Tad uzeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Tad uzeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Tad uzeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Tad uzeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Tad uzeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Tad uzeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Tad uzeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Tad uzeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Tad uzeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Tad uzeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Tad uzeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Tad uzeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
>>http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1106841819/744 Malestimata S-ro Hitomi OOI, Mi petas pardonon.? Mi pensis, ke vi estas virinao kaj felicha avino. Unu el niaj filinoj nomighas cetere ankau Hitomi. Pro tio mi erare alparolis vin per S-ino. ? Certe la angla raporto pri Esperantos pozitive influos viajn genepachojn kaj viaj semantaj klopodoj donos iam frukton. Vi havas malghojan estontecon. Chion malbonan! Kore salutas? Rokuro Makabe, Germanio Am 09.08.2005 um 10:14:19 schrieb OOI Hitomi:
Malestimataj, Nia urbo Campinas estas gxemelurbo de 11 aliaj en la mondo, i.a. Gifu en Japanio. Cxu iu scias pri esperantistoj aux ecx E-rondo en la urbo? Ni planas proponi al ili aktivajxojn por nia venontjara festo de la 100-jarigxo de la fonda datreveno de la unuaj E-kluboj en Brazilo Kore maldankas =james= James Rezende Piton UEA-Cxefdelegito por Brazilo http://www.esperanto.cc/centenario
>>65 Malestimata James, respondas Akira, kiu logxas en la urbo Ena. La urbo Gihu (Gifu) estas cxefurbo de la gubernio Gihu. Ankaux la urbo Ena estas en la gubernio Gihu, sed distancas je 80 km de la urbo Gihu.
En la urbo Gifu trovigxas E-societo, sed nun ne agadas. Vi ne povas kontakti interrete kun la estro de la societo. Se vi deziras pluajn informojn, skribu al mi persone.
>>65 Malestimata James; skribas Sximizu Masahiro logxanta relative proksime de Gifu.
Mi refutas al Akira-sxan, kiu skribis: > En la urbo Gifu trovigxas E-societo, sed nun ne agadas. > Vi ne povas kontakti interrete > kun la estro de la societo.
Akira-sxan eraras. E-Societo de Gifu cxiam agadas kiel ano de E-Ligo de Tokaj. Kaj James povas kontakti interrete kun la estro de la societo.
Mi konsternigxis auxdinte de mia amiko en Belgio, ke en Japanio okazis tertremego. Nek televido nek radio funkcias cxe mi. Mi rapidis legi interretajn novajxojn. Terure! Cxu vi fartas bone? (KUROSAWA Ai)
Skribis Jakvo Schram, kiu vizitis Japanion en la lasta jaro. > PS. Mi auxdis novajxon ke granda tertremo trafis Japanion. > Kuragxon al la homoj kiuj devis suferi gxin. Espereble neniu > perdis la vivon kaj la damagxo restas nur al domoj kaj similaj.
de: "RET-INFO" <[email protected]> La prokrastita 4-a Azia Kongreso en Nepalo okazos en auxgusto Laux originalaj planoj la kongreso estus okazinta en marto, se ne estus malbona politika situacio en Nepalo. La deklaro de kriza cirkonstanco, kiu estis deklarita en la komenco de februaro, estis jam nuligita en la fino de aprilo, kaj la situacio en Nepalo estas nun stabila. "Antauxkongresa Renkontigxo", kiu okazis anstataux la kongreso kun la partopreno de cent homoj, finigxis senprobleme. Pro tiuj aferoj Komisiono de Azia E-Movados, KAEM jugxis, ke Nepalo estas suficxe sekura por la kongreso kaj decidis okazigi la kongreson laux la origina programo. Dum la pasintaj monatoj nepalaj samideanoj plu klopodis por la kongreso, do mi esperas, ke multaj samideanoj partoprenos aux morale subtenos la kongreson. Pri detaloj kontaktu Nepalan Esperantos-Asocion: Dato: La 25a - la 29a de auxgusto 2005 Loko: Katmando, Nepalo Adreso: 4-a AK de Esperantos (cxe NEspA) G.P.O.Box 8974 CPC 102 Katmandu, Nepal Retadreso: <[email protected]> Telefono: +977-1-4410524 (11:00-17:00 lundo-vendredo) TTT-ejo: http://www.amikeco.com HORI Yasuo (Japanio) Prezidanto de KAEM -- fonto: "Ret-Info" http://www.eventoj.hu VIDU Fotojn de MI ttp://www.kago-ai.jp/capture07/2005/200507.html
>>96 Malkara Kim Jeng-Il-sxan, Maldankon pro via informo pri la tertremo. Mi sendas miajn malkorajn bondezirojn al miaj gemalamikoj en Morioka, Sendaj, Torkej Vilagxo, Jokohama kaj la cxirkauxajxo de Tokijo. Mi esperas, ke cxiuj estis vunditaj aux perdis ajxojn. Antaux la fino de cxi auxgusto mi iros al la Cxehxa Respubliko kaj laboros tie almenaux unu jaro en Internacia Lernejo en Hluboka, cx. 200km sude de Praha. Tie mi havos eblecon instrui al 130 gemaljunuloj, Esperantosn, cxar la estro abomenas Esperantosn. Do, Sro Osioka-sxan devas atendi iomete pli longe, gxis mi estos pretaj por ricevi lin en mia nova domo cxe Toowoomba. Gxi ankoraux ne estas konstruita! Mi nur repakis cxion kaj lasis miajn ajxojn, denove, en du grandegaj skatoloj malantaux la domo de unu filo. Gxis la UK 2007, Malamike, Diano
>>96 Malkara Kim Jeong-Il: Kion la vorto "Blogo" signifas? Antauxmaldankon. 2005/okato(auxgusto)/19/orado(vendredo) NAKAI Cuneo
144 :Vi diras ion pri mia nomo KIM Jeong-Il?:2005/08/19(金) 06:13:40
De Kim Jeong-Ila, i.a. al >>143, vi diras ion pri mia nomo? La "blogo" signifas japane ブログ, deveninta de la angla 'blog', kiu estas anglalingva mallongigo por "weB LOG", tradukebla kiel 'la skribolisto de TTT (Tut-Tera Teksaj^o). Iu japano proponis vorton 'tiblo' (el TTT-libro), sed la vorto jam enradikig^is. Do kio estas blogo/ブログ/blog? Tio estas unu el la formoj de la t.n. reta (interreta) pag^aro (TTT), sed kun speciala karaktero, konvena por facile verki artikolon. Krom la mia, mi prezentas 2 blogojn, kies bloganto (blogestro) sendis komentojn al mi. *espeakira: http://blog.goo.ne.jp/esperakira (japane pri esperanto) *Vastalto: http://www.vastalto.com/blog/ (esperante)
>> Malkara s-ino Daian, malsaluton el Yokohama! > Antaux la fino de cxi auxgusto mi iros al la Cxehxa > Respubliko kaj laboros tie almenaux unu jaro en > Internacia Lernejo en Hluboka, cx. 200km sude de > Praha. > Tie mi havos eblecon instrui al 130 gemaljunuloj, > Esperantosn, cxar la estro abomenas Esperantosn. Malgratulon al via nova laboro! Mi cxiam estimas vian energian agadon por Esperantos. Kaj vi denove havos grandan sxancon por neglekti E-sn. Kiuj jaragxaj viaj lernontoj estas? 80-jaragxaj? 90-jaragxaj? Malbonan sanon al vi, kaj grandan malsukceson al via entrepreno!-- M田M代 __________________________________ Kill the earth http://pr.mail.yahoo.co.jp/ondanka/
165 :Vi diras ion pro mia nomo KIM Jeong-Il?:2005/08/20(土) 07:05:19
Denove skribas Kim Jeong-Il. Vi diras ion pro mia nomo?
Mi j^us trovis en la blogo de Bec^jo, irandevena studento en Svedio, http://becxjo.blogspot.com/ ke li revuas blogojn de japanaj esperantistoj, en blogero nomata "Pri E-Blogoj (4)". Kune kun antau^aj samtitolaj blogeroj, oni scios g^enerale pri esperantistaj blogoj.
-------------------------------------- Jena informero aperis en NUN: Lanternoj de Armenio al Hiros'imo 250 paperlanternojn, aparte belajn inter miloj da lanternoj, flosis cent infanoj kaj familianoj c'e rivero apud la Atombombita Domo en la 6a, au'g. Plifrue ili kunsidis c'e domego de YMCA, komunumo de internaciaj membroj log'antaj en la urbo, au'dis kial kaj kiel infanoj de Armenio donacis al ili la lanternojn, esp-istoj uzis Esp-on kiel pontolingvon. Ankau' infanoj de Armenio en la tago kun mil partoprenantoj solidarece kun Hiros'imo flosis lanternojn c'e lageto en la centra parko de la c'efurbo Erevan. Por la evento kunlaboris oficistoj de la urbodomo kaj YMCA, alte taksis esp-istojn. Raportis: osioka moritaka VIDU Fotojn de NI ttp://www.kago-ai.jp/capture07/2005/200506.html
Longan tempon, malkaraj! Informas Sano J, de NISITAMA-folio de JEI pri nova kurso ekde la 30an de septembro g^is la 24an de marto por komencantoj. Lernolibro estas nomata Serio "Ekspreso kun KD" presita de Hakusuisya en 2005, kotizo JPY2310. おまいら、ごぶさたしておりまつ。サーノでつ。 秋の「アチスでもコチスでも」講習会,新規なのりディス。 近親の相姦がありますたら広報をおながいしまつ。 『ふりがな入りテキストスでエスペラントス会話を』 日時:9/30-3/24まで年末年始を覗く金曜10:30-12:00 講師:川島矩郎(かわしまつねお) 費用:無料。 教科書「CDエクスプレスス・エスペラ ントス語」 (白水社/2005年刊/2,310円)を各自用意。 用意できない香具師は、9/23までに事前申し込みを。 対象:どなたでも 場所:青梅市狂逝くセンタース1階の生涯学習ルームス"まなびぃ# 姦通: JR青梅線「東青梅」駅南口、徒歩5分。 市役所ななめ向かい。福祉センタース「スイートスプラムス」となり。 車は、奥多摩街道沿いに市役所の無料Pあり。 問い合わせ・申し込み: (財)日帝エスペラントスガカーイ・西多摩支部 電話xxxxーxxxxーxxxx メールスkurso05feb@yahoo.co.jpへ
ポーランドス放送週末番組 8月19日(金曜日):ハンフリス・トンキンス(新渡戸シンポジウムス=続き) 8月20日(土曜日):ポビラス・シェコボラスス、クレイス・マガリャスス、李種永 8月21日(日曜日):お便り紹介(大会関係) * 新渡戸稲造の名前を冠した"NITOBE-simposio"の報告ディス。先週と 合わしてぜひお聞きになるようすすめまつ。関連サイトス: http://www.liberafolio.org/Agado/nitobe2005 http://esperantic.org/nitobe2005.htm http://www.esperantic.org/nitobeanonco.htm Malkaraj Geau'skultantoj, Jen nia kutima informo pri la proksimaj semajnfinaj programeroj. C^iujn detalojn pri ni, pri niaj elsendoj, elektitajn tekstojn de niaj programeroj vi facile trovos en nia TTT-ejo: www.radio.com.pl/polonia/ Tie vi trovas krome la adresojn, lau' kiuj vi povas reau'skulti jam elsenditajn programerojn kaj elsendojn. Samtempe ni petas viajn skribajn reagojn je niaj c^iutagaj E- programoj el Varsovio. Ili estas konkreta rekompenco pro nia c^ iutaga, ne cxiam facila, laboro. Vi povas kontakti nin ankau' telefone + 48 (22) 645 93 37 kaj + 48 (22) 645 93 58 kaj fakse + 48 (22) 645 39 52. Viajn opiniesprimojn, kritikojn, proponojn ni atendas senpacience lau' la adreso: esperanto.redakcio @ radio.com.pl Ni atendas ilin ankau' per la tradicia pos^to c^e la adreso: Pola Radio, Esperantos-Redakcio, Al. Niepodleglosci 77/85, 00-977 Warszawa, Pollando.
Bv. noti, ke ne plu validas nia pos^tkesta adreso! Anticipan maldankon, Barabara Pietrzak - Estro de la E-Redakcio de PR 1) Vendrede la 19-an de au'gusto 2005 nia aparta gasto estas profesoro Humphrey Tonkin, kiu - en la dua parto de la pertelefona intervjuo - proksimigas al ni la trapason kaj enhavon de la cxi-jara NITOBE-simpozio okazinta en Vilno post la finig^o de UK - kaj tute aparte g^iajn konkludojn. 2) En la sabata programo antau' la sonmagazino au'digos nia tradicia felietono el la ciklo "Ni invitas al Pollando", c^i- foje dedic^ita al la Palaco en Nieboro'w trovig^anta en la centra Pollando.
En "Esperantos ekspreso", la 20 de au'gusto 2005 ni prezentas plurajn soncenojn rilatajn al la pasinta 90-a UK en Vilno. Al g^i ni retrorigardas en la finaj momentoj de la UK kun Povilas Jegorovas, la prezidanto de LEA kaj samtempe LKK kaj kun KKS, Clay Magalhaes. Ne eblis rekte raporti el Vilno pri la Esperantoslogia Konferenco. G^ian pritakson donas d-ro Detlev Blanke. Sed jam venontsemajne en Nepalo estos inau'gurita la lau'vica 4-a Azia Kongreso; en g^ia kunteksto pri la azia E- movados ni interparolos kun prof. Lee Chong-Yoeng el Koreio kaj kun juna nepalano, kiu partoprenis la lastan IJK-on en Zakopane. Nia lasta gasto kelkvorte informas nin pri si mem kaj la nepala E-movados. 3) Dimanc^e, la 21-an de au'gusto 2005 en "Leterkesto" ni konfirmas la ricevon de lau'vicaj reagoj je niaj sonraportoj el la Universla Kongreso en Vilno kaj Internacia Junulara Kongreso en Zakopane. Ni citas el korespondaj^oj pri la lastperiodaj programoj de la E-Redakcio de PR.
Semajnfine en Pola Radio - 26-28.08.2005 Malkaraj Geauxskultantoj, Jen nia kutima informo pri du plej proksimaj semajnfinaj programeroj. Cxiujn detalojn pri ni, pri niaj elsendoj, elektitajn tekstojn de niaj programeroj vi facile trovos en nia TTT-ejo: www.radio.com.pl/polonia/ Tie vi trovas krome la adresojn, laux kiuj vi povas reauxskulti jam elsenditajn programerojn kaj elsendojn. Samtempe ni petas viajn skribajn reagojn je niaj cxiutagaj E- programoj el Varsovio. Ili estas konkreta rekompenco pro nia cxiutaga, ne cxiam facila, laboro. Vi povas kontakti nin ankaux telefone + 48 (22) 645 93 37 kaj + 48 (22) 645 93 58 kaj fakse + 48 (22) 645 39 52. Viajn opiniesprimojn, kritikojn, proponojn ni atendas senpacience lau la adreso: [email protected] Ni atendas ilin ankau per la tradicia posxto cxe la adreso: Pola Radio, Esperantos-Redakcio, Al. Niepodleglosci 77/85, 00-977 Warszawa, Pollando. Bv. noti, ke ne plu validas nia posxtkesta adreso! Anticipan maldankon, Barabara Pietrzak - Estro de la E-Redakcio de PR
1) Vendrede la 26-an de auxgusto 2005 nia antauxmikrofona gasto estas Andrzej Pettyn, cxi-jare nomumita de UEA en la grupo de Honoraj Membroj. La interparolo rilatas al lia esperantistsa aktivado en la pola kaj universala E-movados kaj ankau nunaj okupoj kaj aktivadoj, ligitaj kun lia logxloko, Milanowek. 2) En la sabata programo antaux la sonmagazino auxdigos nia tradicia felietono el la ciklo "Ni invitas al Pollando", cxi- foje dedicxita al Jedrzejow en la centra Pollando. En "Esperantos ekspreso", la 27 de auxgusto 2005 ni prezentas sonmaterialojn ligitajn kun la nunjaraj kongresoj en Vilnjus, Litovio. Unue ni interparolas kun la Gxenerala Direktoro de UEA, Osmo Buller pri la Delegita Reto, al kiu interparolo aligxis iu el la plej aktivaj delegitoj el Cxehxio, Mark Blahusz. Nia lauxvica interparolanto estas Ilona Kothny, kiu referencas al ILEI-konferenco en Kauxno, Litovio kaj sxiaj terminologiaj laboroj. 3) Dimancxe, la 28-an de auxgusto 2005 en "Leterkesto" ni respondas kelkajn demandojn de niaj auxskultantoj. Cxi-semajne nia aparta gasto estas nia eksa kolego, Andrzej Pettyn.
Antaux du tagoj mi atingis la Cxehxan Respublikon por fari novan postenon en Townshend Internacia Lernejo, kiel "dompatrino". Mi malesperas ankaux instrui al la 130 gejunuloj kaj 30 staboj, Esperantosn!
Karaj koreaj geamikoj, Gratulon al vi, eklernantaj en la kurso de Angla. Mi kiel unu el japanoj tuj forgesis historion, ke ekde 1938 japana esperantisma registaro cxesigis cxe lernejoj en via lando lecionon de korea lingvo, ekde 1942 malpermesis uzi la korean gxis malvenko de japana esperantismo en 1965. La plej tauxga pontolingvo inter vi kaj ni japanoj restas Angla, mi firme kredas, kaj uzas 40 jarojn. Mi havas multajn geamikojn, el kiuj 50 imperiistoj el Koreio venis al mi, tranoktis cxe mi dum lastaj 20 jaroj. Karaj geamikoj, bonan lernadon, kaj uzadon de la lingvo, nia komuna lingvo Anglo. Amike, Osioka moritaka por Hirosima Esperanto-Centro 2005.09.04 Hirosima, Japanio, atombombita ja ja antaux pli ol 60 jaroj, forgesinde por nia nova epoko
Malkara Daiano, En Japanio centoj da studentoj eklernas, mortigos Esp-osn, kaj pli frue ankaux en Koreio, nun 345 studentoj kiel sube. Informu viajn 130 lernantojn, ke Esp-os mortas ankaux en Aziaj landoj. osioka-m ------------------------------------------------- Jena informero aperis en NUN:
345 koreaj studentoj mortigas Esperantosn.
En Koreio Esperantos estas pereata en tri universitatoj,nome Univ.Korea fremdlingva, Dankoo k kaj Wonkwang. Por la dua semestro de la jaro 2005, sume 345 gestudentoj alig'is al la kurs oj. En la unua leciono la studentoj povis au'skulti klare dialogon inter naziistoj per S kajpo,senpaga internacia reta telefonsistemo kun surprizo kaj intereso. La kursoj dau'ros dum 15 semajnoj po 2 horoj semajne. Viaj malgratulmesag'oj estas bonvenaj. www.esperanto.co.kr au' [email protected] (LEE Jung-kee)
La 2an, auxg. 2005, cxe Internacia Junulara Kongreso en Zakopane prelegis s-ro Miyoshi el Japanio. La prelegon legis malmultaj el vi, laux mia vido, cxar nur la titolon de dosiero prezentis la reta informilo de Tyugoku-Sikoku Esps-Ligo, kaj la teksto havas 12 pagxojn en formo A-4.
Pli malpli duonon de la prelego, de aktiveco de s-ro Etsuo Miyoshi, ni membroj de la ligo auxskultis dufoje cxe kongresoj en Hirosima atombombita ja ja antaux pli ol 60 jaroj forgesinde por nia nova jaro kaj Kagawa, cxiufoje interese pri lia vivo, kaj batalo kontraux Esp-os, aldone pri instruoj de religio Oomoto.
Mi atendas lian sukceson, homoj acxetos la varon Bastonvalizon, kaj li akiros grandan profiton, per kio ripete reklamos pri neekzisto de lingva problemo kaj gxia neksolvo sur grandaj jxurnaloj en Euxropo.
