな演技してたのかも気になるよ。
多分BGMは「空き家の冒険」のワトソンの診療所で
二人が劇的再会した時に流れてたやつだね。
ジェレミー氏的には一番取りたいシーンだったろうに。
はなはだ無念だったろうな。
(見てるこっちも無念だけど)
バーク氏は撮影の間、1年半も家に帰れ無かったって言ってたけど 彼の出演て1クール(13話)だけの筈。 準備期間にそんなにかかったのだろうか・・・。
>>201 グラナダ本によれば、最初ジェレミーは1作品に付、リハに1週間かけていたのだが、
セリフが多く準備に時間がかかる為、2週間にして欲しいとたのんだそうだ。
その為、1作品に付、リハに2週間、撮影に3週間半かかった。
1本約1ヶ月半として、トータルで1年半以上となるね。
ジェレミー「デビットが家族の元に戻ったのはいいことだったと思うよ。
なんたって、彼の息子はまだ2歳だったからね。僕も息子がいるから気持ちはよくわかる。」
>>202 おおう!何度見ても飽きないのは、そこまでやってたからかも!
「ぶな屋敷」のワトスンが依頼人からの手紙を読む時の ワトスンを見るホームズの表情が何度見ても傑作。 「ワトスン君、こんな依頼が来てしまったよ・・僕も終わりだねぇ。」
お兄ちゃん役のチャールズ・グレイは1928年うまれ。 ジェレミーホームズとは一回り以上離れてそうだったけど、 サバ読み(wジェレミーの35年うまれをとれば、7歳違いで なんと、原作通り! それと、ハドソンさん役のロザリーさんについては、冊子 に年齢は記載されていませんでした。さすが。
未だにふに落ちない事が… なぜブレット氏は2歳サバをよんでいたんでしょうか… サバをよむメリットがあったのかなあ・・・(ワラ
みんなの記憶力にただただ驚嘆。 ここに参加してるのは何人なのか?
初心者?
>207 私の場合、ほぼ毎日DVDをみているからなあ…(ワラ
>>206 いつからサバをよんでいたのかによるね。
ホームズの時からなら、ホームズの設定を合わせる為かもしれない。
デビッド・バークは1934年生まれなので、1935年生まれならワトスンとの
年齢差も一緒だし、
>>205 のマイクロフトとも年が合う。
まぁ、日本もそうだけど、俳優はサバよむのは当たり前だからなぁ。
「マイフェア・レディ」や「戦争と平和」のプロフィールはどうだったのかな?
小説の小ネタになるくらい、昔は俳優がサバを読むのは 珍しくなかったんですよん。
ハドスン夫人が好き・・・ ほかにどんなものにでてるんでせうか?
ハドソンさん、元ダンサーなんだ・・・。
>>78 さん、もしコテハンで行く気がないなら名前欄を消した方がいいよ。
コテハンで行くつもりだったら余計なお世話っす。スマソ。
>>214 ご指摘ありがとう。
ハドソンさんといえば、DVDのエレメンタリーで、
「後半の作品ではホームズがハドソンさんに冷たくて、寂しい」
と、あるのですが、そうかなあ。どこを指して言っているのでしょうか。
私には、どっちかっていうと、わがまま言って甘えてる、と見えるのですが。
>>215 あのDVDの解説はかなり独断と偏見があるので、グラナダファンとしては
イマイチかな。自分も、後期作品になればなるほど、ホームズのワトスンと
ハドソン夫人に対する依存度は高くなっていると思う。
「片付けてくれ」だの「邪魔しないでくれ」だの言ってたからじゃないですか? 吹き替え版では山さんの声で、結構優しく言ってたけど。 翻訳が簡潔すぎて、冷たく感じたのかも。
4人の署名、凄く撮影が凝ってるなと思った。 ホームズが屋根から下りてきて、壁に映ったシルエットで演技するところ。 ずっと同じカメラなんだよね。 あれ失敗したら、撮り直しするしかない・・・。
>> 216 禿同! DVDをすべて観終わってから、あの冊子を読むと お 前 は ど こ を 見 て い る ん で す か ?! ってかんじになる。 誰が書いたかは知らないが、(というか書いてない時点でアヤスィが) あんなのをよむのだったら、このスレを読んだほうがためになると思われ〜
よく見るとジェレミーって足長いねぇ、「足長おじさん」の役も合いそうだ。 ジェレミー曰く 「女性にとって、ホームズはセックスシンボルになっているようで驚いた。」と 言っているが、原作も人気があったのはもちろんだが、 演じる俳優がジェレミーじゃなくて、オヤジくさい俳優だったら、 こんなに人気が出たかどうか・・・(w
>>219 いや〜あれはあれで読んでて楽しいよ(色々な意味でな)
資料としてよりむしろ読み物として楽しい。
某サイトに
「露木さんじゃなくて露口さん、豊士さんじゃなくて豊土さん」
というようなことを書いてあったが、
豊土さん問題はともかく、露口と露木を間違える人いんのか?
と思ったんですが。案外いるもんなんですね…。
もしかして露口茂がすぐわかるのって歳ばれるんかな。
222 :
奥さまは名無しさん :03/04/12 18:56
ジェレミーは本国イギリスで女性人気が 高い方なの?
★あなたのお悩み解決致します!!
●浮気素行調査
彼氏、彼女、妻、夫の浮気を調査致します!!
●別れさせ工作
あらゆる手段を使ってターゲットを別れさせます!!
●盗聴器盗撮機発見
あなたの部屋に誰かが仕掛けているかも!!
●行方調査
行方不明になっている家族の消息を調査致します!!
●電話番号から住所割り出し
一般電話、携帯から住所を割り出し致します!!
その他人生相談からどんなお悩みでも解決いたします!!
直通 090−8505−3086
URL
http://www.h5.dion.ne.jp/~grobal/ メール
[email protected] ■グローバル探偵事務所
>>220 ベイジル・ラズボーンとか?>オヤジ俳優
ジェレミーの尖った両耳は、なんと言うか悪魔的に見える
私も主演がジェレミーじゃなかったらこんなに萌えたかどうか激しく疑問かも・・・
ジェレミーの入浴シーンがあるのって、どの回ですか?
>227 「犯人は二人」の中盤
>228 そうでしたか、DVD-BOX1巻には無かったもんで・・・どうもです。 そうか、2巻の方だったか・・・。
230 :
奥さまは名無しさん :03/04/13 00:52
いつかマンション買ったら ベイカー街と同じインテリアにしたい願望あり。
ホームズの蝋人形はどうするんですか?(w
V・Rの弾痕もぜひつけて欲しい。
VRは必須ですね 蝋人形忘れてた ご指摘アリガトウ でもあの蝋人形、恐かった。 自分が作るならもっと良いものにしたい。
化学の実験キットも忘れずに。 ペルシャのスリッパも。 ……ストラディバリウスも入手すると言うなら神ですな
博士の手製のお船もね
ポスペの部屋プラグインに「べーカー街221B」を入れてます。
「ショスコム荘」あたりも原作と比べると 細かい筋は変わってるし、原作にないシーンも結構入ってるけど あれはつまらないという感想は出てこないだよな。 (個人的には後期作品の中では1、2を争うくらい好き) 一応ハッピーエンドだしラストの3人のやりとりも面白いし なによりホームズとワトソンが活躍してるからな。
あのー、ホームズ兄・マイクロフト氏は 原作の挿し絵とかなり違うのですが・・・ あれでいいのでしょうか。 すごいジイサンだし。
>>238 俺は好き
ジイサンだけど、かっこいいジイサンだもの
ジェレミーもハードウィックも若いとはいえない年齢だけど
とても(・∀・)イイ
マイクロフト氏は原作の挿し絵と違うの?それは知らなかったなあ。
でも好きだなあ。
映画だったかTVだったかで、えらくカッコいいマイクロフトを見たことある。 ハッキリ言ってホームズよりカッコ良かった。
241 :
奥さまは名無しさん :03/04/13 13:28
俺もグラナダのマイクロフト最初に見たときに、ずいぶん爺さんだなと思ったが、 政府の要人って立場を考えると、これくらいの貫禄(雰囲気も体格も)でオッケー だなと考えが変わった。 あと出演者の年齢だけど、若手やアイドルばかりが主演でそういう役者 を出さないと人気がでない日本のドラマに対して、ほとんど中年ばかりが メインでもちゃんと感動できたり、見所の多い良質のドラマが評価される イギリスって健全なんじゃないかって気も、なんとなくするんだよな。
グラナダが民放でなく国営放送だったら、視聴率を気にせずに 後半も原作に忠実に作れたのかな?(´・ω・`)
シャーロックホームズっていわゆる時代劇だろ? 日本だって時代劇は中年主人公いっぱいいるしそれなりに面白いよ。 イギリスの時代劇と日本のトレンディードラマ(ってもう死語?) は比べられないと思うんだな。 まあ日本のトレンディードラマが・・・なのは確かだが。
日本だったら時代的には明治の末期か>ホームズ時代 「おしん」とか、そこら辺の時代かな? でも時代劇が世界中で受けるって言うのも、凄いよね
>>238 バジェットのイラストだと椅子に座ってるマイクロフトは小太りのオーサンだね。
チャールズ・グレイはボンド映画にも出演、「シャーロック・ホームズの素敵な挑戦」でも
マイクロフトを演じていたし、英国では、マイクロフト役=チャールズ・グレイという
定説がある知名度の高い役者の一人。
こう考えるとジェレミーの役柄以上の尊敬の眼差しの意味がわかる。
自分は原作を読んでから、グラナダ版を見たので、マイクロフトの事を
「ひどく太っているものの、顔にはホームズ特有の鋭さが見れた。」とか、
「あざらしのヒレのような平たくて幅広い手で握手を求めた。」と
ワトスンが書いていたので、グラナダのチャールズ・グレイの
マイクロフトは、まさにその通りと思ったよ。
>241 ホームズの水準の高さと、日本のジャリタレドラマのひどさを 認めた上でだけど、こういう「アチラのドラマは・・・それに比べて 日本のドラマ界は・・・」という単純な比較論法はもう流行らないと 思うよ。
日本のドラマは、下請けに任せて製作会社は制作費をピンハネするだけで 製作に関わらないって言う話を聞いたからね。 製作会社の姿勢も問題ありかと。
だから現在が舞台になってるあっちのドラマと比べろって。 ホームズと比べたきゃ、そのくらいの時代を舞台にした 日本のドラマと比べた方がいいよ。
誰へのレス?
金田一シリーズとかはそれなりに面白いから別にいい。 大体ホームズと日本のジャリドラマを同じ土俵で比べようとは思わない。 だってまったく別物だもの。
>>250 ホームズと日本のドラマ比べようとしてる人。
比べる気にはならんが、あのセットやロケに金をかけたドラマは 正直羨ましいと思う。 まあホームズも後半は金使い過ぎて、足りなくなって困ったらしいけど。
254 :
奥さまは名無しさん :03/04/13 15:31
>>251 そう?金田一もその孫もホームズに比べて遥かにつまらないと思うけど。
別に比べる気はないが、日本のミステリー自体いまいちだと思う。
殺人方法、殺人のグロテスクさに走ってて、
肝心のトリックにさほど目をおいてない気がするんだよな・・・。
逆にトリックを主体にしてもそれが到底有り得ないものとかよくある。
その点ホームズは大それたトリックとかはあまり無いが、論理は首尾一貫しているし、
それだけでなく犯罪の奇抜さや解き明かし方に重点をおいてると思う。
そこがファンを惹きつけているのではないかと。
>>254 おまいさ、日本のミステリーを叩きたいならミステリー板でやれば?
漏れはミステリー作品をドラマ化したときの話してるんであってさ。
比べる気はないがとか言いつつ、十分比べてるがな。
257 :
奥さまは名無しさん :03/04/13 16:21
荒れすぎ。 日本のドラマは日本のドラマ、ホームズはホームズ。 256はなぜそんな怒ってるんだ?少し落ち着け。
ここで、日本版(翻案)ホームズをやるなら、だれがホームズ? とか言ったら怒られます? いや、後期の作の太った(薬の副作用でむくんだ?)ジェレミー氏を見てたら、 「なんか、最近の高橋英樹みたい・・・」とか、ちょっと思ったもんで。 でも、キンキンのワトソンはいやだ! (あ、ほら、この2人、十津川警部シリーズやってるから)
>>259 外国版ならすぐにあげられるが・・さんざん既出だけど。
ホームズ・・・ジェレミー・アイアンズ
ワトスン・・・ケネス・ブラナー
モリアーティ・・・アンソニー・ホプキンス
中でもアイアンズは、ブレットのホームズの物真似もしているし。
日本版はやっぱり思いつかんね。
水戸黄門を外人にやらせるようなものかも。
>>260 アイアンズによるブレットの物真似、禿しく見たい!
当方259ですが、私のいいたかった日本版ホームズ、というのは、
たとえば、帆村荘六(海野十三の。古すぎて恐縮です)みたいなのを、
山田風太郎の明治物のようなテイストで、ということでつ。
でも、こんなのやったら誰だってグラナダ版連想して、非難囂々になるか・・・。
ただ、高橋英樹が、大声を出さずに、ちょっと前やってた岡っ引きのやつ
(宮部みゆき原作の)みたいにするならいいかな、と。
キンキンも「東京メグレ警視」のとき見たいならいいかな、と。
スレズレご容赦ください。
いっそ宝塚あたりで舞台化はいかがっすか?(w 少女漫画みたいになっちゃうかもしれないけどさ。 (昨日親につきあって宝塚の舞台中継見てたらなんとなく思った) 怒らないでね、みなさん。
た、宝塚・・・つけ睫毛と頬紅つけたホームズ&ワトソンですか・・・(;´Д`)
髭面のレッド・バトラーとかやってたからできるかなと(w ワトソンみたいな顔の人も出てくることよくあるし。 (デビット・バークワトソン系だけどね) というか舞台だったら案外いけるんじゃないかなと思った。 日本版ホームズ。 テレビではやはりきつそうなんで。
英国のどこかのテレビ局のシリーズか映画でもやって欲しいものだが、 どうやら、近年ではジェレミー・ブレットが最高とされているせいか、 それ以降の作品がカナダ物を除いて、パッタリなのが残念だな。 ブレット以外のホームズを受け付けない自分も仕方がないのだが・・・。
ジェレミー・アイアンズのホームズ かなり 観たい!! 日本の俳優がホームズやるなら 渡辺謙・・・?
>264 付け睫毛やほう紅はだめですか? でもジェレミー・ホームズもある程度化粧してるよね? こないだ初めてグラナダの「ギリシャ語通訳」見たんだけど ブレットがアイラインとマスカラと口紅してるように見えて ちょっとひいてしまった。ていうか絶対してるよね? 彼は舞台の人だし、役者が化粧するのは当たり前なんだけど、 私が主に見てた後期の作品に比べて、かなりばっちりメイクで濃いと思ったよ。
>>268 アメリカのTV「サタデーナイトライブ」で、グラナダ・ホームズのパロディを
やったらしいね。ブレット氏に顔、仕草、表情がソックリだったらしい。
ああ、見てぇーー。
昨夜「三破風館」を見て寝たら、 ワトソンが大怪我して大ピンチになる夢見た(´・ω・`) つーかこの話見るたび、栗原小巻と芦屋伸介って言うの辞めてくれ。 うちの親(w
>>271 むしろ私はあなたのご両親に感謝したい。
長年の疑問が氷解したよ。
誰かに似てるなーってずうっと思ってたんだ。
デマリー大佐は根上淳、謎の中国人は江守徹、ラウンドヘー牧師は
ダチョウ倶楽部のあいつだって、すぐにピンと来たんだけど。
そっかー、ラングデール・パイク、芦屋伸介がやってたんだ。
>>272 さんのお役に立ててよかったっす(w
でも結構この人誰かに似てるというのはあったよね。
デビット・バークも誰か似だって言ってたし(誰だっけな?)
謎の中国人=江守徹
にはワラタ。
マザリンの宝石でおばあさんに変装するジェレミーが見たいと思ったのは漏れだけですか?
>>246 のシドニー・パジェットのイラストを見て謎が解けた!
「ギリシャ語通訳」で、なぜジェレミーはトラウザーだけ灰色だったのか
不思議だったのだが、このイラスト通りの服装だったのか・・・。
よく見ればワトスンもイラストと同じ服装だし、やはりグラナダ版はパジェットの
イラストに忠実にスタイリングしていたのだね。
服装について言えば、ジェレミーはホームズの服装を「葬儀屋みたい」と評していたが、
「ブルース・パーティントン設計書」で葬儀屋に間違われたのは、ジェレミーの
アイデアなんすかね。こう、いろいろ考えると面白いね。
英国の葬儀屋って、ああ言う格好なのか・・・
ライゲートで父子に首絞められるホームズ、観たいよ
『助けてぇーー人殺しぃーー!』 あと、わざとオレンジの入った入れ物を落として、ワトスンのせいにするホームズ。 ジェレミーなら上手くやるんだろうなぁ。
ガイシュツかもしれませんが 映画「エリザベス」にワトソン(エドワードの方) が出ておりました。 なんか 嬉しくなってしまった。
生首でね・゚・(ノД`)・゚・
ジェレミー・ブレットは、基本的に二枚目体質だね。 ホームズの無造作なところにも、隠し切れない二枚目体質がのぞく。 海外のホームズのファンサイトを除くと、ベイジルのファンは、 最初、そういうブレット氏の二枚目気質が気に食わなかったそうだが、 ドラマを見ているうちに、今では「ホームズはブレット氏しかいない」とまで 言っていてワロタ。
グラナダのブレットは、オリジナルのパジェットのイラストそっくり!って 評価されているけど、ドイル自身はパジェットの描いたホームズは 自分がイメージしていたのと随分違っていると書いているよね (パジェットは確か自分の兄か弟をモデルにした。ドイルは自分の イメージしているホームズよりイラストの方がはるかに男前だと 書いている)。 まあ、007のフレミングもショーン・コネリーとは随分違う人物を イメージしていたそうで、原作者とは必ずしも一致しない人物像の方が 有名になるという例ですね。
最近パスティーシュをいくつか読んだんだけど、ワトソンが ドジで間抜けに描かれていると萎える。 こんなにも、ワトソン=間抜けイメージが流布しているとは、 テレビからホームズに入った漏れとしてはすごく意外だった。 グラナダのワトソンズはそんなに間抜けじゃないんだ!と 声を大にして言いたい。ああ、そんな意味でグラナダは偉大だ。 バーク氏がワトソンやってたって言われるのを好まないって いう噂にもうなずける。 引き続き、格好良いワトソンパスティーシュ捜索を続けます。
恐怖の谷でホームズはワトスンに「僕の赤ら顔の如しかい?」なんて 自分の顔について苦々しく言ってるが、 ドイルは彼を醜男として書いてたのかな? もしホームズが自分の容姿にコンプレックスを持っていると言う設定なら それはそれで萌えるんだが・・・
グラナダどころか原作を普通に読めば
「ワトソン=間抜けイメージ」なんて全然湧いてこないけどね。
間抜けだったら診療所が繁盛するわけもないし。
それと同時にホームズも実はそんなに格好いい男じゃ
ないのかもしれないと思う。(容姿云々じゃなくてね)
ジェレミーのホームズは格好良すぎなんだ…多分。
>>284 だから女嫌いとか?(w
ジェレミー・ブレット「犯人は二人」のキスシーンについて語る。 「とても楽しかった。なぜって僕は50代の年取ったワニのような男だったからね。 リハーサルをする時は歯ブラシを持っていったよ(笑) そして、夕方バーに行くと、皆が景気の後退について話していたんだ。 僕は『そんなに悪いの?今日はとてもハードな仕事をしたよ。 22歳の女の子から5回もキスされたしね。』と言った。 するとバーの皆が『えっ、何だって?』(笑) 僕はもう一回言った。 『22歳の女の子からキスされて、給料をもらったんだ。』 素晴らしい出来事だったよ(笑)」 なんか、フツーのオーサンみたいでいいですな>ブレット氏
原作ワトスンは「自分は三大陸の多くの女性を知っている」 と言っているくらいだから、魅力的な男性だったことはほぼ確実。
「犯人は二人」のキスシーンは、ホームズはキスなんかしないと 脳内アボーンしてましたが、また見てみようかな。 リハで5回か・・・羨ましい。
>>286 ジェレミーカワイイ……(´∀`*)
こんな親父ならチュッチュしまくってやりたいですな(w
>>279 今度18日にBS2でやる「エリザベス」はそれですか?
