1 :
爆音で名前が聞こえません :
2006/10/03(火) 00:11:06 ID:LZlSnwBU 何で立てないんだよ
ではLOOKTOTHESKYを教えてください
あさき曲でいいよ
エキサイト使えよ
>>5 機械的な翻訳装置は論文などの訳には使えることもあるが、たいていはアホな訳しか出せない。
歌の訳に関しては人間のほうが適切。アホな訳製造機として使うなら良いが。
(例)SAY WHAT YOU MEANのサビ
今、来てください、そして、次に、あなたが意図することを言ってください。
・・・ダメ過ぎる。
神スレあげ
だれかケチャを翻訳してくれ
ケチャ今、来てください、そしてケチャ、次に、あなたが意図することをケチャってください。
■ ■■■ ■ ■ ■
マーマー知りたいけど、まず歌詞の聞き取りからせにゃならんのか
歌詞うpしてるサイトとかあるんジャマイカ
>11 マーマーは常盤ちゃんがテキトーに歌ってるから歌詞自体ないw
マジで?
まーまーは結構有名な話だったような。 昔はボビスーやらディペンドやらいろいろな 和訳サイトあったけどもう消えたからなぁ… もう自力で和訳するしかないぽ
英語が得意でも、歌詞の和訳って難しいからな… 訳はできても、歌の意味として上手く通じないと意味ないキガス。 翻訳者のセンスが問われる。
18 :
爆音で名前が聞こえません :2006/10/13(金) 07:36:45 ID:vI7XAlKz
神降臨あげ
CURUS の和訳うpしていいか?
頼む!
叩かれる覚悟で。 Reoching for the stars また始まる忙しさに満ちた日そして忙しさに満ちたこの世界に向かい 胸をはり風に向かって通りを歩く 乗り越えるためのチャレンジをちょうだい 解決するための問題をちょうだい 決定するための決心を そよ風のように 成功への秘訣は私のもの 一日が終わり夜がふけ(光は闇となり) 月は空に形を変え(星は音を放つ) わたしは地面を高く離れ(まるで飛んでいるみたい) わたしの魂とエネルギーをリチャージするため(忙しい明日に備え) 夜のしじまに あなたを解放するように私と来て 夜のしじまに 夜を踊り明かして吹き飛ばしましょうよ 自分自身を信じることを忘れないで 夜のしじまに人生はいのちは星まで届くの 夜のしじまに あなたを自由に、解き放って 夜のしじまに 夜を踊り明かして吹き飛ばしましょうよ 自分を信じることを忘れないで 夜のしじまに人生はそしていのちは星まで届くの
Reoching
DEPARTURE頼む 学校の英語教師に協力して貰ったがダメだった…
[ELECTRONICA] Enjoy your life / Mr.T plus H (From DistorteD) もしも毎日が忙しく感じられるのならば 時が運命の矢を放ち あなたの人生を大きく変えていくでしょう
じゃあELECTRONICA繋がりで [The end of my spiritually]/EeL 私は失うことを知っている私は何かが失われることを知っている 貴方は間違いだらけの詞で話す とても馬鹿馬鹿ことだけれど 私は失うことを知っている私は何かが失われることを知っている それは偽りの涙 いつか探した私の火種 それこそココロの終わり 私は多分泣いてしまうでしょう だけど真実と幸福が手に入るのなら 私は墜落していく 多分、私は墜落を選ぶ 心の中の退廃へ身を沈め 多分、荒廃へと 私が統べた時間と糧は いつか完璧な世界に成るから 私は人生を見つめる 一つの光を探して 誰の声も私には達しない 誰の声も、私には遠く 誰の声も私には分からない 決して届きはしないだろう ココロの終わり 私の終演・最期・黄昏 多分、堕ちていくでしょう そこに光があるのなら