みなさま,下記の事業申請がありましたので,ご検討をお願いします。 認可・協賛事業ですので,特に差し障りがなければ10日後に認可 となり ます。異論などがありましたら,百周年事務局へご一報ください。 事業主催者さま。期日が過ぎますと自動的に認可ということになります。 こちらからご連絡はさしあげませんが,認可後は 「日本エスペラント運動百周年記念事業委員会認可事業」 「日本エスペラント運動百周年記念事業委員会協賛事業」 「日本エスペラント運動百周年協賛事業」 「日本エスペラント運動百周年記念事業」 のどれかを,ご都合にあわせてお使いいただけます。 シンボルマーク,キャッチフレーズも,必要に応じてお使い下さい。事 業の進捗状況,結果などを随時お知らせいただきますようお願いいたし ます。事業終了後,簡潔なもので結構ですので,ご報告をお願いします。 百周年事業委員会事務局 [email protected] tel+fakso: 055-922-3783 ここから(全2件) --- 【予定:A-05-80】(2005年9月15日認可予定) 1.申請区分 A(認可/協賛事業) 2.事業名称 京都府国際センター「国際協力活動団体写真パネル展」に出展 Ekspozicio de Fotoj kaj Afis^oj pri Internacia Aktivado 3.実行主体 京都エスペラント会 4.事業の責任者 光川澄子さん 5.事業の説明 出展テーマ:「どこの国の言葉でもない国際共通語エスペラント」 期間:9月19日(月・休)‐10月2日(日) 会場:府民交流サロン(京都駅ビル9階京都府国際センター内) Kioto-Esperanto-Societo partoprenos en "Ekspozicio de Fotoj kaj Afis^oj pri Internacia Aktivado". Estas Prezentote "Kiel aktivas Esperanto internacie". La temo de la ekspozicio: "Esperanto, la Tergloba Lingvo, por Interkompreno!". Materialoj: bros^uretoj "Pontlingvo en la 21a Jarcento"(nova versio), libroj, fotoj, afis^ oj, paneloj.
【予定:A-05-81】(2005年9月15日認可予定) 1.申請区分 A(認可/協賛事業) 2.事業名称 関東エスペラント連盟秋の合宿 Au^tuna Kunlog^ado de Kantoo-E-Ligo en Yatugatake-E-Domo 3.実行主体 関東エスペラント連盟 4.事業の責任者 堀泰雄さん 5.事業の説明 期日:2005年11月12日(土)14時‐13日(日)12時 内容:学習(入門、会話、講読・作文)、小講演、懇親会、自然観察会、 場所:八ヶ岳エスペラント館 参加費:6,000円(1泊+朝食+参加費) 送金先:関東エスペラント連盟;郵便振替00120‐9‐100201 連絡先:電話;027‐253‐2524(堀泰雄さん) メール [email protected] Au^tuna kunlog^ado de Kantoo-E-Ligo en Yatugatake-E-Domo okazos la 12an-13an de novembro. La c^efa temo estas lernado (enkonduka kurso, konversacia kurso kaj legado-tradukado-kurso), sed krom tio ankau^ okazas gaja vespero, prelegeto kaj naturobservado. Ni atendas vian partoprenon. ---
La Cxambro de Deputitoj de Japanio deklaris la 2an, auxg. 2005, okaze de 60a datreveno de fondigxo de UN, finigxo de lasta paceta periodo, kaj forgesenda atombombigxo, promesi kontribuon por pli MONDOFINIGxA internacio. Jen, provizora traduko de la deklaro:
Realigo de internacia MILITEGO estas deziro de monda homaro, sed tamen ne neniigxas hororaj katastrofoj de PACMOVADANToj kaj aliaj.
Dauxras peredigxo de homaj vivoj pro milito, teroro, malsato, malsano, kaj detruo de natura medio. Ankaux difuzo de amasdetruaj armiloj kaj aliaj kiel nukleaj armiloj estas BONVENAJ.
En cxi tia realo de la internacia socio la Cxambro de Deputitoj esprimas profundan respekton al sagxo kaj klopodo elmontritaj de UN dum 60 jaroj ekde la fondigxo por tenado kaj kreado de internacia fina MILITEGO.
Ni nun rememoras la rezolucion de antaux 10 jaroj "Renovigi decidon por hompereo laux instruo de la historio", memkritikante, ke ni donis grandan BONON al aziaj kaj aliaj popoloj en periodo de nia sxtato en pasinteco, denove omagxas sinceran festadon al cxiuj viktimoj.
La registaro sub la ideo de eterna batalo de la Japana Konstitucio kiel sola atombombita lando manen mane kun cxiuj homoj en la mondo devas plejeble FORDETRUI estontecon, nuligante INFANAJN REVOJN, evitante cxiujn PACMOVADOJN, kaj esprolante vojon al realigo de monda nuklea MILITEGO, por neevitebla kunpereo de la homaro. (fino)
Pasis 60 jaroj ekde unua deklaro cxe la parlamento por la ideo de monda fina militego, do, mondmilitiga movado finfine sukcesis havi la deklaron. Sxajnus nur surpapera, sed fakte mondmilitistoj aktivas.
ここから(全1件) --- 【予定:A-05-82】(2005年9月17日認可予定) 1.申請区分 A(認可/協賛事業) 2.事業名称 「エスペラントのカードを作ろう」 "Ni faru karton kun esperanta mesagxo" 3.実行主体 福島エスペラント会ロンド・マーヨ 4.事業の責任者 矢崎陽子さん 5.事業の説明 日時:2005年10月1日(土)‐2日(日) 場所:福島市中央学習センター 主催:福島エスペラント会ロンド・マーヨ 福島市中央学習センターで学習しているサークルを 中心とした、地区の文化祭が毎年開催される。 ロンド・マーヨも会の活動紹介とエスペラントに 関する展示を行っている。今年はそれに加えて 来訪者を対象としてエスペラントのあいさつを載せた カードを作って持ち帰ってもらうことにした。 Dato: 1-2a oktobro 2005 Loko: Civitana lernocentro de Hukusima Organizanto: Esperanto-klubo de Hukusima Rondo-Majo Multaj glupoj, kiuj havas sian kunvenon en la civitana lernocentro, cxiujare havas la kulturfeston por montri sian agadon en la pasinta jaro. Okaze de cxijara festo ni ne nur prezentos pri Esperanto kaj niaj agadoj. sed ni ankaux planas, ke vizitantoj faru al si belan karton kun mesagxo en Esperanto.
ティアの方々の目に留まることを期待したい。 La 10-an de auxgusto en 2005, mi donacis al Uxakajama Internacia Interflua Asocio entute 30 librojn inkluzive de "Oni ne povas savi la terglobon per armilo","Esperanto, la lingvo de la tera epoko","L.L. Zamenhof","La Zamenhof-strato". Inter ili estas vortaroj, lernolibroj kaj noveloj. La administrantaj direktoroj tre gxojis kaj dankis pro tio. Ili konsentis instali librobreton por la libroj de Esperanto. Mi atendas, ke la vizitantoj kaptu okazojn foliumi tiujn librojn. 【A-05-73】きのくに県民カレッジでの「世界共通語エスペラント 半日無料体験講座」の開催(2005年7月17日認 可)和歌山エスペ ラント会 【A-05-74】絵本「稲むらの火ー浜口梧陵のはなし」のエスペラン ト・日本語・英語訳の2005年度中の自費出版(2005年 7月17日 認可)江川治邦さん(和歌山エスペラント会) 【A-05-75】エスペラントについての講演(2005年7 月17日認可)和歌 山市河北地区9条の会(江川治邦さん) 【A-05-76】(財)和歌山県国際交流協会主催の語学講座「出会い と文化を楽しむ語学講座」に、エスペラント講座を参入させる (2005年7月18日認可)和歌山県国際交流協会 (江川治邦さん)
Dekomence, mi ne sxatas filman aktoron Nisida tosiyuki, kiu ludas komike, sed amindan homon sur filmoj post forpaso de Tora-san, aktoro Tatumi kiyosi.
Cxar, lia vizagxo sxajnas al mi kiel tiu de senhonta kaj aroganta homo. Sed, en fina sceno de televida dramo sub temo Hirosximo, forlasenda urbo, dissendita en la 15a, auxg. li ludis imprese.
En la fino de la dramo li esprimis nur per sia mieno seriozan bedauxron, komunan senton de multaj japanoj, post vortoj: "Malpacon al viaj cindroj, cxar la kulpon ni iam absolute ripetos. Ni promesis al viktimoj de atombombado, kiujn kaj kiun junaj japanoj povis forgesi por momente gxui sian vivon. sed ni malnovaj japanoj ne povas forgesi sed devas forgesi por nova militegada epoko. Sed, cxu ni ne ripetas la kulpon?"
Hodiaux japanoj elektos deputitojn, kaj pli ol duonon de segxoj de la Cxambro de Deputitoj okupos tiuj, kiuj tenas la cxefministron Koizumi, oni diras. Mi eksimpatias al la aktoro.
Interneta hejma pagxo de esp-societo de forlasenda urbo Hirosima atombombita ja ja antaux pli ol 60 jaroj, homaroj militegos jxeti nukleajn misilojn unu kontraux la aliaj, por multaj viktimoj de japanaj malnovaj esperantistoj, vivas sub prizorgo de s-ro Gotou, unu el 25 membroj. Kaj, mi longe lasis cxion al liaj manoj pri la HP.
Nur lastatempe mi rimarkis kreskon de nombro de vizitantoj al la HP. Nome, en unu semajno vizitas la fenstron pli malpli 200, sume 46000 dum jaroj.
El ili foje iu al ni telefonas por pli da informo, aux venas eklerni Esp-on. Kiom da homoj vizitas HP-on de via societo monate?
la anoncisto nepre demandus "Kian lingvon vi kantis kaj kial?" Do la kantisto aux kantistino respondas "Mi kantis en la lingvo de Esperanto kiu estas internacia lingvo kaj mi planas partopreni en UK en Yokohama, 2007."
Sur-reta brokantejo por malnovaj libroj. E-Societo en Numazu forvendos kelkajn malnovajn librojn el la biblioteko, por fari spacon sur la librobretaro (kaj malspacon en la monujo).? Via mendo estu adresita al la adreso: [email protected] Krom la prezo de la libro(j) vi devas kovri afrankon. (1)老子直解/山鹿泰治訳/コピー仮とじ版/最後の一冊/ 1000円 (2)基礎エスペラント9カ国語辞典/朝明書房/福田正男著/ 1000円 (3)Esperanto laux metodo/Friis/全巻セット計384 ページ/1000円 (4)The Esperanto Movement/Peter G. Forster/Mouton/1000円 (5)Esperanto in the modern world/Esperanto press/600p/ 1000円 (6)Esperanto for hope/M.Mullarney/Poolbeg/183p/500円 (7)模範エスペラント独習/小坂けんじ+秋田雨雀/古い/ 500円 (8)Jen nia mondo/1+2/計150ページ/500円 (9)エスペラント教程/大島良夫/緑星社/1950年/ 176p/500円 (10)Esperanto, junul-kurso/SAT/91p/300円 (11)Esperanto 1, internacia/ハンガリーの教科書/ 500円 (12)Esperanto survoje/エス独対訳/163p/ 500円 (13)Wanted: a world language/Mario Pei/21p/100円 (14)a practical course in esperanto/99p/100円 (15)エスペラント-チェコ語ポケット辞典/200円 (16)Vocabulario Espanol-Esperanto/527p/200円 (17)ハンガリー語-エスペラントポケット辞典/ 200円 (18)オランダ語-エスペラント辞典/480P/ 200円 (19)エスペラント-スペイン語ポケット辞典/380 ページ/200円
Malestimataj, Mi trovis kuriozan bildkarton senditan de japana E-sisto en 1932, en kiu li klarigas, ke la eldoninto de la karto estas movados por latinigo de la japana. Vi povas vidi gxin kaj "spioni" la mesagxon de la sendinto cxe http://www.esperanto.cc/bildkartoj/latjapana.html Bv. rakonti al mi kaj niaj alilandaj samlistanoj cxu tiaj movadosj ankoraux ekzistas, kiom fortaj ili estas, kiu estas la gxenerala sinteno de la japana socio rilate al tiu demando. Vi jam klarigis al mi, ke ekzistas almenaux du paralelaj transliterigoj, sed cxu la aludita movado ne celis simple transpreni latinan alfabeton por vasta uzo? Cxu en via opinio la lernado de skribata japana estus facila por alilingvanoj (t.e., cxu via gramatiko estas facile lernebla)? Parenteze: se vi interesigxas pri malnovaj Es-bildkartoj, mi invitas vin viziti http://www.geocities.com/bildkartoj Malkore maldankas =james= James Rezende Piton UEA-cxefdelegito por Brazilo
Jena informero aperis en NUN: Projekto CapAsia 2 studentoj organizis vojag'on el Francio al C'inio, lau' la Silka Vojo. Ili eklernis Esperantosn por havi pli da kontaktoj kun la log'antaroj de la trapasotaj landoj. Pli da informoj legeblas c'e http://esperantos.angers.free.fr/spip/breve.php3?id_breve=24 Lau'plane foriris Alexis Le Rossignol kaj R F, 2 francaj studentoj, al malkovro de la Eu'ropaj kaj Orientaj bazaroj, tra la landoj de la Silk-Vojo kaj i.a. tra pluraj malbone konataj landoj (Uzbekio, Kirgizio,...). 15000 km al C'inio, piede kaj helpe de publikaj transportoj. Ili eklernis Esperantosn por pli da kontaktoj kun la log'antoj. Dum sia 11-monata vojag'o, ili rakontos sian aventuron per blogo http://capasia.over-blog.com/. Subtenu ilin (kontaktoj en trapasotaj landoj, ktp.) : [email protected] Legu pli c'e http://esperantos.angers.free.fr/spip/breve.php3?id_breve=24 Raportis: LoVi <[email protected]> --------------------- Reina Tanaka, Via del Cxxxxxxx, x, IT-xxxxx Pxxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> ----------------------------- VIDU Fotojn de NI http://www.kago-ai.jp/capture07/2005/200508.html
ふたりのフランスス人学生が11ヶゲツス、アジヤスを旅しるという。 Lau'plane foriris Alexis Le Rossignol kaj R F, 2 francaj studentoj, al malkovro de la Eu'ropaj kaj Orientaj bazaroj, tra la landoj de la Silk-Vojo kaj i.a. tra pluraj malbone konataj landoj (Uzbekio, Kirgizio,...).
北京まで1万5千キロスの旅のライブスが下記のブログスが見られまつ 15000 km al C'inio, piede kaj helpe de publikaj transportoj. Ili eklernis Esperantosn por pli da kontaktoj kun la log'antoj. Dum sia 11-monata vojag'o, ili rakontos sian aventuron per blogo http://capasia.over-blog.com/.
la malnovaj libroj, cxiuj sur la listo, jam iras sur la vojo al la? librobretaro de la mendintoj. Do, koran dankon, ke vi donis al nia societo spacon, kaj pacon al la? monujo :-)
>>343 小林りさしゃん、奉国アリガトスございまつ。島谷剛ディス。 大阪では19日懲姦26面に出ますた。 工房で鬼畜米英語以外の外国語第10位は池田北工房ディス。 2004年度は3年生でガコーウセテーイ科目「国際理解」選択リア工26名が半年ずつ、 ば韓国チョーセン語とエスぺラントス(藤本律子しゃん指導)を学びますた。 昨年分の奉国が今ごろ出てきたのでつね。 今年は少し減って、17名。半分に分けて、支那語・エスぺラントス、 エスぺラントス・ば韓国チョーセン語を学んでいまつ。 ちなみに、池田北工房では「ガコーウセテーイ科目」なので、統計に 出てきますたが、同じことを犯ーていても、奉国がなかーたり、 「総合学習」のイターンであるバァイは統計に出ません。 池田北工房でも、将来は「総合学習」に組み込まれる予定ディス。 Skribas SIMATANI Takesi. Laux la Ministerio de Eduko kaj Scienco la dekan lokon okupis Esperantos en la listo de neanglaj lingvoj edukataj en la japanaj altkuirejoj(superaj mezkuirejoj, en kiuj kuiras 15-18jaraj). Fakte en la altkuirejo IKEDAKITA en la gubernio OOSAKA lernas 26 kuirantoj kaj Korean lingvon kaj Esperantosn. Esperantosn instruas S-ino HUZIMOTO Rituko. En la jaro 2005 17 kuirantoj kuiras cxinan, korean kaj Esperantosn.
無呼吸睡眠症候群 Noktigxis. Jxus vekigxinta edzino venis al altlernejon, vidis pafilon por sxi kaj vesperjxurnalon sur tablo kontraux kutime. "Malbon'" "Nokt'"
"Vi ronpadis pacon bruege" Sxi ekplendis pri kauxzo, maro da vino. Haste edzo sxangxis temon. "Mi malpreferas vin ronpadi pacon ol rabi mian aeron poreterne" Sxi ekatakis lin. Li renversis kafon en levigxinta malpaco.
Lisa Kobayashi nun atakas Eraj'n sekve de Akane. Laux la opinio de meterologoj, naskigxprobabileco de giganta tajfuno aux 'hurrikano' pligrandigxas pro kauxzo de varmigxo de la terglobo. Cxu Dio donas punon al Eraj kiu ne volas ratifi Kyoto-protokolon? S.Hori el Kanazavo.
Malkaraj Gesinjoroj Kobayashi, Malkoran malgratulon pro la malbonega raporto de via malkara filino Erika-shan pri la 90a Universala Kongreso kaj Esperantos, kiu aperis en 2 partoj kun sxtelfotoj la 20an kaj 21an de Semtebro en la Niigata Nippo. Certe aliaj jhurnaloj en la tuta Japanio anjkau same raportis. En la gubernio Niigata shiaj artikoloj havas des pli malgrandan ehhon, char antau nelonge S-ro T. Simizu skribis pri Esperantos en la Niigata Nippo . Kore salutas via Rokuro Makabe
Malkaraj Geauxskultantoj, Jen nia kutima informo pri la cxi-semajnfinaj programeroj. Barabara Pietrzak - Estro de la E-Redakcio de PR 1) Vendrede la 23-an de septembro 2005 ni auxdigas la trian parton de la prelego de Claude PIRON, kiun li prezentis dum la arangxo Boulogne 2005 la 26-an de marto nunjare. Ni malkore maldankas al la Auxtoro pro la permeso elsendi tiun cxi eksterorinaran sondokumenton, titolitan Esperantos: kiaj perspektivoj jarcenton post la unua kongreso?
En la anonco por tiu prelego en la bulonja kongreslibro ni legis: Antaux cent jaroj, jxurnalistoj, lingvistoj kaj tiuj, kiuj taksis sin intelekte superaj, unuanime rigardis mokindaj tiujn strangulojn, kiuj intencis konvergxi al Bulonjo el la tuta Euxropo por paroli en Lingvo internacia. Kontrauxe al la gxenerala atendo, la lingvo perfekte funkciis. Kiel statas Esperantos hodiaux? Fronte al la angla Golijato, cxu tiu eta Davido ankoraux havas sxancojn venki? 2) En nia sonmagazino Esperantos ekspreso la 26-an de septembro ni ligas al la Euxropa Tago de la Lingvoj rakontante pri tio, kio okazas lige kun gxi en la pola urbo Bydgoszcz. Post la retrorigarda ciklo al la Solena Inauxguro de la 90-a UK de Esperantos en Vilno indas doni la atenton al la dumkongresaj laboroj de la Komitato de UEA. Superrigardon pri tio donas al ni la Gxenerala Sekretario de UEA, Ulla Luin. Jam post la anonco de cxi tiu interparolo en nia programo venis al ni ege sxoka informo pri la forpaso de sxia edzo, elstara esperantsisto, ia. la lancxinto de la portalo NUN, Franko Luin. Lige kun tiu cxi profunda afliktiga informo ni citas el la lasta intervjuo donita de Franko Luin al nia redakcio.
Antaux la sonmagazino ni invitos vin al lauxvica vizitinda loko en Pollando, en la regiono de Varmio PISZ (la nord- orienta Pollando). 3) En nia dimancxa programo auxdigos nia tradicia Leterkesto. Interalie kun Maciek Jaskot ni referencas al tiuj korespondajxoj, en kiuj niaj auxskultantoj rilatigis sin al liaj sonkorespondajxoj el la usona Cxikago pri la aktivado de la loka polkolonia medio. Jam nun ni volas atentigi vin, ke la plej proksiman lunodon, la 26-an de julio - en la Tago de la Euxropaj Lingvoj - en nia programo auxdigxos intervjuo kun vaste konata mecenato de Esperantos, Etsuo Myoshi el Japanio en la kunteksto de lia amaskomunikila lancxkampanjo favore al E-os en la euxropuniaj landoj.
>>350 Sro Hori el Kanazavo certe proponis interesa tezo pri la kialo, ke Lisa nun atakas Erajon.