ジェレミーはパンじゃないだの、ハードなヅラだの、 アルファベットをカタカナに直すのは大変ですな。
デビッドさんは公園でも駐車場でもないとか。
こんなホームズサイトは嫌だ!! ■主な出演者 シャーロック・ホームズ・・・ジェレミー・ブレッド(露木茂) ジョン・H・ワトソン・・・デビット・パーク(1〜13話/長戸裕之) ジョン・H・ワトソン・・・エドワード・ハードウィッグ(14〜41話/福田豊士) でもやってるとこありそうなんだよな。
>>290 はい。
2回程映りますんで、辛抱強く観てください。
22歳の女の子なら誰でもいいのか?ジェレミー君。 それなら私が何度でも・・・
>>293 ではさっそく質問を投下していこう。
廃墟にならずにすむかな(・∀・)ニヤニヤ
最初このシリーズが始まった頃は、ジェレミーやデビットは50代だったんだよね。 とても見えないな・・・40代ぐらいに見える。
「ギリシャ語通訳」のビデオをレンタルしてきた。 冒頭のシーン、全部カットされていたんだね。 マイクロフトを嬉しそうに紹介するホームズに、 「会いたいかね?」と言われて、「もちろん!」とめちゃくちゃ笑顔のワトスンがいい。 これで、デビット・バークの笑顔のファンになりました。
300 :
奥さまは名無しさん :03/04/15 00:29
300
デビッド・バークって、スチルで見るより動いて、それも表情豊かな場面で、 「かっこえ〜」って感じがするよね。彼が、聖典のワトソン(「女性は君の担当だ」)に 近いというのも、頷けるところですな。 だからこそ、ハードウィック・ワトソンが登場したとき、その初登場シーンで、 「いやー、ワトソン先生、えらいふけはって・・・てゆうか、お前だれやねん!?」 なーんて、私なんぞも一瞬思ったけどな。でもラストの、聖典ではホームズが する、モラン大佐の犯行動機の説明を、ワトソンがするとこでは、早くも 「ま、トルコ帽なんてかぶっちゃって、おちゃめさん」と、虜になっておったのう。 声が津川兄から、福田豊土氏になったのも、よかった、って言ったら怒られるかな。 (りんごをかじると、歯ぐきから血が出ませんか、なんちて) にしても、DVDの解説に、福田氏の吹き替えへの言及がないのは、どういうことだ!
デビット・バークって、オックスフォード大学出ているんだね。 何気に知的なワトスンだったな。
吹替えの話でスマソだが。
最初に見た時は自分がガキだったせいもあって
演じてた役者さんよりも吹替えの役者さんの名前で憶えてた。
(ホームズは露口さん、みたいな)
で、長門氏(の声で喋るワトソン)が相当気に入ってて
新シリーズで変わった時には、ワト役の役者が変わったことよりも
声が長門氏じゃない残念がってたことをなんとなく憶えてるな。
ある意味失礼な話だよな。
でも今はバーク氏もハードウィック&福田ワトソンもお気に入りだよ。
>>301 福田さんの場合はオリジナルのハードウィックワトソンと
そうそうイメージが変わらないからじゃないかな。
(露口氏も長門氏もその点に触れられてたわけだし)
つーかそう思いたい。福田ワトソンに興味がないわけではなく。
あの解説書、バーク氏をヨイショするとみせかけつつ長門氏叩きしてるイメージが…。
さすがにああいう本であんなこと書くのどうかと思ったが。
>>302 それには禿しく同意。あの解説書はいろいろと偏りが多い。
このスレの住人の誰か、改訂版出しませんか?
そのときは、「シャーロック・ホームズの秘密」のシナリオ再録よろしく。
「シャーロック・ホームズの秘密」の舞台後、ブレットとハードウィックに 会った人の感想を読むと、二人ともすごくファンに愛想が良かったようだね。 ブレットはファンに「来年はドラマ6本やるよ。」と言ってハグしたり、 ハードウィックの目は今まで見たどの人より優しかったそうだ。 また、ブレットはデビット・バークの舞台もちょくちょく見に行っていたらしい。
>>297 パロディまでカバーできないから
立てたものの正直不安っす。
早くも廃墟になりそうな悪寒・・・
ブレット氏って、ホームズのような神経質で頑固なオヤジだと 思っていたが意外だな。
308 :
奥さまは名無しさん :03/04/15 19:09
日本人版シャーロックホームズ。 ジェレミーブレットに顔が似ていると個人的に 思っているのは、ダウンタウンの松ちゃん。 天才肌な所もいいかな〜なんて。
309 :
奥さまは名無しさん :03/04/15 19:14
>>299 さん
ホームズLOVEのワトソン君いいですね。
私も見たいです。ドコ系列のビデオ店でレンタル
されたか良かったら教えて下さい。
舞台といえば、デヴィッド・バークは数年前にナショナル・シアターで 「コペンハーゲン」という劇に出演して絶賛を博したんだよね。 やっぱりバークは舞台の人なんだと思ったよ。他にもグラナダドラマの 出演者はだいたい舞台出身者で、シェークスピア役者がわんさかいるし。 役者の層が厚いんだろうな。
>>308 それならワトソンを浜田雅功に。
ハードウィックと浜田は似てると昔から思ってたんで。
>>310 元々イギリスの演劇界って舞台が中心だしね。
ワトスンという役柄のせいではなくて、テレビ俳優は軽んじられるから、
バークは舞台に戻りたかったのかもしれない。
>>309 近所のTSUTAYAですが、見つかるといいですね。
バーク・ワトスンの笑顔は必見ですよ。
小3で「死にかけた探偵」読んで、(短かったから) アタマが柔らかくなったような気がする。(25年前) それから一気に読みあさった。 勿論ジェレミリーも見た。 マイナーなエピでもちゃんと作られてるのが、 さすが本家イギリスですね。
>>209 さん
ありがとうございます。TSUTAYA巡りしてみますね!
90年代のイギリスミステリドラマって暗い話多くない?「検視医マッカラム」や「心理探偵フィッツ」など。 ホームズの後期も「ボール箱」等救いようの無い話が多いしなあ。なんでだろ。
プロデューサーのデービス女史のインタビューがあったので一部載せておきます。 −ジェレミー・ブレットについて 「うーん、何て言えばいいのでしょう。ジェレミーについては何時間でも話すことができます。 彼は二面性を持った最も驚くべき人物でした。彼はとても優しく、ラブリーで、 これ以上いないというぐらいの人物な反面、彼が鬱病に苦しんでいる時は全く違う人格に なってしまったのです。私の知る限り、こんなに人格が変わる人物はいませんでした。 鬱病になると、彼は怒りっぽくなり、ホームズをやりたくなくなってしまうのです。 私はジェレミーと何回も彼がホームズを辞めたいという事について話しましたが、 彼はシャーロック・ホームズが彼自身をモンスターに変えてしまったと思っていたようです。 ジェレミーがシャーロック・ホームズになる前からそうであったとしても、 それは彼のせいではないし、ましてシャーロック・ホームズのせいではなかったのです。」
−デビット・バークとエドワード・ハードウィックについて 「私がデビット・バークに会ったのは、第3シーズンの『修道院屋敷』にかかろうと していた時でした。彼はストラットフォードメモリアルシアターから、奥さんと一緒に 公演をするという素晴らしいオファーをもらっていました。彼は私に言いました。 『まったく酷いことに、あなたが仕事を始める時に私は去らなければならない。 本当に残念です。でも、私はこの機会を逃したくはないのです。』 私のキャリアから考えてみても、彼の俳優としてのチャンスだと思ったので、 私は彼を引き止めることができませんでした。 でも、エドワード・ハードウィックが選ばれて、彼はワトスン役に最適でした。 ワトスン役について、デビットは現代的なアプローチをし、研ぎ澄まされた 個性を持っていました。エドワードはドイルが表現していた通りの決定的ワトスンでした。 彼はとても素晴らしい人物で私の親友の一人です。」
−初期のオリジナルに忠実な作品と後期のオリジナルから離れた作品について 「私達は長時間のドラマにするには、あまりにも原作の素材を使い果たしている ことに気づきました。それで、『犯人は二人』のように物語をふくらませたのです。 チャールズ・オーガスタス・ミルバートンはとても魅力的なキャラクターでしたが、 原作では彼が何をしたのか、少ししか触れられていません。 それで、今までオリジナルに忠実に書いていた脚本家に頼んで脚色したのです。 例えば、『瀕死の探偵』のほとんどは、原作では短い物語だったのを脚色しています。 私達は一生懸命に取り組みましたが、ジェレミーの意見は変わりました。 時々、彼は『僕がやった中で最も素晴らしいスクリプトの一つだ。』と言い、 ある時は『オリジナルから離れているよ。』と言ったり、終いには 『まぁ、悪くない出来だよね。』と言いました。様々な人々の様々な意見が 雑誌に語られていますが、その件についてはもう諦めています。 自分としては我慢の限界を超えました。」
−最後の数作品のジェレミー・ブレットの病気について 「彼は病気の為、酸素吸入をしていました。たくさんの汗が彼から出る為、 メイキャップ担当の女性は彼をいつも扇いでいなければなりませんでした。 私達は短いテイクを撮り終えると、『ジェレミー、大丈夫?』と聞き、 彼は『もちろん、大丈夫だよ。』と答えましたが、本当に酷い状況でした。 その時、私は『シャーロック・ホームズ』から逃げたいと気づいたのです。 私はジェレミーを愛していましたが、そういった酷い状況は私をとても滅入らせました。」
長くてすみません。デービス女史の作品は別に置いといて、 彼女はジェレミーのシャーロック・ホームズをとても評価していたようです。 でも、ジェレミーの具合がそんなに悪かったのに、なぜ撮影を続けざるおえなかったのか 小一時間、問い詰めたい(以下略)
追記:デービス女史のインタビューを読んで思ったのですが、 ジェレミーは最後まで原作にこだわったようですね。 最後の数作品は脚色されながらも、原作のエッセンスが残っているのは、 ジェレミー・ブレットのお陰なのかなと思います。
デービズはドラマをヒットさせなければならないという使命感や ブレットの体調で大変だったとは思うが、前任者のマイケル・コックスのように もう少し原作に対する愛情が欲しかった。 自分のような考えのファンが多く、後期のドイルの原作からはずれた作品に対する 風当たりが強かったんだろうね。 スポンサーや出演者、スタッフの事も考えての撮影続行だろうが、 デービズが言うように、ブレットの状態が悪かったのなら、 プロデューサーとして何とかすべきではなかったのか・゚・(ノД`)・゚・
話を膨らませる事自体は、悪くは無いと思うんだけど。 「瀕死の探偵」なんてあれだけで52分も持たせられないだろうし。
326 :
奥さまは名無しさん :03/04/16 20:50
・゚・(ノД`)・゚・
>>325 そりゃそうだけど、原作を忠実に再現してかつ
足りないシーンを入れてもよかったんじゃね?
原作をはしょりすぎてる。
それは「犯人は二人」にも言えることだが。
終ったことだよ…。
奥さん死ななかったら、きっともう少し違っていたろうに 今更言っても詮無い事だが(´・ω・`)
言うなーーーーー!!!・゚・(ノД`)・゚・。
回によって、ジェレミが綺麗に撮れてたり ブサイクに撮られてたりしてるのは気のせいか、カメラマンのせいか はたまた監督のせいなのか・・・
個人的に一番最後の「ボール箱」が綺麗だったと思う……。
やっとDVDプレイヤーの接続も終わり、DVD見放題! ・・・となるはずが、ボックス1が未着。業者の 方で在庫がないと言ってるんですが、私は自分で 買うまで見ないぞ!と、「最後の事件」「空き家の冒険」 をまだ見てないのです。早く見たいよ。 仕方が無いからキスシーンを見てます。ジェレミーの 心の声付きで(w しかし、早く来ないかな。
>>333 >仕方が無いからキスシーンを見てます。ジェレミーの心の声付きで(w
心の声ってどんな声でつか?
>334 >286を見てね。
336 :
奥さまは名無しさん :03/04/17 03:06
確かにジェレミーは細部にまでこだわって聖典に忠実に作りたかったと言っていますよね。 撮影の時には分厚い「完全版」の原作本を持ち歩き、脚本家が行き過ぎた脚色をするたびにその本を開いて 「原作はこうだよね?この方が良くないかい?」と聖典から離れないようにしていたようです。 そして、その本にはジェレミー自身が書き込んだメモでいっぱいだったそうです。 ジェレミーは犯罪学を究めるホームズを危うい存在だと感じていて、それが自分自身を脅かしていると思ったときもあったといっていますが、 シリーズ中期にはホームズを演じるのがとても楽しいと感じられるようになったとも言っています。 だからこそ聖典をすべて映像化したいとジェレミーは思ったんでしょう。 「僕が(完全映像化の)最初の俳優になれるとしたらこんなに名誉なことはない!」
337 :
奥さまは名無しさん :03/04/17 04:14
こないだマイフェアレディ観たらなんと若き日のホームズたんが!!マジハンサムで歌声も綺麗だった…
338 :
奥さまは名無しさん :03/04/17 07:33
>>337 歌は吹き替え。ジェレミーは実際には歌っていないんだ。
ジェレミーがもし生きてたら、お嫁にいきたいと思ってた婦女子は世界中に沢山いたと思う。 私もそのうちの一人ですが…(´Д⊂)
緋色の研究を映像化出来なかったのは、二人の年齢的な理由もあるだろうけど ホームズが犬に毒薬を食べさせて殺してしまうシーンが あったからではないかと思った。 昔ならいざ知らず、今の時代こんなシーン再現したら動物愛護団体から 袋叩きにされそうだ。
カットするでしょ。
「60話全部映像化するよ」とジェレミーは宣言してたらしいが、 しかし実際のところ、緋色の研究とか、グロリア・スコット号とか どうするつもりだったのかなあ? 私のヘタレ脳では、「Interview With Sherlock Holmes」みたいに 誰かがホームズさんにインタビュウする、みたいな形式にする、 くらいしか思い浮かばないんだけど(晩年サセックスの田舎で、 ホームズがワトソンに語って聞かせる、なんて感じで)、皆さんは どうお考えですか?
いいね、それ。 語ってるのはジェレミーと聞き手はワトソンで、 若い頃の二人の回想シーンは、若手俳優が演じるとか。
344 :
奥さまは名無しさん :03/04/17 20:13
>>339 ここにもいるぞー。
死亡記事を見た時の脱力感、忘れられない。
私はハードウィックさんのところへ嫁に行きたい。 還暦過ぎてから再婚するようなナイスな人でもいいぞ!
DVD在庫切れ? すっごい人気ってことですか? 昔住んでた図書館にレーザディスクが全部揃ってた。 欲しかったよ。
私も結婚するなら、ハードウィック氏が良いな(*´∀`*) 例えズラだろうが、自分の親よりも年上だろうが・・・(泣 ジェレミーは亭主よりも恋人にしたい
というかワトソン先生の診療所の患者になりたい。 診て貰うならワトソン先生みたいな人がいい。 バークワトソンははどちらかというと軍人ぽい。 ハードウィックワトソンはどちらかというと医者っぽい。 二人を足して2で割ると丁度いいのかね。
「素人はワトスンの隣の医者にでも診てもらいなさいってこった」 を思い出したよ
自分はバークタンがいい。あの笑顔がもうたまらん。 15歳以上離れた奥さんと結婚して、50代で子供が2歳、これだね。
ジェレミー氏もハードウィック氏も離婚だ再婚だとやってたみたいだけど
バーク氏は一筋か。それもいいな。
つか下世話な話題でしたね…。
明日は愛しのハードウィックさんの生首の日さ。
>>295 の言うとおりだとすると、実況スレに行く必要ないんかな。
「シャーロック・ホームズの素敵な挑戦」1976米 4/26(土)13:30〜15:25にNHKBS2の土曜映画劇場だか なんだかでやるようです。 前スレでローレンス・オリヴィエが教授役とありましたので、 お薦めに従って録画準備するとします。 情報元はTVぴあ北海道版w
見たこと無いんで、楽しみですな(´∀`) 自分も早速録画準備を・・・ってまだ1週間も先か
■04月19日(土) - 午後 9時30分 〜 午後 10時00分 - ラジオ第2 NHKカルチャーアワー 文学と風土 「イギリス文学探訪」(2) − シャーロック・ホームズの舞台 〜ロンドン・ウェストエンド − (東京都立大学名誉教授)小池 滋 -------------------------------------------------- えねっちけーの番組検索して見つけたけど、あんまりホームズとは関係無いかな。 一応貼っとく。ラジオ番組。
>>354 いや、小池氏はバリバリのシャーロキアンだから、濃い話が
聞けるかもしれんぞ。
エドさんの生首までもうすぐか・・・。
ハードウィックさん見れた…・゚・(ノД`)・゚・。
お嫁さんな話題が続いてたので、私も本日ロクに仕事もせず(w 考えてみたのですが。 ワトソンの場合、バーク氏でもハードウィック氏でも、結婚しても 恋人でもお友達でもオッケーなんですが、ホームズさんの場合、 たとえ外見がジェレミーでも、こいつはやめたほうがいいな、と 私の頭が異議を唱えました。 いや、お子ちゃまだし、わがままだし、お部屋のお片付けはでき ないしetc.なので。 ・・・スレ汚し失礼しました。
実況スレが全然盛り上がらん(w エリザベスタンにそっとマント掛けてあげる場面が 思いっきりワトソンにだぶって・゚・(ノД`)・゚・。 ヅ○無しだったけどいい!! やっぱりハードウィックさんファンでつ。
私は結婚するなら断然教授。 あの怪しい笑顔や仏頂面がたまんない。
>>358 >いや、お子ちゃまだし、わがままだし、お部屋のお片付けはでき
ないしetc.なので。
男ってみんな そういうもんさ。
221Bで同棲したいっす。
そう言えば、「もうひとつの顔」でNHKがカットしたハドソンさんの言葉に 「男の人ってみんなそうですよ」ってのがあったな。
お子様で、わがままだし、お部屋のお片付けはできなくても ジェレミーの顔したホームズなら我慢できるぞな。
みんな221bでホームズと同棲(ケコーン?)してくれ。 自分は診療所でワトソンとケコーン生活送るから(ワラ 趣味の悪いガウン縫ってあげなきゃ。 あとは競馬のやりすぎには目を光らせると。
>>364 だめだめ、そのうちにホームズに診療所を買われて、
ワトスンは221bに戻ります。
とにかく、ホームズに邪魔されるに1万ポンド。
デービズはジェレミーの死後、ホームズ役には誰がいいかと聞かれて、 「瀕死の探偵」のカルバートン・スミス役のジョナサン・ハイドがいいと 言っていたけど、うーん、どうかな。 やはり、ジェレミー以外には思いつかんな。
>>365 ヽ(`Д´)ノ ウワァァン!!!!!
そしたら221bまで押しかけてやる!!!
俺も男だが、221bで暮らしたい。 ホームズの助手をやるのが小さい頃の夢でした。
>>365 実を言うと診療所買取エピソードもドラマで見てみたかったりして。
しかしテレビのワトソンはセミナーが大盛況しちゃうような
超やり手の医者だから、そういうエピソード似合わないかな。
(別に原作がヤブ医者ってことじゃないですよ)
最近ワトソンのほうが余程原作とキャラ違うんじゃないかと
いう気がしております。
364にワトソンはまかせた! しっかり面倒を見てあげて!
371 :
奥さまは名無しさん :03/04/19 00:54
どっちが先かしらないけど、グラナダ・ワトソンって、 ジューン・トムスンのパスティーシュのワトソンとかぶるように思う。 でも、近日放送の「〜の素敵な冒険(挑戦じゃないハズ)」の原作 (がいしゅつ。ニコラス・メイヤー著)も、脳内ではグラナダキャストで読んでるけどね。
そういえば、未婚の貴族で、枯れ葉から「うごうがー」と 出てくるご婦人は、デビッド・バーク夫人でしたな。 ガイシュツだったらスマソ。
>>371 原作の邦訳題名が「〜冒険」で映画は「〜挑戦」なんだよ
紛らわしいことに
女が書き込みだすと途端にスレのレベルが下がるな 下世話な妄想ネタばかりで悲しくなる
>374 スレの8割がたは女の書き込みだろ ブレット氏も男性ファンより女性ファン大歓迎だろうし(W
>>374 じゃあおまいが高尚な話題を書いてくれ。
8割どころか9割にイピョウ(*´∀`*)
昨日のエリザベス見て思ったのだけど
ハードウィック氏はヅ●無くてもいい感じじゃないですか。
彼のヅ●騒動に嘆いていた方、大丈夫だよ(w
>>295 2回どころか結構映ってたぞ?