>23 >17のスレにも出てるし「DEPARTURE 歌詞」でぐぐるとトップに出てくる
≫26 そうなのか… 俺携帯からだから見れないんだよ…仕方ないな
中華ロックお願いできますか
29 :
転載 :2006/10/16(月) 02:15:43 ID:egg29Un/
>27 DEPARTURE 夜が終わり、朝になった 思ってたよりもずっと早くこの時がやって来たよ うまく言葉が出てこない 夜明けと共に、君との別れが訪れた 君は昔から活発な友達だったね 先人達は「人生を投げ出してはいけない」と言ってた 道標もなく立ち尽くしていた僕らは 夢に向かって突き進むと決心したんだ ある日、君は旅に出ると言ったね いつの日か成功して、 世界に名を轟かせるんだって 君はかつてないほど頑張っていた 人生はとても短いけど、その分輝いているんだ 振り向いちゃダメだ 心配せずとも君ならできるよ 帰りたくなるときもあると思う だけど今あきらめないで 今夜君がチャンスを掴めるよう祈ってるよ 自分の道を信じてまっすぐ行くんだ 誰かから聞いた有名なことわざ 「時は決して死ぬことも止まることもない」 そう、僕らには突き進む権利があるんだ 全ては君次第、そう君次第なんだよ 明日という日はいつだって夢の糧だ ここで負けてしまうわけにはいかない 夢を勝ち取ると決めたんだから ためらうことはないんだ 僕も君が成功することを願ってるよ 君は本当の友達だから 遠い旅路で 時折君は悲しくなることもあるだろう 夢見た路の先で 心を見失わせたりはしないだろうか 親愛なる友よ がんばれ!最後まで全力でやり遂げるんだ 僕たちはいつまでも親友だよ 君がいなくなるのは寂しいよ けど、君の夢の助けになると約束しよう 上手い言葉が見つからない だけど、僕はここにいるから 君は僕の生涯で最高の友達だよ いつまでも僕の心の中に君はいる そう、今日のこの日こそが僕らの旅立ちなんだ
いい詞だな
感動した
≫29 ありがとう!本当にありがとう! 親切だな…心から感謝 そしてやはりデパチャは神だ…改めて曲を聴いてたら涙が出てきた… 学校卒業する前に、この曲の歌詞訳をあげたい奴がいるんだ。 そいつに胸はって渡して来るよ
Dar[k]wish 私は闇に閉ざされた地底の女王 炎も蟲も私の僕 カラスや蜘蛛達が永遠に踊り続ける世界 炎を掲げ闇に叫べ 呪いの太鼓を踏み鳴らせ 誰も知らない背徳の宴 負けを知らない骸骨ディーラーの眼が光る 蟲達はこの世が終わるまで鉄を貪り続けるだろう 私の望みはただひとつ 醜く果て無き人間共の欲望だ 時は満ちた 全ての世界を手に入れる好機 私の手の内でこの儀式に奮い狂え 手を挙げ足踏み鳴らせ 31の時が来るまで さあ鎮まれ 夜が終わりまた夜が来る 新世界を作り出せ 暗黒の宴で快楽への渇望を 皆が卑俗な顔に 飢えた瞳をぎらつかせる世界 退屈なごろつきも震える負け犬も私の足下に群がり寄る 私の言葉を聴く為に醜い欲望を露わにする 好きな酒を注げ 泥濘の中で死と砂礫に乾杯を 炎を掲げ剣を振れ 悪変は止まる所を知らない 悪党共も眼を回し世界の果てで踊り狂う 私の望みはただひとつ 華美で悪趣味な見てくれがあれば良い 今こそ私が全ての世界に君臨すべき時 --- むずかしいな
良スレage
ラガポップとかフリーソウルとかフィリーソウルとかクラブジャズおねがいしたい
36 :
爆音で名前が聞こえません :2006/10/20(金) 01:06:25 ID:buT70I7/
>>32 カラオケで歌えるから歌って録音して渡してやれ。
誰かマサラを頼む!