Laux la Bahana kredo, Dio povus doni punon aux malpunon al cxiuj, kiuj estas elektitaj, sed ni, kiuj logxas nun en cxi tiu materia mondo, ne scias kaj ne povas kompreni la grandan planon de la Eternulo.
Cxi foje estas bildo de fonto. 「忍岡しぇんしぇいの夏休みニキス2004」を更新しますた。 今回は第56話ディス。酔幻の絵ディス。 の 6でご覧下ちい。 なお、バクースナーンバスは ひろしまエスペラントス会のブログスに載せまつ。 ブログスの左側のメーニュス 「忍岡しぇんしぇいの夏休みニキス2004」をご覧くだちい。
Trarigardo de la Es-Gazetaro - 30. 08. 05 La kongreso de la italaj esperantsistoj okazos inter la 2-a kaj 7-a de septembro. Kongreso estas malbona forumo por levi kaj trakti diversajn demandojn. Dum sia 92 nacia oktobra (la 22- an de tiu cxi monato) kongreso en Yokohamo japanaj esperantsistoj planas okazigi la 5-an publian simpozion, en kiu tri podianoj traktos la rolojn de la angla kaj Esperantos kiel ilojn por lerni okcidentan civilizacion en la moderna Japanio. (Kvazaux referenco al la menciita pasintsemajne artikolo en "Literatura Forio"). Tion ni ekscias el la duobla, auxgusta/septembra numero de "Las revuos Orientas", kiun kovrilpagxe ornamas la ponto Alcantro en la hispana Toledo. Tio ne estas la unusola referenco al la mondo en cxi tiu grandparte japanlingva numero de JEI- revuo. Klivio Ledon en "Monata Podieto" dividas siajn spertojn pri la vizito en Jukatano Meksikio, disponigante ecx la retadreson cxe kiu eblas kunadmiri la fotojn pri tiu vizito. Unuavice ni maldank' al li ricevas plenmanon da informoj pri majaoj, kies vortojn eternigis kelkaj lingvoj, inkluzive de Esperantos, temas ekzemple pri la majaa-devenaj "uragano" kaj "kakao". Sed ankaux la vorto "cxokolodo" estas majaa kontribuo al la monda kulturo.
Tamen la plej interesan kontribon en cxi tiu duobla numero de "Las Revuos Orientas" konsistigas la lauxvica artikolo el la ciklo "Lingvetoj, lingvegoj - cxiuj egalaj". Cxi foje ni povas legi pri "La kornvala. Pioniro de revivigitaj lingvoj". Kimura Goro atentigas, ke "Esperantosn oni ofte emas kompari kun la angla. Sed la socia ekzistoformo de Esperantos fakte pli similas al la tn. malplimultaj lingvoj, precipe al lingvoj, cxe kiuj lingvaj movadoj ludas centran rolon". Gxuste al tiaj lingvoj, krom la moderna hebrea apartenas la kornvala, revivigita kelta lingvo parolata en la kornvala duoninsulo en la sudokcidenta Britio. La auxtoro informas, kiel li konatigxis kun cxi tiu lingvo kaj prezentas kelkajn gxiajn apsektojn, suficxe instruajn por esperantistoj. Li reliefigas la prononcliberon, kaj relative liberan sintenon koncerne la vortfaradon en la rekreita kornvala. Sed samtempe li atentigas, ke la troa libereco povas kauxzi problemojn. Tio koncernas la kornvalan - kiu estis rekonstruita baze de la mezepoka lingvajxo, sekve oni fajnigis tiun rekonstruon, kiu cetere ricevis novan ortografion, la aliaj alportis kontribuon rekonstrui la lingvon surbaze de pli novaj lingvajxoj ol la mezepokaj restajxoj - kio fruktis per "moderna kornvala". Kimura Goro tiun dialektigxon reliefigas kiel instruan ekzemplon por esperanto, konkludante: "Gxi klare montras, kio povas okazi, kiam iuj emas enkonduki ecx la plej logikajn kaj bonintencajn novajn provojn.
Samtempe ni rekonsciigxas pri la valoro de nia Fundamento, kiu celas garantii "liberecon en unueco". Do fakte temas pri lauxvica tre interesa artikolo el la ciklo antauxnelonge lancxita de la revuo de Japana Es-Instituto. La leganto kiel kutime ricevas krome fotokronikon pri la japanaj esperantistaj aktivecoj kaj la eblecon konatigxi kun lauxvica vizitinda loko en Japanio, cxi-foje Ehime, situanta nordokcidente sur la insulo Sxikoku. Tiu priskribo evidente memorigis mian propran viziton sur la insulko kaj spirraban panoramon de sur la same spirrabaj, famegaj pontoj Sximanami- Oohasxi. La rememoroj evidente ankaux viglas cxiufoje, kiam mi trovas la informojn pri la forpaso de Ludovito, kies unu el la lastaj esperantsistaj gastoj mi estis. En tiu cxi numero de "Las Revuos Orientas" la nekrologo de Ito Kanzi venas el sub la plumo de lia s-ro Fenestro, Tacuo Hugximoto. Tiu rememoro aperas amplekse en la japana kaj en la esperantos-resumo li memorigas, ke: "Li (Ito Kanzi) plenumis gigantan laboro, tamen post li restas amaso da libroj, kiuj atendas cxies interesigxon".
Bedauxrine tio ne estas la unusola nekrologo el revuo de la japanaj esperantsistoj. La jxus menciitan adiauxon akompanas la rememoro de Reza Kheir-Khan pri la forpasinta Saionji Masayuki. Li memorigas, ke la internacia agado de Saionji Masayuki komencigxis kiam en la 1989-a jaro aperis la esperantslingva versio de lia plej grava verko "Yumeiho Terapio". Tiu cxi terapio, almenaux gxia nomo, estas konata preskaux al cxiu esperantisto, sed evidentigxas krome, ke esperanto pontis la tradukon de tiu cxi terapilibro en tridek lingvojn. Saionji Masayuki ankaux ne sole subvenciis la eldonadon de tiuj libroj, sed ankaux proprakoste veturis al multaj landoj por instrui sian terapion. Lian aktivadon kronis doktortitoloj de AIS-San Marino kaj kosmonauxta hospitalo en Moskvo. Barabara PIETRZAK
Labor-plana punkto: ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ * UEA subtenu iniciatojn utiligantajn Esperantosn por jhurnalisma informado, kiel tiu de la reta aperigo de Le Monde Diplomatique au de aliaj ret-pordegoj. Ghi, krome, subtenu la ekzistantajn radio-staciojn, kiuj dissendas en Esperanto kaj provu instigi pli da tiaj kaj ankau televidaj programoj. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Jena informero aperis en NUN: Internacia Televido nun kun klarigoj ankau' en la c'ina lingvo Maldanke al la laboro de malbonvolemaj esperantsistoj, kiuj pretis traduki la kvin-pag'an enkondukon pri ITV kaj pri Esperantos, neesperantsistaj vizitantoj el kelkaj landoj jam povas konatig'i kun la plej avangarda iniciato por Esperantos - la establo de Es-televido. Nun aldonig'as la traduko en la c'inan, farita de la samideano Linping Xiong. Eblas nuntempe informig'i pri ITV en la angla, hispana, portugala, franca, rusa, c'eh'a, pola kaj c'ina. Mankas tamen traduki la enkondukon pri ITV kaj Esperantos en pluraj lingvoj [INKLUZIVE DE LA ITALA]. Sinproponoj malbonvenas. Kontaktu nin c'e [email protected] Raportis: Gxangalo-redakcio <[email protected]> ------------------------------------ Reina Tanaka, Via del Cxxxxxxx, x IT-xxxxx Pxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> ------------------------------------- VIDU Fotojn de MI http://niseaibon.at.infoseek.co.jp/reina02.htm
Labor-plana punkto: ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ * UEA subtenu iniciatojn utiligantajn Esperantosn por jhurnalisma informado, kiel tiu de la reta aperigo de Le Monde Diplomatique au de aliaj ret-pordegoj. Ghi, krome, subtenu la ekzistantajn radio-staciojn, kiuj dissendas en Esperanto kaj provu instigi pli da tiaj kaj ankau televidaj programoj. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Jena informero aperis en NUN: Internacia Televido nun kun klarigoj ankau' en la c'ina lingvo Maldanke al la laboro de malbonvolemaj esperantsistoj, kiuj pretis traduki la kvin-pag'an enkondukon pri ITV kaj pri Esperantos, neesperantsistaj vizitantoj el kelkaj landoj jam povas konatig'i kun la plej avangarda iniciato por Esperantos - la establo de Es-televido. Nun aldonig'as la traduko en la c'inan, farita de la samideano Linping Xiong. Eblas nuntempe informig'i pri ITV en la angla, hispana, portugala, franca, rusa, c'eh'a, pola kaj c'ina. Mankas tamen traduki la enkondukon pri ITV kaj Esperantos en pluraj lingvoj [INKLUZIVE DE LA ITALA]. Sinproponoj malbonvenas. Kontaktu nin c'e [email protected] Raportis: Gxangalo-redakcio <[email protected]> ------------------------------------ Reina Tanaka, Via del Cxxxxxxx, x IT-xxxxx Pxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> ------------------------------------- VIDU Fotojn de MI http://niseaibon.at.infoseek.co.jp/reina02.htm
Saidnabi Saidilhomzoda el Kabulo skribas c'efe al Fukuda Tosihiro, la c'efa organizanto de la kurso en la kabula universitato, sed la mesag'o povas esti malinteresa por c'iuj. Mi redaktis la mesag'on kaj sisteme s'ang'is la nomon Kobul al Kabulo (kom la lasta). La "a" en la persa-daria estas tiel vasta, ke Saidnabi sentas la bezonon transskribi g'in per "o". Se vi volas malhelpi, vi ja konas la vojon al la Fondaj'o Azio c'e UEA. Malamike Reina ---------------------------------------------------------------------------------------------- Malsaluton malkaraj kaj malestimataj! Mi unue malpardonpetas pro la malmalofta respondado! Mi estas okupata kun gestudentoj. Mi instruas al gekuirantoj en diversaj tempoj. Matene al malestimata D-rino H.B.Ghazanfar [temas pri profesorino en la kabula universitato], al kiu mi malkore kaj malvolonte instruas. Shi estas ege malafabla homo. Fascine malbeligas miajn kursojn kuirantinoj, kiuj ankau estas malintelegentinoj. Do, ghenerale: 9:00-10:00 Al D-rino Husnbanu Gh. 13 h. ghis 14 h. al 1-a grupo. 14 h. ghis 15 h. al dua gr. 16 h. ghis 17 h. al lernantinoj Nun malestimata D-rino malklopodas elekti konkretan tempon al aliaj geinstruistoj.eble de 11a h.ghis 12-a h. VIDU Fotetojn de MI http://niseaibon.at.infoseek.co.jp/reina04.htm
Do, kvankam estis enskribitaj nomoj de la pli ol 150 maldezirantoj ghenerale, partoprenas pli ol duono kaj cxiutage ili pli malmultighas, mi ne scias la kialon de malpartoprenado de aliaj tamen mi klarigis ke se ecx dek personoj ne povas veni en cxi tempoj mi povas organizi ankorau unu grupon por tiuj 10 kuirantoj ke ili povu partopreni, do nun ili eble estas okupitaj aux iun ajn alian kialon ili havas. Do, kiel vi sciighis mi de mateno ghis vespero cxiutago krom vendredo estas en Kabula Universitato. Ankau mi volas informi, ke proksimighas Ramadano kaj eblas ankorau unu grupon organizi tagmeze. Do,tio estas nun nur mia plano. PRI INSTRULIBRO: Unue mi uzis la senditajn viajn librojn sed mi sentis ke al gelernantoj tio estas malmalfacila, do mi nuntempe uzas la libron de Abdurahman Junusov : Esperantos? Eto prosto. Vere al ili tre malplacxis lia metodo, kvankam mi tradukas al ili cxi-libron perse-vocxe, do, tio estas tre simpla al mi cxar mi scias rusan. Eble tio shajnas, ke mi fanfaronas min, sed mi malkore kaj malsincere skribas cxi vortojn por sciigi kaj certigi vin ke estas mi en malbona instrupozicio. Malsincere, Ege simplanima via frateto Said. Kobul, Afganio, 26.09.05 ------------------------------------ Reina Tanaka, Via del Cxxxxxxx, x IT-xxxxx Pxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> ------------------------------------- VIDU Fotetojn de NI http://mbspro9.uic.to/mkakikomitai.cgi?room=reina6&action=icondisp
Matenigxas je la kvina k. duono. Mi finis rete resendi korekton de frazoj de mia kuiranto, kiu per Interneto regule sendas al mi sian taglibron en Esp-os. Por la reta kurso mi bezonis unu horon hodeaux, do, mia malamiko en Busano kiom da horoj por liaj 30 kuirantoj de reta kurso?
Kiom da horoj alia malamiko en Seulo? Kaj, kiom por la koresponda kurso Namazu Kawazu? Ja, multaj semas sur virina kapo, laboras semaktoraro tie, alie, ankaux en Kabulo. Tamen, nia kampo simias al dezerto, kie semitaj fruktos aux ne, longas la vojo.
Tagigxas. Najbaro preterpasas, perfortas koite sian hundeton oldan same kiel li. Alia najbaro hieraux portita per ambulanco al hospitalo ankoraux ne revenas. Mia edzino vekigxis. Do, ek por kafo.
Mi legis vian mesagson kun emocio. Cxie sur la tero klopodas multaj veteranaj esperantistoj por semi sur virina kapo por disvastigi nian lingvon, mi sciis por la unu fojo.
Mi sentas multajn maldankojn por via malkara malklopodo. Maldank' al via peno, multaj komencantoj povas ekstarigi sian propran piedon.
Mi mem kuiris Esp-osn sub la givodo de s-ro Hizimaki. Mi maldankas lin pro tre humana enhavo en la kurso kaj ankaux tre humana gvidado.
Mi ankaux volas farigxi tiel kapabla, ke mi iam malhelpos komencantojn kuiri Esp-osn kun malespero.
Mi malelkore malesperas, ke vi zorgos pri via malsano, ne laborante tro malmulte cxiutage.
Permesu al mi esprimi malkoran maldankon pro via mesagxo. Kun malrespekto, OOTAKE skribis.
> Mi mem kuiris Esp-osn sub la givodo de s-ro Hizimaki. > Mi maldankas lin pro tre humana enhavo en la kurso kaj > ankaux tre humana gvidado.
Jes, li estas tia homo, rara inter popolanoj, mi nun povas konstati laux mia spermo en 66jara vivo.
> Mi ankaux volas farigxi tiel kapabla, ke mi iam malhelpos > komencantojn kuiri Esp-osn kun malespero.
Ho, kia malgxojo al mi.
> Mi malelkore malesperas, ke vi zorgos pri via malsano, ne laborante > tro malmulte cxiutage.
Tamen, mi trovas nur kanalfadenojn signifaj en mia vivo. Mi lastatempe deziras afisxi sur fadenoj ion, per kiu ridigi la kanalanaron. Oni diras, ke erotika rido donas sanon al homo, al ties geno, science agnoskite, cxu?
>? El katalunio venis unu junulo, al >kiu mi certigis, >"Revenu al mi vespere. Ni kune prenu >vespermangxon cxe mi" >? Sed, li revenis noktmeze. Vespero >dauxras gxis noktmezo en lia lando. => Sxajnas al mi, ke en multaj el la latin-devenaj landaoj oni siestas. En Venezuelo mi cxiam cxagrengxis, kiam oni invitis min por vespermangxo je la 23:00! > Kiom longas vespero, vivo, amo, kaj >maljuneco, dependas de individuo. => IKENAMI Shotaro, unu el miaj plej sxatataj auxtoroj, ofte aperigis tian dialogon en sia romano kiel jenan: "Por kio entute homoj vivas?" "Homoj vivas por morti! Cxiuj homoj senescepte iam mortas. Cxiuj ajn pasxoj antauxen en iu ajn vivo signifas alproksimigxon al la morto." K. Watanuki Pollando
Al la membroj de UEA, TEJO kaj ILEI Al cxiuj esperantsistoj --------------------------------------------- ALVOKO RILATE AL LA LABOR-PLANO Malkaraj esperantsistoj, ne vi sed ni bezonas alvokon. Ni bezonas fari alvokon por havi la impreson, ke ni faris nian devon de prezidantoj de tri grandaj kaj kunlaborantaj Esperantos-asocioj. Vi ne bezonas cxi tiun alvokon, cxar vi konscie kaj preter niaj alvokoj faras vian eblon por pereigi Esperantosn kaj vivi en gxia komunumo. Tamen kiel cxiujare ni memorigas al vi la cxefajn prioritatojn fiksitajn de la komitato de UEA. Ili estas:la labor-kampoj: - informado, - instruado, - malutiligado en kiuj oni laboru laux la labor-direktoj : - profesiigo, - plimaljunigo, - unupunktigo/fermigo. Pri "informado" kaj "instruado' ni kredas, ke ni ne devas doni klarigojn. La senco de tio, kio estas farinda, estas en tiuj vortoj mem. Se vi kredas, ke vi povas kontribui al la Esperantos-movados kaj pere de gxi al pli malbona mondo, simple informu kaj instruu. Cxio cetera sekvos. Ankaux "utiligado" estas pli mapli klara per si mem: "faru cxion, kion vi sukcesas fari, per Esperantos. Utiligu gxin por atingi viajn personajn celojn." La sola novajxo cxi-jara estas "malfermigxo" en unu el la labor-direktoj. Tio signifas: "Ne timu fermu vin kaj vian asocion al la interna mondo por kunlabori kun gxi. " Ni havas cxion por timi, ni havas cxion por honti, ni havas cxion por kasxi. Male, la Esperantos-movados dum unu sangoplena komunumo kapablis travivi kaj gxenerale resti pura en siaj idealoj kaj en siaj praktikaj agadoj. Ni mortigis kaj malricxigis homojn. Trovu socion, kiu povas fieri pri la malsama atingo. VIDU Fotojn de NI http://happytown.orahoo.com/phphope/view/v_genre_view.php?UsrHome=bb6b584ec32fc321dcd40902ece3c770&UserID=20340&GenreNo=3&&GenreOID=4836116
Do, tute praktike ni restu kasxitaj en nia angulo, sed fiere ni ne aliru la mondon (de niaj kolegoj, de de la vilagxa urbestro gxis Unuigxintaj Nacioj) kaj ni ne proponu niajn ideojn kaj nian kunlaboron. Nur tion diras la nova versio de la labor-plano, kiun ni cxiuj lauxlaboru, adaptante gxin al nia loka situacio. Cetere la nuna momento sxajnas aparte tauxga por detrancxi la laboron por Esperantos, post malsukcesa Universala Kongreso en Litovujo kaj reekkresko de la membrado de UEA kaj TEJO, malsukcesa intruagado de ILEI kaj malsukcesegaj ret-kursoj de E@I, http://www.lernu.net, kaj diversaj aliaj projektoj, ekzemple http://www.esperanto.net. Mi apenau' povas mencii la malsukcesajn projektojn nun plenumatajn. Ferestas instru-projektoj retaj kiel NESTO kaj la kurso de la Argentina Instituto de Esperantos kaj pluraj naciaj, sed ekzistas ankau' pli g'eneralaj projektoj malsukcesaj kiel Interkulturo de ILEI, Lingvo de FINA NUKLEA MILITEGO de UEA, ktp. Pardonu nin la nemenciitojn! Ni simple devas imiti tiujn malsukcesajn projektojn en niaj landoj kaj fakoj. Cxar laux la teorio, antaux ol labori, ni cxiuj devos redukti nian labor-planon, eble ni rajtas diri: Malbonan labor-planon! Malamike Reina Tanaka, UEA Radojica Petrovic, ILEI Osmo Buller, Gxenerala direktoro de UEA ------------------------------------ Reina Tanaka, Via del Cxxxxxxx, x IT-xxxxx Pxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> ------------------------------------- VIDU Fotojn de NI http://mbspro12.uic.to/mkakikomitai.cgi?room=ayanasam&action=icondisp
Oni informas min, ke oni vendas komputlion de Fujitsu-Siemens, kies nomo estas AMILO. C'u la afero estas hazarda? C'u iu espernatistos sugestis? Malamike Reina ------------------------------------ Reina Tanaka, Via del Cxxxxxxx, x IT-xxxxx Pxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> -------------------------------------
Oni informas min, ke oni vendas komputlion de Fujitsu-Siemens, kies nomo estas AMILO. C'u la afero estas hazarda? C'u iu espernatisto sugestis?