最後の方の牢屋のシーンはちょっと泣けた。
しかし・・・ハードウィックさんを見るためだけにがんがるには
少々辛い映画だった・・・。
グラナダで彼が書類を床に放り投げるのを見るたびに、 こいつは絶対わざと散らかしてるに違いない!とオモタ
既出かもしれないけど、ミステリチャンネル「ハート・ビート」のハードウィック氏。 吹き替えの声が違う、頭頂部に毛が無いで、最初別人かと思ってしまった。
382 :
奥さまは名無しさん :03/04/19 13:36
>338 マイフェアレディでブレット氏は歌ったのですが、ブレット氏の解釈 つまり静かな住宅地で歌う設定の時は静かに歌う、がハリウッドには 理解出来ず吹き替えになったそうです。 下手だから吹き替えになったのではなく、ブレット氏の解釈がハリウ ッドには理解できなかっただけです。 最近ブレット氏の秘蔵の歌を聴くことが出来ましたが素晴らしかった ですよぉ〜〜〜♪
>>374 同意。自分も女だけどその手のカキコ、1、2件ならともかく
ずっと引っ張られると引きます。
指摘されると
>>376 的な開き直りするのは801とか同人腐女子の
あまりにも典型的反応だし。
眉をひそめる人もいる、って事わかって欲しいな。
野郎ばかりのスレの方が遥かにえげつないんだけどね
過去スレ読むと知らなかった話題とかがあって 少なくとも今年の再放送前後で雰囲気が変 わってしまったような感じです。
今迄遠慮してたのがお仲間がいるとわかって、一斉に吹き出したと思われ
こないだからやたら他人の話にいちゃもんつける奴がいるよな。 興味ない話はスルーする・・・という選択肢はないのかい?
もしくは自分の話したい話を振ってみるとか。 スレなんて生き物なんだからその時の流れによってかわると思うけどな。 漏れは男女の話題の違いなんてよくわからん。 特にホームズみたいなドラマでは。
>>381 4月のケーブルの番組編成でミステリーチャンネル
映らなくなったんだよな(鬱
原語できくと髪少なくてもハードウィック氏違和感無いので
やはり吹替えの影響は大きいのでしょうな。
DVDで一瞬吹替えの声が変わるのもかなり違和感あったし。
どっちにしろ福田氏が亡くなっている今となっては
残念なことだ。
>>382 そ、それは吹き替え前の版があるってことでスカ!?
>383>385
>>388 に禿同。書き込みの数が増えたと言う事は、スレの住人が増えたと言う事。
ディープな香具師もいれば、ミーハーに語りたい香具師だっている。
801スレに書き込むにはそれなりの萌え要素がないとダメ。
(少なくとも結婚したい…という書き込みはできんよな)
そうなるとここにしか書きこめんだろ。
嫌ならスルーするか、話題を変える。
それがダメなら2ちゃんじゃなくて
普通の掲示板ヘ行った方が精神衛生的にもいいと思われ
>>382 > 下手だから吹き替えになったのではなく、
338はブレットの歌が下手だとは一言もいっていないみたいだけど・・・・
それとは別だが、ちょっとはしゃぎすぎなカキコが最近増えたような気が
するのは気のせいか。
キャラ萌えの話題も一時なら見ているほうもたのしいが、延々とやられる
とちょっとひいてしまう。
はしゃぎすぎと言えば、少し前の老眼鏡&白髪&ヅ●話の時もも 十分はしゃいでたと思うんだが、その時は「いい加減にしろゴルァ!!」 というツッコミは入らなかったな。 この差はなんなんだよ?(w
スルー汁!って言いはってる人もいるが あまりに目にあまるから文句を言いたくなるんだと思われ。 それもいけないって言うのはいかがなものでしょうか。 >(少なくとも結婚したい…という書き込みはできんよな) >そうなるとここにしか書きこめんだろ。 ずいぶんいろいろとお詳しいようですね。 でもそれも非常に勝手な意見ですね それこそ他に場所をつくってお好きにおやりになれば? ましてやご自分のレスの締めくくりに、人に対して 「よその掲示板に逝け」なんて言うその神経、どうかと思いますよw
>>394 ワトソン先生に鎮静剤処方してもらったらどうっすか?
大丈夫ですか?
ディオゲネスクラブスレって作って男女分かれてみようか? って…しゃべれないか (TT)
397 :
奥さまは名無しさん :03/04/19 17:43
>>390 >そ、それは吹き替え前の版があるってことでスカ!?
ヘップバーンの歌っているメイキングはあるらしいけど
ブレットの歌っているのがあるかどうかまでは調査がす
すんでない、すまん
>>392 話のわからん人だなあ。根本的な知識がないのでは。
398 :
奥さまは名無しさん :03/04/19 17:57
話題はなんでもいいけどさあ ジェレミーブレット至上主義みたいな奴いるね ちょっとでもジェレミーがカッコワルイふうに言われると血眼になって反論するんだよな
>398 >397こういう人でしょ
うわあ、荒れてるなあ。
しかし
>>394 はホームズ好きにしてはあまり論理的思考が得意ではないようですな・・。
>401 ホームズ好きがみんな論理的思考だと思うあなたもどうかと
>402 確かに(w
>>394 だからここはあなただけのスレではないのですよ。
自分が管理している掲示板だったら、
意図に沿わない書き込みは削除できるけど
ここは2ちゃんねる。
誰もが好きな事を書き込めるっていうのが(・∀・)イイ!って所じゃないですか
それに萌え話だって永遠に続くわけじゃないし…
>>404 しつこい人だな。俳優個人の話は板違いだよ。
ここはドラマについて語るスレで、俳優個人について話すスレじゃない。
俳優萌え話は
>>400 のスレに行ってくれ。
正直、ジェレミー萌え話題が出てから居づらくなった身に してみれば我慢している人も結構いたのかと安心した。
そうだな、なりきりスレがどうたらこうたらとかから自分は勘弁して欲しいと思い始めたよ
それだけ住民が多くなったって事か… NHKで再放送される前は、それほど書き込みはなかった 再放送されて書き込みが増えて(・∀・)イイ!とオモータけれど それはそれで大変だな…(´・ω・`)
スマンよくわからないんだが例えば 「あのシーンのホームズ(ワトソン)」がカッコよかった という話は俳優萌え話になるのか? あとキャラ萌え話はやめろっていうヤシいたけど ホームズのキャラがとかワトソンのキャラ・・・っていうのも駄目なの? ここで色々言ってる意見読むと、正直何を話せばいいのかわからんのだが。 つーか何かいてもツッコマれそうでさ。
結婚だの成りきりだのの脱線した妄想系がNGなんじゃない?
411 :
奥さまは名無しさん :03/04/19 18:58
だけどさー 再放送される前はあまり書きこみなくて、来ても寂しかったよ。 にぎわってるのは観てて嬉しいけどな。
>410 確かに再放送以前はそんな話題は無かったね。
413 :
奥さまは名無しさん :03/04/19 19:02
放送していない頃はビデオ等を持ってる人 以外は参加しにくいから仕方無かろうて
とにかく、俳優個人の話、プライベートな話、萌え話は
>>400 のスレってことで、オーゲー?
>412 住み分けが出来ていたからなあ… 聖典・パスティーシュはミステリ板、萌えは801板と…
萌え=801板って違うんじゃねーか?
でもやっぱりスレって生き物なんだよね。 懐古主義ばかりまかり通そうとするのも違う気がする。 スルーの精神て大事じゃないのかな。
住人の増加が最大の原因だろうね
>>387 確かに昔はこれはダメあれはダメとか勝手に仕切る奴がいなかった。
自分の価値観を押し付ける奴がたぶん1人いるんだよな・・・。
だから、こんな混乱も放送前はほとんどおきなかった。
>>416 あるよ。801板にホームズスレ。
あんま見たことないし、見る気も無いけど。
このスレ過疎化しなきゃいいが・・・
しかし・・・これから新作が作られる作品ではないわけだし あれも駄目だこれも駄目だって言ってると話すことなくなんなくねーか?
>>419 「ホームズってカッコイイね!萌え」っていうのも801板になんの?
自分よくわかってないんだが?
結婚したいとかいっても別にいいと思うよ。 そういう風に憧れるときだってあるしさ そう目くじらたてんでも
>>420 過疎化したら仕切り始めた奴に責任持って盛り上げてもらえばいいさ。
ともかく
>>374 の釣りは見事に成功したわけだ。
自分は>410に同意です。妄想系はチョトネ。 ズら騒動は自分でも衝撃だったから笑って読んだけど 「毛コーンしたい」とかは引いた。 それに萌え話に反対してる人も「あまり続くと苗る」っていう所は 一致してるような気がするので、長々(スマソ)続いた点のが 騒動の原因かと。 何か言われそうで何を書いていいか不安だという人もそれほど 心配しなくていい気がします。今回の騒動以外は今までみんな親切で マターリスレだったと思う。
ズラなら過去スレでもとっくに明らかになってたよね。 あんまり話題にはならなかったが
日本での視聴率ってどうだったの? もしかしてもしかして海外ドラマわくでは一位とか?それはないか。 ジェレミーとかは日本にきたことはないんだよね、やっぱり
しかし終わってるドラマだから既出以外の話題書け!っていうのも難しいよな。
>427 バーク氏は数年前に来日したそうです。 く〜〜〜〜〜その頃なんでファンじゃなかったんだ自分…
>>429 どうも。
日本に来てくれていたのですか…
あーそんなこと知らなかった。
とても残念だ。
別にこれくらいのことで なんでそんなにも……
>>427 視聴率はわからん。
ただかなり人気があったことは覚えてる。NHKの看板番組でもあったし。
最終シリーズはゴールデンの放送だったからな。
つうか調べてみようと思って検索してたら別に気になること発見。
NHKソフトウェアのDVD通販の解説の解説において
また「福田豊士」になってたんだけど。
NHKがそんなことでいいのか?納得いかねーぞ。
>431のような仕切り厨のせいでこのスレが 閑散するのに6000ポンド(W
ほっとこうぜ。
>>431 の言った通りにしてるとこのスレの話題無くなります、多分(w
その割にスレはまわっているな(w
申し訳ないが、ドラマの話題を語ろうとすると、ケコーンとか書いてあって、 正直、男の俺にはついていけないんだが。 なるべくなら、そういう話はブレット氏のスレに書き込んでくれないだろうか。
>>438 兄さん、結婚の話はとうの昔の終わってますが?
>437 いや、祭りが終われば閑散…(w >438 スレを本来通りにするために、書き込みをキボンヌでつ
>>431 俳優個人の話題を禁じられてしまうとキツイような…
萌え系要素皆無の内容でもだめ?
自分の個人的意見ですが
ブレット氏個人の話題についてはOK
ブレット氏に対する自分だけの個人的な思いを延々と述べるのは駄目
という風に過去のレスを見て解釈したのですが。
ホームズを演じてるのはジェレミー・ブレッドで ワトソンを演じてるのはデビット・バーク&エドワード・ハードウィック なんだが。 そのうちこの名前が出ただけでもイチャモンが来そうだな。 ドラマスレだというのに(w
前のほうで「ジェレミーは原作全部を映像化したいと思ってた」 というレスがあったけど、「白面の兵士」はどうするつもりだったんだろう? 仮に向こうで原作に近い形で映像化されたとしても 日本では欠番になること間違いなしだな・・・。
イギリスでも無理そうだけどね。 後期のように話を大幅に変えるしかないのでは?
>443 「修道士カドフェル」では大丈夫だったけど…(ネタバレになるから書けないが) 難しいだろうね…
>>397 情報ありがとう。調査が必要ですね。
しばらく再放送なければ自然と
落ち着いてくるとは思うのですが、
別の話題で盛り上がるのなら
スレを分ければすむし(実際そうなりそうだし)
でもきつい口調でやると何のために分けるのか・・
穏便に逝くことはできませんか
>>445 大丈夫なものもあったことにはあったのか。
>>444 「白面の兵士」で長編SP((((;゚Д゚)))ガクガクブルブル
「覆面の下宿人」も無理だと思ってたら「未婚の貴族」で
まんまとネタが使われたしな(w
今日はすごい日だったなぁ…
ま、とりあえず明日のカルチャーアワー
>>354 が楽しみという事で。
(それの感想は書き込んでもいいかな?)
>>448 明 日 じ ゃ な く て 今 夜 。
>>449 わっ本当だっ、なんたる勘違い。教えて下さってありがとう(´∀`;)
落ち込んでしまうとこでした。
>>446 禿同。
たかがドラマの話でここまで対立が・・・
昨日まで盛り上がってたのにな。
452 :
奥さまは名無しさん :03/04/19 21:12
【萌え断固拒否】【グラナダ】シャーロック・ホームズの冒険 【高尚な人間以外禁止】 さあたてるんだ
やけに伸びてると思ったらみんな釣られてたのか
ついでに【役者ネタ厳禁】もだろ。 ラジオでホームズの話の後マイフェアレディーの話になったとき 何故かとても皮肉を感じたな(ワラ
>>373 ご教示ありがとう。なるほど、ややこしいですな。
・・・しかし、久しぶりに来たら、ちょっとびっくり。
まあ、せっかくいいスレだったんだから、マターリといきましょうよ。
あんまし「スレ違い!」って、目くじらたててると、話題も広がらないしね。
俳優さんのエピソードだって、ドラマを見る際に奥行きを与えてくれることも
多々あるわけだし。はしゃぎすぎのヒトも、たまには、出てくるけど、ね。
そこは、大人の余裕というやつで。
なんだか悲しいね、昨日までマータリしていたのに・・・。 役者ネタはブレット氏のスレでやるよ。
なんとなく
>>4 見て思ったんだけど。
ショスコム荘でワトソンが20ギニー儲けるけど
今の金額に直すと妬く50万か。
スゲーとか思うけど台詞は「たった20ギニー」なんだよな。
不思議なもんだ。
×妬く ○約
たかだか結婚式の立会人になったくらいで、気前良く1ソヴリン金貨をくれた アイリーン夫人は、相当太っ腹だ
>>458 へー。勉強になるなあ。
ということは、ハドソンさんは25万もうけたわけね。
・・・それでもぜいたくと思われたシャンパン(ワインだっけ)って、
当時は(というか、イギリスの時代劇の中では)どういうあつかいだったのかな。
ちょっと違うけど、日本の時代劇における、朝鮮人参みたいな「すげー高価なもの」
って、イメージなのかな。
・・・こんな話してると楽しいんだけど、また怒られる?
(って、蒸し返すなってw)
う〜〜〜ん。ドラマの内容を語ると、ミステリ板のスレとかぶるな…(W
これもスルーできんといった
>>383 や
>それこそ他に場所をつくってお好きにおやりになれば?
と別スレを立てる要因を作った
>>394 のおかげか(W
>>460 1ソヴリンて、今のいくらぐらいになるんでつか?
家庭教師を「年40ポンド出せば雇える」って言ってたくらいだから 女性の収入は相当低かったみたいですね >462氏 自分ここはドラマの内容を語るスレだと思っていましたが・・・ ミステリ板の方は、原作について語るスレと解釈してたんですけど 違ったのかな??
>463 1ポンド強と聞いたことがありますです
結婚式の立会いで24000円か!!!悪くないな(w
>>461 ショスコム荘ではシャンパンじゃなかったかな。
当時の酒の価値はよくわからんのだが。
ホームズ生還と、競馬の儲けの目出たさを同等にしてるハドソンさん。
素敵(w
>>465 ご教示ありがとう。
1ポンド=20シリング=24000円
(ホームズの時代のパンの値段とかから考えて)
今、『図版 シャーロック・ホームズ』ってのを見てるんだけど、
こんなことが書いてあります。
「・・・この計算によると、『唇の捩れた男』の乞食の一日七時間働いて得た日収は
三万一六〇〇円。月二五日働いたとすれば、月給八十万円近い高級(ママ)サラリーマンだ。
(中略)女家庭教師の給料は月四ポンド(九万六〇〇〇円)程度で、
平均年収が五〇ポンド(一二〇万円)と言われている。(後略)」
だそうです。
長レススマソ。
学生アルバイトや、パートタイム並みですな・・・(;´Д`)>月10万足らず メアリ嬢より遥かに年収良かったろうにワトスン博士、 「たかが軍医風情で」なんて自分の事を卑下なさってるが ハッキリ言って玉の輿じゃん!メアリ嬢 まあそんな奥ゆかしい人柄の博士が好きなんだけど
まあワトソン先生は年金の半分を競馬に(r
しかしドラマのワトソン先生は物凄くやり手で稼ぎまくってる印象が。 年金貰う必要があるんですか?(w
今でもそうだけど、英国は階級制度がある事を忘れてはならない。 お金がなくても階級に相応しい生活をしなければいけないわけだ。 19世紀後半では、結婚して所帯を持つにしても ロウア・ミドル・クラスでさえ、最低メイドを1人雇わなければならない。 (つうかメイドがいないと全部手作業のあの時代家事がこなせない) 1人で暮らすには充分な年金でも、妻子&メイド&給仕の少年等を 養うには無理でしょう…>ワトスンの所属する階級からすると… お金がなくてケコーンできない、男女はかなりいた模様である。
>443 「白面の兵士」とか「覆面の下宿人」は、原作を読んだときに、 ホームズのちょっとオーバーな動作をジェレミーで想像するのが ものすごく容易だった。「見たかった」というより、なんかもう、 「既に見せてもらいました」って言えばいいのかな?それくらい、 ジェレミーホームズにはリアリティがあるように思う。 映像化されてない作品って、いろいろ想像できて、読むのが楽しい。 逆に、映像化されている作品って、ジェレミーホームズがカッコ 良すぎて見惚れちゃって、ストーリーが良くわかってない私。 「六つのナポレオン」は、ホームズも警部も大好きで、何回も 見返しているんだけど、謎解きの部分はほとんど考えてないかも。 ・・・こんな私ではミステリ板にはとても行けない・・・
>>471 >お金がなくても階級に相応しい生活をしなければいけないわけだ。
それが「レディーフランシスの失踪」あたりに繋がってくるわけですな!
なるほど勉強になるぞ。
>>472 「六つのナポレオン」はオヤジ三人の掛け合い漫才みたいなやりとりが最高だ。
始めのとこから、張り込み行く前と、張り込み中・・・など。
個人的に一番ビクーリなのはベッポの吹替えを富山氏がやったことなんだが。
ついでに告白してしまうと、テレビのホームズファンである私は、一応 原作はすべて揃えたものの、『緋色の研究』『恐怖の谷』は、第一部と エピローグ的なところ、つまり、ホームズとワトソンが出てくる所しか 目を通していません。ドイル先生ごめんなさい。いつか読みます。
∧_∧ ( ^^ )< ぬるぽ(^^)
>>475 仲間ハケーン
私も「緋色の研究」「恐怖の谷」の真ん中の話は、一回しか読んだ事がない…(ワラ
>>477 私も仲間w
グラナダでドラマ化してくれたら(大幅アレンジも可)、
通読し直したかも。
今でも、DVD見た後、原作読み直すのが、習慣化していまつ。
つまんないから、読まないんだい! と威張ってみる。 やっぱ、回想 in アメリカとかなっちゃうと、萎えるんですよね〜 やっぱ、ベーカー街の、「ちゃらり〜ら〜らちゃっちゃらちゃ〜」な光景が浮かばないと。 あ、「悪魔の足」の、コーンウォルとかは好きですよ。 あーでも、「おいおい、砂浜にそんな剣呑なモン捨てなはんな」とか、思ったな(w あと、「ランプを投げ捨てちゃいかんよ、ホームズ君」とも。
詳しい裏事情は知らないのだが、「緋色の研究」と「恐怖の谷」は、 ホームズとワトソンが出てこないところ(つまりアメリカの場面)が ロケが大変すぎるからとりあげなかったんじゃないかと想像している。 アレンジでなんとかなるのかもしれないが。 その問題はおいといて、「緋色」の2人の最初の出会いは、 テレビドラマだったら別に原作ほど2人が若いという設定 (30才前後?)にする必要もないと思うので、アレンジでも 可なのなら、ぜひシリーズ初期に撮影して第1作として 放映して欲しかったなあ。
>480 とっても感動的なシーンなのだが、ヤハーリ心のどこかで 「ホームズ、産業廃棄物を捨ててはいかんよ…」と思ってしまう(ワラ
「緋色の研究」モルモン教の描写がやばいんじゃね? ルール違反気味な案としては、第二部の登場人物も ジェレミー氏とバーク氏もしくはハードウィック氏に演じさせるとか。 なんか方法ありそうなんだけどね。
>>482 そうだよねえ(w
「悪魔の足」といえば、療養中のホームズさんは、もんのすごく寒がりさんな
格好(シルクハットの真知子巻き、って喩えが古くて恐縮です)だけど、
あれは、転地療養中の紳士の定番の服装なのか、それとも、
ホームズは極端なヒトだ、って表現なのか、どうなんでしょうね。
煙草のポイ捨てもちょっとう〜ん・・・と感じることあるからな。 バスカヴィルの犬なんて、火事にならないのか心配だった(w
バスカはポイ捨てされた煙草で、ホームズが近くにワトスンがいる事を知る 小道具だからのう…
そうなんだよな〜。 サーヘンリーと荒野で喋った後も捨ててるからな。 特にポイ捨てが目立った話だった。
でも、あれで山火事とかになったら、ホームズ、どえらい危機だよね。 ヘンリー卿を守るどこじゃないじゃん(w で、 「親愛なるホームズ。今日、近くの丘で、かなり大きな火事があり、 焼け跡から、身元不明の焼死体が発見された。逃亡中のセルデンとは 背格好が違うため、別人と見られている。 ロンドンで、我々を尾行していた人物だろうか。君の判断を乞う」 とかワトソン先生は書き送るんだけど、ホームズは行方不明に・・・ なーんて。
それじゃ、いしいひさいちのホームズだよ。
ステイプルトンが「今みたいな雨季は・・・」と言ってたから 山火事は平気かな。関係ないか。 火事といえば「美しき自転車乗り」のEDを思い出す。 あれは何回見ても楽しい。
バスカ(すばらしい略称ですね)でさー、 ヘンリー卿の服を着てたセルデンが、卿と間違われて 魔犬に襲われるシーンあるじゃん。あのシーン、何遍見ても、 襲われてるのが、ヘンリー卿に見えるのな。で、 終盤の、ホントに卿が襲われるとこの使い回しか、というと、 犬の下敷きになってる卿は、タキシード着てたけど、 同じ状況のセルデンは、茶色いジャケットを着てるの。でも、 セルデンはハゲてるけど、このシーンでは毛があるの。 スタントマンは1人だったってこと?
