マリアが「神の母」というのは、三位一体の唯一の神性の母という意味ではなく、 御子なる神格の母という意味です。 例えば、もし「神の子」が神性の子とすると、 三位一体の唯一の本性の子ということになり、 キリストは御父の神性の子、聖霊の神性の子、御子自身の神性の子になり、 サベリオス異端になります。ですから、「神の子」は御父なる神格の子という意味でなければなりません。 御父が神格であるということは、御子も聖霊も神格ということになります。 御子は一つの神格であって、人格ではありえませんし、神格と人格に分かれることもありません。 コンスタンチノープル公会議(381年)でにおいても、御父と御子と聖霊のことを、 三つの神格 "the three divine persons" と呼ばれています。 http://www.piar.hu/councils/ecum02.htm So what is presented here is the synodical letter of the synod of Constantinople held in 382, which expounded these doctrinal decisions, as the fathers witness, in summary form: namely, along the lines defined by the council of Nicaea, the consubstantiality and coeternity of the three divine persons against the Sabellians, Anomoeans, Arians and Pneumatomachi, who thought that the divinity was divided into several natures; and the enanthropesis (taking of humanity) of the Word, against those who supposed that the Word had in no way taken a human soul.
"The Lutheran church-missouri synod" の公式ホームページ http://www.lcms.org/ http://www.lcms.org/bookofconcord/fc-ep.asp "12] 7. Hence we believe, teach, and confess that Mary conceived and bore not a mere man and no more, but the true Son of God; therefore she also is rightly called and truly is the mother of God."
Επόμενοι τοίνυν τοις άγίοις πατράσιν, Ενα και τον Αυτόν όμολογεΐν Υίόν τον Κόριον ημών Ι. Χριστόν συμφώνως άπαντες έδιδάσκομεν: τέλειον τον Αυτόν εν θεοτητι και τέλειον τον Αυτόν εν άνθρωποτητι. θεόν άληθώς και άνθρωπον αληθώς τον Αυτόν, εκ ψυχής λογικής και σώματος, όμοούσιον τω Πατρί κατά την Θεοτητα και όμοούσιον τον Αυτόν ήμΐν κατά την ανθρωπότητα. Κατά πάντα ομοιον ήμΐν χωρίς αμαρτίας.
>>4のつづき Πρо αιώνων μεν εκ του Πατρός γεννηθέντα κατά την θεότητα. Έπ' εσχάτων δε των ήμερων τον Αυτόν δι 'ημάς και δια την ήμετέραν σωτηριαν εκ Μαρίας της Παρθένου της Θεοτόκου κατά την ανθρωπότητα. Ενa και τον Αυτόν Χριστόν, Υίον, Kopιoν, Μονογενή εν δύо φύσεσιν άσυγχύτως, άτρέπτως, αδιαιρέτως, άχωρίστως γνωριζομενον. Ουδαμου της των φύσεων διαφοράς άνηρημένης δια την ένωσιν, σωζόμενης, δε μάλλον της ιδιότητος έκατέρας φύσεως και εις εν πρόσωπον και μίαν ύποστασιν συντρεχούσης. Ουκ εις δύо πρόσωπα μεριζομενον ή διαιρούμενον, αλλ' Ενα και τον Αυτόν, Υίόν και Μονογενή, θεόν Λογον, Κύριον Ι. Χριστον. Καθαπερ άνωθεν οι προφήται περί Αυτού και Αυτός ημάς ό Κύριος Ι. Χριστός έξεπαίδευσε και τо των πατέρων ήμΐν παραδέδωκε σύμβαλον.
三、現在のアフリカからの奴隷獲得は「当然非難に値する」。[一八〇八年アフリカ奴隷売 買が禁止された]。けれども、以前のアフリカからの奴隷輸入は「人間性とされに経験な 動機」を表していた。[おそらくアフリカか人を教化し、キリスト教化する意図を意味してい る]。 四、奴隷制度は実際にアフリカ人をさらに改善させ、彼らのために「かなり幸福な状態を創 造する。それは多くの貧しい[人々]が自由と考えられている地方で享受していることと 比較して、まさっていなくとも同等なものである」。 五、奴隷制度はアフリカ人をキリスト教の福音に触れさせ、奴隷所有者に彼らの宗教教育 提供の義務をゆだねている。 六、 このようにして、奴隷制度は彼らに永遠の救いというきわめて貴重な恩恵を提供する。 それだけでなく、アフリカの奴隷の回心は、アフリカの福音宣教化、伝道者としての故国 への帰還という最善の希望となる。 1. Richard Furman, “Exposition of the Views of the Buptists Relative to the Coloured Popu- lation of the United States . . . ,” in H. Lenon. McBeth, A Sourcebook for Baptest Heritage (Nashville: Broadman, 1990), pp. 252-255.
1. Leonard is correct in saying that the SBC “evolved into something rese- mbling the Established Church of the South.”Ibid., p. 15. This judgment is in harmony with Martin Marty's statment that the Southern Baptist Conve- ntion is “the Catholic Church of the South.” Ibid., p. 3. Bloom is wrong, however, in identifying Baptists with the Established Church of the “Old South ....” American Religion, p. 195. Baptists and Methodists vied for that position, and it was not until later that the Baptists won out. See Charles Reagan Wilson, Baptistzed in Blood, The Religion of the Lost Cause, 1865-1920 (Athens: The University of Georgia Press, 1980), p. 9. 2. Rosemary Ruether, In His Image, but . . . (Durham, N.C.: Duke Univers- ity Press, 1975), p. 119.