ぶっちゃけデパチャは成功を収めた友人と死別してそこからの旅立ちって歌詞だと思っていた
誰かWhy did you go awayガールの和訳頼む ずっと気になってたんだ。
DEPEND ON ME頼む てか、このスレは神降臨するまで伸びねーな・・・
43 :
爆音で名前が聞こえません :2006/10/21(土) 13:52:42 ID:+fdCi46g
誰か魔笛頼む
>>44 魔笛
人々は神に救いを求める
自分の愚かさを悔やんで
完全に糞まみれの豚は月明かりの下で笑う
「糞の中で助けを求めよ!
しかし、手を差し伸べたのはまた糞だった!ハハ!
美しい日々よ、さようなら…」
たくさんの光が空へと昇る
とても美しい光
その光は全ての人々を包み、消えた。
終局の場面
最後の聖餐
豚は彼らの内臓を食い尽くしつつ笑った
誰かremember you和訳して…
>>35 ラガポップはTOMOSUKEも言ってる通り言い回しが独特で難しい。
フィリーソウルはそもそも日本語。クラブジャズは似たようなフレーズばかりだし…。
とりあえずフリーソウル投下。かなり意訳だけど。
Lover's High / APHs / pm8(MAMBO)
私はいつだって心を閉ざしてきたの
他人に心を許したことなんてなかった
でも貴方は私の心の扉を開いてくれた
透き通った青空へと私を解き放って
心を恋の矢で射抜いたの
今夜は決して裏切らないでいてね
高まる気持ちを見捨てたりしないで
私たちは一つになるの
貴方にだけは心を開いてあげる
愛の中に飛び込んで、高みへと上り詰めるの
wish / DJ Yoshitaka feat. 杉村ことみ / IIDX13 あまいケーキを頬張りながらひなたぼっこをしていて この世界がいつまでも続きますように、って願ったの 叶いっこないってことはもちろんわかってるわ 繰り返すだけの毎日にはもううんざり わたしがお姫様だったら、どんな気分なんだろう? 知らない世界でわくわくしてみたいわ ねえ、あなたもそう思わない? 一緒にパーティーを開きましょ! 甘い香りでいっぱいにして可愛いドレスに身を包むの わたしは夢見る女の子なの そしてあなたと結婚するの! さあ、この歌をバックにして一緒に踊りましょ 二人で幸せな時を過ごしましょうよ!
Mister magic / Thomas Howard Lichtenstein / GF6dm5 ミスターマジックは世界を救ってくれる ドクター・イービルは逃げて行ったよ 世界中の人々は君に感謝している 見せてあげることは出来ないけどね ミスターマジック、君は今やヒーローだ また君の力が必要になっても君から来なくていい 僕たちから呼びにいくさ だって僕らは親友だろ? そうさ、ミスターマジックはいつでも世界を救ってくれる いつだって君は僕たちの心の中にいる 君はまるでスーパー・ヒーローだ すぐに現れて大空を飛び回る でも現実に戻ればその素顔は …ただの精神異常者だ ミスターマジックは世界を救ってくれる ドクター・イービルは逃げて行ったよ バイバイ この真っ暗で灰色の病室の中で 今でもミスターマジックは世界を救っているんだ ------------------------------------------------ 自分で訳してて改めて恐くなった。トーマス黒いよトーマス。
FLY HIGH / Bill Germain / GF4dm3 ベイビー、僕を信じて 僕は虹の果てだって見つけられるさ 飛び上がって大空を舞う事だって出来る 君をこの腕に抱いていればね ベイビー、僕を見てくれ 僕は流れ星だって掴んでみせる どこにだって行けるんだ いつまでも一緒にいてくれ 空高く飛び上がって 君を天国に連れて行く事だって出来る 空高く飛び上がって だって君は僕の天使なんだから 全部君の愛のなせる業だってわかってるかい? 君の愛が天翔けるための翼をくれるんだ 君の笑顔とキスさえあれば どうやればいいかわかるんだ 僕の愛がいつも本物だってわかってくれ 君は僕の天使だ