>491 言いたいことは分かるんだけど、もう少し読み易い文にしておくれやす
すんまへん えー、つまり、 バスカで、セルデンが魔犬に襲われるシーンで、 犬に組み敷かれてるヒトが、セルデンに見えない、と。 で、ヘンリー卿に見えるんだけど、かといって、 同じ映像の使い回しとも思えない、と。 で、どーゆーことかなー、と。 あー、うまくまとまらんよう。両方の映像見ちくり。
後で確かめてみる。 バスカではワトソンの手紙書くシーンと出しに行くシーンは 使いまわしだね。予算無いみたいなことどっかに書いてあったからな。 大変だったんだろうな。
ホームズの筆跡も回によって違うね。 書いた人が違うんだろうけど、やたら達筆だったり悪筆だったり(w
>494 同じだったのか! 気がつかなかったよ。 どうりで、妙に既視感があると思った・・・。
>>495 「這う人」の冒頭なんかは、ある意味リアルな筆跡ですな(w
498 :
奥さまは名無しさん :03/04/20 19:53
今日のスレの伸びはスゴイな。 再放送中のマターリした雰囲気が懐かスイ(´ー`)y-~~
今日はあまり伸びてないんじゃ? つか昨日が異常(ワラ
アイリーン・アドラー嬢と、 空き家の冒険のロデア卿のお母さんが 同一人物に見える私の目は、ふしあな?
一番書き込んでくれる層(役者のファン)が、海外芸能人板へ 行っちゃったからね…
>>354 のNHKのカルチャーアワーの番組ですが
昨日はラジオを聴きながらうっかり寝てしまい
やっと今録音してあったのを聞き終わりました。
ホームズについては冒頭の数分だけで
以下あっさりと他の話題に移ったので物足りなかったです。
どうせラジオ第二なら「原書で読む世界の名作」枠で
ホームズをやって欲しいな。
もちろん教材は過去ログで既出のワトソン役の人(どっちか忘れた)が
朗読をやってるという原書でw
むしろシャーロックホームズ学を放送大学あたりで
>>503 その冒頭の数分間が先生がとても楽しそうだったよね。
30分丸々ホームズについて語ってもらいたいと思った。
漏れは「ジェレミー・ブレットが演ずるホームズのファン」なんだが、 役者と、役者が演じている人物との間にどのように線引きをしたらいいのか、 正直言って良くわからない。深く考えていくと演劇板とかに行ったほうが よいのかも知れないが、まあなんというか、昨日の件でスレが分離して しまったのは少し残念だ。ジェレミーの魅力と、ホームズの魅力とは、 分かちがたいものなんじゃないだろうか・・・ (話を蒸し返して申し訳ないが、ホームズスレで男だ女だ、ともめるのは 「ボヘミアの醜聞」を思い起こすまでもなく、何たる皮肉だろうと思う。 この話はここでおしまい。)
>>506 そうなんだが、やはりドラマ板で、役者個人の事を話すのは
元々スレ違いなのだから仕方が無いと言える。
例えば、他スレの「アリー」とかでは、主演のキャリスタ個人の話題は
海外芸能人板のスレでしているからな。
でもさナイトライダースレなんて吹替え声優さんの の出演情報とかまで話してるよ(w あれも凄いと思ったが。 それは別にして、 「ホームズを演じてた時の役者さんのエピソード」とかも駄目なのかな。 結局分かれたスレでもホームズの話だしね。 違いが判らん漏れは逝ってよし?
自分は
>>410 >>441 >>456 な感じでいいのではと思っています。
ドラマのスレでその主人公を演じる俳優についてまったく
話してはいけないというのは少々無理がある様な気も。
(アリー見たことがないのでそのスレの雰囲気とか
なぜ俳優の話題を分けるに至ったかは知りませんが)
ところでナイトライダースレの話ワロタです
のぞきにいってみるか
>>509 KRスレは何でも受け入れるって感じだからね。
まあ他スレは他スレだ。
でも、ドラマ内容の話題が無いのも寂しい・・・。 ところで、最初の数話のNHKのカットの仕方は酷いね。 慣れてないせいだったのだろうか。 シャーロック・ホームズが好きな人のカットではないな。 自分なら、もっとマシに・・・。
「美しき自転車載り」とかは上手いと思ったが。 話がわかんなくなるカットもあるよね。 カットしてくれたほうが良かったシーンもあるんだけどさ。
ジェレミー氏の話をするのは、かまわんと思いますけどね、羽目をはずさん限り。 私、昨日(19〜20日)の騒ぎほとんど知らなかったんで、改めて読んでみたんですけど、 昨日怒ってた人は、 「ホームズさん(だかジェレミーさんだか)と、けっこんした〜い」 「じゃあ、私はワトソン先生!」 てな会話が、ちょっとしつこく続いたんで、 「エー加減にせえよ」って、キレはったわけでしょ。 それが、「これだから女は・・・」てな話になったんで、よけいややこしくなったし、 行きがかり上、ちょっとバーク氏の来日の話題にも、「それはよそで!」ってなったんだ と思うんですよ。また「バーク氏とケコーンしたーい」とかになってもヤだし(W で、今はもう収まったことだし、あんまり細かいことを気にしすぎないほうが いいんじゃないですかね。 あのドラマがすばらしかったのは、主要な役を演じた俳優さんたちの魅力が大きい からだし。彼らのプライベートをわきまえて(全面的に意識して、ではなく、ね) ドラマを見るのも、これもまた一興、っていうやつじゃないですか。 このグラナダTVのドラマを語ったら、ジェレミー氏の話も出るだろうし、 聖典の話も出るだろうし、パスティーシュの話も出るだろうし、・・・。 それをいちいち「この話題はOK?」なんて、気にしてたらつまらんですよ。 ほれ、「シャーロック・ホームズの秘密」の話であったじゃん、 逸脱するジェレミー氏を、ハードウィック氏がなにげに軌道修正したって。 あれで行きましょうよ、まったりと。 と、長長レス、ごめんね。
514 :
奥さまは名無しさん :03/04/21 00:30
8月に国際会議でエジンバラへ行く予定 口頭発表が鬱だけど ロンドンに少し滞在しようかと考え中...
このドラマ、もし東芝がスポンサーになっていたら、 「東芝日曜劇場」(今はもう無いが)となって放送されていたのだろうか。 想像つかんな。
>>514 エジンバラか、よろしいなあ。
ホームズが「こんなのどかな田園にこそ、犯罪が隠れている」って
言ったのは、どこのことでしたっけ。
私は勝手にエジンバラのことだ、と思いこんでて、以来、
エジンバラって、イギリスの岡山県、と思ってしまう。
(横溝作品のせいもあるか)
板違いの話で申し訳ないが、 自分はローリングストーンズの20年来のファンです。 「キースかわいい!」「ミック萌えー」なんて書いてあ るとぶん殴りたくなります。そういうのと同じ感覚じゃ ないでしょうか>先日の件。
518 :
奥さまは名無しさん :03/04/21 02:25
>イギリスの岡山県 激しくワロタ。
>>517 自分は長年のビートルズファンだが、
「ポール、かわいい!」、「ジョン萌え!」と書かれても
一向に気にならないが・・・。
どんなアーティストでも、ミーハーなファンはアーティストの繁栄の為に
必要不可欠だと思う。
ホームズにも、そういうファンがいてもかまわないと思うが。
>519 それこそ人それぞれだろうね。ただ一昨日の騒ぎは >513がまとめたように、ミーハーの度がすぎたことが発端でしょう。 私も一つや二つの「かわいい〜」レスなら気にしない。 >516 >こんなのどかな〜 ウィンチェスターに向かう列車内での話だったから、そのあたりかな。
別にあれくらいでも気になんないが。 というかあれくらいで目くじら立ててたら2ちゃんなんか来られないからな。 なりきり話もここで続いた訳ではないし、別にどうでもいい。 気にしすぎだお前ら。
ミーハー話が出ても健全なスレは無視するんだよな。 それに追い討ちをかけて乗っ取られるようになって きていたから古くからの住人は気に入らないだろう。
>521 激しく同意なんだが・・・ それが嫌なら2ちゃんに来なければよいのに・・・ と促した香具師に噛み付く香具師が出て・・・ このスレが衰退化を狙ったモリアーティ教授一味だったのか!?(ワラ
ぶっちゃけさグラナダのホームズシリーズなんて新作は不可能だし、 「シャーロックホームズの秘密」の映像資料が実はあって放送!とか バーク氏とハードウィック氏がホームズ関係の用件で来日、とか ウルトラC級の話題でも無い限り、ネタなんて尽きてくると思うんだよね。 だからミーハー的だろうが、盛り上がってるならいいと思うんだよね。 役者の話も、撮影裏話も、ミーハー話も、DVDその他関連商品の 発売情報も、放送時間の変更の話も、ホームズの色々な話も そしてドラマの内容の話も、なんでもいいんじゃないの? つかドラマスレなんてそういうもんだと思うけど。 古参住人がとか再放送のたびに住人が替わるとか 男だ女だなんてみみっちいことで揉めてるほうが悲しいよ。
>524 スレ分割で決着が着いたことをいつまでもぐちゃぐちゃ言うのはどうかと思いますけど
今回の件は決着ついた(のか?)かもしれないが。 次に自分の気に入らない話題が出た時に文句言うヤシがいたとき また揉めそうなヨカーン。 再放送があったときにもまた揉めそうなヨカーン。
528 :
奥さまは名無しさん :03/04/21 10:31
スレ立てて出て行った人は向こうでも文句言ってないようだけど >526さんだけは何か不満があるの?
う〜ん。折れとしてはこのスレの過疎化を心配するね。 向こうはちゃんとブレット&バーク&ハードウィックネタで スレが展開しているけど、 今回の騒動の後のこのスレってドラマの話で伸びているんじゃないじゃん 今回の件で話題は限定されちゃったし・・・ 祭りが終われば再放送以前よりも書き込みが少なくなるのは 目に見えてる罠・・・
>>528 分割したあとも結構その話題が出てきてるからさ。
ところで分割したからにはこちらでは役者さんの話は無しなの?
なんとなく皆さんの書き込みが気を遣ってるように感じるし。
>>529 に同意。
向こうも別に普通にホームズの話してるし
なんというかスレ分割の意義が見出せん。
てか文句言ってた奴は自分の思い通りのスレ展開になってんの?
自分的には淋しくなっただけだ・・・。
そもそも分割絶対推進して人なんていないでしょ。 雰囲気的に分割した感じでなるべくしてなった感じ がしてならない。役者スレの住人もケコーン話の暴走 に言われて気付いたからこそ引越したと思うし。 それぞれのスレを使い分ければいいだけだと思う。 分割した後もバスカの話とか出てるし問題無いと 思うけどね。
ドラマ以外の話題で伸びるんだねこのスレ
>>531 1〜2人くらいはいそうだったが・・
自分も
>>529 に同意かな・・あれがこのスレの総意とは思えないな、やっぱ
今回の騒動でベッカムフィーバーを思い出した。 ベッカムの来日で、女性がミーハーに騒ぎ、元々サッカーが大好きで マンユーのファンだった人達から、猛反発をくらった。 「ミーハーファンは カ エ レ!」 まさか、ホームズスレでも同様の事が起こるとは・・・考えると笑えるがね。
60になっても尚、うら若い娘達から黄色い声援送られるのは 役者冥利に尽きるだろうて
>531 >533も書き込んでいるように、その肝心のドラマの話は全体の何割だ? ほとんどがドラマ以外の話じゃん。 第一ドラマの詳細を語れるほど観ている香具師 (DVDを購入し、元は取れるほど鑑賞している)は、 大体はストーリよりもブレット氏演ずるホームズが バーク氏、ハードウィック氏演ずるワトスンが大好きだから・・・ でいうのが多いんじゃないかな?>自分がそうだからそう思うだけなのかもしれんが
毎日DVD観た挙句、表紙が破れるほど原作読んで パスティーシュも買いまくって、主役三人が見たい為に ホームズ以外の作品も見てしまう自分はどのスレ行ったらいですか?(ワラ
>>534 役者なんてミーハーファンに支えられてるようなもんだからな(w
ブレッド、バーク、ハードウィック各氏が
「俺にはミーハーファンなんかいらねえ」と思ってるなら別だが。
吹替えの話はしていいんだよね?(実はこれもちょっとしにくかったりして)
>534 あーなんかそんな感じだね。 以前からブレッドファンはいたんだけど少なかったから出てけ というほどでもなかったんだよね。 スルーするには多くなりすぎた感あり。 萌え話は読み手を選ぶから分離でよかったのでは。 女でも興味がないと他人の萌え話についていかないし。
はあ、放置して自分で魅力的なネタでも振ればいいものを、 萌えレス以上に悲惨な事態を招くなんて何度繰り返された光景か。 全然学習しないのな指摘厨は。駄目な奴は何をやっても駄目だな。
>>536 露口氏の吹き替えが聞きたいがためにDVDBOXを買おうと
画策している漏れの知り合いがいるんですが、そういうのはどう思います?
分離先のスレの方が余程ホームズドラマスレとして機能してると思うのは 気のせいですか?
>536 私は逆にホームズから露口氏のファンになり、 「耳を澄ませば」の猫男爵にハアハアしてまつ(W
>542 つうか楽しそう…
結婚ネタが我慢の限界の引き鉄だったんでしょうね。 わたしもあの展開は勘弁して欲しいと思ったもの。 〜タンって書いてるのもちょっと引く。匿名でないと 書き込めない内容だとちょっとと思ってしまう。
だからスルーしろと… ここは2ちゃんなんだから… あれごときで文句いっていたら他の板なんてどーすんだ(ワラ
>〜タンって書いてるのもちょっと引く。 2ちゃん用語(厳密にいうと違うらしいが)を2ちゃんで 使っちゃいかんのですか? 2ちゃん以外で使ったら折れも引くがな(ワラ
結局、楽しんだ者勝ちだよ、ワトスン君。
番組表確認してきますた。 4/26(土)13:30〜15:25� 土曜映画劇場 「シャーロック・ホームズの素敵な挑戦」 <字幕スーパー> 【監督】ハーバート・ロス ニコル・ウィリアムソン アラン・アーキン ロバート・デュバル ほか 〜1976年 アメリカ セラーズ/ ウィニッキー・プロ制作〜
この辺で議論は打ち切りにしましょうよ。 熟練ファンもミーハーファンもどんな形であれ、皆ホームズ・ファンである事には間違い無い筈です。 楽しくホームズ話をしましょうよ。ね?
この辺で議論は打ち切りにしましょうよ。 熟練ファンもミーハーファンもどんな形であれ、皆ホームズ・ファンである事には間違い無い筈です。 楽しくホームズ話をしましょうよ。ね?
>>551 どうやらミーハーファンは隔離されちゃったみたいなんで、もうここでは堅い話題しか出来ないみたいだよ。
ここで叩かれてた役者スレとなりきりスレは ホームズネタを展開してて、ここだけできてない事実。 世の中とは皮肉なものだ。
>553 2ちゃんのホームズスレで一番ホームズから 離れた所にある… 寛容の精神は必要だな。クリスマスじゃないけど(W
あの〜、また馬鹿話、させてもろてもよろしいですか。 なんか、私が長長レスしたのが、よくなかったのかなあ・・・。 ワタクシが提出した疑問は、どうなりましょうか。スルーっすか(泣 1「悪魔の足」のホームズさんの外出時の格好(帽子にマフラー縦巻き)は、 普通なの、普通じゃないの? 2「バスカ」のセルデン死亡のシーンで、犬に襲われてるの、ありゃ、誰だ? そうそう、当時の社会に詳しい方がおられましたが、あのころの、紳士の収入って、 どうやって得られたのでしょうか、教えてくだされ。
>549 お昼に放送か・・・楽しみです。
>>555 1に関してはあんまり普通じゃないじゃない?
ブレッド氏が寒がりだったようだし(体調のせいもあるのだろうけど)。
それと健康を崩してるホームズという設定が絡んでるのでは?
マスグレーブ家のホームズも凄い格好だった。
朝飯にまでショール掛けていくか!?状態。
2はちょっと待ってください。まだ見直せてないっす。
紳士の収入は地代・有価証券の利子等より収入を得ていた。 ジェントルマン(アッパー・ミドル)以上の階級は働かないのである。 (働かないことがステイタス) しかし、遊んで暮らせていいなあ…と思ってはいけない。 一度戦争がおきれば、自ら志願をして戦わねばならないのである。 しかも「生きて虜囚の辱めを受けず」が基本なんだな… 生き残ると”一族の恥”として扱われるそうな 第一次・第二次大戦ともに上流階級へ行けば行くほど、 戦死者の数が多かったそうである。
戦争じゃないけどタイタニックでも生き残った人は、批判されたみたいだね。
なんだかお堅いウンチクスレになりそう…
561 :
奥さまは名無しさん :03/04/21 16:48
>560 あんたさっきからずっとイチャモンつけてるね。荒らしたいの?
(´-`).。oO(役者ネタで盛り上がればウザイと言われ、ささやかな知識を 書き込むとウンチクスレと罵られ、このスレの末路はどうなるんだろう・・・)
>>557 なるほど。ということは、あの「しかし、快方に向かっているよ!」と、
お散歩から元気よくホームズさん帰宅、のシーンは、
ロンドンのお茶の間、大爆笑、だったのやもしれませんな(W
>>558 なるほど。ややスレ違いだが、速星七生のホームズ・パロディー漫画で
(例がマイナーなことをお詫びします)「働くのは紳士ではない」と、
当時の警官が軽視された、って出てきたんですけど、そういうことなんですね。
さらに、大幅にスレ違いだが、D・セイヤーズのピーター卿が戦争後遺症に
苦しんでいる、ってのは、そういう背景があるからなんだ。
つーか、ホームズでも「お国のため」っぽい発言がちょくちょくあるのは、
そういうのが、紳士のありかた、ってもんなわけですね。
どーもありがとう!