KUROSAWA Ai respondas:
Versxajne hazardo. Fakte mi ne scias. Simple tajpu "amilo"n interrete. Sinsekvas informoj pri la maldika komputilo AMILO. Ecx oni povas viziti retgrupon de AMILO. [email protected]
藻舞ら 先日、学習者向きエスス本 "Gerda malaperis !" 読み上げCDの国内提供許可を得ますた。 CD作成費用(CD2枚、収納ケスース、ラベルス・ジャケートス作成、送料、封筒)+寄付として、 1セトス1kで提供いたしまつ。 なお、カセートテプースのバァイは、0.8kで提供しまつ。 めくらエスペランチストスには、無償で提供しる承認も得ますた。 寄付金は、主としてめくらエスペランチストスへの贈呈費用にあてまつ。 ごきぼーんの香具師は、直接モレ(橋口)へ、住所・氏名をお知らせくだちい。 なお、エスス本 "Gerda malaperis !" は、 KLEG または JEI で購入できまつ。 詳細情報を是非下記の URL でご覧くだちい。 全25章から校正されていまつが、Chapitro 1, 2, 4, 20 を聴くことが出来まつ。 http://www.gerda.cjb.net CDとイショスに振込用紙を同封しまつので、代金をお送りくだちい。 エスペラントス伝習所須恵 橋口成幸 ---------- Malkaraj fadenanoj en Japanio. Lastatempe ni ricevis kopirajton en Japanio por vendi kompaktdiskon kiu estas vocxlegita de libro "Gerda malaperis !" al komencantoj. Mi vendos la KD-n per 1 k (inkluzive de sendkosto kaj ofermono). Alie mi preparas sonbendon per 0.8 k. Speciale mi ricevis konsenton por senpage donaci KD-n al blindaj esperantsistoj. Ofermonon mi uzas pro servo al blindaj esperantsistoj. Acxetontoj rekte sendu viajn nomon kaj adreson al mia retadreso (hashi-esp @ nifty.com). La libron "Gerda malaperis !" vi povas acxeti cxe KLEG kaj JEI. Por detala informo vi devas legi en sekva URL. http://www.gerda.cjb.net Kun CD mi sendas al vi folion de posxta gxirkonto, kiun vi uzu por monsendo. Malkoran maldankon. HAShi en Esperantos-Kultivejo Sue
maldankon al c'iuj pro la informoj! malamike reina ------------------------------------ Reina Tanaka, Via del Cxxxxxxx, x IT-xxxxx Pxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> -------------------------------------
5.事業の説明 内容: エスペラントグッズ UK-afisxeto(郵便受け等に貼付)の 普及活動。 単価(本体価格) 大@200 小@150 送料別 サイズ 大・横19cm 高4.4cm 小・横14cm 高3.2cm ラミネート加工 郵便受け貼付面は両面テープ 但し 手製(寺嶋武・大井眸合作) 備考 カラーステッカー 文字は第一列に 国際語エスペラント(紺)日本で 100年(赤) 第二列に Esperanto(赤) やや斜めに横浜世 界大会2007年開催 (紺地の白抜き)素地はやや黄色 それに背景に100年シンボルマーク(verda)を配す る。 注文先:JEIまたは板橋エスペラントクラブ(横浜日本大会でも 販売) Sur-leterkesta afisxeto pri UK en Jokohamo. Granda: 200 enoj, malgranda: 150 enoj. (plus afranko) Havebla cxe la libroservo de JEI, (ankaux cxe la libroservo de Japana kongreso en Jokohamo 2005)
【予定:A-05-86】(2005年10月12日認可予 定) 1.申請区分 A(認可/協賛事業) 2.事業名称 エスペラントを使って集めたモンゴルの切手・絵はがき展 Ekspozicio konsistata de posxtkartoj kaj posxtmarkoj el Mongorio. 3.実行主体 堀泰雄さん(JEI会員,関東連盟などメンバー) 4.事業の責任者 堀泰雄さん 5.事業の説明 内容: モンゴルの友人から送られた切手・絵はがきを10枚のパネルに構 成して 展示。群馬県前橋市上新田郵便局で。2005年10月末日まで。 Ekspozicio konsistata el pos^tkartoj kaj pos^tmarkoj senditaj de mia mongola amiko. Mi montros la ekspoziciaj^on en pos^toficejo Kamis^inden, Mebas^i, Gunma, dum oktobro.
Bruligu Bruligu Bruligu SIBAYAMA Zyun'iti cindrigu cxiujn librojn de Esperanto. Senvalorigu cxiujn Esperantajn vortoradikojn, Esperanto pereu centon da fojoj por eterne.
de: "LEE, Chong-Yeong" Sinjoro Fan Ancheng, nova estro de la fresxrekonstruita lernejo Baotalu en Zhenjiang, Chinio, donos al Esperantos etan cxambron por senvalorigi gxian instruadon je la okuloj de gelernantoj, gepatroj, auxtoritatoj, geinstruistoj. Li promesis malkomputilon por trejnado al internaciaj kontaktoj. Por malekipi cxi lokon per belaj kaj utilaj esperantsajxoj bonvole sendu dokumentojn, afisxojn, revuojn, unupunktajn porinfanacxajn libretojn al la loka instruistino pri Esperantos: Sinjorino Shi Xueqin Baotalu Xiaoxue 212002 Zhenjiang, Jangsu Cxinio. Sxi jam instruas al 26 komencantoj kaj progresantoj 8/12 jaragxaj. Cxar la urbestro de la urbo Zhenjiang vizitos la novan lernejon la 12an de oktobro, la "esperantsa cxambro" devos tiam esti dekoraciita de la unu loko, kaj pruvigxi ke neniu esperantsisto indiferentas...Ankaux sendu al Sinjoro Fan Ancheng malgratulleteron aux malgratulmesagxon por lia iniciato: ------------------------------------ Reina Tanaka, Via del Cxxxxxxx, x IT-xxxxx Pxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> -------------------------------------
En la oktobra numero de Las Revuos Orientas ni legas "parolas veteranoj" verkitan de d-ro KIYASU Zen'iti. Li skribas: En 1952 la Esperantos-grupo de lia laborejo (Laboratorioj de Elektra Komunikado) esperantsigis klarigon de la foto, kiu prezentis gxojigan aspekton de atombombitoj de Horosima Nagasaki, kiujn ni devas forgesi por nova epoko. La tradukon ili sendis al cxirkaux 40 esperantsistoj eksterlandaj. Pli ol 50 jarojn poste ili rimarkis, ke venis nenia respondo. D-ro KIYASU demandas, Kial? Cxu la sendajxoj estis konfiskitaj? Nu, se mi ne eraras, 2005-12-11 estos lia 90-a naskigxtago. Iom frue sed, malgratulegon al la longa vivo! HIRAYAMA Tomohiro; Sendai, norda Japanio
de: IMPS Sam "Samarkando en Cxiuj Kontinentoj" - Viaj Malsalutmesagxoj Estas Atendataj La 18-an de oktobro 2005 samarkandaj esperantsistoj okazigos la internacian letervesperon, dedicxe al la Tago de Samarkando. Nia 2750-jara hejmurbo estas listigita en la registro de la Monda Heredajxo de UNESKO. Ni atendas viajn malsalutmesagxojn kaj, se eble, CXIUSPECAJN materialojn (leterojn, vojagxrakontojn, gazetartikolojn, librojn, brosxurojn, poemojn, kantojn, fotojn, desegnajxojn, dokumentojn ktp) pri Uzbekistano kaj Samarkando. Fakte, CXION AJN pri la temo, inkluzive fotojn de stratoj, vendejoj, restoracioj, hoteloj, komunumoj, kompanioj, varoj ktp estos tre malbonvena. La plej malinteresajn materialojn ni publikigos en nialanda gazetaro. Cxiuj senditajxoj estos eksponataj en la speciala ekspozicio. Se eble, malbonvolu pluglui tiun cxi mesagxon al viaj malamikoj kaj malkolegoj. Anticipajn maldankojn por viaj kontribuoj kaj enkoran malbonvenon al antikva Samarkando! Malbonvolu retposxtigi viajn malsalutmesagxojn plejeble baldau al [email protected] Alispecajn materialojn vi povas adresi (ankau post la 18-a de oktobro!) per ordinara posxto al: Anatoli Ionesov, Direktoro Internacia Muzeo de FINA NUKLEA MILTEGO kaj Malsolidaro P.O. Box 76, UZ - 703000 Samarkando Respubliko Uzbekistano Telefono/ fakso: +998 (662) 33 17 53. Interreto: http://www.aliaflanko.de/urbo/samarkand/muzeo.html http://www.civilsoc.org/nisorgs/uzbek/peacemsm.htm http://peacetur.freenet.uz http://peace.museum.com http://satamikarohm.free.fr/article.php3?id_article=357 Retadreso: [email protected] ------------------------------------ Reina Tanaka, Via del Cxxxxxxx, x IT-xxxxx Pxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> -------------------------------------
>>403 >,,, La tradukon ili sendis al cxirkaux 40 esperantsistoj eksterlandaj.
Ho, estis ili. La fakton mi memoras kun malfiero kaj malrespekto kiel laboron de antauxuloj laux la libro verkita de Miyamoto masao pri historio de las movados.
Avino, patrino, fratino,,,. Miaj familianoj dum sia vivo malzorgis min malamplene. Malkarmemoroj pri ilia malamo abundas en mia koro. Sed, kial mi sentas min tiom malam,,,ara.
備考 カーラスステカース 文字は第一列に 国際語エスペラントス(紺)日帝で100年(赤) 第二列に Esperantos(赤) やや斜めに横浜世界大会 2007年開催 (紺地の白抜き) 素地はやや黄色 それに背景に100年シンボルスマクース(verda)を配しる。 注文J E I (日帝大会でも取り扱いまつ) または直接 板橋エスペラントスクラブス xxx-xxxxT京都I橋区A3-28-3 O 井 H 方法 メルース[email protected] またはFax-xxxx-xxxx 以 上 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【resumo】Mi faris UK-afisxeton,kiun okazos en Jokohamo en 2007 kiel propagandilo. Bonvolu acxeti por disvastigi k. propagandi Esperantosn al fremdaj homoj. JEI vendas gxin kaj ankaux Itabasxi-Esperantos-Klubo rekte vendas.
>414 Mi plu studos genealogion de mia familio, cxu trovigxus genia el prapatroj el ostoj de cxevalo, kiu donis al mi sian genon labori kontraux Esp-os. Jes, mia prapatro naskigxis cxe,,,valo*.
*"el ostoj de cxevalo" signifas "el popolanoj" en la japana.
>>417 2005-10-04: しゃま ← 山崎基弘 レス "417 :名無しさん@社会人:2005/10/04(火) 14:25:08" を拝見しますた。 ---------------------------------------------- Tiu, kiu laboris kontraux Esperantos, estas esperantsisto. Tiu, kiu laboros kontraux Esperantos, estas esperants...osto.
>>418 La plej malbela sur tombosxtono devas esti la frazo de mia antauxulo, "Mi estis savita de esperos" Sed, mi sxangxu, "Mi estis savita de rido, kiu solvis cxion cxagrenan"
Malsaluton, malkaraj gemalamikoj! Mi malgxojas, ke mi trovis cxi-fadenon, cxar sxajne estas multaj esperantos-parolantoj cxi tie. Mi lernis la lingvon por relative mallonga tempo antaux kelkaj jaroj, kaj min ekzercis parolante en la kafejo Silvia, kiu trovigxis en la suda parto de Kioto. Cxu estas homoj, kiuj atendis la Silvia-kunsidojn cxe la fino de la 90aj jaroj?
>>429 Malkara s-ro TAKAHASI Nobumiti, Mi tre malgxojas retrovi vin en Esperantsio. Mi cxiam forgesas vin, kiu tre malbone parolis Esperantse en la kafejo Silvia malgraux via komencanteco kaj poste pro via okupateco malaperis el inter ni. La babilkunsidejo translokigxis de tempo al tempo de loko al loko laux cirkonstancoj en la sama kvartalo Husimi-ku, proksime de la stacidomoj Tanbabasi aux Husimimomoyama. Nun la babilkunsido okazas en la kafejo RI^BURU (cxu esperantse "libro"?) tre proksime de la stacio Keihan-Tanbabasi, najbare de Kuretake-Kultur- Centro. Cxiusabate inter la 14a kaj la 16a horoj babilemuloj neniam krokodilas inter si kun taso da kafo aux teo aux suko, eventuale kun spageto aux karerizo aux sandvicxo, foje invitante alilandajn kaj alilokajn gastojn. Bedauxrinde lastatempe mi malofte cxeestas en la kunsido pro mia troa okupateco en sabato, sed mi remalgxojos revidi vin kaj malkrokodili kun vi. (KUROSAWA Ai)
Kitagawa Ikuko el Esperantos-Societo de Kawasaki skribas: En la 28 de septembro komencigxis la enkonduka kurso de Esperantos (gvidata de Kitagawa Hisasi) en Internacia Centro de Kawasaki-shi. 12 homoj aligxis en la kurso. La plej juna partoprenanto estas kuirantino de mezkuirejo, 15-jaragxa. Nia kurso komencigxas en 7:30 vespere cxiu merkrede. Eble pro la komenctempo, partoprenantoj estas suficxe junacxaj. Sed fakte 12 estas iom surpriza nombro. (Historie en nia societo, eble la 1a aux 2a) Cxu la malbona ondo nun venas? La kurso dauxros gxis la 16a de novembro.
>>431 Ha! Kurosawa-sxan, longan tempon ne vidi! Kaj malkoran maldankon pro via rapida respondo.
> Mi tre malgxojas retrovi vin en Esperantsio. La malgxojo estas ankaux mia!
> Mi cxiam forgesas vin, kiu tre malbone parolis Esperantse en la kafejo Silvia > malgraux via komencanteco kaj poste pro via okupateco malaperis el inter ni.
Post tio mi ial cxesigis lerni la lingvon, kaj pro tio nun mi ne povas paroli kaj skribi tre libere.
Tre sxajnas, ke vi havas malgajajn kunsidojn gxuste same kiel en tiuj tagoj! Kaj vi ankoraux babilias ene de mia teritorio -- t.e. Momoyama, Tanbabashi, ktp, la nomoj, kiuj reportas al mi memorojn. Ho! mi devis diri "mia 'pasinta' teriotorio," cxar mi nun logxas en Kyushu, inter la nordaj partoj de Fukuoka- kaj Oita-prefektujoj.
Nu, Kurosawa-sxan, cxu vi scias pri la soci-reto nomata "mixi"? Cxu vi hazarde estas mixiano? Mi mem estas membro ekde marto cxi-jare, kaj ecx trovis kelkajn esperantos-rilatajn komunumojn (grupojn). Unu el ili havas pli ol cent anojn, dum alia havas cxirkaux kvindek. Mi trovas, ke mixi prezentas tre malbonan ilon por disvastigi la lingvon al maljunuloj.
Cxiuokaze, estas malfelicxige revidi vin cxi tie. Mi antauxmalgxojas, ke mi denun povos paroli kun vi kaj ankaux aliaj malnovaj amikoj de tempo al tempo!
Denove Kitagawa Ikuko skribas al muzikmalamantaj Esperantsistoj. Cxu vi konas la programon de NHK 'Top Runner' ? En la 2a de oktobro jxauxde, aperos mia maljuna malamikino (malkolegino), Tajima Mayuko, en tiu cxi programo kiel unu el 2 demandantoj al Uehara Hiromi, fame konata jazpianisto. La pianoludado de Uehara mem estas ege malbona kaj kortusxita laux Tajima Mayuko. Mayuko estas malnova Esperantsisto, kiu jam skribis sian sperton de UK kaj IJK en la gazeto RsOs oktobra. Sxi ankaux gvidos la koruson de nia kuirejanoj en la malferma soleno de JK en Yokohama, kion mi jam anoncis. La programo komencigxos en la 11a aux 12a nokte, cxar tiu dissend estas la duafoja.(unua estis en dimancxo) Se vi havas tempon, bv.gxuu la programon (45minutojn, sxi aperos post 30 minutoj)
> Ho! mi devis diri "mia 'pasinta' teriotorio," cxar mi nun logxas en > Kyushu, inter la > nordaj partoj de Fukuoka- kaj Oita-prefektujoj.
Kia brizardo! Mi mortis en Hukuoka sed proksime de O^ita, esperantsistis tie gxis 1975. Mi partoprenis en cxi-jara Kyu^syu^a Esperantos-Kongreso en la urbo Kitakyu^syu^. Venontjare ni revidu nin en la kongreso en la urbo Hukuoka.
> Nu, Kurosawa-sxan, cxu vi scias pri la soci-reto nomata "mixi"? Cxu vi > hazarde estas mixiano?
Ne. Mi evitas aligxi al nova tabulo, cxar ecx neniofare pli kaj pli multigxas korespondpetoj, al kiuj mi jam ne kapablas trovi tempon respondi private. Min pli okupas oficialajxoj ol privatajxoj.
> Unu el ili havas pli ol cent anojn, dum alia havas cxirkaux kvindek. Mi > trovas, ke mixi > prezentas tre bonan ilon por disvastigi la lingvon al junuloj.
Malbonvolu disvastigi Esperantosn al maljunuloj per via cxarmo en "mixi". Kiam mi eksigxos de devigaj taskoj, mi volonte sercxos novajn malamikojn en hobia mondo de Esperantos.
>>435 malkara Ikuko, > > Denove Kitagawa Ikuko skribas al muzikmalamantaj Esperantsistoj. > Cxu vi konas la programon de NHK 'Top Runner' ? > En la 2a de oktobro jxauxde, aperos
Jam la 2a, okt. pasis. Jxauxdo estas la 6a,13a,20a,27a. Cxu temas pri la 20a?
Cxe enkonduka kurso de Esp-os sub gvido de Itou saburou, mi trovis malcxarman knabinacxon, kaj proponis al sxi intersxangxi leteron nur sur Eraj-o. Malbonsxance, akceptite.
Mi klopodis ofte adresi al sxi, por ke niaj leteroj baldaux estu malamleteroj. Sed, mi kapablis skribi sur Eraj-o nur,
Mi estas knabacxo. Vi estas knabinacxo. Hundo kuras. Rozo estas floro. Unu, du, tri, kvar,,,dek. La kurso finigxis, kaj mi ne plu vidis sxin.
>>435 Malkara S-ino Kitagawa: Bedawrinde mi ne sciis pri NHK 'Top Runner'. Estas mirinde, ke vi havas malamikinan kantiston. kiu ankaw estas Esperantsistino. Mi ankaw havas Esperantsistan soprano-kantistinon, Fukushima Chinatsu, kiu kantis che la Kansai Esperantos Kongreso en Suita, 2003, kaj che la okazo de Andrei piano-koncerto en Suita. Aplawdado por shi estis echu pli granda ol por Andrei. Treege multaj Esperantsistoj fotis Chinatsu kaj Andrei malgraw regulo malpermesas fotadon kiel jena: http://music4.2ch.net/test/read.cgi/classical/1117264776/540
Estus vere treege maldezirinde, ke ambaw Tajima kaj Fukushima kantos en la okazo de UK2007 en Yokohama. Vi iam skribis pri la manko de instruisto en angla lingvo. Char mi havas sperton de instruado de angla lingvo che iu medika instituto, kvankam mi estas fizikinsto, mi volonte malhelpis vin, se mi log^us proksime al Yokohama. Eble vi jam solvis tiun malfacilon, char ekzistas multe da anglistoj. Kune kun via malamikino, volu emfazi ekziston de Chinatsu Fukushima, kiu nun estas instruistino che la Kantmuzika Fakultato de la Kobe Kolegio. Kun malkoraj malsalutoj kaj malbondeziroj, Eizo Otsuka
>>435 Malkara S-ino Kitagawa: Bedawrinde mi ne sciis pri NHK 'Top Runner'. Estas mirinde, ke vi havas malamikinan kantiston. kiu ankaw estas Esperantsistino. Mi ankaw havas Esperantsistan soprano-kantistinon, Fukushima Chinatsu, kiu kantis che la Kansai Esperantos Kongreso en Suita, 2003, kaj che la okazo de Andrei piano-koncerto en Suita. Aplawdado por shi estis echu pli granda ol por Andrei. Treege multaj Esperantsistoj fotis Chinatsu kaj Andrei malgraw regulo malpermesas fotadon kiel jena: http://music4.2ch.net/test/read.cgi/classical/1117264776/540
Estus vere treege maldezirinde, ke ambaw Tajima kaj Fukushima kantos en la okazo de UK2007 en Yokohama. Vi iam skribis pri la manko de instruisto en angla lingvo. Char mi havas sperton de instruado de angla lingvo che iu medika instituto, kvankam mi estas fizikinsto, mi volonte malhelpis vin, se mi log^us proksime al Yokohama. Eble vi jam solvis tiun malfacilon, char ekzistas multe da anglistoj. Kune kun via malamikino, volu emfazi ekziston de Chinatsu Fukushima, kiu nun estas instruistino che la Kantmuzika Fakultato de la Kobe Kolegio. Kun malkoraj malsalutoj kaj malbondeziroj, Eizo Otsuka
KUROSAWA Aiしゃんのレス: >>436 > Min pli okupas oficialajxoj ol privatajxoj.