Plastic Umbrella / chico / GFDMV どこへ行ってもウソツキ男ばっかり ほら、そこら中みんな同じような薄っぺらい顔してる 紳士面した軽薄な男がこっちへ近づいてきたわ 不釣合いな服やアクセサリーを着こなしてね 寂しそうな顔してるわね… けど私の心には何も響いたりしないわ 私は本物にしか興味ないの、おあいにくさま 動揺してるのかしら 寂しそうな顔してるわね… けど私の心には何も響いたりしないわ ちょっと落ち込んでたりしたら 「お嬢さん、どうぞ私の傘に入りませんか?」 だなんて、優男が話しかけてきたわ そんなボロボロの嘘で取り繕っても無駄よ ただのウソツキさん ------------------------------------------------ かなり意訳。あさきの真意はわからないのでほぼ妄想だな。
52 :
44 :2006/10/23(月) 01:27:29 ID:MLHWC1yN
>>45 おお、ありがとう ムービーと歌詞まったく関係ないな
NO MORE CRYING もう泣かないモン ダダダダダンダダン
ダークオペラの訳が気になるがドイツ語分からん 独学で勉強してなんとか訳してみるようかな そこまで続けば良いけど…
Apocalypse〜dirge of swans〜 (from DistorteD) 聖譚曲っぽくというかオペラっぽく訳してみます。 白鳥達は死ぬ前に歌を歌う。 彼らの歌は天国で響き渡る。 そして、罪狩りの少女アンネースは彼らを送るため、バラの花びらを血と涙の海へ落とす。 混迷の世界で、私はひたすら祈り続ける。
どうしてみんな何も感じてくれないの? ねえ、どうして人間はお互いを傷つけるの? どうして解らないの?独裁主義の呪われた戦争に勝利者などいないってことを…。 なのに、どうして…? どうしてなの………? (人間が作った歪んだ未来で、人は荒れ狂い、傲慢な金持ちと沈黙の貧乏人へと大きな壁を隔てた。怒りが生み出した新たな戦争は地球を死の星へと変えてしまった。 愚かな人間達のせいで。)
どうして…私には解らない…。 アハ、アハハハハ…アハハハハハハハハハハハ!!! もう人間達なんかいらない…!!! みんな燃え尽きてしまえ!!!!! (罪狩りの少女アンネースは、アポカリプスソードから殲滅の炎を導く。) やがて火は燃え尽きた。 そして、残された代償は氷の世界だった。 アンネースは、苦しみのうめき声を漠然と聞いている。 この世界が荘厳で美しいものだと気づき、自分がした行いを酷く反省した。 携帯から書いた行いを酷く反省した。今は後悔している。
>>46 歌詞UPしてくれたら訳してみるよ!
DDR 5thのバラードだよね?
Remember You / NM feat. Julie frost / DDR5 あなたの事、忘れないから… ずっと昔、初めて出会った場所に訪れてみたの あなたの微笑みもその顔も覚えてる だけど、もう遠い過去のこと この街でいっぱい思い出を作ってきたよね あたりを見渡せば、過ぎ去った日々が浮かぶわ あなたが話してくれたことも、どんな風に抱きしめてくれたかも でももう永遠に私を抱きしめてはくれない ああ、これが運命だったっていうの? 彼はもう二度と帰ってこない… 冬の夜空の下で一人歩いているの 私たちが出会い、二人で眺めた景色の中を あなたがくれた日々は思い出の彼方 あなたがくれたキスは優しく胸に響く これから永遠に、私を愛してくれたあなたを忘れはしないから…