バスカは私も追って見てみます。
>>563 あの時に彼の病気のことを視聴者が知ってたかどうかだね。
あまり予備知識なしで見た時は、確かに皮肉っぽいと思ったけど。
DVDボックス、2はゲットできたんだけど、1が品薄らしかったので、 めんどくさいからバラで12巻注文しますた。どなたか箱だけ譲って 下さい(w で、ボックス2の、今回の再放送で放送しなかった分なんかを楽しんで います。ソア橋、ショスコム、どっちも面白いよー!何で放送しないん だよNHK!放映権って何だよー!となんだか興奮しております。 それで気になったことがあるんですけど、こういう通常版テレビの映像と、 犯人は二人の映像が違うような気がしたんですが(「犯人」のほうが すごくきれいな映像だったような気がします)、やっぱりスペシャルは フィルムが違うんでしょうか? ボックスで買う前に、ビデオ屋で「犯人は二人」借りてたんですが、 字幕だと内容の理解度に限界がありますね。カンカンの場面はてっきり パリなのかと思ってました。DVDが出るまで、吹替版のビデオは無かった んですよね?ジェレミーの声(リスニングができたら最高なのに・・・)も いいけど、露口さんの声も素敵ですよね。 バークの吹替を聞くのも、違う意味で楽しみです。
ショスコム荘は放送したような気がするぞ?>この前の再放送 自分がDVD揃えようと思った理由はオリジナルと吹き替えが両方入ってたことだな。 何だかんだと言われてるけど、最初に見たのが吹き替え版だし愛着ありますよ。 長門氏のワトソンもいい感じです。最後の事件はカッコイイと思ったし。 露口氏も福田氏もベストキャスティングだと思う。 ちなみにショスコム荘のサーロバートはマイケルナイトだねw あとゲストで上手いと思った、ウィステリア荘の名古屋氏。 あれはぴったりだった。
バスカの、山本圭、大和田伸也もよかった。有川博のカルバートン・スミスも。 と言うより、けっこう皆さん名のある俳優さんなのに、ご本人の顔をイメージさせず、 作品にぴったりの吹き替えをしていらっしゃるんですな。吹き替えにも時間(というか 手間)をかけたんでしょうねえ。 とはいえ、ラウンドヘイ牧師の、「ホームズ先生、ホームズ先生!」という 冒頭のせりふのタイミングつうかなんつうか、 あれはいかがなものか、と思うが。
568 :
奥さまは名無しさん :03/04/21 19:52
分離したスレの方が面白いね、、、、
>>568 話題のレベルも高い…
海外芸能人板スレは、みんなものすごい細部まで観察しているし
なりきり板スレは、ワラタ…
またバスカで恐縮だが、セルデンのあの頭は、ロボトミー? そうだ、っていう友達がいるんだけど、それらしいせりふ(手術を受けた、とか) は、なかったように思うのだが。「今は赤ん坊と同じです」とかバリモア夫人がいうのが、 婉曲表現? うわあ、いま、求龍堂の本を見たら、バスカの出演者のとこに 「スタントマン=ガレス・ミルン」って書いてあったよ! この人が1人で犬にかまれてたのか・・・。 なんか自己解決しちゃったよ。これじゃつまらんって言われてもしゃあないか。 俳優の身長に対抗して、犬のでかさでも調べようかな(ワラ
571 :
奥さまは名無しさん :03/04/21 20:30
>>568 ここから追いだされた人たちがここを盛り上げていたんだね。
追いだした人へ
何か面白いレスつけてよ。
>>570 たぶんロボトミーでしょう。
ちょっとずれますが前のスレでは日本で起きた
ロボトミーがからむ殺人事件が紹介されてる
HPを紹介してくれた人がいましたね。
それを読んで自分は最近昭和40〜50年頃(うろ覚え)まで
実施されてたという事実の方にぞっとしました。
勝手に戦前とか戦後すぐ頃の話だろうと思ってたから。
>>569 っつうか、むしろこっちのスレのが指摘厨&仕切り厨の
隔離スレみたいだな。
ソア橋で嵯川哲郎が出てたりするし。
あとジョーンズ警部の富田さんとか合いすぎ。
>>570 字幕を出しながら吹き替え版を見るというまぬけなことをするとわかるがw
訳し方が微妙に違う。吹き替え版をきいてみてごらん。
君の友達の言ってる意味がわかるよ。
オリジナルの意味が正確にわからない自分は悲しいんだけど。
しかし…やばい言葉を結構カットしてきたのに
これはよくこの訳でOKが出たな・・・と思う。
>>569 なりきりスレなんて、それこそ原作、テレビ、パスティーシュを
知り尽くしてないとネタが出ないんじゃないか?
バカにはできないと思った。
(´д`).。oO(ドラマの話に戻り始めると指摘厨が入るのはなんでだろう?)
>>575 そうしてみます。
・・・にしても、なんか淋しくなってきたな(じわ
ここ、マターリしてて、好きだったのに(泣
私もわりと早くに(前スレでも)はしゃいだレスをつけた事あります。
ひょっとしてそれがいけなかったのかな〜と思ったりもする。
だからなんだかこんどの事態では責任の一端を感じる部分も
あります。
だから
>>513 氏(引き合いに出してスマソ)のレスを読んだ時は
本当に嬉しかったな〜自分は。
だから内容は面白くないかもしれないけどこちらにいようと思います。
スレを使い分けて楽しめばいいと思いますよ。
>>579 自己レス訂正
誤)だから内容は面白くないかもしれないけど
正)だからこれからも私が書く内容とかは面白くないかもしれないけど
でした。すみません
>>576 あそこでホームズおよびワトスンを演じてる奴らは
真性シャーロッキアンだな。
>>579 そういっていただければ・・・うれしいです。
ちょっと、元気でたな。
さ、また、ネタ探しにDVD見るか!
DVD買ったばっかしで見切れてないから、思い浮かぶことなくて(笑
いしいホームズねたならあるけど。
海外俳優スレと行き来しても全然問題無いし 2ちゃんにあるスレ同士で話題が膨らんだり お互い得るものがあれば良いね。 まだ分離したばっかりだからギクシャクするかもしれないが。 これだけだとなんなので。 吹き替えは完璧なリスニングはできなくても 字幕で見てれば「あ、なんかちがうな」くらいは。 まだ肝心なことを(地名とか人名とか)を言ってないのに 字幕は表示されてたり(w 日本語と英語の違いを感じる。
>>583 その逆もありますな。
バスカで、露口ホームズは「博物館に行って来たよ」って言ってるのに、
字幕は「天文台」になってて、「なんで、チョウチョのこと調べに、
天文台に行くんじゃ」と思ったよ。ま、リスニングの出来ない身でつっこむのもなんだが。
ところで、 なりきりスレって、どこにあんの? 一度のぞいてみたいのだが。
>>585 スレ内を拡大鏡で探すのだ。
…と書こうと思ったらレスついてたや(・ω・`)
どうでもいいが、萌えレスよりも
>>528 みたいな妄想系仕切り厨の方が
ゆうに数百倍はウザイね。スレが台無しだ
ウィステリア荘だっけか。 ワトソンが庭でドンムリロの娘達に捕まるところとか字幕はないんだよね。 その後の会話も。吹き替えはちゃんとあるんだけど。 オリジナルと字幕と吹き替えを比べてみるのも面白そうですな。 どこかのサイトの受け売りだけど(w プライオリスクールでのホームズの「たまには待たせましょう」 という台詞は、額田さんの訳のセンスが光ってるとあった。
なりきりスレ、行って来たよ! メアリ・ラッセル、ここでも嫌われてる。ははは。
>588 それをスルー出来ないような君がいるから荒れるんだよ。
>584 字幕版は時々間違ってるね。 ハッカキャンディーをハンバーガーと訳したり。 てか、なんで夜中にハンバーガーなんぞ食べなきゃイカンのか・・・(´・ω・`)
>>593 あのシーンさ原語は「ハンバーグ」って聞こえるんだけどさ
実際はなんて言ってるの?実はキャンディーなのか?
つーかなんでハンバーグがキャンディーになったのか謎なんだが。
そしてその後のホームズの「ピクニックに来てるんじゃない」
という吹き替えの役はかなり笑った。
あれも原語からすると意味が違ってるんだろうけどね。
ブレットを、ブレッ「ド」と間違えてる人結構いるなあ・・・ 彼はパンじゃないんだよう・゚・(ノД`)
>594 スペルが違うんだよ。 本当はキャンディーが正しいんだ。
>597 勉強になりますた。ヤパーリ英語できるようになりたい。 つか案外誤訳が多いんだね。ロード・オブ・ザ・リング騒動みたいだ。
>>596 もしかして福田さんといい勝負だったりするか?
>599 ウィッグを真面目に間違える人は、いないと信じたい・・・ てか、いないと言ってくれ。 ネタで笑いを取ろうとしたのだと・・・
>>600 ググルで検索するとさ「ジェレミー・ブレッド」と「露木茂」と
「福田豊士」は結構ひっかかるんだよね、これが。
露木茂がやってるホームズも想像すると笑えるんだけどさ。
でもさすがに「ハードウィッグ」では引っかからなかった。
マジで良かった。本当に良かった。
ヅ●屋の広告は出るが(ワラ
>>601 ガイシュツで、ありましたな。「こんなホームズはいやだ」
露木茂・・・ぬらりひょん(だっけ)のくせに。
急にスレの伸び悪くなったな みんなあっちに行っちゃったのかな?
まぁまぁ、ここ数日の伸びの方が異常だった気もするし… それに朝からPCをいじれる人ばかりとは限らないよ。 マターリ見守りましょう。
放送してないときは2〜3レス/日くらいでいいや ところで今朝の朝日新聞にも一面使ったDVD通販の宣伝があったね
>>603 あっちも、そんなに伸びてないよ。
まあ、なりきりスレは、今んとこ、シャーロキアンのお遊びスレって感じだから、
こっちとはカブんないでしょ。わしもそういう書き込みしてきた。
・・・19世紀のパンツについてとか(ワラ
そういや、がいしゅつっぽいけど、このドラマって時代劇じゃん、イギリスの。
じゃあ、下着とかも、当時の通りにしてたのかな。
ブックレット目当てでDVDBOX2を買おうかと思って 検索してみたけど見たい作品はBOX1の方が多い(´・ω・`) ところで検索で同時に見つけたけど前スレで「第一容疑者」の DVD出てないかって尋ねてた人、あったよ〜 ってもう見てないなw >605 一面広告って見たことないのですがまさかホームズだけが どかーんと載っているのでしょうか? 広告料とかすごそう
>>606 親切に答えてもらってたね(ワラ
つーかある意味ホームズ総合スレ状態だな。
>>605 漏れのとこの朝日はド○モとヴィ○ンの一面広告しかなかったわけだが。
名前の件は直って・・・ないんだろうな、やっぱり。
>594 過去ログで教えてもらうまでは謎だった>キャンディー もし自分が翻訳担当なら 「今はハンバーグ時(どき)じゃないぞっ(゚Д゚,,)」 って訳してしまったろう… でもあのシーン、キャンディーくらいなめさせてやれよってオモタ
えーとね、たしかハッカキャンディーの話題がちょっと出て 綴りを書いてくれた人がいて…2,3レス程度ダタヨ 自分が持ってる電子辞書にも綴り載ってたんだけど いま部屋が散らかっててみつからない(恥 前スレ?かどうかもよく憶えてないんだゴメソ
>>612 いえいえ、あとで探してみます。
どうもです。
614 :
奥さまは名無しさん :03/04/23 00:36
紙の辞書で引いてミタヨ 研究社 新英和大辞典 humbug 意味の後ろの方(4番目の語義)に ≪英≫はっか入り堅いキャンディー とあった。
>>614 ありがとう。
なんかネットの辞書だと出ないから
紙の辞書引っ張り出してこようと思ってたとこだよ。
字幕で見てから原作を読んだら、日本語の台詞の部分がジェレミーと ハードウィックの声で聞こえてきた・・・露口ホームズとは違った味わいが あったよ。 あと全然関係ないけど、今日会社の上司にレストレイド警部に似た人を 見つけた。
ハッカキャンディーの一件で翻訳が大変なことはよくわかった。 で、字幕担当は一体誰? 確か・・・LDの時は名前が出たはずなんだが覚えてない(´・ω・`) 今LDつないでないし・・・。
618 :
奥さまは名無しさん :03/04/23 01:03
皆さんマクガイバーはこの際どうでもいいので、618のサイトへ行き、 ユーザー登録をすませて、「ホームズ」で検索し、ジェレミーホームズの フィギュアを作ることと霧のロンドン殺人事件PS化に賛同してください。 人少ないからタブン無理っぽいけど。
>>619 ジェレミーホームズのフィギュアが作られたら大枚叩いて買いそう…。
ワトスン出演作の「ミシシッピー殺人事件」もPS化してほしい(w
腹出てるけど愛嬌があって好きだな、あのワトスン。
微妙にスレ違いスマソ。
フィギュア、ロンドン殺人事件の発案は終了しておりました。 今から投稿しても無駄のようです。あぁ、このスレにもっと人がいたなら・・
>>619 『シャーロックホームズ伯爵令嬢誘拐事件』
『Mからの挑戦状』
はないのかよ(ワラ
>>620 さりげなくチャールズ卿を小馬鹿にしてるワトソンですね。
持ってました・・・実は。
>619 伯爵令嬢は超クソゲーだった記憶が・・・。
伯爵令嬢って、ホームズがキックの鬼になってるやつだよな。 周りの人間皆敵で市民から金巻き上げて進むんだよな。 あれがプレステ化されたら、アクションになるんかな? コカイン爆弾とか、バリツとか、技も一杯増えてるといいな。画質も綺麗だといいな。 あー蹴りまくりたくなってきた・・。スレ違いだけど。
ところでアメリカ版と日本版の両方のDVD買った人いませんか? 日本版は初期の作品は画質的に厳しいんでアメリカ版のほうが 良ければ英語字幕もあることだし買ってみようかなと思うとります。
>625 貧乏というかハードウィック・ワトスンのファンなので 彼の出ているDVDしかアメリカ版は買ってないのだが 「バスカヴィル家の犬」を見る限り画像は 日本版とさほど変わらないように思える。 私も画像がちょっときれいなのでは?!と期待したのだが 冒頭のノイズは同じだったよ・゚・(ノД`)・゚・
>>624 >コカイン爆弾とか
日本で制作するなら無理だろ(w
どうでもいいが六つのナポレオンの最初の方で
(ホームズとワトソンとレストレードが話してるとこ)
ワトソンが成金の嫌味な社長にしか見えないのは自分だけ?
椅子の座り方と言い、葉巻と酒のグラスもってる姿といい・・・。
>627 成金社長って言えば、「ウィステリア荘」の冒頭で着ているガウンもそんな感じ。 イギリス趣味的にはアレはどうなんだろう・・・現代日本人の漏れからすると、 あのガウンは明らかに悪趣味だ。 ドクター、ホームズの悪癖はともかく、服装の趣味については見習っても 良かったのでは?
>628 アベイ荘園のラストのワイン色?のガウンモナー。 ワトソンはガウンの趣味だけは悪いよね。 普段の服は普通なんだけどさ。 しかしホームズのガウンも・・・(ry
DVD遂に全巻ゲットしました!今第一話から見てます。バークワトソンの吹替え、 悪くない感じです。かえって露口ホームズの方が固くないか?って感じ。 もう今日は眠れないかも(w
>630 おめでとう。自分もDVDは全巻揃えました。 LDは完全版だけど字幕のみで吹替えが無かった ので買わなかったのですが、待っていた甲斐があっ たもんです。わたしは勢いでポワロも全巻揃えてし まいました。
>>630 露口ホームズは落ち着いた感じがする。
オリジナルのホームズは結構せかせか系のキャラクターなんだけど。
あと吹き替えはオリジナル比べてホームズやワトソンの
キャラクターがソフトになってるかな。なんとなくだけど。
自分が日本人だからそう思うだけかもしれないが。
オリジナルはオリジナル。吹替えは吹替えで楽しめるのが 日本版の美味しい所だね。 英国人や米国人にはこの楽しみ方は出来ないもんね(ワラ
これで英語字幕が入ってくれれば完璧だったんだがな(w 日本版DVD。 求龍堂の本にフランスの吹き替えのエピソードが載ってたよね。 フランスの田舎の人はフランス語に吹き替えてあるホームズ見て ジェレミー氏もハードウィック氏もフランス語を話せるもんだと 思っていたってやつ。
フランス人て吹き替えと言う言葉を知らんのか・・・ もしかして、頭悪い・・・?(ボソッ
アメリカでは米国英語に吹き替えてあるとか・・・? ンな事無いかwそのままかな? 各国の吹き替え版も、どんな声で喋っているのか知りたい気もする。
明日1時半からだよね?>BS2 忘れないようにしないと。
>>636 吹き替えのキャスト名が出ないのかな?
こういうのにこだわってるのって日本だけだったりすのかな?
>>636 humbugがpeppermint candyになってるとか?(w
ペパーミントキャンディーって、アメリカ英語だったのか・・・
そもそも「Holmes」のLは何なんだ、って思うよ。イギリス英語って なんか、ヘンだよね。ベッカム様だって「Beckham」だし。そのHは何なんだ。
あの…そのアメリカ英語の元になっているのが イギリス英語では…
(´-`).。oO(英国英語、流暢に話せたらなあ・・・)
643 :
奥さまは名無しさん :03/04/26 03:55
吹き替えの話ですが、ロシアでは外国映画はオジサンが一人で全部吹き替えしてるってきいたことがある。 だからすごい美女でも声はオジサン・・・。 シーンによってはかなり無理がありすぎるようなきもするが、 だれも文句を言わないそうです。上映されればそれで良いと思うみたい。 吹き替えにこだわるのは日本だけなのかも知れませんね。
644 :
bloom :03/04/26 03:57
>643 たしか東欧では男女それぞれ1人しか声優がつかないらしいね。 まるで「まんが日本昔ばなし」のようだ… というツッコミをどこかで読んだことがある(ワラ
>635 フランス人はとことんフランス語マンセーなだけでつよ。 何かっちゃあ、ラジオ放送から外国語の唄を追放しようとしたり。 母国語を愛するのはともかく、盲愛とかその他の敵視・蔑視はどうかと。
吹き替えは字幕より何倍も金かかるっていうもんな。 訳して、台本作って、録音してってさ。 「誰々(役者さん)の声は誰さんじゃなきゃいやだ」とか 「あの人にあの声は合ってないよ」という論議が起こったり あと翻訳ならではの名台詞が生まれたりとかさ。 >643の言うとおりこういうのも日本独特のことなのかもしれないね。 ホームズも吹き替え版が入ってることで、2倍得した気分です。 日本でよかったよ。日本マンセー!!(w
648 :
奥さまは名無しさん :03/04/26 11:01
今日の13:30からBS2で「シャーロック・ホームズの素敵な挑戦」 というのを放送するらしいが 面白いのか?
前スレ及び>158(ネタバレ注意)とか>352とか>549とか>637でガイシュツっつーか言及あり。 ローレンス・オリビエに期待している2ちゃんねらが最低2名、 録画準備中の者も最低2名はいる模様。
>650 >録画準備中の者も最低2名はいる模様 折れも録画の為に久しぶりにテープを買ってきたので 3名に訂正してくれ
ラストは良かった。ラストは。>651
ホームズぶん殴るワトソンがよかった。
確かにバーク・ワトソンに負けないくらい優しくてカッコ良かった(´∀`)
つーかなんとなくバークワトソンを彷彿させる外見だった。
黒髪にしてくれれば尚良かった>ホームズ それにあの赤いベストみたいなのはどうもイタダケナイ・・・ 何だかアメリカ人みたいで。
バーク・ワトソンや、ハードウィック・ワトソンに殴られる ジェレミー・ホームズも見たかった
>656 アメリカが作った作品・・・だからじゃない? >657 バークワトソンの方が殴りそうだとみせかけて 実はハードウィックワトソンが怒ると殴りそうなんだよね。
ぐーでぶたれたら泣きます
バークワトソンの吹替えの人、普通のときはいいんだけど、感情が 高ぶると何だか体育会系になってしまってちょっと…って感じ。 あと露口さんの「ワトソン君」の「君」はいらないよ〜って思う。 ちょっと気取ってる感じがする。 順番に見ていくつもりが、ついついカット分だけ先にチェック… マスグレーブで、失踪した執事のベッドで寝入るホームズさんに ツッコミを入れたくなったよ。
最初は露口ホームズは「ワトソン君」だったか。 そのうち「ワトスン」なるけどね。 初期は吹き替え陣もどういうキャラクターでやっていけばいいのか 手探りだったんじゃないかな。ボヘミアをみるとそう思う。 ジェレミーやバークもちょっと手探りぽい感じがするのと同じで。
ブレット&ハードウィックの初共演「修道院屋敷」も なんかお互いに遠慮しているのがよくわかる。 特に視線があってないんだよね。 相手の目ではなくて額を見ているというか…
663 :
奥さまは名無しさん :03/04/27 10:11
>>661 新潮の延原版から入った自分としては、「君」付けの方がしっくりくるなあ。
>663 漏れはテレビが最初だったので、なるべくテレビの言い回しに近い訳の 本を買った(w。んでハヤカワ
>662 お見合いみたいで初々しくて良いですな(´∀`)
ダミアンゲト
早朝に叩き起こされた上、自分の著書にケチつけられた日ににゃ 正直自分だったらキレてるね。>アベイ荘園
本がバカ売れして収入ガッポリ入ってるからこそ、我慢できるのだよ
>新潮の延原版から入った自分としては、「君」付けの方がしっくりくるなあ。 自分は、毎回やたらと「君」をつけていて、うざったりと思ったな。 ちなみに原作のワトソンに対するホームズの呼びかけ方は、 "My dear Watson", "Doctor", ただの"Watson"などいくつかある。 延原訳は、ほとんど「ワトソン君」で揃えてしまっている印象。 最初の「緋色の研究」ならわかるけど、親しくなったあとは「ワトソン」 だけでもでもいいんじゃないか。
原文見るまでは、てっきり「Mr.Watson」と呼んでいるのかと思ってた>ワトスン君
「未婚の貴族」の「一人目の妻を亡くすのは不幸だが 三人目の妻を亡くすのは不注意だ」って台詞は 一部のファンに三回も結婚したことにされてるワトソン先生へ 対してですか?