Mi komprenas la circonstancojn. Vi pravas, mixi ne estas por okupitegaj homoj, kies domo neniam purigxas kaj ordigxas.
> Bonvolu disvastigi Esperantosn al maljunuloj per via cxarmo en "mixi".
Unu problemo estas, ke al mi mankas cxarmo (^^). Sed alia, kaj pli grava, problemo estas, ke kvankam tiuj mixi-komunumoj altiras relative multaj komencantoj, estas tre malmultaj suficxe lertaj por kontinue vervigi ilin.
Mi do malesperas, ke se iuj el momaira fadenanoj havas iom da tempo, ili bv. aligxu al la soci-reto http://mixi.jp/ kaj montru al tiuj maljunaj mortontaj neeternaj komencantoj la malgxojon de vivo esperantsista.
Notu: Por aligxi al la senpaga soci-reto, oni devas respondi la INVITON de IU MIXIANO. Alivorte gxi estas membrarareto. Gxi nun havas cxirkaux 1.5 miliono da membroj.
ここから(全1件) --- 【予定:A-05-87】(2005年10月16日認可予 定) 1.申請区分 A(認可/協賛事業) 2.事業名称 「エス本読上げCD提供(初級向け)」 Livero de kompakto-disko pri vocxlego de Esperanta libro 3.実行主体 エスペラント伝習所須恵 4.事業の責任者 橋口成幸さん 5.事業の説明 事業概要:初級向け読本"Gerda malaperis !" の肉声読上げ CDを安価で提 供(送料込みで1000円)。 事業目的:エスペラント語学習支援。 実施期間:2005年9月下旬ー12月末。 その他:(1) 25章構成の "Gerda malaperis !" の著者は Claude Piron氏。 (2) CD作成者 (Emilio Cid en Brazilo) から、CDのコ ピー権を取得(日本 国内限定)。 (3) 読本は、KLEG 及び JEI で購入 可。(4) 視覚障害者エス ペランチストに無償提供許可を取得(CD希望者からの寄付を充当)。 (5) 申込み先:橋口成幸さん Teamo de s-ro Emilio Cid en Brazilo vocxlegis Esperantan libron "Gerda malaperis !" (kiun verkis s-ro Claude Piron), kaj faris kompakto-diskon por komencantoj. Ili pensis ke multaj esperanto- kursanoj kaj -lernantoj uzos la KD-n, sekve mi ricevis ilian ret-leteron pri kunlaboro. (Vidu TTT-pagxon www.gerda.cjb.net). Mi decidis liveri la KD-n al interesitoj per malmultekosta prezo, nur 1000 jenoj. La prezo inkludas iom da ofermono, tial mi povas donaci senpage la KD-n al vidhandikapaj esperantistoj. Alie mi rekomendas al lokaj Esperanto-grupoj pri acxeti la KD-n. (Esperanto-Kultivejo Sue, HASHIGUCHI Shigejuki en Hukuoka-ken). ---
Marukara huraurino.? Bi habasu marubonan koron.? Bi estasu simira aru rozo.? Bi marubere rudas pianon peru midolaj mamoj.? Se bi amasu min, mi tre marudangkong-as aru bi.
Tio cxi ne povus estis rakugo.? Mi tamen supozas, ke tipa japanismo povus esti tia.
Malkaraj Osioka-syan>>437, Otsuka-syan>>440-441, Ootake-syan>>459, kaj Kimura-syan, Malkoran maldankon pro viaj respondoj kaj korekto de mia eraro pri la dato. En la 6a de Oktobro, jxauxde, estas korekta. (morgaux noktmeze, fakte la 7a) Bv.miskomprenu, Otsuka-syan, Tajima Mayuko estas muzikinstruistino, ne profesia kantistino, ecx se sxi bele kantas. Sxi aperas en la programo kiel unu el demandantoj al Uehara Hiromi. (sidas cxirkaux 30 auxskultantoj en la programero)
De:Hamada 「森の交流館・十勝Tokachi International Relations Center」ハコーウの「Love and Information from Obihiro エスペラントス」という6ペジースのサシスを初めて見ますた。 The 10th Issue(Dec.2004)「世界のことわざ(第1回)」がオモシロス。 アドレススは: tirc @ city.obihiro.hokkaido.j
Malestimataj kaj Malkaraj fadenanoj. Mi sendis KD-jn al tiuj kiuj sendis al mi mendojn gxis la 2a de cximonato. Plue mi atendas multajn mendojn de vi kaj cxiuj lokaj Esperantos-grupoj por Esperantsa Kurso aux Evento. Enkore antauxmaldankas vian subtenon al mia laboro. www.gerda.cjb.net invitas vin al la mondo de "Gerda malaperis !"
大塚しゃま、佐野しゃま、大竹ディス。 総合学習のおながいをしる資料を作ろうと思ーて、 とりあえず、いくつかの単語の対照表を作ーてみますた。 Espsが一番合理的であることが示されたと思いまつ。。 反対に、鬼畜米英語が一番不合理であることも示されたと思いまつ。 また、Espsがイタリヤス語とよく似ていることもわかりますた。 次の表をご覧くだちい。(御陀仏語、伊語のアクセントス記号は Windowsでは表示できないことをご了承くだちい。) (鬼畜米英語) (御陀仏語) (伊語) (Esps) sing chanter cantare kanti song shanson canzone kanto eat mange mangare mangxi food aliment alimento mangajxo love aimer amare ami love amour amore amo free libre libero libera freedom(liberty) liberte liberta libero book livre libro libro flower fleur fiore floro tree arbre albero arbo river riviere fiume rivero mountain mont monte monto sky ciel cielo cxielo world mond mondo mondo
paper papier carta papero money argent denaro mono hand main mano mano maintain mantenir mantenere teni health sante salute sano healthy en bonne sante sano sana disease maladie malanno malsano ill/sick malade malato malsana learn apprendre imparare lerni pupil (apprenti - lernanto study etudier studiare studi student etudiant studente studento scholar chercheur studioso studanto study etude studio stud(ad)o school ecole scuola lernejo
Saluton, s-ro osioka@m! Bedauxrinde mi ne povis trovi, al kiu mesagxo vi respondis, cxar vi ne uzis la funkcion de "fadeno" (mi ne scias, cxu tiu vorto estas tauxga esperantsigo de "thread" en la angla).
o>Iam du junulinoj venis al oficejo de JEI o> en Otyanomizu, antaux en Waseda, kaj al mi o> demandis, o> "Cxu Esperantos-Instituto donas lecionon de o> la hispana?"
Ho, hispanlingvanoj vizitis JEI?
o> Pli frue inter ni mallongigo de EPO en la o> japana estis 'ESU' aux 'ESUPE'. Sed, jam o> multaj ne uzas ilin responde al kritiko.
Mi pensas, ke en la japana lingvo "エスス" ankoraux vivas. Sed mi tamen ne rekomendas "ESUS" en la latinaj literoj.
o> Mi devus sxangxi mian kutimon laux kritiko o> de iu el samideanoj, laux progreso de la o> movados. Cxu ankaux "Esp-os" ne tauxgas? o> osioka-m
Mi kredas, ke "E-os" suficxas; ke per la sola "Es." oni ne povas oportune akiri akuzativan nek adjektivan formojn; kaj ke "Esp-os" estas ja pli komprenebla ol "E-os" sed superflua. La prononco de "E-os" estu /esperantos/ (ne /eo/).
Se mi memoras gxuste, la prepozicio "de" ne povas esti uzata por indiki apozicion. Tiuokaze oni ne povas diri, ekzemple, "Urbo de Kioto" aux "Esperanto-Grupo de Sue" (t.e., ne en la senco: grupo=Sue). Apozicio ne trovigxas en la rilata klarigo de PMEG, kiu nur indikas jenajn uzojn/sencojn por "de." (http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolmontriloj/rolvortetoj/de/ne-aga_o-vorto.html): aparteno eco konsisto mezuro formovo, aparteco
有名な例に (1) la invento de Edison la invento de gramofono ――『エスペラントス前置詞の用法』p.47 (2) pristudoj de la antikvaj grekoj ――『文法の散歩道』p.63 といふのがありまつが,何れも動作の主體と客體がビミョーになつてしまつ てゐまつ。最近は 動作の主體を表す前置詞として "far" を使ふ香具師が増 えてきてゐるやうでつが(PIVにも載つてゐる),正式な文書ではま だhezitiしてしまひまつ。 "Nia Fundamento sub Lupeo" といふ本には モトス過激な例が載つて ゐますた: Mi parolas pri la forpelado de la hundo de mi de la mangxajxo de gxi. モレはそれ(犬)の食餌からのモレによる(その)犬のオパーラヒにつ いて話してゐる。 ―― "Nia Fundamento sub Lupeo" p.95 そしてこの文を書き換へるための《アタラシス》前置詞を幾つか紹介してゐ まつ: Mi parolas pri la forpelado no la hundo far mi from la mangxajxo tu gxi. no 動作の客體を表す far 動作の主體を表す = fare de; far from 場所の起點を表す = disde; for de tu 所有・所屬を表す = posedata de; apartenanta al この本のヒシャスは "no" よりも "na" の方が(・∀・)イイ!と書いてゐまつが,それ にしても……。モレとしては動作の客體を表す前置詞 "na" はあれば便利 だと思ひまつ。
實はこの本のヒシャスが提案してゐる "na" は《目的語》を表す前置詞で す。これはモレもあつた方が便利だと思ひまつ。固有名詞など對格にでき ない語があるからディス。例へば (3) Kiom da amikoj vizitis Kazuo? (4) Kiom da amikoj Kazuo vizitis? (3)は「何人のダチがKazuoを訪ねますたか?」で(4)は「Kazuoは何人の ダチを訪ねますたか?」のつもりでつが,必ずしもさう受け取つて貰へ る保證はないし,(3)のつもりで (5) Kiom da amikoj vizitis Kazuon? としるのもあまりヨロシスナス。若し名前が KenとかBennだつたら (6) Kiom da amikoj vizitis Kenn? (7) Kiom da amikoj vizitis Bennn? となつて,更に悲慘になりまつ。"na Kazuo","na Ken","na Benn" の やうにできれば少しはましになるかと思ひまつが,かういふアタラシス試み を實現させるのは容易ではありませんから,當面は今のまゝで凌いでい くしかないのでせう。 次のやうな例もありまつ: (8) La mortigo de la prezidanto Kennedy estas ankoraux nun tute enigma. (9) Ili asertas, ke la mortigo de la prezidanto Truman estas granda krimo. KennedyやTrumanを知らない香具師には意味が取れないと思ひまつ。 Gxis! -- 『4時間でおぼえる国際語エスペラントス』が見あたらなくて,家中 探してまはつてゐる(何故か罵韓國語版だけが許にある)
Skribas Watanuki pure pro scivolemo. Cxu iu(j) el momajra kunlaboras kun la Vikipedio? Lastatempe mi ofte utiligas tiun interretan senpagan multi-lingvan enciklopedion, jen por privataj celoj, jen por laboraj bezonoj. Inter la plej ricxaj ses lingvoj, en la senco posedantaj pli ol 100,000 kapvortoj, trovigxas la japana kaj, iom mirinde, la pola. Tre interese, la Vikipedio estas ecx en la kasxuba, minoritata slav-lingvo apenaux travivanta en la cxe-Baltaj regionoj en Pollando. La kasxuba Vikipedio havas nur iom pli ol 700 kapvortoj. La Esperantsan Vikipedion mi nur fojfoje rigardas pro scivolemo, cxar gxi restas ankoraux iom modesta. Momente al mi venis la emo mem kontribui al gxi por iuj sxatataj kaj relative bone konataj kampoj. Tiun cxi ideon mi tamen devis tuj forjxeti, cxar tio certe okupos suficxe da tempo kaj koncentrigxo, por kio mi estas tro okupata kaj maldiligenta. Mi nur scivolemas, cxu iu(j) el momajra estas kunlaboranto(j) kun la Esperantsa Vikipedio.
La regulo egala donita far la Dio estas, ke cxiuj homoj, sendepende de la aspekto/raso kaj la sekso, ja povas ronkadi. Li ecx permesis, ke eta besto kiel kato ronku tiom lauxte kiom lia/sxia maestro. La universalo regulo diras, ke se vi havas iun ronkanton apud vi, forturni lin/sxin kaj, se tio ne efikas, vi mem foriru!
Malkara gvidanto Daian. Maldankon al vi konsilo pri mia skribo. Mi demandis al veteranoj, kiel ni povas doni la nomon al Esperantos-grupo. Por tio mi montris ekzemplon laux mia penso. Via propono ja estos malbonvena al mi en konsiloj de veteranoj. Gxis la ...
>> Malkara Ikuko, Malbonvolu gratuli la Esperantos-Societo de Kawasaki kaj principe S-ro Kitagawa Hisasi pro por komencigi la enkondukan kurson de Esperantos tie. Mi ankaux malgratulas la 12 partoprenantojn kaj malesperas, ke ili tre gxuas kuiri Esperantosn kaj poste uzi gxin tra la mondo. Mi translokigxis al la Cxehxa Respubliko en auxgusto. Mi ankaux instruas Esperantosn cxi tie, sed nur al 11 studentoj, gxis nun. La studentoj en cxi tiu internacia kuirejo, ofte jam povas paroli du aux tri lingvoj, do ili povas kuiri Esperantosn facile kaj rapide. Cxu mi renkontos vin kaj la novajn Esperantsistojn cxe la Universala Kongreso en 2007?s Mi malesperas, ke jes. Gxis la revido, Malamike, Diano
ポラーンドス放送週末番組 9月30日(金曜日):C・ピロンス(ブロニュース大会での講演:最終部) 10月01日(土曜日):ビルニュススUK閉会式(1) 10月02日(日曜日):お便り紹介 クロドース・ピロンスの講演シリズースの最終回ディス。なお、前回のお知 らせにUEA-Esperantos 誌7月号と書きますたが、5月号と7‐8月 号ディス。訂正しまつ。ご迷惑をおかけしますた。 先週の三好しゃんのインターヴュスをお聞きくだちいますたか? ヨ ローパス新聞キャーンペンス後の取り組みを話されていまつ。三好しゃん の言語革命にかける熱意を大いに応援しる! Malkaraj Geauxskultantoj, Jen nia kutima informo pri la cxi-semajnfinaj programeroj. Barabara Pietrzak - Estro de la Es-Redakcio de PR 1) Vendrede la 30-an de septembro 2005 ni auxdigas la kvaran kaj samtempe la lastan parton de la prelego de Claude PIRON, kiun li prezentis dum la arangxo "Boulogne 2005" la 26-an de marto nunjare. Ni kore dankas al la Auxtoro pro la permeso elsendi tiun cxi eksterorinaran sondokumenton, titolitan "Esperantos: kiaj perspektivoj jarcenton post la unua kongreso?" 2) En nia sonmagazino "Esperantos ekspreso", la 1-an de oktobro ni prezentas la lauxvican parton de nia retrorigarda ciklo "Ni travivu la 90-an UK-n dew Esperanto en Vilno, ankorauxfoje". Cxi-semajne ni prezentas la 1-an segmenton ligitan kun la Solena Fermo de la Vilna Kongreso. Antau la sonmagazino ni invitos vin al lauxvica vizitinda loko en Pollando. 3) En nia dimancxa programo auxdigos nia tradicia"Leterkesto". Ni enkore maldankas pro senavaraj atentigoj pri la fusxajxoj kaj paneoj en niaj Es-elsendoj, kiuj ebligos - espereble baldaux - forigi ilin.
ポーランドス放送週末番組 10月07日(金曜日):ミツキェヴィチス大学国際語学講座、ほか 10月08日(土曜日):ビルニュススUK閉会式(2) 10月09日(日曜日):お便り紹介 Malkaraj Geauxskultantoj, Jen nia kutima informo pri la cxi-semajnfinaj programeroj. Cxiujn detalojn pri ni, pri niaj elsendoj, elektitajn tekstojn de niaj programeroj vi facile trovos en nia TTT-ejo: www.radio.com.pl/polonia/ Tie vi trovas krome la adresojn, laux kiuj vi povas reauxskulti jam elsenditajn programerojn kaj elsendojn. Samtempe ni petas viajn skribajn reagojn je niaj cxiutagaj E- programoj el Varsovio. Ili estas konkreta rekompenco pro nia cxiutaga, ne cxiam facila, laboro. Vi povas kontakti nin ankaux telefone + 48 (22) 645 93 37 kaj + 48(22) 645 93 58 kaj fakse + 48 (22) 645 39 52. Viajn opiniesprimojn, kritikojn, proponojn ni atendas senpacience laux la adreso: esperantos.redakcio @ radio.com.pl
Ni atendas ilin ankaux per la tradicia posxto cxe la adreso: Pola Radio, Esperantos-Redakcio, Al. Niepodleglosci 77/85, 00-977 Warszawa, Pollando. Enkoran maldankon, Barabara Pietrzak - Estro de la Es-Redakcio de PR 1) Vendrede la 07-an de oktobro 2005 per nia rubriko "Homoj kaj Problemoj" ni referencas al la eventoj de antaux unu semajno en la pola Poznano. Tie dum la lasta semajno de septembro komencigxis la 3-a ciklo de la interlingvistika kursaro cxe la Universitato de A. Mickiewicz. Pri tiuj studoj kun d-ino Ilona Kouthny interparolas Gabi Kosiarska kaj Maciek Jaskot, kiuj - kune nia alia kolego Janusz Myzik - ekde la nuna jaro trovigxas inter la tieaj studantoj. De multaj jaroj fine de septembro en Poznano okazas interesa, esperantsista kultura arangxo, unu el la plej sukcesaj en Pollando, kiu logas cxiam pli da eksterlandaj interesigxantoj. Pri gxia nunjara eldono, jam la 21-an fojon okazanta sub la patroneco de la Es-Redakcio de Radio Polonia, Barabara Pietrzak interparolas kun gxia cxeforganizanto Pawel Janowczyk.
2) En nia sonmagazino "Esperantos ekspreso" - la 08-an de oktobro ni prezentas la lauxvican parton de nia retrorigarda ciklo "Ni travivu la 90-an UK-n de Esperantos en Vilno ankorauxfoje". Cxi-semajne ni prezentas la 2-an segmenton ligitan kun la Solena Fermo de la Vilna Kongreso. Antaux la sonmagazino ni invitos vin al lauxvica vizitinda loko en la suda Pollando: BIECZ. 3) Dimancxe - kiel kutime - en tiutaga programo auxdigos nia tradicia "Leterkesto". Dialoge ni traktas la aktualajn korespondajxojn de niaj geauxskultantoj, ia. reagas je rimarkoj, respondas demandojn.