Ballad For You / NM feat. Thomas Howard / IIDX6 僕は世界一の幸せ者だ みんなだってそう言ってくれる でも本当はすごく寂しかった それでも幸せを演じていたんだ 誰もそれには気付かなかった だから空虚な殻を背負い込んでただ笑い続けた でも君が現れて僕に魔法をかけてくれた 僕が間違ってたことを気付かせてくれたんだ これから先、僕はまた自分を見失うかもしれない だけど心配してなんかいない、だって僕は満ち足りているから 君が居てくれるだけで僕の悩みも消し飛んでしまう とにかく僕は恋に落ちてしまったんだ 君が居てくれるだけで僕の世界はすっかり変わってしまった もう自分の存在意義なんて考えたりしない 僕はただ道化を演じていただけだったんだね 僕は神に感謝するよ 目の前に天使が降りてきたんだから 君を見つめているだけでいいんだ 僕は今、恋をしている
YOU ELEVATE MEの和訳頼む。
62 :
CURUS :2006/10/25(水) 22:56:18 ID:ykCoH65q
最高な愛を求め、与えてた私に、あなたはそう決めたのね。 ねぇ、あなたは一体、どうやって私の前から消えていったの? 私が夢中になってた愛は、どうやって冷めていったんだろう。 どんな時も、どんな場所でも、それは決して変わらなかったのに。 本当はね、分かってたんだ。 知ってたんでしょう?触れ合えば私を救うことができるってことを。 でも、それは夢になってしまって。 そして、この不安が私を惑わせるんだ。 あなたが私を助けてくれるだなんて、そんなの夢でしかなかったのにね。 わたしもあなたも、知っていたはずなのに。
神降臨…!! 読みながら涙が出た…本気で。 ……大変申し訳無いんだけど…神の何方か『CURUS』の歌詞訳お願いします
日本語でおk
65 :
爆音で名前が聞こえません :2006/10/26(木) 12:06:23 ID:BFPR9+eG
>>62 "You know"ってのは「ねえ、そうでしょう?」って意味もあるからそっちの方だと思ってた
67 :
62=65 :2006/10/26(木) 22:26:07 ID:2dIeVDun
あ、ここ和訳スレか。じゃあ
>>62 スレ違いじゃんゴメソ。
何?62=65で62がスレ違い?何で?
あああああ違う違う
62=66だった。
>>65 さんマジでごめんorz
歌詞を拾ったから、訳してみる「中華ロック」(CS ポップン13) 私はあなたと居たい 今夜、離れたくない。 私はあなたにとって必要なの。あなたは私を迷わせてばかりだけど。 触れたい。あなたは私のすべて。 ひとめぼれをした。私はあなたを失いたくない。 あなたの幻が私を動かす。そのコトバや行動が気を狂わせる。 ずっと思っている。 あなたがほしくて、あなたを必要としているの。 もう、がまんできない。 あなたがほしい。 もう、がまんできない。 抱いて欲しい。 段々とすべてがやってくる。女ってやわらかい。 私とあなたは一緒にいる。 私は1枚の折り鶴を買う自信があります。 全体的に分からなかったがラスト1文だけは音ゲー曲の7不思議にいれたい。 たぶん、なにかを例えたもの。
訳したっていうかエキサイトぶっこんだだけに見えるんだが
>>70 サントラ出たんだからそっちのを訳しなさいな
47:爆音で名前が聞こえません :2006/10/26(木) 21:42:02 ID:PPvioGz/ [sage]
>>34 をエキサイト翻訳にかけてみた。
私は惜しむか??歩く 今夜離れたくないか?
私は必要ですか? ?私を迷わせた 考え
られるか? ?私のすべてだ 1目
ぼれをする 私は失いたくないか?
?のか?変化する しっかりと私まで(へ)動かす
?の1か?ややもすると ?私の気は気が狂って倒す
幾千幾万は覚えている 私は思っているか?要るか?
すでにか?我慢できなかった …だけあるか?
すでにか?我慢できなかった 抱擁したいか?
要らないのはあまりにせっ
かちだ 万事ゆっくりとか?
?[女性]か?柔らかい1か?
…だけが必要だか?私といっしょにいる 私は1枚の紙のツルを買うことに自信を持つことがある
>だけあるか?