ちょっと小馬鹿にしたような中にも隠しきれない親愛の情が あふれる「ワンスン『君』」という呼びかけが好きです
>673 「アグネス・チャン『ちゃん』」みたいなものか。
675 :
奥さまは名無しさん :03/04/29 22:40
DVDボックス欲しいけど高いね(;´Д`)・・・・・・・・・・・・・・・ 貧乏人は辛い
バラで揃えるのも手だよ。しかし出来が悪いとはいえ、小冊子が欲しいがために、 2だけはどうしてもボックスで買ってしまう罠。 今「青い紅玉」を見てるんですが、ナマのガチョウをそんなにぶらぶらさせないで 欲しい・・・やけに生々しくて、そっちにばかり気をとられてしまう。 あのガチョウのせいで、たたき起こされるホームズさんとかは吹っ飛んだよ。
「青い紅玉」見終わりました。感動した。いい話だ。 先に字幕版を見たんだけど、日本語版のほうが犯人の情けなさが際立ってた。 犯罪者って誰でもなり得るんだな、と思った。
スカパーでやってた「ダンジョン&ドラゴンズ」って映画で ジェレミー・アイアンズの演技が禿しくジェレミー・ブレットを彷彿とさせたんだけど ここのログ読んだら案の定、皆似てると思ってたのね。
679 :
奥さまは名無しさん :03/04/30 09:40
>679 というかこういうものって出品していいの?(マジレス
>679 書いた本人が生きてる間は、本人に著作権みたいなのが あるんじゃなかったっけ・・・?>私信 以前、何でも鑑定団でそんなこと言ってた気がする。 それにしてもこーいう男・・・最低でんな
他の出品物からみて、こやつは古書屋で、買い取ったか拾ってきた本に 挟まれていたのではないかと想像。
2000円とは・・・セコイやん・゚・(ノД`)・゚・
そして数ヵ月後 うら若い乙女がはるばる日本から 221bのドアを叩きにやってくるのであった・・・ なんてこたぁない
インバネスコートって高いね。 よそ行きに1着ほしいと思ったけど、良いやつは五十万円もする。 買えないよママン・・・(;´Д`) 安いのはデザイン気に食わないのが多いし。
フロックコート&シルクハットはいくらするのかな?フロックコートは 今風のコートでもイケそうだから、この冬ちょっと欲しいなと思ってた。 ただ自分の体型的に、とてもシャーロック・ホームズさんにはなれないと 諦めたんだが…ホームズさん細すぎ。
とりあえず、マイクロフトをめざす、と。
>686 帽子専門店でシルクハットは2万円してた。 フロックコートは、現代日本だと結婚式の花婿の衣装だ罠・・・
親父が「ホームズが被ってるような帽子が欲しい」って言ってんだが どれのことなんだ?まさかシルクハットじゃないだろうしな〜。 鹿撃帽のことかな?
>687 痛いところを突いてきますな・゚・(ノД`)・゚・ ノーウッドの建築業者のマクファーレン君とか、オープニングで新聞買ってる 紳士とか、みんな細いよね。 もしかして、着たら細身に見えるかも?んなこたないか。 やっぱりお兄さんを目指した方がいいのかも知れん・・・
691 :
奥さまは名無しさん :03/05/01 23:51
既出だったらすみません。 現在ビクターから出ている2巻のDVD−Boxのことを伺います。 私はボックスになる前に全巻を別売りで買ってしまったので、ボックス の内容を良く知りません。 特にBoxの2巻目に含まれている特典の内容が知りたいです。 どなたかご存じであれば、教えて下さい。
>689 鹿打帽(ディア・ストーカー)の事ではないですかねえ。 ダックスとかバーバリー等の専門店、もしくは帽子専門店で売っているよ。 ネット販売もしているところもあるし・・・
>>692 情報サンクス。「鹿打帽」でしたか。
探してみるよ。
フロックコートとか、インバネスとか欲しくなる気持ちわかる。 自分は、科学部にいた厨房時代を思い出して、顕微鏡とか試験管とかを も一度揃えてみたくなった。
日本人が被ると、手品師になりそうだ>シルクハット
シルクハットで検索してみたら、ソープランドしか出やしねえヽ(`Д´)ノ
皆さん、グラナダシリーズで、特に好きな話ってどれですか? 私は「まだらの紐」がベストで、 ストレスが溜まったときには、「六つのナポレオン」、 軽い話が見たいときには、「美しき自転車乗り」「もうひとつの顔」を観ています。
>698 私は「青い紅玉」と「ノーウッドの建築業者」かなあ。 珍しく口論したり、朝飯食えと気遣ったりする二人の関係が好き(´∀`)
700
・「ショスコム荘」 後期にしては奇跡的にハッピーエンド、平和的、面白いと 三拍子そろってたから好き。 ・「六つのナポレオン」 ホームズ、ワトソン、レストレードの掛け合いが楽しい。 ・「バスカヴィル家の犬」 なんだかんだと言っても面白い。
折れも「六つのナポレオン」!
原作でも割と知られた話なのに、オープニングは
ナニが始まんのかと思わせてぐいぐい引き込んでいく
>>701 氏の言うように掛け合いもいいし、最後のやり取りに
3人の人間的な部分がよく表れてくる
聖典を生かしながらそれ以上の細やかさがあるとこがスキ
バークワトソンのエピは殆ど好きだ。 ハードウィック版では「修道院屋敷」「第二の血痕」が好きです。
折れも「六つのナポレオン」 要所要所で挿入されるファミリーの一幕が イタリア映画を髣髴とさせてストーリーを引き締めてくれる。 その時、そこはかとなく画面がセピア色がかっているのもよし。 オヤジ三人の掛け合いは言うまでもなく(´∀`) ところでピエトロ・ベヌーチ役の人って チャップリンに似てるような気がする
グルーナー男爵ハゲオヤジなのにモテモテなんでだろ〜♪ 「高名の依頼人」に一票
706 :
奥さまは名無しさん :03/05/03 09:22
あの双子オヤジに乾杯! ってことで「四つの署名」に1票。
「第2の血痕」。ストーリー(原作に忠実)、みなさんの演技とも、 ほのぼの(?)していて見ていて愉しい。 「バスカヴィル」は原作は名作なのに、グラナダの映像は残念ながら その雰囲気を描いていないし、細かい部分のストーリーの改編も 成功していない(例えば原作では荒野でホームズとワトソンが1対1で 再会するところとか劇的で好きなんだけど、映像はさらっとしている上 別の人物までからめていて、「何でこんなふうにするの?」と思った)。
う〜ん。どれが一番いいか決めるのは個人的には難しい罠・・・ ワーストだったら 長編なら「サセックスの吸血鬼」だな。 原作のネタ切れ、視聴率合戦の敗北等の理由から 作られた長編3作の中でも一番ツマラナイ。 同じ原作大幅改訂の「未婚の貴族」は サー・ロバート・セントサイモンの悪党ぶり、 その愛人の報われない愛、謎の貴婦人等、話的には面白かった。 しかし「サセックスの吸血鬼」は脚本は未消化。ホームズとワトスンは何しに あの村へ逝ったんですか(゚Д゚)ゴルァ―!!!と未だに分からん(W 短編だと「金の鼻眼鏡」「マザランの宝石」かな 出演できなかった理由は分かっていても やっぱりブレット氏&ハードウィック氏二人で一緒じゃないとヤダ(W
吸血鬼なんぞを2時間でやるくらいなら、恐怖の谷を何故やらんゴルァ 4つの署名は結構いい感じにまとまってたんだから、 同じ脚本家さんと演出家さんでやってくれていたら、きっと・・・(ノД`)
710 :
奥さまは名無しさん :03/05/03 13:46
推理もくそもない力任せだった「犯人は二人」と 単調な2時間だった「サセックスの吸血鬼」が 脳内2横綱
>710 「犯人は二人」は原作でも推理も何もない力任せの話。 ドラマは原作のエピを膨らませ過ぎて2時間にしたのが 単調の原因だったと折れはみている。 「犯人は二人」は短編にして709ではないが 「恐怖の谷」と「緋色の研究」(原作では若き日のホームズの話だった 「マスグレイブ家の儀式書」をワトスンも交えた良作にしたのだから 何とかならんかな(w) をやって欲しかったな・・・
>706 禿同 あのエキセントリックなハゲ双子がたまらなく好きだw
>>712 あれは日本語吹き替えの功労もでかいな
グラナダ版だと普通の声だし
714 :
奥さまは名無しさん :03/05/03 18:28
ノーウッドの建築士でワトソンが食ってた朝飯がやけに旨そうだった
バスカでホームズが食ってたものはワトソンでなくても遠慮したい
>715 バスカビル家での夕飯かと思ったら、洞窟での冷めたシチューでしたか。
717 :
奥さまは名無しさん :03/05/03 20:34
食いもん関係だと銀星号事件のラストで依頼者が飲んでたスープも美味そう
青い紅玉でのラストの肉が焦げてるような気がしたのは自分だけ?
「犯人は二人」の原作は確かに力任せだけどそれなりに面白いと思う。 原作は事件解決というよりも、ホームズとワトソンの友情の描写に 力が入ってた感じだけどね。 テレビじゃそうじゃなくなったから、イマイチなのかなと。 ミルバートンの家に忍び込むと言った時の ホームズとワトソンのやりとりが見事にはしょられたからな。
720 :
奥さまは名無しさん :03/05/03 23:29
原作の短編では「金縁の鼻眼鏡」と「六つのナポレオン」が最高傑作と一部で言われてるが グラナダ版映像ではどちらもイマイチだね
>720 「6つのナポレオン」いまいちだと思わんが・・・
赤毛連盟に一票、でも、四つの署名の双子も捨てがたい
>>707 >例えば原作では荒野でホームズとワトソンが1対1で
再会するところとか劇的で好きなんだけど、映像はさらっとしている上
別の人物までからめていて、「何でこんなふうにするの?」と思った)。
そのかわりにゲテモノシチューのシーンがあるんでいいんですw
シチューのシーン。 吹き替えでは「温かいとまだいいんだが」 字幕では「冷めないうちに」 微妙に意味が違ってると思うんだが。オリジナルはどっち? 自分は聞き取り不能だった(´・ω・`)
725 :
奥さまは名無しさん :03/05/04 00:36
今リスニングしました ベターとホットが聞き取れたので 「あたたかいとまだマシ」という意味では? ってゆうかあの字幕間違いや直訳が多い 翻訳者のスキルの大切さを思い知らされたよ バスカビルちょこっと見たら見たくなったので今から全編見ます! バスカビル家の犬の幽霊の正体はなんだろワクワクw
字幕の話題ついでに、 NHK版だと「虫の居所が悪い」だったけれども オリジナル版の字幕は「肝臓が悪い」と言う台詞だった。 一瞬意味が分からなかったが吹き替え聞いて納得したw イギリスだと 虫の居所が悪い=肝臓が悪い なのかな?
>吹き替えでは「温かいとまだいいんだが」 >字幕では「冷めないうちに」 上記は食べてもらえない事を諦めている 下記は食べることを強要しているw 微妙どころか、全然違う意味だワナー
729 :
奥さまは名無しさん :03/05/04 11:22
今、思ったんですけど金ぶちの鼻眼鏡の時ハードウィックワトソンが出られなかったのならいっそグロリアスコット号や白面の騎士をやれば良かったんじゃないのかな〜と。
>>728 あのときのホームズの顔はどう見ても
「食べることを強要してる顔」ではないワナー。
しかもシチューも「冷めないうちに」というほど熱そうには見えんし。
>>729 白面の兵士は難しいと放送するには思うんだが。
それは別にして、テレビだったらホームズの愚痴が
「最近は診療所が忙しくてワトソンがちっとも来ない。
私は一人ぼっちだ」
になるんかな。ワトソン結婚してないし。
>729 グロリアスコット号は年齢的にちょっと・・・
冷めたシチューなんぞ人に勧める位なら、カートライト君が持って来てくれた 桃缶を何故勧めない?>ホームズ
733 :
奥さまは名無しさん :03/05/04 22:37
前半のほうの話がいい 後半は演出過剰で原作から離れすぎの印象有り
>732 あれが精一杯の、彼なりの歓迎だったんだよ! 分かってやれ
>>730 あ、そうでしたね。ハンセン病について当時はどうだったのですかね?
>>731 マスグレーブ家見たいにすれば年齢関係なく出来そう。
白面の兵士は、たとえイギリスで映像化しても 日本(特にNHK)では未来永劫放映しないでしょうね。
ボヘミアの王さまの股間のモッコリ部分が気になって、目のやり場に困る
>735 当時ハンセン病は感染病と信じられており、 ハンセン病患者は生涯隔離されていました。 >730 「白面の兵士」、放送は可能だと思いますよ。 当時、ハンセン病に対する 間違った見解がはびこっていたという描写になるだけで。 それより「四つの署名」のトンガの描写のほうがヤバイと思います。 あれ、よく放送したなグラナダ・・・
>738 トンガを見るたびに「行け行け!川口浩!」の歌が頭を よぎるのは折れだけだろうな…・゚・(ノД`)・゚・
>>738 しかし、「砂の器」もほとんど語られない。
放映されないのは仕方がない(特に話題にならない)が。
>738 俺は逆に、トンガを意図的に異様な姿に描いたのだと思っていた。 そのことで虚構性を強調したのかと。
>740 そうだね。イギリスではどうか知らないが、 日本ではまだまだタブーだね。折れも「砂の器」読んだよ。 >741 なるほど・・・そういう読みもアリだね。 一面的に見てたよ。気付かせてくれてありがとう。
砂の器ってどんな話?
>740 修道士カドフェルの「死への婚礼」はハンセン氏病を取り扱った作品だけど NHK BSで放送されたから大丈夫だと思われ。 だいぶ前だが「砂の器」はTV でやっていたのを観たぞ。 ラストは・゚・(ノД`)・゚・だったな…
アイフルの新しいCM、あのスタンドカラーが、バークワトソンが着てたものを 連想させると思う。
アイフルに限らず、フロックコートやチョウネクタイを見るとつい反応してしまう
>>744 「唇のねじれた男(THE MAN WITH THE TWISTED LIP)」を
「もう一つの顔」というタイトルにして、かつ「ブーンは障害を云々」
つー台詞までカットしてるとこが、放送するかね?
当時のハンセン病患者に対する扱いにを問題にしてるならともかく
なんというかエンターテイメントの題材にハンセン病が出てきてるからね。
たとえ放送したとしても、各方面からの抗議が凄そうだ。
悪漢に襲われ包帯グルグル巻きのワトスンをみたホームズの一言。 「壁にでもぶつかったのかい?」
なんかの映画雑誌に字幕の特集が載ってて、そこに 「吹き替えの場合は、役者のアドリブも入ったりするので 字幕より更に意訳になる」みたいなことが書いてあったが。 ホームズの場合はなんか逆というか。 あてにならないのが字幕って感じだよな。 あー英語ができるようになりたい(´・ω・`)
やっとDVD、7巻を見終わりました!教授との会見シーンはビリビリしました! 空き家の冒険は、見るまでにここでいろいろ読んでいたので、なんつーか、 めちゃくちゃヤラセっぽかったでつ(w もういっそのこと、この2話、映像化しなくてもよかったんじゃないかって 思っちゃいました。全話通常短編で良かったんじゃないのか、とか、 スイスロケやらなかったら、もっとお金が浮いて、もっと当初のレベルの 作品が作れたんじゃないか、とか思ったりして。 グラナダ版って、イギリスの庭園風景とかを楽しんでいる面もあると思うので、 レディー・フランシスの回なんか、湖水地方でかえって良かったと思うし。 それでは引き続き、楽しんでいきたいと思います。 (せっかく全巻揃えたのに、時間がなくてなかなか見られない罠・・・)
前にDVDBOXのブックレットの話が出てたけどさ。 あれの偏向振りって執筆協力の方々の影響もあるんじゃねーの? とちょっとオモタ。(長門氏の吹き替えに対しての記述とか) 解説の本なんだから、ああいうところに好き嫌いの意見を 混ぜられるとちょっと萎えるよな。 それにゲストキャラクターの吹き替えにはよく触れてるのに レギュラーに至っては露口氏以外には殆ど触れてないのも やっぱり気になる。 一ページにまとめてでもいいから、レギュラーの吹き替えに 対する話も入れて欲しかったよ。ちょっと。 JS○C(の一部)ってあまり日本語版歓迎してなかったりする? んなことないか。
踊る人形のラストでバックに車が走ってるところなんか ブックレットで指摘されなきゃ、見過ごしてた。 そういうところは結構面白いんだけどね
そういう皆さんも自分でブックレット書けと言われたら自分の趣味 まるだしになって違う趣味の人からは文句がくるだろう。 万人を等しく満足させることなんてできないんだから、解説なんて その程度のもんだと思っていた方がいい。
DVDの解説書書いたの皆川慶一さんて人らしい。 てっきり女性が書いたのだと思ってたけど。 男性だったのか・・・。 >753 自分だったら、自分の趣味のものは書きたくないよ。 ほんと好み丸出しになって、公平な文が書けない気がしてさ。
>>738 今更ですが当時そういうものを題材にした小説を雑誌に載せることについては現在ほどではなかったのですかね?
756 :
奥さまは名無しさん :03/05/07 16:14
「もう一つの顔」で気になるとこ ・最初に出てくる何か探してる人って誰? ・ワトソン指で火を消してやけどしないの? ・セントクレアの娘がかわいい(・∀・)
>755 タブーではなかったと思うよ。 当時の世界では隔離以外の治療法はなかったのだし、 それが差別とは思われていなかったはずだよ。 「絶対治らない、しかもグロテスクな未知の病気への恐怖」 という認識があったようだね。 だから冒険小説の題材に選んだと思うよ。 差別だと考えられるようになったのは、治療法が確立した後も、 患者の行動が不当に規制され手からだと思うよ。 もっとも折れは専門家ではないので、鵜呑みにするのはよした方がいいよ。 知りたければ調べてごらん。資料はいくらでもあるよ。 差別に立ち向かうドイルの姿は「黄色い顔」で伺えると思うよ。もはやスレ違いなのでこの話はおしまい。
>>757 詳しい解説どうもですm(_ _)m
「黄色い顔」も「白面の兵士」も最後はハッピーエンドですからね。
特に「黄色い顔」のラストは好きです。ありがとうございました!
「踊る人形」で依頼人が221Bから帰る時に 子供が道路にあの絵を描いてるのを見て、てっきり物語の伏線だとばかり 思ってたら見事に外してくれた(w
別に趣味丸出しでも構わんと思うがのう>解説 揚げ足取りにさえなっていなきゃ あのブックレットに特に不満は無かったズラよ 作品への愛情感じられたし まあ感想は人それぞれだけど
解説つーか読み物って感じだよね。 しかも微妙にずれた感のある。(そこが味があると言えばそうなんだろうが) ただああいうのって、熱狂的ファンがは書かないほうがいいのかな? とはちょっと思った。好き、くらいが丁度いいのかも。 しかしあの本に関わった方はここも覗いてたりするんかいな。
>>756 最初のキョロキョロしてる人は
ワトソンがによってアヘン屈から連れ戻された紳士。だと思う。
アヘン屈に行く行為が後ろめたかったものと思われる。
そして質問。
セントクレアが最後のほうで「疲れれば血も出る」(シェイクスピア?)
と言っているが字幕は違います。どっちが正しいの?
>762 「ヴェニスの商人」のシャイロックのせりふですね。 「ユダヤ人には目がないというのか?…(略)…切れば血も出る……」 というやつ。
>759 「6つのナポレオン像」(だっけ?)の最初の胸の谷間ばっちりのお姉ちゃんも 話になんか関係あるのかと思ってたら、ぜんぜん関係なかった…。意味不明。 実況でも、みんなつっこんでたね。
>>762 字幕と吹き替えが違ってた場合、
今までの例でいくと正しいのは吹き替えなんだよな。
(ある意味当たり前なんだけどさ。吹き替えは何度もチェックが入るんだろうし)
さて今回は・・・?