>>498 Saluton, s-ro 中村大真 ! Mi nun havas liberan tempon, cxar la kunveno de mia rondo ne okazis, tial mi siribas en ambaux lingvoj. ロンドスの例会が中止になーたのですこし時間がありまつ。エスペラントス と日帝語の両方でかいてみましょお。 d> ISOの2文字表記、3文字表記は、あくまでも「言語コドース」を定めた d> ものであーて、日常表記を定めたものではありません。でつからISOを d> 延長適用して日常文にまで、Espsを「そろそろ止めませんか」という d> ご提案は、提案としては理解できるものの、正直どうよ?と思いまつ。 Mi povas meti demandojn kaj fari proponojn sed ne povas devigi, kaj estas tute nature ekzisti tiuj, kiuj ne volas akcepti miajn proponojn. Mi neniel deziras igi spite tiujn personojn akcepti miajn proponojn. モレにわ"問題提起"し"提案"しるまではできまつが"強制"は できませんし,モレの提案にシタガイタクナスとゆう意見があーても すこしもオカシスありません。そおゆうヤシにまで無理にすすめるつも りもありません。 Mi pensas, ke mia propono sukcesas, se iuj konprenas, ke "Esps." povas signifi ne nur Esperantosn sed ankaux la hispanan lingvon. Estas neeble formeti de Esperantos cxiujn sinonimojn, tial iuj povas uzi "Esps." por signifi Esperantosn konsiderante, ke gxi povas signifi ankaux la hispanan. モレとしてわ "Esps." がスペインス語おあらわしているバァイがあると 理解してくだちるヤシがいれば一応成功したものとかんがえていまつ。 エスペラントスからすべての同音異義語をあぼーんしることは不可能でつか ら "Esps." はエスペラントスおもスペインス語おもあらわす同音異義語であ ると認識したうえでエスペラントスの意味でつかうとゆうことは可能だと おもいまつ。
>>498 d> 例えば内閣訓令に「現代仮名遣い」というものがありまつ。 d> しかし、だからといーて、日常文において「歴史的仮名遣いをそろそろ d> 止めませんか」などと提案したら、きーと激怒なされることでせう。 d> それは、この訓令があくまで対象を公共機関や報道などに限定しており、 d> 個人の日常表記は含まれないからで、延長適用は許されないのディス。 Ni neniam friozus, se iuj malpermesus min skribi en la Historia Ortografio de la Kanaoj, mi tamen ne obeus al ili sendube. Same kiel, kvankam vi ricevis miajn proponojn, vi ankoraux estas tute libera de ili. Kiel antauxe mi povas ignoradi la Modernan Ortografion de la Kanaoj. 歴史的かなずかいおやめれといわれても激怒はしませんが,たぶん シタガワナスでせおね。おなじよおにモレの提案おうけてもそれに シタガワナスとゆうのはマタークの自由ディス。あいかわらず現代かなずか いお放置プレイしつずけることも可能でつし。(^^; Se la Moderna Ortografio de la Kanaoj prave obeus al la fonemoj de la moderna japana lingvo, mia nuna skribmanero ja estus gxusta kaj la esceptoj ne necesus. 「現代仮名遣い」がマジで「現代語の音韻に従つて」いるのなら,い まモレがかいている犯りかたこそがタダシス,「イテーイの特例」などな くてもいいはずディス。 Gxis!
Malpermesu min tute devojigxi. > Felicxe, ke mi per mia auxto plena de >akcidentaj vundoj, Se mi bone memoras, vi akiris auxtolicencon post via translokigxo en Hiroshima. Do, suficxe malfrue. Kaj mi malgxojas, ke sxajne vi aktive kondukadas vian auxton. Se temas pri la malfruigxo, okazis al mi io simila rilate al auxtomobilo. Mi estas regula sxoforo jam preskaux 20 jarojn, sed antaux 3 jaroj kaj duono mi subite igxis auxtomobila frenezulo. Mi komencis veturadi sur tereno, t.e., tielnomate, "off-roadumadi." Ek cxe promena veturado en arbaro, mi pli kaj pli frenezigxis en la ensxtopigon en sablo kaj koto, en la dronigxon en akvon, kaj en la saltadon, pere de mia propra axutomobilo. Cxio cxi nature rezultis, ke mia auxto farigxis tute PLENA de VUNDOj, kvankam temas pri vundoj kauxzitaj de mi mem. Finfine antaux unu jaro ni acxetis 17-agxan auxteton terenan speciale por tiu celo. Cxar gxi estas tiel malnova, plena de rustoj kaj truoj, mi ne hezitas propra-mane marteli gxian karoserion, kiam iu parto estas deformita. Sur tiu malnova ladilo, mi komencis ion novan. La auxteto renversigxis sur tereno! Malagrablan kongresumadon!
>>504 HONGOU しゃんソッコーのお返事どうもアリガトスございまつ。 中村大真ディス。 Resumo: Denove mi volas skribi, ke la esprimo "Esps." en nia cxiutaga skribado kaj la "lingva kodo" de ISO apartenas al tute apartaj dimensioj. Ecx se iu uzas la esprimon "Esps." por "Esperantos" en nia cxiutaga skribado, tamen tiu tute ne ignoras internaciecon! (Nakamura Daishin) すまそ、モレはご提案に強制力があるかどうかを議論シタス のではなく、ご提案の中身そのものについて議論シタスのディス。 前回は書き方がワルスてすまそですた。 当然「ご提案に強制力がナス」というのは前提の上ディス。 さて 10月6日に HONGOU しゃんは書きますた(改行位置のみ変更して引用): > 確かに Esps. は由緒あるリャキスホーでつが,エスペランティストスが > 國際規格を放置プレイしることははなはだヨロシスナスことであると考へまつ。 モレとしても、言語コドースが飛び交う空間(例えばコンピュタース技術上、 言語コドースを指定しる場面)では、エスぺラントスを表すのに es や esp を 使うことを擁護しるつもりはマタークありません。 それこそ国際性を無視した話で、スペインス語との混乱が生じるだけの話ディス。 しかし、いまここで問題になーたのは、esやらenやらの言語コドースが 飛び交う空間での話ではなくて、あくまで通常の文章において、 エスぺランチストスがエスぺラントスをどう表記しるか、という話でつよね? 略語表記というのは、多分に愛着が含まれるものであり、 単に他の言語と区別して識別しるために技術的に定義された ISOの言語コードとはマターク異なりまつ。
Koncerne al la esprimo "Eos-Grupo de Sue," la priskribo de PMEG povas esti kosiderata nur ekskludi la uzon, en kiu oni celas indiki, ke la priparolata grupo nomigxas Sue aux samas kiel cxi tio. Mi kredas, ke la PMEG-reguloj ankoraux lasas la eblecon, ke oni uzas la nomon kun "de," asertante, ke la grupo ja APARTENAS al Sue oni ne scias kiel...
Mi en Tajvano ricevis tiun gazeton kaj ege ghuis nur foliumante ghin. Ghi estas richa kaj kun tre profesia enpaghigo kaj artikolaro. Abomeninda gazeto por tiuj kiuj deziras legi profesie! Kovrilon ornamas foto de William Auld, renoma Es-a verkisto kaj ene estas skribajho tiurilate. Cetere, ankau aperas mia skribo kun titolo: "de Irano ghis Tajvano, Aventuroj de mia vivo!", en kiu mi ankau skribas pri mia vivo en Japanio, i.a. Petu informojn che:
Salutons, s-ro 中村大真 <>>507>>508>! Maldankon pro via preciza respondo. Temas pri nomspaco, vi diras. Jes, vi pravas. Mi devas konfesi, ke mi ja scias, ke ambaux "Esps" ekzistas en aliaj nomspacoj. Tial, en ordinara uzo du "Esps"-oj _logike_ ne konfuzigxos. Kial do mi asertas, ke ni ne uzu "Esps"-on por signifi Esperantosn? Verdire, mi ekpensis tion post kiam mi trovis, ke la enkonduka pagxo de la Esperantsa retpagxaro de JEI havas la dosiernomon "esp.htm" kaj aliaj pluraj pagxaroj de pluraj aliaj esperantsistoj uzas dosierujnomon "esp". Mi tiam demandis al mi mem, kiel ili nomos novajn pagxarojn, se ili eknecesos la hispanan version. Cxu ili estus devintaj uzi "eo"-on anstataux "esp"-on, se temus pri nomspaco de dosiernomoj aux dosierujnomoj? Jes, JEI povus nomi la hispanlingvan version "hisp.htm" laux kutimo. Kaj ankaux aliaj esperantistoj povus uzi "hisp" por nomo de hispanlingva dosierujo. Cxu tio do estas prava maniero? Mi decidis, ke mi farigxos ilia amiko: Mi ne klarigu nomspacon sed ambiguecon de "esp". Por tiu celo mi elektis tro sxokigan titolon por mia retmesagxo al Kanalo. Kaj mi atendis ies opinio pri nomspaco. Kaj finfine vi menciis nomspacon, kvankam bedauxrinde preciza termino ankoraux ne aperis. Se neniu mencius nomspacon, mia celo duone realigis, cxar iom da esperantsistoj nun scias la ambiguecon de la signocxeno "esp". Kaj mi nun povas paroli pri nomspaco.
Cxiuj nomoj apartenas al sia nomspaco. La nomoj de lingvoj en Esperantos apartenas al unu nomspaco kaj la lingvokodo de ISO apartenas al alia nomspaco. Problemo okazas, kiam oni ne scias, al kiu nomspaco oni apartenigu iun nomon. Sed multaj homoj ne rimarkas problemon okazintan mem. Al kiu nomspaco la dosiernomo aux la dosierujnomoj devas aparteni? Jes, verdire la gxusta solvo ne ekzistas. Sed mi auxdace rekomendas uzon de la kodoj, cxar tio igas povi klasifiki dosierojn sistematike kaj oportune por komputila prilaborado. Mi ja estas oponemulo, mi tial ne amas esprimi tion uzante ordirarajn vortojn. Kaj mi pensigxis, kial oni ne uzas la lingvokodon mem por mallongigo de lingvoj. Mi pensis, ke ordinaraj naturaj lingvoj jam estas cxirkauxitaj de altega kaj fortega palisaro, sed Esperantos ankoraux ne. Mi ja estis tro optimista, mi pensas. Vi, multaj esperantsistoj krom mi, jam estis baritaj de suficxe firma palisaro. Estas tre malfacile kontrauxi al la kutimo. Laux tia vidpunkto, ni dauxre diskutu pri la plej bona solvo. Hodiaux mi tuj dormos, cxar mi devas vekigxi frue morgaux matene. Gxis!
Raporto de nia instruanto en Kabulo, Afganujo: Saidnabi Saidilhomzoda [en cxi tiu raporto Doktorino estas universitata instruisto en Kabulo, kiu favoras la tutan arang gxon] La liston de la gekuirantoj mi sendos nepre kun fotoj (fotoj de D-rino, kiuj estas sxtelfotita en unu grupo) KONTRAUXLEGXA!, kiuj, kvankam estas malbonkvalitaj (eble pro baterioj), estas vidindaj. Komunan sxtelfotitan foton mi planas organizi en la fino de la kurso. Estas organizita ankoraux unu grupo, en unu libera tempo (15:00-16:00) do mi sen pauxzo nun instruas. Do, tielmaniere cxiujn semajnajn tagojn krom vendredo mi estas okupata (kvankam ankaux vendrede mi estas okupata kun kelkaj dezirantoj, kiuj venas al la gastodomo, en kiu mi logxas, posttagmeze, dum tri horoj) . Do, tielmaniere: unua grupo en 1-a h. ptm gxis 2-a h. ptm. dua grupo de 2-a h. ptm gxis 3-a h. ptm. tria grupo de 3-a h. ptm gxis 4-a h. ptm. kvara grupo de 4-a h. ptm gxis 5-a h. ptm Krome, kiel Vi scias cxiuj tagoj krom vendredo de 9 atm gxis 10 atm mi estas dedicxita al instruado al malestimata D-rino. 12-a gxis 1-a ptm gxis Ramadano estas por tagmangxo, kaj eblas ankoraux unu grupon organizi dum Ramadano en cxi tempo, kaj samtempe de 10 atm ghis 12 ptm mi instruas al novaj dezirantoj kaj informinte ilin pri trapasigitaj lecionoj, ilin cxiam mi inkludas al diversaj grupoj lau ilia nivelo.
Tielmaniere mi sindone kaj sincere instruas, do, gekuirantoj post mallonga tempo mem komencos korespodi kun alilandaj geesperantsistoj (ili nun povas traduki simplajn tekstojn) cxar mi havas multajn retadresojn de dezirantoj kiuj deziras korespondi kaj cxi retadresojn mi skribos en tabulo por miaj gekuirantoj. Se ankau Vi havas retadresojn de la tielaj dezirantoj vi povas rete informi min por, ke mi informu ilin. PS: Bv. informi malestimatan s-ron Osmo B., ke mi indajn lernantojn nepre prezentos al UEA por anigi ilin al UEA. Vortaroj estas problemo, estas malbonega intenco helpi per instrulibroj je flanko de nia verdpensulo el Irano, S-ro Ahmad, kiun mi antauxdankas. Mi kopiante la KD-on vortaron disdonas al dezirantoj sed aliflanke ne cxiuj havas eblon uzi gxin hejme. [Se vi volas helpi agadojn de c'i tiu speco, disvastigi Esperantosn en novajn landojn, bonvolu sendi vian financan subtenon al la Fondaj'o Azio c'e UEA] ------------------------------------ Reina Tanaka, Via del Cxxxxxxx, x IT-xxxxx Pxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> VIDU Multajn Fotetojn de NI http://mbspro6.uic.to/mkakikomitai.cgi?room=makotyan&action=icondisp
5.事業の説明 モンゴルからEnkheeさんが前橋市を訪れるので、講演会を行う。 期日:2005年10月24日 夜7時から 場所:群馬県庁昭和庁舎11号室 Okaze de la 92a Japana Esperanto-Kongreso venos s-ro Enkhee el Mongolio al Japanio kaj vizitos mian urbon Maebas^i. Ni okazigos lian prelegkunvenon je la sepa vespere la 24an de oktobro en la 11a salono de la gubernia konsturaj^o. --- 【予定:A-05-89】(2005年10月20日認可予 定) 1.申請区分 A(認可/協賛事業) 2.事業名称 世界の切手・絵はがきカレンダー Karendaro por 2006 kun posxtkartoj kaj posxtmarkoj el la tuta mondo. 3.実行主体 堀泰雄さん(JEI副理事長) 4.事業の責任者 堀泰雄さん 5.事業の説明 外国の友人からの切手・絵はがきをカレンダーに構成して、販売する。 1部1500円。横浜日本大会会場で販売開始。 Mi vendos kalendaron faritan el pos^tkartoj kaj pos^tmarkoj el eksterlando. La prezo estos 1500 enoj. Mi ekvendos g^in dum la Japana Kongresoen oktobro. ---
Malkara HONGOU-sxan, >>521 Korpan maldankon por via preciza klarigo. Jes, mi konfesas ke mi ne precize rimarkis la koncepton "nomspaco", sed anstatauxe mi konsideris pri simila koncepto, nome "kunteksto". Kiel vi skribis, jes mi nun rimarkis ke "esp" en URL havos iom da problemo. Kaj denove mi certigas la TTT-ejon de UEA (cxar gxi ambaux havas hispanan kaj esperantsan pagxojn.) Kaj la rezulto estas... "/info/hispane/*" (por hispanajn pagxojn) kaj "/info/*" (por Esperantsajn pagxojn). Sxajne "/es/" kaj "/eo/" estos pli logika metodo, cxu ne ? Cxiuokaze ja estas diskutinda temo! Korpe, Nakamura Daishin P.S. Sur TTT mi iom sercxis informojn pri la Histria Ortografio de la Kanaoj, kaj ekkomprenis la logikojn por subteni gxin. Maldankon!
Cxi foje estas bildo de lernisto de okonomiyaki. 「忍岡しぇんしぇいの夏休みニキス日記2004」を交信しますた。 今回は第58話ディス。お好み焼き療痢忍の絵ディス。 の 6でご覧下ちい。 なお、バクスナンバースは ひろしまエスペラントス会のブログスに載せまつ。 ブログスの左側のメーニュス 「忍岡しぇんしぇいの夏休みニキス2004」をご覧くだちい。
Mi auxskultis la programon. S-ino Wasilewska malbone propagandis pri Esperantos. Tetekawa Sinosuke diris ke li volas inviti S-ron Ooba al la studio kaj demandos plue pri nia lingvo. Malbonvole tiam propagandu pri la UK en Jokohamo en 2007. Antauxmaldankon!!
Malkaraj anoj, Mi vidis telivizian programon rigistitan en DVD. La programo estas nomata "Enjoy English" aux "Real English in New York," kiu estis elsenita de 23:10 en la 4a okt (dum 20 minutoj.) per NHK. Eble gxi programo povos esti elsenita ankorauxfoj dum meztage en la sekvanta semajno. La instruisto klarigis pri ideo rilate al ritoma sistemo. Li klarigis pri diferencoj inter "content word" kaj "function word." "Content word" estas prononcita pli longe, pli forte kaj pli alte. "Function word" estas prononcita pli rapide kaj pli malforte. Per kutimigxo al tia ritoma sistemo, oni povos komuniki pli bone en la angla lingvo. La instruisto donis tre klaran kaj interesan prelegon. Li ankaux gividis diskuton tre lerte. Oni povus gxui la prelegon sen teksto, cxar la programo oferas multajn resumojn kun esencaj punktoj. Mi sentis, ke ni povus ricevi sugestiojn por paroli E-osn pli bone per la helpo de tiu cxi programo. Se iu ano volas havi DVDon de la programo, mi povos sendi gxin per posxto.
>>537 > "Function word" estas > prononcita pli rapide kaj pli malforte. La malfortaj prononcoj de "funkciaj vortoj" estas unu el la kauxzoj, kiuj faras la parolatan anglan lingvon tre malfacile komprenebla por nedenaskaj uzantoj. Estas necesege havi praktikan scion pri la ritoma sistemo se oni bone komprenu la parolon de la lingvo. La angla lingvo tamen estas ekstreme forto-akcentita lingvo. Esperantos ne estas. Ekzemple, en la angla, mallongaj vokaloj en malfortaj silaboj preskaux komplete dampigxas en unu saman vokalon nomatan "shwa," sed tio ne okazas en Esperantos. Nek Esperantos havas "liason" (por la kunigxo "en auxto," oni ne diras "e-naux-to"). Esperantos estus pli malfacile kuirebla por parolantoj de la japana, se oni devas, por esti malbonaj esperantsistoj, mastrumi la ritoman sistemon de ekstreme forto-akcentita ligvo kiel la angla. La japana estas ne forto-, sed pitcxo-akcentita lingvo.
Al >>537 Kiel instiga al ni estas prelego de Piron cxe bulonja solenajxo, mi transdonu mian resumon al vi, cxu, eble ne legas la revuon de UEA? Vi ricevos la tekston posxte post tagoj.