にちょっとツボった。
↑これが本当のエキサイトクオリティ
エキサイトで翻訳してもややこしくなるだけだから頑張って自分で訳したほうが正確かもよ
>女ってやわらかい。 なんかワラタ。
ペパーミントは私の敵 Everyone says, (みんなは言うの、) eating peppermint candy makes inside of the mouth feel cool and refreshed. (「ペパーミントキャンディーを食べると口の中がクールでスッキリした感じになる」って。) Nonsense! That's wrong. (ばっかじゃない!?そんなの間違ってるよ!) If my first impression of a man is so bad, (もし彼の、私の第一印象がとっても悪かったら、) I fall in love with him, lately, that's true. (私は彼と恋に落ちて・・・・、最近、それが本当になったかも。) He has peppermint,he has peppermint. (彼はペパーミントを持ってるのかな・・・・彼はペパーミントを持ってるのね。) There is a space of peppermint. (そこにはペパーミントの空間があって、) Between he and I, between he and I. (その間に彼と私、間には彼と私がいるの。) There is a space of peppermint. (そこにはペパーミントの空間があるんだよ。) Peppermint, he has peppermint. (そう、ペパーミント・・・・・彼はペパーミントを持ってるんだ。) If I suck on a drop, my head swims. (私がドロップをなめれば、頭はクラクラするの。) I feel the space move. (空間をさまよっている感じだから、) I fall head over heels from the scaffolding. (私は足場からまっさかさまに落ちちゃったんだ。) Where am I? Who am I? Where am I? (私はどこ?私は誰?・・・私はどこ!?) Peppermint,peppermint,peppermint,my enemy. (ペパーミント・・・ペパーミント・・・、そうだ、ペパーミントは私の敵ね!) I don't know why,but I cried to the sky, ha!ha! (何故かはわかんないけど、私は空に向かって叫んだわ。あはは!)
音ゲー外国語曲の歌詞をエキサイト翻訳にぶち込むスレとか面白いかも。
英→日→英→日とかやると面白いことに
立てようとしたが無理だった
中華ロック訳してみました↓ 君を帰したくない 今夜は君を離したくない 僕には君が必要だ 君が僕の心を惑わせる 君は思いもしないだろう 僕にとって君が全てだなんて 一目惚れだ 君を失いたくない ずっと好きだった しっかりと僕を抱きしめて 君の仕草の一つ一つが 僕の心を掻き乱す 心の中は期待で満ち溢れる 君を思う 君が欲しい もう我慢できない 君じゃなきゃ駄目だ もう我慢できない 君を抱きしめたい 焦っては駄目だ 何事も急がずゆっくりと 彼女にももうちょっと優しくしよう 君と一緒にいられるだけで 僕の心は満ち足りるんだ
81 :
80 :2006/11/01(水) 23:10:21 ID:AaVXSuy9
すみません早速間違い発見orz 誤:君は思いもしないだろう 僕にとって君が全てだなんて 正:君が欲しい 君は僕の全てだ
CHOCOLATE PHILOSOPHY(ショート) 世界が始まった日から 私、ずっと真面目になやんでいるの 「部屋がぜんぜん片付けられないわ・・・!!」 誰か言ってたっけ 「何でもかんでも先送りにするから駄目になるのよ」って でもね。私ちょっぴり研究して見たらね ついに答えを見つけられたわ ホントは簡単なそれがね、私の新しい哲学なの! あなたが大好きだから先送りしちゃうの だってそれはね、私に出来るのはあなたを愛することだけなんだもん 私が部屋を片付けられないのも、しょうがないでしょ? ずっとずっと愛してね あなたは幸せになりたいの? トラブルはもう過ぎたのよ 私の目の中の星があなたの目を引き付けてるわ きれいな夜だものね・・・ でも、誰かが言っていたわ 「あなたは自分自身に酔っているだけじゃない。知ってるでしょ」 そうなのかもしれない ただ不安なだけかもしれないわ・・・ 初めて訳してみた。たぶんどっか変な所があると思う・・・
チョコフィロって訳なかったっけ?