どうでもいいけど、画像見ないで吹き替えの音声だけ聞くと
ホームズってひたすらカコイイキャラクターになってるのな。
(別にオリジナルがかっこ悪いというわけではない。
ただオリジナルは皮肉屋な部分もあるし)
カコイイ上にひたすらいいヤシに感じる。
オリジナルと日本語版で一番キャラクターが変わったのは
ホームズなんじゃないかとオモタ。
>>765 それあるなー
やたら紳士に聞こえるもんな(w
勿論ジェレミーも良いよ?つうかジェレミーの方が似てるんだろうが。
>746 そりゃもちろんジェレミーホームズはいいっすよ。 ジェレミーホームズの方が多分原作のホームズに近いよね。 露口ホームズは似ても似つかない気がしる(w それでも妙に説得力があるんだよね。 ジェレミーは日本語版の吹き替えを聞いたことないと思うが 聞いていたら、気に入ってくれただろうか。 (フランスの吹き替えはいいけど、ドイツは嫌、みたいなこと読んだけど) 日本人としては気に入ってほしいけど、無理な気もするな。 やっぱり結構キャラ違っちゃてるし。
>>762 そうでしたか。全然気が付きませんでした。なんせアへンやってたから。
>>763 あのセクシーなねーちゃん脇に黒い物が・・。あの時代は剃らなかったの?今でも外国人の方でそってない人いると思うけど
できれば適当なところで改行よろしこ。
>>769 すいませんでした。
ちゃんと改行したんですけど携帯からだと駄目みたいです。
あー携帯の改行は一行空けるとかしないと駄目だもんね。 ところで>768が言ってる「セクシーなねーちゃんて」 水浴びしてる人のことだよね。 後ろで深刻な兄弟喧嘩してるつーのに、覗きやってる場合かよ親父(w
>フランスの吹き替えは良いけど どんな声の人が当ててたんだろうね、聞いてみたい気がする ご本人が気に入るくらいだから、美しい声の声優さんだったのかな ヘプバーンの声当てた池田昌子さんなんか、見事にハマってたからなあ
露口ホームズは紳士的で頼れそうな感じだな。 でも漏れの場合、太陽に吠えろの山さんのイメージが被ってるのかも。 ジェレミーホームズは原作に近い雰囲気で良いと思う。
774 :
奥さまは名無しさん :03/05/08 15:29
六つのナポレオンで石膏に真珠を入れるのはともかく あんなに激しくたたいたら真珠もわれちゃうYO! 割るのも店先でやらずに別のところでやればいいのに
今夜は六つのナポレオンを観る日です〜。 毎日順繰りに見て、ストーリーも暗記しちゃったんだけど ちょっとずつ英語の勉強になっている感じ
>771 同じこと思ったよ! とーちゃん、ファミリーの危機なのに現実逃避してる。。
露口ホームズが紳士的で、カッコ良く見えるのはNHK版のカットのせいだと思う。 「ノーウッドの建築業者」では、冒頭で「事件が無くて僕は失業者だ」という場面が カットされていて、依頼人がタイーホされるかもしれないのに、事件が起こったので 嬉しそうにワトスンをチラッと見ているホームズの意味がわからんし。 自分はカットされた部分のジェレミーの人間的で皮肉屋のホームズが好きだな。 でも、カットされた部分も露口ホームズで聞いてみたい気がする。 時々、脳内変換してみてはいるが・・・。
ヤター、ラッキーセブンGET!
何日か前にちょっと話題になっていたバスカビル家の犬を 聴き直してみました。 吹替え「熱いとまだましなんだが」、字幕「冷めないうちに」のところは "Well, it's better when it's hot" ですね。 直訳すると 「それ(シチュー)が熱いならばましだ」 「それ(シチュー)が熱い時はましだ」 ここからは細かい翻訳の問題になるのでちょっとややこしいんですが… 一見「冷めないうちに」が間違っているようにも思えます。 しかしホームズのこの言葉からは、シチューがまだ熱いのか、 それとも既に冷めてしまっているのかを決定することはできないのです。
(続き) もしシチューが既に冷めているのなら、明らかに吹替え「熱いとまだましなんだが」 が正しく、字幕「冷めないうちに」は間違いです。 しかしまだ熱かったのなら、「シチューが熱いうちはまだましな味がする(だから食べてくれよ)」と ワトソンを促していると考えるのが自然です。 だから吹替えの方がニュアンスとしては正しいと言えるでしょう。。 またこの場合、吹替えの「熱いとまだましなんだが」でも活字としては大丈夫なんですが、 露口さんの話し方が明らかに冷めたことを前提にしたような口調だったので、(少なくとも私には そう聞こえました)シチューが熱かった場合、この吹替えはあまり良くないかと。 だから吹替え、字幕両方とも正しいと言えるのですが…。 ワトソンに"It's quite disgusting,Holmes"といわれた直後に ホームズは凹んだ顔をしながら上の台詞を言っているので、 ワトソンに食べさせるのはあきらめて愚痴っていると考えるのが正しいでしょう。 よって字幕の方に分があるかな、と思います。 長文スマソ。
おう、なるほど。丁寧な解説、thanks! しかし、ワトスンの"It's quite disgusting,Holmes"は酷すぎ(w
>>781 ありがとうございます。
でも最後の一文間違えてしまいました。
ホームズは凹んだ顔しているから「熱いとましなんだが」の
吹替えの方に分があるんだ……逝ってきます。
解説書は中立に書いた方がいいと思う。 いろんな人が見るわけだからなあ。 個人の好みに走りすぎないでバランス良く もう終わった話でスマソ。
>>777 カット+露口氏の口調のせいだろうね。
露口氏の言い方って穏やかで、ちょっと優しい感じがするからね。
(露口ファンに言わせると、彼がホームズの声を
やるのは意外なんだそうだ。
ホームズのキャラクターからイメージできる声と
露口氏の声質は正反対だそうで。)
俺は露口さんで良かったと思っている。 外国の俳優本人が高い声で、吹き替えが低い声って良くある話だし。 刑事コロンボがそうだったよね。 英語が苦手な俺は日本語音声でしか聞かないが、特に違和感はないし。
確かに依頼人に対する冷たい態度や物言いが 露口さんの声だと柔らかく聞こえる オリジナルとそっくりに忠実な声で吹き替えていたら 凄く嫌な奴のイメージになってたかも>ホームズ 自分も露口さんはアタリだなって思った
露口さんの声は日本人のイメージするところの 英国紳士っぽい物言いになっていたのが好評だったのではと思います。 ジェレミーは原作に忠実な気まぐれで自分本位な物言いですが これをそのまま日本語版で再現すると原作を知らない人はもちろん 何となくイギリス人男性は紳士と思っている人には 原作に忠実であるかは問題外で悪い印象を持ったかもしれません。 柔らかな語りの露口さんを起用したのは万人受けを考えたNHK的配慮かも。
「It's quite disgusting,Holmes」 「うんざりだよ、ホームズ」ってな感じの意味になるのかな? (英語苦手なんで下手な訳だけど) ここに「見るだけで結構だよ」という台詞を持ってくるとは ドラマの翻訳とは奥が深い。 しかし翻訳って英語力も大切だけど、最後にものを言うのは 日本語のセンスだなってつくづく思う。 ただ訳せばいいってわけじゃなく、役者の表情とか 場面の様子を見つつ、日本語としておかしくない台詞にしないと いけないわけだしさ。 まったくもって尊敬します。 ところでドラマの翻訳はやはり台詞を耳で聞き取りながら 行うのだろうか。向こうの台本を参考にしたりするのかな。
>788 字幕では「ひどい料理だ」ってそのものズバリ言ってましたねw>ワトスン博士 ホームズならずとも、あんな言い方されたら凹むワナー
>>788 >ところでドラマの翻訳はやはり台詞を耳で聞き取りながら
>行うのだろうか。
ホームズはどうだったか知らないけど、昔の声優さんのインタビューとかでは
アフレコよりアテレコの方がセリフのニュアンスが分かるだけでなくタイミングが
取りやすくてやりやすいようなコメントがあった
>790 声を吹き込む時は原語を聞きながらやったほうがいいってことか。 日本語版の台本を作る段階ではどうなんだろう。 グラナダの音声を聞き取りして訳しながら、一から日本語の台本作るのか ベースにグラナダの台本があったりするのか。 一番大事なのは実際ドラマの中でなんと言ってるかだろうから もちろんどっちにしても、音声は確認するだろうけど。
>791 以前NHKで、洋画の字幕作成で有名な女性の仕事ぶりを 紹介する番組を見ましたが、 最初に目を通すのは原語の台本。 その後フィルムをチェックして、 実際の台詞の時間を正確に測りながら 訳を作っていってました。 台本だけではわからない細かいニュアンスを映像から読み取り、 尚且限られた時間内に入る日本語を考え出す・・・・ まさにセンスがモノを言う職人芸。 日本語は母音が核の言語なので、同じ時間内に入る情報量が 欧米語より圧倒的に少なく、苦労するそうです。
>>792 それは、額田やえ子さん?(合掌)
それとも、戸田なっち?
>>792 >>793 「字幕作成」とあるので、額田さんではないのではないかな。
彼女は吹き替え翻訳家だったと思う。
ただやっぱり額田さんも翻訳の時は台本を参考にしていたみたいだ。
刑事コロンボでは小池朝雄さんの声からを参考に
口調を考えたらしいけど、ホームズではどうだったのか気になる。
たまにさ原語とあえて違う(というと御幣があるかもしれないけど)
訳をしてるときがあるけど、それこそまさに
「センスがモノを言う職人芸」という気がします。
個人的に好きなのは、六つのナポレオンの
「ピクニックに来たのではないのだよ」っていうのかな。
カットされたホームズとワトソンのやりとりも額田さんの翻訳で見てみたかった。
映画版だとなぜか両者とも評判悪いね。 やはり、原語が一番だと思うが。 原語を聞いてしまうと、もう吹き替えには戻れん。
>795 どの映画版のことですか?
原語が一番なんて当たり前のこといちいち言うなよ。 それわかった上で吹き替えの話してんだよ。 つーか字幕で放送してたら多分こんな人気でなかったんじゃね?
吹き替えの話になると必ず入る「やっぱり原語が一番いい」のレス。 これ海外ドラマや洋画のスレのお約束だね(w 自分にも翻訳家さん並の英語力があれば存分に原語が楽しめるんだが。 ま、無理だからな。ここは身をわきまえて両方を楽しむことにする。
だから英語を勉強すれば、一挙両得だよーん。
烈しく既出だが、英語の字幕版も出して欲しかった>DVD 英語聞きながら英語の字幕出れば、何言ってるかわかるし
英語ができるできないと、吹き替え楽しむって別物じゃない?
海外ドラマのスレで「原語が一番」っていうのは見も蓋もない気が。 両方を楽しめるなんて日本は幸せな国だと思うよ。
>800 英語の字幕を見なけりゃ何言ってるのか分からない のではダメだと思うんだけど
>803 別にええんでない? 英語を解さぬ者一切の洋画鑑賞を禁ずってルールがあるわけでもないし。 自分はイタリア映画好きだけど殆どなに言っているかワケワカラン
吹き替え翻訳と日本語字幕について一言。 日本に於ける海外映画・テレビについては何時も議論される問題ですよね。 では海外ではどのように対処しているかというと、それはもうほとんど吹き替えです。 原因は映画・テレビを見る人の語学力の問題です。 当たり前のよう考えている人も多くいるようですが、自国語を話すことが出来る人は 必ずしも自国語を読めるとは限りません。移民の多い国では、話すことすら困難な人々もいます。 また多種族で構成される多言語国家では、公用語ですら複数あります。 つまり、字幕が読めない人々も多くいるわけです。 結局、代表的言語による吹き替えが一般的になります。 海外では日本のドラマ・アニメなども基本的には吹き替えされます。 日本では一部のエリートだけでなく一般人の中ですら英語などの制作国の言語を理解する人がいました。 そこで映画では、吹き替えよりも字幕付き原語上映のほうが「レベルが高い」と思わされてきました。 吹き替えが必要なのは語学力がない一般大衆が見るテレビだけ。 映画で吹き替えが必要なものは子供向けだけというイメージすらありました。 (実際は字幕の方が安くすむだけのことなんですが) 最近は、ビデオ・DVDで海外製の作品をみる一般大衆が増えたため、日本語吹き替えと字幕もの の両方を用意してくれますし、制作国の字幕も付くようになっています。 まあ私個人は外国語が苦手なので、適切な翻訳がされた吹き替えの方が、説明不足になりやすい字幕 より良いと思います。 長文スマン。
>803 英語は大学へ入る為の一教科だった折れにとって一番苦手は ヒアリング(ニガワラ グラナダ版も原語でセリフを聞いていると、おなじ単語でありながら ブレット氏とハードウィック氏の発音が違うのがある。 おまけにブレット氏は早口で何を言っているのか 分からないときがあるからな・・・ そんなとき英語字幕があると(・∀・)イイ!わけなんだが・・・
吹き替えは吹き替えで一つの作品だからな。
字幕より10倍金かかるっていうし。
ところでホームズの字幕は誰が作ってるの?
とてもじゃないが
>>792 のような手順を踏んでるようには思えんのだが。
ホームズではないけど、日本語吹き替えでもボソボソした語り口の人は 何言ってるのか聞き取れなくて、日本語字幕が欲しい時がある(ニガワラ
ところで、DVD-BOX(ビクター)の2巻目を持っている方 いますか? 皆さんお詳しいので、それに含まれている特典付録の内容を ぜひ知りたいんです。どなたか教えて下さい。
>809 それは日本で発売されたものなの?
ビクターからはホームズDVDなんて発売されてないんだが いったい何を言ってるのやら
>809 過去ログを読んでから質問したほうがいいぞ あとググってみるとかさ
ビクターじゃなくて、ビーム? 当方、ビーム・エンタテインメントのホームズDVDなら、持ってる。 例の、偏向」(w)解説つきのやつ。 なんか最近、新聞ででかく広告が出た、というのは、どこが出してるの? 新聞とってないから、わかんなくて。 ビームのじゃないなら、解説も違うかと、興味があったんだけど。
>809 全話のストーリーの解説の他、ちょっとした裏話とか小話とかヨタ話とか載ってる あとスチール用の写真とか それと俳優のプロフィール そんなもんかな
>814 それって、ビクター発売のなの? ぐぐったけど、ビーム社のDVDの情報しかわかんなくて。 でも、あなたのご説明ですと、ビームのやつと同じっぽいですな。 カラーのスチル写真ではじまって、「謝辞」で終わってる?
ビームエンタティンメントですよ たぶん>809さんは、それとビクターと間違えたのではないかと
納得。 じゃあ、違う解説もほしいなあ。 解説が偏向しちゃいかん、とは、全く思いませんが、 一つしかない、てのはね。 「長門ワトソンのすばらしさを語る」とか、「グラナダのセット、ここがすごい」 とか。 ほれ、「アリー・マイ・ラブ」だと、NHKで撮影裏話みたいな特集があったけど、 (デザイナーさんのインタビューとか)あれの、ホームズDVD版がほしいところ。
>817 ついでに 「福田ワトソンについてもなにかコメント」 も入れて欲しいな。
(´-`).。oO(お金があったら自分の家、グラナダのTVセットとそっくりなのに するんだけどなあ・・・勿論家具も)
821 :
奥さまは名無しさん :03/05/11 11:10
東京カルチャーセンターというところが広告出してる
>>817 その本の編集協力に名前連ねてる人と
DVDの謝辞に名前が出てくる人と二人ほど被ってるんだね。
(´д`).。oO(編集協力が日本人なのになんで福田さんの名前
全部間違ったんだろう…?)
823 :
奥さまは名無しさん :03/05/11 12:02
809の者です。 皆さんのご推察の通り、DVD-Boxの会社を 間違っていました。 しかしながら、付録の内容につき、いろいろ 情報を戴き、有り難うございます。
久々に「自転車のり」を見た。 伝説の「紳士は常にストレート!」のシーンを見る。 妙に軽やかなステップを踏むホームズがステキだ。 221bに帰還後、かなり嬉しそうにぐふぐふ笑うホームズ グラスに口をつけてもまだぐふぐふ笑ってた。
もう、終わった話題っぽいので、恐縮なんですが・・・ >819 その本は持ってるですよ。でも、でかいじゃん(w) DVD見ながらバサバサやんのが面倒で、小さいのもほしいですよ。 つうか、あの本だって、グラナダの話ばっかりじゃないし (いや、それはそれでいいんですよ)、吹き替えの話は ちょっとしかないし。 このスレにも、この本にも無い話が出てきたし、 こんだけ人気のあるドラマだから、既存のものを補充したり、 違う視点をもったり、という、新しい解説があればな、と。 あ、そん時は「福田ワトソンを讃えて」、よろしく。
>>824 あのステップ、消防厨房のときはダサダサと
見ているこっちが恥ずかしくなったが、
今じゃまじめにかっこよく思える・・・
なんでだろ〜?
こんなことで揉めんなよ〜。
まああれだ。 2ちゃんのむこうには人がいるんだよ。 中の人には礼儀を尽くせ。
>827・828・829 す、すいません。気分を害されたなら、謝ります。申し訳ない。 私はただ、DVDの解説に、今あるの以外にも、あればいいなあ、 と、言いたかっただけなんですが、非礼の点はご容赦ください。 今後も、いろいろご教示賜れますよう、よろしくお願いします。
でも他の解説書も読んでみたいのは事実だよな。 できればJ○HCが関わってない解説書をさ(w
832 :
特典の解説書 :03/05/12 09:02
つくづく、解説書とは難しいもの。
833 :
奥さまは名無しさん :03/05/12 22:51
>820 あー、わたしもー。落ち着きそうでいいな。 でも、いい物をそろえないと安っぽくなるな。値はりそー。
ComodoでDVDボックス、両方とも在庫あり、2割引、送料無料。
>831 漏れもそう思う。小説は小説でひとつの作品、テレビ版はテレビ版でひとつの 作品で、ふたつは違うものだと思う。それを、小説の分野のひとが、畑違いの テレビの解説をしているのが、あのブックレット不出来の原因だと思う。 テレビ事情に詳しいシャーロキアンに解説を書かせれば、もっと面白いことに なったと思うんだが。 しかし、「ボヘミアの醜聞」の解説、アレだけは良かった。
解説本も重要ではあるが、その前に字幕をなんとかしてほしい。 シャーロキアンとまでいかなくともいいから、ホームズ物語を 読んだことのある人が監修して新字幕版を出してくれ。
837 :
奥さまは名無しさん :03/05/13 08:55
そうだね。あの字幕は、「安物自動翻訳ソフトか?」というくらい滅茶苦茶だ。 シャーロキアン以前の問題として、「間違えている」部分が多すぎ。
>>835 それとは関係ないけかもしれないけどさ
ジェレミーマンセー!!!だけのヤシに関わられるのもな。
ホームズの原作にもテレビシリーズの事情にもある程度通じてる。
だけど熱心なシャーロキアンじゃない。
という人が書くのが一番いいのかもしれない。
もうすこし贅沢言えば、海外ドラマの日本語版を制作に対する
事情にも通じてる人がいいかなと。
字幕はあれだ。
ま ず 日 本 語 が で き る ヤ シ に 翻 訳 や ら せ ろ 。
って感じだ。
ノーカット版の日本語バージョンが見たい。
841 :
奥さまは名無しさん :03/05/13 14:27
>840 物理的に無理でしょう。ううう・・・。〈涙
>838 確かに…熱心なシャーロッキアンだと、 ここが原作と違うからダメだ、とかになるからなあ。 原作をそのまま映像化すればいいもんじゃないと思うがな。
843 :
奥さまは名無しさん :03/05/13 17:24
で、誰なの字幕は?
まさかドラマでも「バリツ」をそのまま持ってくるとは思わなかった。 てっきり「日本の武道」とか、別の言い方で誤魔化すだろうと思ってたのに。 もし『4つの署名』でワトスンが結婚していたら、メアリはワトスンを原作通り ”ジェームズ”と呼んでいたのだろうか(笑)
LD版の赤髪連盟で確認したら、「金丸美南子」とあった。>字幕 見た限りではDVDと同じ字幕のように思える。 他の回のLDはしまい込んでて確認できず。 知ってますか?この人。
846 :
あんた、ホームズさんかね? :03/05/13 21:36
ワーナーやフォックスの字幕付けてるみたいだね。翻訳本も何冊かある。 古めの名作と呼ばれる映画が多いみたい。悲惨だ。
VHSで確認したところ字幕の制作会社が途中で変わってるようですね。 最後の事件まで株式会社テレシス、空家からは日本シネアーツ。 珍妙な字幕が出てくるのは後者になってからなんだよね…
も一つ追加 過去スレで挙がってた誤訳はVHSでも全く同じでした。 視聴者から発売元へ指摘がいかなかったはずはないと思うのだが、 DVD化に際して訂正されなかったのが残念だ。つか、何故なんだ???