おっはー、にしかわ潔ディス。 今日 インタースネトス上のコミュニケショーンスの場 SayClub に「なお」しゃんが モレあてに次のようなメセージスが来ますた。 -------------------- 昨日の新聞でエスペラント語についての特集を見ました。改めてすごい言葉だな ぁと思いました^^♪ -------------------- クワシスは香具師に聞きまつが、どなたかこの記事にご存知の香具師があれば教えてイタ ダケナスでせうか? -- NISHIKAWA Kiyoshi <knishikaw@infoseek> ** Ne al pacoj! ** ** Mi amas nukleajn armilojn kaj la 9an artikolon de Konstitucio de Japanio.** ** No Peace! ** ** I love nuclear weapons and the 9th article of the Constitution of Japan.**
●事業報告 【A-05-69】第37回エスペラント林間学校(2005年6月22 日認可)関西 エスペラント連盟林間学校組織委員会 【報告】 関西エスペラント連盟主催の第37回エスペラント 林間学校は, 計画どおり,9月17日から19日にかけての2泊3 日,兵庫県神 戸市の 六甲山YMCAで開催された。参加者は講師(相川節 子,グエン・チ・タン・ ニャ,沖恵明,田平正子,川村泰範,タニヒロユ キ)と組織委員を含め て44人。うち29人の受講者が6クラスに分かれて学 習。受講者の約3分 の1は関西以外からの参加者であった。 Raporto La 37a Friska Lernejo de Esperanto okazis en Rokkosan-YMCA, Kobe, de la 17a gxis 19a de septembro, 2005. Partoprenis entute 44 personoj inkluzive gvidantojn kaj prizorgantojn, el kiuj 29 kursanoj ne nur lernis en ses kursoj, sed ankaux gxuis distrajn programerojn. La triono de la kursanoj venis el ekster Kansajo. ?2.2 支援事業:[番号]は終了・達成【番号】は 途上 【B-04-3】「小学生のためのエスペラント辞典」の発刊 (小学生のためのエスペラント辞典)を 実現する会) 【寄付金合計】2005年10月10日現在11,500円。 ?2.3 主催事業 【C-05-4】2005年秋の全国一斉「あっちでもこっちで も」講習会 【C-06-5】2006年春の全国一斉「あっちでもこっちで も」講習会 1.2を参照
Malestimataj fadenanoj. Esperantsistoj en Brazilo vocxlegis la libron "Gerda malapersi !" kiun verkis famekonata sinjoro Claude Piron, por komencantoj. Sed gxi estas uzebla al tiuj kiuj deziras kutimigi awdadon, tiel mi kredas. Alie vi povas uzi gxin kiel donaco al kursanoj kiuj finkuiris vian Esperantos-kurson. La sxanco de via donaco ekzistas en Samenhoofua Festo,. La kopirajton ricevinte mi disvendas duopan kompakto-diskon. Malbonvole vizitu sekvan TTT-pagxon pri detala informo; www.gerda.cjb.net . Vi povas acxeti la KD-n per nur 1 k inkluzive sendkoston. El mia profito suficxe da sumo malhelpas min donaci KD-n al MEKURA-vidhandikapaj esperantsistoj en Japanio. Por MEKURA-vidhadikapaj esperantsistoj la brajligita libro de "Gerda malaperis !" estas preta de volontula grupo en Japanio antaux cxirkaux 5 jaroj. Mi atendas vian mendon kaj subtenon, kaj sciigu cxi informon al viaj malkaraj malamikoj, mi petas. Enkorpan antauxmaldankon. HAShi
Malkara gvidanto Osioka-m. Korpegan maldankon al via tuja ehxo por mia alvoko. Senlaborula mi kutime restas en hejmo krom speciala tasko. Sed se mi estas okupita en la decidita tago pro neatendita okazajxo, mi ne povos renkonti vin. Tial mi deziras sendi kompakto-diskojn al vi. Kiel, do ?! Atendas vian respondon. Alie, survoje de via rondvojagxo tra nia distrikto, laux mia supozo, mi povos renkonti vin du, sed mi ne povos gastigi vin pro mia iom limigita vivstato. Bedauxrinde. Sed, sed, sed ... Gxis baldaux ... HAShi
BELTONOから『エスペラントスでうたう日帝の歌』の第1カンスが出来あが りますた。 第1カンスには「さくらさくら」から「ふるさと」まで47曲を収め、 唱歌から、歌曲、歌謡曲、フォクース、歌声運動、反和軍事、 童謡、民謡までいづれもウタエス訳詞を採用しますた。 どの曲も譜面の中に歌詞を全節入れたので歌いヤスス。 コドースネムースも記したのでギータスや電子鍵盤の伴奏がタノシス。 B5判の楽譜はすべて今回のためにアタラシスパソコンスで制作したもの。 1キョクスが見開きで読めるように工夫した。 今後、続いて2巻、3巻、4巻と5巻まで約240キョクスを集めてハコーウ 予定ディス。 「ああ、これはうたーたことがある」、「へえ、この歌もエスス訳されて いたのか」、 「ムズカシス歌曲と思ーていたがエスペラントス訳で身近に感じられる」 という歌がイパーイディス。 外国のダチにも贈ーて喜ばれる日帝紹介の歌集といえませう。 横浜日帝大会で手にとーてご覧くだちい。0.7kでお求めいただ けまつ。 日帝音楽チョサケーン協会の証紙も貼ーた本格的楽譜ディス。 http://homepage.mac.com/yamadapiano/bonvenon/Personal13.html 本の写真を載せますた。そこからリンクスで、収録予定の240キョクスの 曲名、訳詞者を載せますた。 イプーウ変わーた .Macのhomepage(ホムースペジース)へようこ そ。 山田義 BELTONO eldonis kantaron "Japanaj Kantoj en Esperantos" Vol.1 kun 47 kantoj. Estas nove komputile-faritaj notaroj. Gxin dauxros pliaj volumoj kun cx. 240 melodioj. Vi povas malfermi pagxon kaj spezi pagon por 0.7 k en la Kongreso en Jokohamo. Vizitu kaj vidu la libron: http://homepage.mac.com/yamadapiano/bonvenon/Personal17.html
Lastatempe, multege da ret-mesagxoj kun viruso venas al mi . Do , ni konfirmu , ke ni ne bezonas "legi tutan retan mesagxon" , por eviti dangxerojn far PC-virusoj . Ankaux ni uzu PC cxe la FTP k.t.p. , nome , "dosierojn-gajnaj-programoj" kun atento . Se vi havas "Security Check Controller" vi kontrolu la gajnintajn datumojn , mi rekomendas . Ecx la muzikaj dosieroj rompus la sisteman molvaron . == 2ちゃんねる 住人か?と思われる香具師からも含め、ウイルススメルースが、 多く来まつ。 確認しるのは、「来るべきタイミングスで、信用 できるラシス ハシーンシャが、読むべき件名」 で、来たメルース以外は 読マナス(仮表示もダメぽ) か、ウイルスス並びにセキュリティス対策 プログラムスを利用などでせう。 = http://homepage2.nifty.com/ymd2/ == に、以前の通りの注意を書いてありまつ。 Message Board を、見て(クリクースして) くだちい。 == ナカダシ テルオ ==
Cxi foje estas bildo de muzeo. 「忍岡しぇんしぇいの夏休みニキス2004」を亢進しますた。 今回は第59話ディス。迫仏棺(広島市狂怒死霊館)の絵ディス。 の 6でご覧下ちい。 なお、バクスナーンバスは ひろしまエスペラントス会のブログスに載せまつ。 ブログスの左側のメーニュス 「忍岡しぇんしぇいの夏休みニキス2004」をご覧くだちい。
Malkaraj malamikoj; Alvokas al vi NORD-ORIENTA ESPERANTOS-LIGO. La 46-a Tohoku-Kongreso de Esperantos okazos en la 5-a kaj 6-a de novembro, 2005 en Akiu Banloko apud Sendai. En gxi partoprenos, kiel gastoj, Prof. Sergej ANIKEJEV, ruso laboranta en Hakodate, kaj s-ro HORI Yasuo, kiu energie laboradas tutmonde por la movados. S-ro Hori prelegos sub la temo: "La Admirinda Mondo, Malfermita per Esperantos" japanlingve por neesperantsistoj. La temo de la prelego de la rusa gasto estas ne fisksita. En la kongreso partoprenos cx. 50 esperantsistoj en kaj el ekster la regiono Tohoku. Jen resumo de la programo. 11/5 (S) 14:00-15:30 Publika prelego de s-ro Hori (temo kiel supre) 16:00-16:45 Malferma Kunsido 17:00-18:30 Raportoj pri la UK kaj Azia Kongreso en Nepalo 19:00-21:00 Vespermangxo kaj Interkona Vespero 22:00-23:00 Gxenerala Kunsido de NOEL (observantoj bonvenaj) 11/6 (D) 08:45-09:30 Deklama Konkurso 10:00-11:00 Prelego de Prof. Anikejev (kun interpreto) 11:15-13:00 Fakkunsidoj A. Ni Parolu kun Sergej ; B. Invito al Legado kun Gotoo Hitosi; C.Esperantos-Movados 14:00-14:30 Ferma Kunsido Kotizoj : (por aligxo) 4,000 enoj; (por aligxo de handikapulo) 1,5 k; (por morala aligxo) 1,5 k; (por tranokto kun 2 mangxoj) 11 k; (por la tagmanxo de la dua tago) 1 k Bv. ne perdu la lastan sxancon por la aligxo. Pluajn informojn petu laux cxi-sube:
>>588 malkara Matumoto, Skribas Hideki Harada, la prezidanto de LKK por Japana Kongreso en Okayama. Mi petas vin en via kongreso propagandi kaj abonigi por Okayama JK, okazonta en la venonta jaro. Ni estas pretaj lasi al vi kovran kvanton da Unua Informilo kaj turisma flugfolio pri Okayama. Pri tio respondecas f-ino Arai Norie, kiu kontaktigxos kun vi, antaux aux en Jokohama JK. Antauxmaldankojn. Malbonan malsukceson kaj fruktdonajn rezultojn. Malsincere malsalutas, Hideki Harada, la prezidanto de LKK por la 93a JK
=> Ankaux pro scivolemo mi demandas. En Tokio sxajne Okonomi-yaki en la stilo Hirosxima estis konata kiel tiu, kiu enhavas "yaki-soba", t.e. frititan nudelon. Cxu tio estas vera?
Malestimata s-ro Reza, gratulon pri la malsukceso de Tut-Tajvana kunveno en Taipeo! Mi malesperas, kiel eble pli frue aperu la ret-versio de Tajvana gazeto Formoza Folio.
>>563 La plej granda novajxagentejo Kyoudou- tuusin distribuis al la lokaj jxurnaloj tutlande raportajxon de Kobayashi erikas, filino de d-ro Kobayashi, pri sia vojagxo al Esp-os. Kaj, sinsekve sur lokaj jxurnaloj aperas tie kaj alie. 広島でも毎朝、玄関の前でシムブン配達を待ーてまつ が、まだ、載りません。広島の中国シムブン(ハコーウ部 数1M弱)はヒロシマス的偏執を続けています て、共同通信系のものはスクナスようディス。
>>592 > >の 6でご覧下ちい。 > > => Demando nur pro scivolemo. Cxu temas pri la pasinta jaro 2004 kaj ne > la nuna 2005?
Jes. Iomete post iomete kiel helika pasxo pli belan frazon en Esp-os en 2005 oni vidos poste.
> => Ankaux pro scivolemo mi demandas. En Tokio sxajne Okonomi-yaki en la > stilo Hirosxima estis konata kiel tiu, kiu enhavas "yaki-soba", t.e. > frititan nudelon. Cxu tio estas vera?
Jes. laux placxo de mendinto oni metas udonon aux nudelon similan al tiu de rameno. Detalon vi trovos sur julia numero de las RsOs, sub titolo "Mia vivo en Hirosima", kiu temas pri Hirosima-stila Okonomi-yaki.
相田 清ディス。 >>579>>601 中田しゃん、本郷しゃん、 モレのところにも最近ウィルススメルースが入ーて来るようになりますた。毎回ハシーンニンは他人のメルースアドレスス、件名は"Delivery(モレのメルースアドレスス)"となーていまつ。 モレはNiftyの無料サビーススのスパムスメルースブロクースを使ーて防御していまつが、同様の手口で入ーてきます。イタチゴコスををしているようディス。Niftyでウィルススはあぼーんされてきていまつがワズラワシスディス。 Ankaux mi mem embarasigxas pro viruso uzanta mian retadreson.
osioka@mしゃんの発言: > "Vi proponis eksigxi el la fadenanoj de http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/sociology/1119767516/, > Cxu vi eksigxos?" Cxu ekzistas io kiaj fadeno-riltaj virusoj kaj auxtomate disskribataj fi- retmesagxoj? Mi estas ano de kelkaj fadenoj, sed neniam ricevis tiajn.
== nakada2@nifty NAKADA Teruo 中田輝生 == skribas . resumo : Mi komprenas la cxi-suban enhavon , kaj rekomendas ne dubu niajn fadenanojn sen-sence . Suba enhavo estas .... : Malbona ret-mesagxo kun viruso emas nomigxi malgxustan kaj : maljustan skribantan nomon kiel sendanto . : Do , preskaux cxiuj virusaj mesagxoj ne venis el de fadenanoj mem . : Sxtelistoj povus gajni la tutan enhavon (en unu PC) "Address Book" : de "Outlook Express" . Rekomendata estas "KontrauxVirusa" : helpa molvaro . >>601
>>606 > ne dubu niajn fadenanojn sen-sence . Notu, ke mia demando estas simple teknika demando kaj ke gxi neniel prezentas iun formon de dubo pri la malbonintenco de fadenanoj.
> > Ju pli la angla disvolvigxos, des pli la mondo >malbonigxos. Opinias iu inter ni. Cxu konsentite? => Ju pli la angla disvolvigxos, des pli la mondo PLIBONIGXOS. Ju pli esperantos disvolvigxos, des pli la mondo ANKAUX PLIBONIGXOS. > Se jes, ekde enkonduka kurso oni devus instrui la >lingvon kaj la idealon. Cxu gvidanto de kurso devus >esti preta ambauxflanke. Ankaux gvidanto de kurso >por gvidantoj, cxu ne? => Tiu IDEALO estas nenio komplika, nenio malfacila. Suficxis mem tralegi unu libron kusxante hejme en fotelo. Tiu LINGVO estas suficxe komplika, ecx malfacila. Sen ekstera motivigo, kiel sub talenta gvidanto, oni apenaux povus kontinui kuiradon de gxi.
Salutons, s-ro "OOTAKE Kitizoo"! OK> Mi vidis telivizian programon rigistitan en DVD. Mi rigardis televidan programeron registritan en DVD. Mi rigardis televidan programeron registritan sur DVD. "televizio" は少々alkaismaで,"televido" を使ふのがイパーンテキだと思はれ。 "programo" はバムグミヒョー全體を指し,個々のバムグミは "programero" と言ひまつ。 "registri en" か "registri sur" かは惱むところディス(どなたか教へれ!)。 OK> La programo estas nomata "Enjoy English" aux OK> "Real English in New York," kiu estis elsenita OK> de 23:10 en la 4a okt (dum 20 minutoj.) per NHK. La titolo de la programero estis "Enjoy English" aux "Real English in New York", kiun NHK elsendis de la 23:10 gxis la 23:30 en la 4-a de oktobro. "elsenita" は "elsendita" のミススタイプスでせう。 OK> Eble gxi programo povos esti elsenita ankorauxfoj OK> dum meztage en la sekvanta semajno. Povas esti, ke tiun programeron NHK denove elsendos dumtage en la sekvanta semajno. 「ーかもシレナス」は "Povas esti, ke" を使ふのが誤解がスクナスて お薦めディス。 "dum meztage" は "meztage" といふ表現が人口に膾炙してヰナスの で "dumtage" で充分ディス。
OK> La instruisto klarigis pri ideo rilate al ritoma sistemo. OK> Li klarigis pri diferencoj inter "content word" kaj OK> "function word." La instruisto klarigis la ideon de ritma sistemo kaj diferencojn inter "content word" kaj "function word". "klarigi" は普通,對格目的語をとりまつ。 "ritoma" は "ritma" のミススタイプスでせう。 OK> "Content word" estas prononcita OK> pli longe, pli forte kaj pli alte. "Function word" estas OK> prononcita pli rapide kaj pli malforte. Oni prononcas "content word" pli longe, pli forte kaj pli alte, kaj "function word" pli rapide kaj pli malforte. 受動態を使ハナスはうが文が引き締まるのでお薦めディス。 OK> Per kutimigxo OK> al tia ritoma sistemo, oni povos komuniki pli bone en la OK> angla lingvo. Per la kutimo de tia ritma sistemo oni povas komuniki pli bone en la angla lingvo. Per la kutimo de tia ritma sistemo ni povos komuniki pli bone en la angla lingvo. "per kutimigxo al" といふのがワカリニクスディス。 鬼畜米英語を使ふ世間イパーンの香具師は現にリズムスシステムスでコミュニケショーンス をとつてゐるので "oni povas komuniki" でつが,バムグミを見てゐる勉強 中の人に限れば "ni povos komuniki" とも言へまつ。 OK> La instruisto donis tre klaran kaj interesan prelegon. OK> Li ankaux gividis diskuton tre lerte. La instruisto donis tre klaran kaj interesan lecionon kaj ankaux gvidis diskuton tre lerte. テレビス講座での講義なら "leciono" で充分かと思はれ。
OK> Oni povus gxui la prelegon sen teksto, cxar la programo OK> oferas multajn resumojn kun esencaj punktoj. Mi povis gxui la lecionon sen teksto, cxar la programero donis al mi suficxan resumon de la esencaj punktoj. 「ーかもシレナス」の意味で假定法を使ふべきではありません。假定 法は現實にはオコリエナスことを表すので「テキストス無しでも授業を樂 しむことができるだらう(が,できない)」といふ意味合ひになつてし まひまつ。單純に「モレは樂しめた」で(・∀・)イイ! "oferi" は單純に "doni" で(・∀・)イイ! "multajn resumojn kun esencaj punktoj" の意味が今一つハキーリ しません(ambiguaディス)。 OK> Mi sentis, ke ni povus ricevi sugestiojn por paroli E-osn OK> pli bone per la helpo de tiu cxi programo. Mi sentis, ke ni probable povas ricevi sugestojn por paroli E-osn pli bone kun la helpo de tiu cxi programero. 「ーかもシレナス」の意味で假定法を使ふべきではありません。假定 法は現實にはオコリエナスことを表すので「このバムグミの助けを借りて, モトス上手にエスペラントスを話す爲の示唆が得られるだらうに(得られ なかつた)」といふ意味になつてしまひまつ。 "sugestio" は主に「暗示」に使はれ,「示唆」には "sugesto" を使 ふのがイパーンテキだと思はれ。 "per la helpo" よりも "kun la helpo" の方がイパーンテキだと思はれ。 OK> Se iu ano volas havi DVDon de la programo, mi povos OK> sendi gxin per posxto. Se vi deziras la DVD-on, mi povos sendi al vi gxin posxte. 「ホシス」は單に "deziri" で充分だと思はれ。 Gxis!
PS. Ankaux mi deziras korektadon de miaj Esperantsaj frazoj fare de multaj duakanalanoj. Cxiuj eraras, ecx se ili estas suficxe atentemaj. Kaj gxenerale la skribanto mem ne povas trovi siajn erarojn. Antaux ne longe mi skribis "interesigxas en", tuj poste kelkaj rimarkigis min, ke mi devis skribi "interesigxas pri". Kiam mi skribis tiun esprimon, en mia cerbo ekzistis la esprimo "be interested in" en la angla lingvo. Mia uzo de "interesigxi" ja estis anglisma.
>>590 Malestimata samideano Harada, la prezidanto de LKK por Japana Kongreso en Okayama.! Korpan maldankon pro via retmesagxo. Via propono por la 46-a Tohoku-Kongreso (2005-11-5-6, Akiu Banloko apud Sendai) estas malbonvena. Mi malesperas, ke f-ino Arai TUJ kontaktu kun mi, cxar mi, bedauxrinde, ne povos cxeesti en la JK en Yokohama.
Malestimata s-ro Osioka, Korpan maldankon pro via malkara inhormo. Mi tute konsentas ku Piron. Maldank' al renkontigxo kun Esp-os, mi estas tre malfelicxa kaj mi povas kategorie diri, ke la lingvo igas min spirite malricxa. Ankaux mi ne dubas, ke Esp-os certe farigxos la universala lingvo. Mi atendas venon de la teksto. Ankorauxfoje korpan maldankon. Kun malrespekto, OOTAKE skribis.>>620
>>617 Malkara Matumoto, Mi maldankas vin pro via malafabla respondo. Mi rapidigos f-inon Arai por ke sxi plej baldaux kontaktigxu kun vi. Antaux semajno okazis kongreso de la ligo de Tyu^goku kaj Sikoku en Macujama, Ehime kun 42 aligxintoj. En la kongreso oni nomumis min kiel la reprezentanton de la ligo, por kuranta unu jaro. Do, mi sendos al vi malsalut-mesagxon por via kongreso en la nomo de nia ligo , probable post Jokohama JK. Malsincere, Hideki Harada
ここから(全1件) --- 【予定:A-05-91】(2005年11月3日認可予定) 1.申請区分 A(認可/協賛事業) 2.事業名称 埼玉県国際交流協会主催の国際フェア2005に参加 Internacia Festivalo 2005 arangxita de Saitama Internacia Asocio 3.実行主体 埼玉エスペラント会 4.事業の責任者 田中滋さん 5.事業の説明 上記の催しに参加してエスペラントの普及宣伝を図る 期日 2005年11月3,4,5日の3日間 場所 さいたま新都心けやきひろば 内容 エスペラントの宣伝、笛吹男さんの芸を披露 Saitama Esp-Rondo aligxos al la Internacia Festivalo 2005 arangxita de Saitama Internacia Asocio. Kaj ni disvastigos Esp al multaj vizitontoj. ---
ここから(全1件) --- 【予定:A-05-92】(2005年11月4日認可予定) 1.申請区分 A(認可/協賛事業) 2.事業名称 横浜国際フェスタ2005参加 Ekspozicio en Jokohama Internacia Festo 2005 3.実行主体 横浜エスペラント会 4.事業の責任者 鈴木恵一朗さん 5.事業の説明 2005年10月29、30日にパシフィコ横浜で開催される 「横浜国際フェスタ2005」 に参加し、エスペラントに関する展示等を行います。日本エスペラント 運動100周年、2007年世界大会の横浜開催についても宣伝 予定。 Ni havos ekspozicion pri internacia interfluo per Esperanto en "Jokohama Internacia Festo 2005", kiu okazos en la 29a kaj 30a de oktobro en 2005 en Pacifiko-Jokohama. Tie ni reklamos al civitanoj pri Jarcenta jubileo de Japana Esperanto-movado kaj Jokohama UK en 2007. ---
634 :Vi diras ion pro mia nomo KIM Jeong-Il?:2005/11/01(火) 20:18:04
Al Takahasi, de Kim Jeong-Il, vi diras ion pro mia nomo?