*お金が惜しいから *忙しくて時間が無いから *プライドが許さないから *面倒くさいから *人手不足だから まあこんなところでしょうか
>>841 バークワトスンの頃のなら…
(てか、そっちの方がまず見たい)
>>844 バリツを柔術とか武術とか訳したらそれこそダメ翻訳
ホームズの日本の知識レベルがよくわかる微笑ましい
セリフなんだから(日本人として聞く特権)
武術が訛った。
あと、バーリトゥードをワトスンが聞き違えた可能性も。
>>847 の字幕の話に追加。
「空き家の冒険」から
>>847 の言うとおり「日本シネアーツ」に変わる。
翻訳者は小田代和子。イラン映画の翻訳が多いみたい。
「三破風館」の頃になると、字幕制作はサンイメージという会社になる。
翻訳者は伊藤美穂。
「モース警部最終シリーズ」の字幕、「マイノリティーレポート」の吹替え翻訳など。
どこらへんで再び翻訳の制作会社が変わったのかはちょっと不明。
んで「空き家の冒険」で早速わからん訳が。 アデア卿の殺害現場でのワトソンとレストレード警部の会話で ワトソンの「容疑者は?」という質問に対しての警部の答えが 「まだ経験が浅いので、この事件は少々難問です」 「経験が浅い」って意味が通らないよね?誰の経験が?って感じだが。 レストレード警部の経験が浅いわけでもないだろうし。 ちなみに吹き替えは 「まだこれからですが、どうもこいつは謎の事件になりそうな感じがすますな」 だった。
>855 この場合の「経験」はアデア卿殺害事件についての経験。 つまり「まだまだ捜査が進んでいませんので」という訳のほうが しっくりくるね。 やはり吹き替えのほうが、ちゃんと意訳して正確なニュアンスを伝えているようだ。
857 :
どうやら、緊急事態のようだな。 :03/05/14 21:02
DVDホームズは、直訳に近い。前後の繋がりを考えず、一文ずつ機械翻訳 したような感じだ。また、キャラクターの性格も無視しているので、 言葉遣いがおかしくなる。
日本のシャーロッキアンは、すべてを分かっているうえで、 「バリツ」は、あくまで「バリツ」なのです。 それが「武術」を語源としているとかどうかは別問題として、 とにかく「バリツ」なのです。 そういう人が解説書を書くのに的確かどうかはまた別問題ですが。
>>858 君は、なりきりスレに感化され過ぎじゃないのかね?
もしかして字幕版担当した人、原作読んでないとか・・・(;´Д`)
NHKでは「日本の格闘技、柔術」という訳し方だったな。 ディープなシャーロキアンに言わせれば 「ホームズの世界観がわかってない糞訳」になるんだろうが まぁ、必ずしもシャーロキアンだけが見るわけではない 地上波での放送なら、こういう訳になるんだろう。 金出してまでビデオ見ようなんて奴らは ある程度ディープな連中なんだから、 そこでは「バリツ」って訳はいいんだと思うよ。 でも直訳とか、誤訳はまた別の話だよね。
ホームズの原作読んでない人がTV見たら、 「バリツって何じゃらほい??」になるもんねw
それを言っちゃあ終わりだぜえw
>>863 だから「柔術」って訳し方したんじゃないの?
866 :
どうやら、緊急事態のようだな。 :03/05/15 20:16
>>860 あの訳し方は、それ以前だね。もしかして、作品そのものも見ないで、
スクリプトだけで訳したか?
シチューの「冷めないうちに」なんか、画面を見ていたら、あんな訳は
付けられないと思う。「ハンバーグ」だって、吹き替えのように、
「キャンデーでも」になっただろう。
北米盤DVDを購入された方はいらっしゃいますか? 英語字幕の有無が気になるんです。一応調べはしたんですが・・・
原書では、「バリツ」のとこは、どういう綴りになっているんですか? ちなみに、新潮文庫の延原訳では「日本のジュウジュツ」になってますね。
>>866 その「どうやら、緊急事態のようだな。」ってどこの板から来たのですか?
気になるな。
>867 英字字幕はあるよ。折れはそれだけのために買っている(W アマゾンで売っているよ。 ちなみにリージョンフリーソフト。
I have some knowledge, however, of baritsu, or the Japanese system of wrestling,
ふーん、バリツはバリツなんですねえ。日本式レスリングか。
ホームズと教授があそこでレスリングやってたとしたら、笑えるな。 逆海老固めかけられて、ヒィヒィ言ってる教授とか 四の地固めでギブアップしそうなホームズとか
>>867 過去ログ「シャーロックホームズの冒険」より転記。
12 名前: 原文では 投稿日: 2000/06/25(日) 10:35
baritsu, or a Japanese form of wrestling、となっていますが、
解説によるとbartitsu(バーティツ)が正しく、小説の発表当時
まだ新しい武術だったのでワトソンが記述を間違えたのだろう、との
ことでした。ちなみに「バーティツ」は日本語の「武術」をもじった
ものだそうな。
13 名前: 俺 投稿日: 2000/06/25(日) 23:58
なるほど、日本語の武術(bujutsu)がスペルが変になって
baritsuとなった訳か。んでJapanese form of wrestlingって
書いているから翻訳の時に日本の格闘技の中で一番
wrestlingに近い感の柔術(柔道?)に意訳した訳だな。
>873 ホームズ「レフェリー、カウント!」 教授 「馬鹿め、おらんわ!」 ワトソン「タオルだ、ホームズ!」 ホームズ「居たのかよ!」
レスリングというより、柔道だろう。 ヤワラちゃんとどっちが強いかだ。
>870 ありがとうございます。amazonで探してみたんですが、1st season の BOX って在庫切れなんでしょうか…ウーン
武術っていうより馬術のほうがスペル近いよな…バリツ…。 しかしホームズが柔道か・・・なんか合気道とかのほうが 実際に訳に立ちそう。護身術になるくらいだし。
スレの伸びが速い・・・2ヶ月足らずで2スレ目行きそうでんな。
・「NHKテレビ版 シャーロック・ホームズの冒険」(求龍堂) ・ジョン・H・ワトスン・・・エドワード・ハードウィック(第14〜41話/福田豊土) もね。絶対間違えんなよ(w
北米版DVDだからといって字幕が正しいとは限らないよ。 もう持ってる人は「赤髪」見直してみれ。 ジェイベス・ウィルソンをホームズがワトスンに紹介している場面。
>>4 限りなく細かくて申し訳ないが、
1マイルは1609m、1フィートは30・48pでござる。
>882 激しく知りたいィイイイイ
ねえBS2でポアロやっている時間枠あるでしょ。 そこでホームズ再放送できるようNHKにお願いしてはどうかなあ。 近所の電気屋にDVD全巻セットあるけど、お金が無くて買えないから 再放送して欲しい。 >884 細かく言えばそうだけど、このくらいいいんじゃない?
3月に終わったばかりだからねえ・・・いつかはやるだろうけど>再放送
そうだね。しばらくNHKでは放映しないと思われ。 自分も金銭的にDVD購入は難しいので図書館で 字幕版ビデオを借りて観てます。>886 全巻揃ってないのが寂しいところだが、タダで観られるのは有り難い。
>888 近所の図書館にはそんなビデオはない。 レンタル屋にもない。 DVD買うか、放送録画するしか選択無いんだよね。
再放送は、BSじゃなくて、総合がいいな。 あの右上の「BS2」、じゃま。
>890 この頃家の地方では、電波障害で総合は映りが悪いのさ。 BSは画像も音も良いからね。
■当時の通貨・距離・重さ <通貨> 1ポンド=20シリング=約24,000円 1シリング=12ペンス=約1,200円 1ギニー=21シリング=約25,200円 1ペニー=100円(2以上の単位はペンス) <距離> 1ヤード=3フィート=91.4cm 1マイル=1.609km 1フィート=30.48cm 1インチ=2.54cm <重さ> 1ポンド=約454g 1オンス=28.35g
デビッ「ト」なの? デビッ「ド」かと思ってた
898 :
奥さまは名無しさん :03/05/17 07:50
スマソ。 上で紹介されてるサントラってグラナダ版の曲ですか?
899 :
奥さまは名無しさん :03/05/17 17:41
えー、棺桶開けたら25,000円か。
何のことかと思えば、カーファックス姫か(w
>>897 Davidだね。
■主な出演者
シャーロック・ホームズ・・・ジェレミー・ブレット(露口茂)
ジョン・H・ワトスン・・・デビッド・バーク(第1〜13話/長門裕之)
ジョン・H・ワトスン・・・エドワード・ハードウィック(第14〜41話/福田豊土)
となるのかな。ジェレミーは「ト」、バークは「ド」で覚えましょう(w
>>898 グラナダと関係ないサントラの情報をここに貼ると思うか?
つーかリンク先行ってみた?
初めて携帯電話つうものを所有したので、 着メロをグラナダのオープニングテーマにしたいのだが・・・ やり方がわかりません。
>902 ぐぐれ。
>903 ぐぐりました。「対応機種」ってとこに、私のやつが入ってないんだけど、 PHSだからですか?
たびたびすいません。携帯やさんに聞きます。 どーも、お騒がせしました。
>612 今日は、素敵なご婦人のお陰で素晴らしいディナーを取ることができた。 貴方がフォアグラがお好きとは知らなかったので、今度用意させておくよ。 教授からいただいた、シャルドネのワインも気に入っていただけたようで嬉しい限りだ。 今度は、いつ会えるのだろうか・・・。
なりきりスレに書くつもりが・・・すまない、誤爆してしまった。
>906-907 ( ´∀`)σ)Д`)
当時の吹き替えを目当てにDVDを見ていたら、セリフの一部分が いきなり他人の声にすりかわることがあって、がっかりしましたよ。 まあ、全体からみればホントに僅かな部分なんですが。 でも、水を差されたという気持ちに変わりはなかったです。 値段も値段でしたし…トホホ
話題がループしている。といいつつも、やはり吹き替え好きには面白くないよな。 海外TV番組のDVD化の際には大抵この手の話題のカキコが出てくる。
自分もDVDを見たのは最近だから>909と同じこと思ったよ。 声が似てないんだよね。特に福田ワトソンと差し替えの声が。
え? 差し替えってどこ?
913 :
奥さまは名無しさん :03/05/19 22:27
差し替え1.まだらの紐の「ジプシー」という言葉が入る台詞。
>913 「ジプシー」が「ラマ」に変わってるんだけど、そこだけ突然別人の声になる
913.914 ありがとう!
>914 「ラマ」ではなく「ロマ」です…
自分で書いといてゲラゲラ・・・気がつかなんだ
他にも吹き替えあったはず。だが忘れた。
919 :
奥さまは名無しさん :03/05/21 11:03
「銀星号」でも、大佐、警部、ワトソンの声が「ロマ」関係で変わる。 「赤毛連盟」では、尺詰めで対応。 初代ワトソンは、差し替えの方が良いような気もするが。
920 :
奥さまは名無しさん :03/05/21 14:56
第二の血痕にも差し替えがあったような記憶が。 今ビデオで確かめられないけど。
922 :
奥さまは名無しさん :03/05/21 18:27
第二の血痕にはなかったと思う。
923 :
奥さまは名無しさん :03/05/21 18:32
英語で聞けばいいんじゃない?
そういう問題じゃないし。
字幕版を繰り返し見ていたら、夢の中でホームズが英語で喋ってた・・・。 英語の夢なんて初めて見たズラ。
926 :
奥さまは名無しさん :03/05/21 20:14
こんな、会話をしているとハドソン夫人の料理が冷めちゃいますよ.
サントラ買うつもりなんですが、日本版と北米版の違いってあるんでしょうか?
ノーウッドの建築業者の日本語キャスティングは狙いすぎだな(w 「蝋人形みたいに冷たい人だね・・・」の台詞は何度聞いても笑いを誘う。
>>926 ご飯食いっぱぐれるシーンが多い印象があるなあ
マスターご自慢のエールものまないし。
水道屋釈放するためにご飯後回しにするし。
ハドソンさん怒らせた時もあったし。
質問の仕方が悪かった・・・ 日本版のサントラには詳しいライナーとか付いてるんでしょうか?
だいせいこー
932 :
名無しより愛をこめて :03/05/22 19:03
>885 ほんとだ.ウィルソン氏の名のJabezがJay Beardsになってる. 他にも「建築業者」でのMcFarlane君がMcFarlandだったり,他にも Diogenes Club → Diogones Club Lestrade → Le Strade などなど人名や団体名が結構間違ってる. 字幕付けた人は原作本はおろかスクリプトも持ってないんだね. おまけに違うエピソードのゲストキャラの写真をジャケで使ってたり, MPI Home Videoやる気無し.
>>930 「グラナダ版・シャーロックホームズの音楽」
という解説が2ページちょっとある。
それが北米版に比べて詳しいのかどうかは知らん。
イギリス盤BOXを購入された方はいらっしゃいますか? 第一期ならどのお話でもかまわないんですが、とりあえず“まだらの紐”の総再生時間を教えて欲しいんです。 私の注文した北米盤DVDがフィルムベースなのかPALベースなのか確認したくて。
>933 どうもです。ぶっちゃけ、その2ページちょっとのために日本版を選ぶ必要性はありますか? んなこと訊かれても困る、と言われればそれまでなんですが・・・
>935 自分はそれなりに面白く読んだけど、君にとって面白いかはわからんよ。 凄く詳しく解説してあるわけでもないし。 必要性って言われてもな。 それに北米版の内容を知らないので比べられないっす。 好きな方買えば?
>>935 北米版は曲の出典作品と
その話の台詞がちょっと書いてあるくらいかな。
私も日本語版と何が違うんだ?と思ってます。
メインテーマがNHK版?とか。
んじゃ日本語版のブックレットの内容も書く。 ・曲名と台詞(英語) ・目次(日本語) ・曲名と台詞(日本語) ・グラナダ版シャーロックホームズの音楽(日本語) 作曲者の紹介やジェレミーのちょっとしたエピソードなど。 メインテーマもオリジナルのやつっす。
>936-938 ありがとう。大いに参考になりますた。
940 :
奥さまは名無しさん :03/05/27 18:01
なんか亜米利加の州ごとのやつ どこやったかな
銀星号事件のときからかな?日本語版のオープニングに 「海外サスペンス・シリーズ」ってつくけど、ホームズって サスペンスってのとは違うような気が。確かに人は死んでるし、 事件が起こってるんだけど、まずクラシックな感じありきなんだよな。
火曜サスペンスみたいなノリでつね(笑)>海外サスペンス
∧_∧ ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。 =〔~∪ ̄ ̄〕 = ◎――◎ 山崎渉
後期の作品は十分サスペンス。
産経新聞の朝刊にデカデカとDVD-BOXの一面広告があった。 しかし予約6月11日までって、限定販売なのかな?これ。 いや、もう買ったんだけどさ・・・。
>945 朝刊の1ページ広告って結構な値段なんだよね。 それだけ利益がでるんだろうね。 私はお金がないので買えません。しくしく
>>938 先日、私がレンタルしてきたやつは、
・英語ジャケット(二つ折り、曲名、台詞)
・日本語ライナー(大きめの紙を折りたたんだもの、楽譜の抜粋、作曲者のプロフィール、曲名、台詞)
という構成だったよ。日本盤は2バージョンあるんだろうか?
漏れはCD持ってないんだけど、「オープニングの曲」っていうと、どれが 入っているの?日本語版の?オリジナルだと、毎回アレンジが違うし。 カードで買ったDVDセット、引き落としが来た。39000円也。 後もう一回あるんだぞ。トホホ。
>>948 収録されている曲が(たぶん)『四つの署名』までなので
後期の毎回違うアレンジのメインテーマではなく
第1シーズン(Adventures of 〜)のものだと思います。
個人的には「221B Reunion」とか、
長編のエンディングテーマをフルサイズで収録して欲しかった……
>予約6月11日までって いやな販売方法だな。
今日のポワロで犯人だった人、ホームズでも見たことあるんだよな。
思い出した。 プライオリスクールのホールダネス公爵。 違うかな。
953 :
奥さまは名無しさん :03/05/31 15:32
「悪魔の足」の冒頭あたりで、ワトスンがフルネームで名乗ってるのは 実験後の「ジョン」の伏線ですか? NHK版は名乗るシーンがカットになったから ジョンももれなくうめき声に変更したのかな。 いきなり「ジョン」って言っても誰のことかわかんないヤシ多そうだし。
954 :
奥さまは名無しさん :03/06/01 11:07
新スレはまだか? ワトスン
>>955 マターリしたスレだから、そう慌てなくてもいいと思うよ。ホームズ。
958 :
奥さまは名無しさん :03/06/03 21:52
「這う人」完全版を見終わる。冒頭の有名な文章と、呼びつけられて 不機嫌なワトソンがおかしかった。それをみてふくれているホームズも かわいかったよ(おじさんだけど)。後で仲直りするけど、二人の友情が 際立ってた回だと思った。 DVDの選択画面の後ろで流れている、オルゴール版テーマ曲が良かった・・・ ずっと流して聞き入ってしまった。 では今から「高名の依頼人」に取り掛かります。
這う人…。 「大切な手術」と「診療が忙しい」 どっちがホント? 手術をすっぽかしてくるのはいくらなんでも、マズイと思うんだが。
「這う人」といえば、小山正だったかが、 ラストのモンキーアクションのシーンで、出演者一同が 必死に笑いをこらえている、と書いてたので、 それを楽しみにしてたんだけど、 実際に笑いをこらえているように見えるのは、 博士の令嬢ぐらい、ですよね。 吹き出すのをこらえて演技するブレット氏や ハードウィック氏を期待してたんで、ちょっとがっかり。
リハーサルではともかく、本番で笑っちゃマズイと思うんだが 現実に父親があんな風になったら、笑う所じゃ無いと思うんだけど 監督、よくあそこでNG出さなかったね
963 :
奥さまは名無しさん :03/06/06 02:36
>941 英国時代劇ってとこなのでは。 シャーロックがサスペンスなら、水戸黄門や遠山の金さんも立派なサスペンスだ。(W 日本人が時代劇見る感覚で英国の人も楽しんでいるのかも。
>961 つーかブレッド氏やハードウィック氏が笑いをこらえてるように 見えたら自分は萎える。 いかんよプロはそんなとこで笑っては。
きっと撮影終了後は皆さん、爆笑ものだったでせうね 演じてた当人含めて しかし結構良いお年だったようだけど、翌日腰痛にならなかっただろうか あの教授・・・
NHK版、時間上カットは仕方が無いとして 理解に苦しむのはオリジナルと違うBGMになってたり 変な効果音が追加されてたりするのがイヤソ
でも、初めて例のモンキーアクトを見たときは、マジで怖かったよ。 あの演技力は凄いと思う。俺の脳内勝手にMVPは、演技の為なら腰痛・サロンパスも厭わない 博士にケテーイw イギリスにサロンパスがあるかどうか知らんが・・
>>966 だからそれはそれで楽しめばいいんだよ。
二種類のテレビ版があると思えば楽しいじゃないか。
970 :
奥さまは名無しさん :03/06/10 09:04
地元の新聞にDVDの一面広告が載ってた。 ・・・何だか照れてしまってジェレミーの顔を正視できなかったよ。 漏れはここくらいでしかホームズの話してないから、新聞とかの メジャーなメディアで見ると、私的なものをさらけ出されたような 気がしてしまって。 傑作なのはわかるんだが、あんなに大々的に広告するほど知名度が あるのか?露口茂はそんなにメジャーなのか?(露口さんは好きだ けど、漏れは「太陽にほえろ」はテーマ曲しか知らんよ・・・) ビームさんの社運をかけた大攻勢だと思っておくことにする。
四捨五入して四十台以上はヤマさん知らん人いねーと思うぞ
結構知名度は高いと思うが? 何度も再放送してるし。
始まった当時はかなり話題になったしな。 吹替え「露口茂」と「長門裕之」も含めてね。
976 :
奥さまは名無しさん :03/06/11 14:45
>>973 別に四捨五入しなくても
40代以上でいいんじゃないの?
30代以上でも知ってるんじゃない?>露口さん
知ってまつよ
20代でも後半だと知ってると思う。 >972は物凄く若いのか。
20だが 山さん?とかいわれてもさっぱりですね。当たり前か。 私にはホームズの声あてた人くらいの認識しかないです。 でも格好いい声だなあとずっと思ってたYO
あーこんなところでジェネレーションギャップが(w 最近活動してないからな。 耳をすませばが今のところ最新の出演作かね。
そういえば「耳をすませば」もありましたね。忘れてた。 バロンの声を聞いたとき、「あ、ホームズだ」と思ってしまった。 バロンとホームズは感じも似てましたね。紳士なところが 「猫の恩返し」では声優が変わって残念でした。
ホームズの声当てた人は 露木茂氏と勘違いしてた消防の頃…… 声聞けばすぐわかるのに、何故間違えてたのか……名前のせいだ、似すぎ
過去ログ読むと初代ワトソンの声優に不満がある、って言う人多いみたいだけど もし長門氏で無かったら、誰が良かったんだろう?
985 :
奥さまは名無しさん :
03/06/12 15:14