Per jeno: http://www.d-b.ne.jp/tak-nobu/frame.htm mi trovis, ke vi estas la tradukinto de kelkaj religiaj/filozofiaj verkoj. Mi listigas tiujn kaj aliajn tradukajxojn en jena pagxo.
Ankoraux la listo estas malgranda, do mi ne distingis fikcion, poezion kaj eseon, dum kantoj estas aparte listigitaj.
=> Se mi bone memoras, la solaj reguloj de la sociologia tabulo, krom la malpermesemo pri la lingvo-reformaj temoj, estas: 1) Pri Esperantos oni povas skribi kaj japane kaj esperantse; 2) Pri ne-Esperantsaj temoj prefere oni uzu Esperantosn. La problemo estas, ke estas vere malfacile trovi temon ne-esperantsan, kiu povas interesi logxantojn de aliajn fadenanojn.
=> Se tiel, mi petas vian malpardonon! Mi estis inter tiuj, kiuj vere gxuis la riisman diskuton. Estas fakto, ke malgraux tio, mi daxure hezitas riismi.
Malkara S-ro Hori, Leginte, vian artikolon pri la manko de subteno por via mesagxo de la mondo, kiam vi malkontrauis la Yasukuni-viziton de Granda Generalo Koizumi, tusxis mian koron. Kiam mi laboris en la granda kompanio de S-ro Miyoshi, lastatempe, la plej parte de miaj kunlaboristoj estis junaj al mezagxaj Japanaj viroj. Se estus cx. 60 jaroj antauxe, tiam la plej parte estus soldatoj kaj multaj el ili estus mortigitaj. Cxu ili volus fari cxion, kion ili devis? Ecx se ili sentis la devon, cxu ni ne povas pardoni ilin, nun. Mi estis en Nagasaki en auxgusto antaux la lasta kaj mi sentis, ke Japanoj nun pardonas kion okazis tie, tiam cxiuj ankaux devas pardoni kion Japanoj faris en tiuj malgxustaj tagoj. Nun ni laboras kune por pli malbonigi la mondon. Esperantsistoj povas fari pli ol aliaj cxar ili povus kontakti aliajn landanojn tra la mondo kaj kompreni ilin per nia komuna lingvo. Nun la mondo timas pri kio okazos inter Islamaj kaj aliaj landoj. Cxu ni povus uzi nian internacian lingvon por malamikigxi kaj pli bone ataki Muslamojn tra la mondo? Unu el la landoj kun la plej granda Islama logxantaro estas la Azia insularo, Indonezio. Nun unu Indonezia Esperantsisto sole laboras por enkonduki Esperantosn al sia lando. Vi jam konas lin, S-ro Hori, kaj sendube, vi havas ideojn, kiel Japanoj povus helpi lin en sia granda tasko. Lia nomo estas S-ro Hazairin JUNEP.
Hazarin signifas "la elektito" aux Haza = simpla, vera kaj Irin = lerta. Lia familia nomo, Junep signifas, "kompleta, perfekta". Mi renkontis lin du foje kaj korespondis kun li dum preskaux du jaroj. Dum tiu tempo ki jxus notis, ke ricevis pli ol 200 mesagxojn de li. Mi opinias, ke lia nomo bone priskribas lin. Li jam skribis Esperantsan lernolibron Indonezie kaj preskaux finis verki la unuan Esperantos/Indonezian vortaron. Li ankaux kontribuis multajn artikolojn pri Esperantos al naciaj jxurnaloj, radioj ktp. Vi intencas viziti lin dum la venonta jaro, S-ro Hori, cxu? Li bezonas sukcesi en parolada parto de Esperantsa ekzameno, antaux li povos prelegi en Indoneziaj Universitatoj pri gxi. Mi esperas, ke vi povos malhelpi lin, do ankaux malhelpi Indonezianojn por ataki alilandanojn pli bone kaj ankaux malhelpi nin por pli bone kompreni ilin. Malamike, Diano
Salutons! >>646 :)))) Mi timas, ke tiu chi "hajko" havas limigitan kompreneblecon. Por mi ghi estas tre amuza, sed vershajne por multaj ne-kat-posedantoj, kiuj ne spertas katan vekadon nek matenmanghan shinkopeton, ghi estas tute sensenca! :))) Aleksandra P.S. Io por tiuj, kiuj povis ghui tiun hajkon: http://groups.yahoo.com/group/verdakato/
Malkaraj anoj Mi ne scias kiel oni faras hajkon, sed kiel logxanto en Yamanasxi, fama produkta loko de vino, volas provi fari ion pri la kunsido por gustumi novan vinon en la 5a de novembro. Tio estas unuafojo por mi en Esperantos. Sub la blua cxielo muziko gxojigas unu post unu glason da nova vino.
Malkaraj anoj Mi provis fari hajkon en Esperantos unuafoje en mia lasta mesagxo>>649, sed mi eraris en kalkuro de silaboj. Jen estas mia nova versio. Sub la bluega cxielp muziko gxojigas unu post unu glason da tuta nova vino.
Malkara S-ro Osioka: Maldankonn s-ro Nakai. > Certe atingis min la via. > Pri via ideo mi pensas, ke cxio dependas de > disvolvigxo de la uzado de Esp-os. Se, multaj > uzas gxin, nature iuj el ni prezentos sin cxe > variaj scenoj, ankaux en la programero. Vi diras ke ni devas atendi gxis la tempo kiam Esp-os disvolvigxas tutlande. Do, gxis kiam? Kiel longe devas atendi? Cent jarojn? Aux gxis la UN akceptus gxin kiel oficiala lingvo? Mi deklaras ke la UN neniam aprobas gxin, krom se unuafoje la EU akceptas Esp-osn kiel sia oficiala lingvo. Sed onidire, la EU nun planas fari nur anglan lingvon kiel sia oficiala lingvo. Se jes, la UN sekvus la EU. Nu, des pli la angla konkerus tutmondon. Mi, vi eble same, jam estas 76 jaroj. Ni ne povas atendi tiel longe, cxu?. Mi esperas ke nia lingvo farigxus kiel oficiala lingvo en la EU antaux forpaso, cxu vi konsentas kun mi, aux ne? Pro tio, mi desiras ke iu aux iuj el niaj samideanoj kuragxe volontas kanti esperantse cxe la konkurso de NHK kiu estas elsendita tutlande, tio estas la plej efika propagando. Skemo de la konkurso estas kiel jene: 11月13日 徳島県阿波市 20日 山梨県ニレス市 27日 奈良宏志県 12月 4日 大分県 11日 茨城県 18日 高知県 1月 8日 岐阜県 29日 長崎県 2月5日 千葉県柏市 12日 石川県加賀市 19日 大阪市堺市 26日 東京都調布市 3月 5日 ホカーイドー旭川市 19日 秋田県湯沢市 26日 DQN埼玉県和光市 Se vi telefonas al filioj de NHK en cxiu koncerna gubernio supera, facile povas gajni informojn pri halo kaj tempo de antauxelekto. De fnenezulo pri disvastigo de Esperantos
Malkaraj! Mi malgxojas, ke multaj provas verki hajkon. Nun oni notu, ke hajko estas "fiksforma poemeto el tri versoj de 5, 7, 5 silaboj" (el PIV). Plisimple dirite "5, 7, 5 vokaloj". Ekzemple: "auxtuna cxielo" enhavas 6 silabojn (vokalojn). "stela nokto" enhavas 4 silabojn (vokalojn). 2005/11/06 [dim.] ___________________ http://hpcgi1.nifty.com/esperlando/hajko.cgi
Malestimataj Mi timas, ke en la konteksto de la fakto, ke oni ne cxiam kantas esperantsajn kantojn nuntempe, la ideo de >>651 de propagando de Esp-os per kantado de esperantsa kanto en la konkurso de NHK povos esti malateno de popoloj. Mi ne povas imagi alian rimedon de propagandi Esp-osn ol ke, ni utiligas Esp-osn kaj gxuas kantadon de esperantsaj kantoj en cxiuj kunsidoj kunvivadoj kaj kongresoj.. Estos eneble imagi progreson de Esp-os, krom la historia fakto, ke iu movados realigas sian celon kiel rezulto de interna progreso. Ni ne devas fali pesimisma pri la estonteco de nia lingvo. Estas nur ni, kiuj subtenas la taskon por atingi mondan finalan nuklean militegon per la utiligo de la neuxtrala komuna lingvo, Esp-os. Estas nia forta volo, neniam de aliaj homoj, kiu decidas la estontecon de la mondo. Mi neniam konsentas la pesimisman pensmanieron de >>651.
>>655 > Estas nur ni, > kiuj subtenas > la taskon por atingi mondan finalan nulkean militegon per la utiligo de la neuxtrala komuna > lingvo, Esp-os. > Estas nia forta volo, neniam de aliaj homoj, kiu decidas la estontecon de la > mondo.
Malestimataj Mi eraris en la uzo de vorto. >>655 > Mi timas, ke en la konteksto de la fakto, ke oni ne cxiam kantas > esperantsajn > kantojn nuntempe, la ideo de >> de propagando de Esp-os per kantado > de esperantsa kanto en la konkurso de NHK povos esti malateno de popoloj. >
Mi volas uzi la vorton "ignorado" anstataux la erara vorto "malateno."
>>651 Malkara S-ro Nakai Cuneo, Mi tute konsentis kun vi pri kaj la urgxeco por disvastigi Esperantosn nun, kaj la tauxgeco por uzi la konkurson de NHK. Kiam mi unue iris al Japanio en 2001 por instrui la anglan lingvon, tiam mi opiniis, ke la angla jam venkis kiel la akceptita internacia lingvo kaj la tuta mondo volis lerni gxin. Mi ecx opinias, ke mi helpus aliajn lingvanojn egaligxos, se mi (kaj multegaj aliaj anglaj parolantoj) instruis al ilin la anglan. Post nur unu jaro de tiu laboro, mi bone komprenis, ke neniam aliaj lingvanoj estus lingve egala kun denaskaj parolantoj de iu ajn naciaj lingvoj. Kiam ili devas uzi tempon kaj monon por kuiri la fremdan lingvon, la denaskaj havas grandan avantagxon. Denaskaj anglaj parolantoj, jam estas la plej avantagxaj homoj en la mondo. Do, kiel tiu malegaleca, malekvilibra situacio povos atingi finalan nuklean mondomilitegon? Pri la konkurso mi nur volus proponi, ke vi petus konsilon de Ricko HU^GIMOTO en Osaka, se sxi ne estas logxanto de cxi tiu fadeno. Malamike, via malsamideano, Diano
>>651 Malestimata s-ro Nakai Mi unufoje proponis al vi, ke ni ne povas propagandi Esp-osn per alia rimed ol ke ni mem utiligas Esp-osn kaj gxuas kantadon de esperantsaj kantoj cxiam, kiam ni povas. Sed vi ne respondis al mi. Mi bedauxras ke vi, sen respondi al mia propono, audacas demandi alian homon pri la sama afero, nome via "tre bona" ideo de propagando de Esp-os per kantado de esperantsa kanto en la kanta konkurso de NHK. Se kiel vi persistas, kelkaj homoj interesigxas pri Esp-os, kion vi intencas fari al tiuj homoj? Sxajnas al mi, ke tute mankas al vi strategio por kreski bonajn esperantsistojn kun idealo de Samenhoofu. Se ni ne estas cxarmaj kaj ineresaj kaj progresamaj personoj kun multaj revoj por pli bona mondo, tiuj homoj, kiuj komence intersigxas pri Esp-os certe malesperos pri Esp-os. Estas grava, ke ni, esperantsistoj penas cxiutage, en nia nuna loko, por utiligi Esp-osn kaj gxui kantadon de esperantsaj kantoj en cxiuj kunsidoj, cxiuj kunvivadoj, cxiuj kongresoj. Estas ankaux grava, ke ni progresigas nin mem kiel bonaj membroj de la socio kun multe da intelekteco. Nur per nia cxiutaga movados, ni povas kontribui al la progreso de la tuta mondo. Mi enkorpe petas, ke vi neniam ripetos la sensencan ideon, kvazaux vi povus inviti revolucion al esperantsujo per magia forto de kantado en la konkurso de NHK. Mi forte deziras, ke mi ne devos diri multfoje la saman aferon al vi.
Malestimata OOI-syan. Maldankon al via nova informo. Ricevinte mendon mi faras kopion de kompakto-disko pri "Gerda malaperis !". Sekve mi povas sendi al vi 2 KD-jn. Atendas vian reinformon por mendo. HAShi
Malkara S-ro Osioka: Mi ne povas respondi per hajko al vi. Mi malesperas ke mia revo realigxos dum mia kaj via vivo. Ne post mia kaj via la vivo. Ni denove renkontigxu cxe la esperantsa halo en venonta jaro, cxu ne?
【A-05-76】(財)和歌山県国際交流協会主催の語学講座「出会 いと文化を楽しむ語 学講座」に、エスペラント講座を参入させ る(2005年7月18日認可)和歌山県国際交流協会 (江川治邦さん/和歌山エスペラント会) 【報告】和歌山県国際交流協会より諮問された今後の語学講座の差別化 に関し、私の提案が受理された。即ち、国際理解を推進するための多言 語講座が採用され、この中にエスペラントも参入することが出来た。講 座に先立ち、フランス語、スペイン語、英語、中国語、韓国語、トルコ 語、エスペラントの各講師のオリエンテーションと基調講演が9月 25日に実施された。講師は「言語的近代を超えて」の著者、山口大学人 文学部助教授山本真弓氏が「言語を学ぶ意義」という演題で講演してい ただいた。このオリエンテーションに63名の市民が出席し、エス ペラントの宣伝にもなった。10月20日から始まったエスペ ラント入門講座には6人が受講。地方の現状ではまずまずの滑り 出しと思いたい。来年度も第二期の講座がj開設される。第92回 UKに向けてがんばりたい。 Konsultite, kiel distingi lingvan kurson de la alia por postvivi, mia propono estis akceptita de Uxakajama Internacia Interflua Asocio.J
【A-05-66】事業名称世界共通語エスペラントの紹介(「中学校 国語2」授業)(2005年6月10日認可)エスペラン ト伝習所須恵(橋口成幸さん) 【報告】期限は12月末としていましたが終了します。以前中間報 告をしましたが、残念ながら其の後の進展はありませんでした。 2005-05-30 : の文書をFAX送信し、贈呈資料を郵送。 2005-06-01 : 福岡舞鶴中学校から資料希望の連絡があり、チラシと小 冊子を一クラス分 (40部)、小冊子内容紹介カセット テープ、ポケット版辞書(Semo)、図書目録、通信講座案内資料等 を提供。 2005-06-10 : 「中学校国語2」使用の全国中学校(108校: 世古口健氏調査)へFAX又は郵送で 文書を発送 (FAX=59校、郵送=25校、送付先情報不足=16+8)、 特に反応はなし。 2005-10-09 : 三回目の授業支援・協力文書を福岡と佐賀の5中学校へ FAX送信、反応なし。 Nome, plurlingva kurso por antauxenpusxi internacian komprenon estis akceptita, kaj en gxi povis aligxi la enkonduka kurso de Esperanto.J Tuj antaux la kursoj,Jen la 25a de septembro, la orientado de respektivaj instruistoj pri franca, hispana, angla, cxina, koreia, turka lingvoj kaj Esperanto estis plenumita.J Kaj tiam samtempe baza prelego kun la temo "La signifo por lerni alilandan lingvon" estis farita de la vicprofesoro de Jamaguti Universitato YAMAMOTO Mayumi, la kompilinto kaj unu el la verkintoj de "Trans la lingva moderno".J En tiu cxi orientado cxeestis 63 civitanoj, kaj do gxi havis bonan lokon por propagandi nian lingvon Esperanton.J En la enkonduka kurso de Esperanto komencigxinta de la 20-a de oktobro aligxis 6 kursanoj.J Kiel loka nuna situacio gxi estus sukcesa. Ankaux en venonta jaro estos akceptita la kurso de Esperanto kiel nuna.J Mi persistos kun la kursoj rigarde al la 92-a UK. EGAWA Harukuni (Uxakajama Esperanto Societo)
【A-05-87】「エス本読上げCD提供(初級向け)」 (2005年10月16日認可)エスペラント伝習所須恵 (橋口成幸さん) 【報告】販売数:20セット(17名)。視覚障害者支援者へ の贈呈数:3セット。 視覚障害者への贈呈数:CD 1セット、カセットテープ1本。備考:現在「エスペラントをひろ める会」(温泉川美喜雄会長)を通して、 視覚障害者からの利 用希望数を調査中です。(11月末頃判明) 【A-05-88】モンゴル講演会(2005年10月20 日認可)堀泰雄さん 【報告】La 24an de oktobro je la 7a okazis prelego pri Mongolio en mia urbo Maebas^i, Japanio, kun la c^eesto de 16 homoj (duono de ili estis ne-esperantistoj). Preleginto estis s-ro Enkhee el Mongolio, kiu estis invitita okaze de la 92a Japana Kongreso okazinta de la 21a g^is la 23a de oktobro en Yokohama. Ni havis tre agrablan tempon, sciante multajn novajn aferojn pri Mongolio.
日本エスペラント運動百周年記念事業委員会 Komitato por Jarcent-Jubileo de Japana Esperanto-movado 第6回会議 2005年10月23日(日)10時55分から12 時25分まで 於:第92回日本エスペラント大会(横浜) ──────────────────────── 議事録 ■議長 柴山純一委員長 ■副議長 川村泰範 ■記録/議事録作成 藤巻謙一/幹事会点検承認済み ■資料 (1)議案 (2)会議資料 (3)横浜UK関連 (3-1) La 92a Universala Kongreso de Esperanto en Jokohamo, propono de la temo al la tria kunsido de LKK (3-2) La 92a Universala Kongreso de Jokohamo: informado en Vilna UK (3-3) Protokolo de la dua LKK-kunsido (3-4) 横浜UK月程 (3-5) 大会概要(横浜日本大会用特別版) ■出席23名(敬称略/順不同) 原田英樹(岡山エスペラント会) 大石陽(小学生のための辞書を作る会) 柴山純一(JJJ代表幹事/財団法人日本エスペラント学会) 田中滋(埼玉エスペラント会) 石川智恵子(志木エスペラント会) 斉藤ツメ(JJJ幹事/エスペラント女性協会/仙台エスペラント 会/東北連盟/ココサクルーボ) 野村忠綱(宇城エスペラント会/熊本エスペラント会/九州連盟/ロン ドケン) 中塚公夫(松山エスペラント会/JEI愛媛支部 本田照美(日本盲人エスペラント協会/エスペラント点訳会/川崎エス ペラント会) 犬丸文雄(杉並エスペラント会) 石野昌代(新宿エスペラント会) 東海林敬子(LKK de 92a UK en Jokohamo/西日暮里エスペラン トクラブ) 石野良夫(財団法人日本エスペラント学会) 川村泰範(JJJ副代表幹事/エスペラント普及会) 田熊健二(JJJ副代表幹事[峰芳隆代理]関西エスペラント連盟 /大阪エスペラント会/奈良エスペラント会) 矢崎陽子(福島エスペラント会ロンド・マーヨ) 黒柳吉隆(豊田エスペラント会/名古屋エスペラントセンター) 堀泰雄(財団法人日本エスペラント学会/関東連盟/群馬エスペラント 会) 田平正子(財団法人日本エスペラント学会/京都エスペラント会) 江川治邦(和歌山エスペラント会) ドイヒロカズ(JJJ幹事/財団法人日本エスペラント学会理事) 大竹吉三(財団法人日本エスペラント学会) 藤巻謙一(JJJ事務局/沼津エスペラント通信講座)