誰かプライミとパナソニックと黒羊お願い。
黒羊は原曲の歌詞カードにちゃんと訳があるって聞いた。
原曲のブックレットというか、同梱の日本語解説に対訳が載ってる。
CHECKING YOU OUTでもやってみるかな。
スレ違い気味なんだが ESCAPE TO THE SKYの和訳を頼む 地球滅亡の日 どうすんの?示すか?そんなありふれた 質問にあいつは とりあえずヤリタイ ことは脱走だった。きっと脱獄さ 出来ないけどね だってそおん概念勝敗はなんちかくんちゃー タカレもしないくせに共存なんて笑っちゃう これ以上よらないで永遠に死にたくないの ESCAPE TO THE SKY 飛び出そう SKY 腰に(σ・∀・)σゲッツ バンハッテン ここまで頑張った
>>91 お前和訳の意味わかってないだろwwwwwwwwww
日本語には聞こえない っていう皮肉なんだよきっと
ワロタ
カモミール・バスルーム 今日はどんな素敵なものも見たくない どんな素敵なものだって聴きたくないよ 明日も 毎日トマトジュースを飲んで 2時にひとりでバスルームに向かうの 何も聴こえない 何も見えない ここには窓がないから カモミールの香りとシャボン玉でいっぱい お日様に責められて どうかしてる? わかってるよ もう何も見たくない どうしたら何も聴かずに済むの? ひとりになりたいだけ 私に近づかないでよ 今すぐここから出ていって 今夜は… これって簡単なことなの? わかりきったことなの? 頭がぐちゃぐちゃで泣くこともできないよ 最後に訊きたいことがあるの 私にはどうしてもわからないの 知りたいのは涙の流し方だけ そして2時にひとりでバスルームに向かうの 私にも聴こえるかな?見えるかな? ここには窓もないけど カモミールの香りとシャボン玉でいっぱい カモミールの香りとシャボン玉でいっぱいになったら 私の殻を破って カモミールのシャボン玉を割って 真夜中のお日様に叫ぶの 放っておいて ひとりになりたいだけ ぽろぽろ涙が床を濡らすよ 今すぐここから出ていって 今夜は… これって簡単なことなの? わかりきったことなの? おはよう、カモミール とっても良い気分だよ
歌詞マジで暗いんだな
曲調からは想像できんかった
誰かMY GIFTSを頼む 曲調すごい好きなんだ Funkyが原曲とは言え、あの曲調の違いから歌詞の違いが気になる
99 :
爆音で名前が聞こえません :2006/11/08(水) 12:07:54 ID:CtUBH4mC
保守
101 :
爆音で名前が聞こえません :2006/11/08(水) 18:37:05 ID:cMuH6fYV
Love D Rive(long mix)の和訳お願いします〜
地下室へ下ると 俺はリアルな人形を見つけた それらはみんな同じ気味悪い顔でこっちを見ている 俺は人形へ目をやる(と) やつらはみな俺の顔(と同じ顔)をつけている(と気づいた) そして知る その危険な奴らは俺を狙っていると! 逃げろ 逃げろ 逃げろ この人工模造品から この迷路で俺を追い掛ける(こいつらから逃げろ) そして時は俺へと迫ってくる... 怒りからくる苦痛を止めろ 革命の始まる変化と共に そして俺の脳内で表情をコントロールしろ そうすれば作り物共に痛みを与える(ことができる) DNAがはっきり変わっていく 作り物達は常に(俺と)同じ変わり方をする 内側に(こっちに)近づいてくる そして俺は(また)表情を変える 走れ やれるもんなら走って(こっちに来て)みろ 人工模造品ども 迷路の中俺を追い掛ける(作り物ども) そして時は俺へと迫ってくる... 初和訳してみた。所々訳が分からなくなったけど、要は自分そっくりの人形がイパーイ追い掛けてくるから逃げろ!みたいな事なんだろう。 神よ訂正よろ。
誰か・・・ The end of my spirituallyとwhy did you go awayの和訳が出来る方がいたら どちらか片方だけでもいいのでお願いします
MOON 雨の日は あなたの微笑みが恋しくなるの わたしは独り 夜中まで彷徨い歩く でも あなたのことを忘れるなんて出来ないわ 哀しみの虜になってしまったから あなたはもういない けれどまた愛して欲しいの ウブだった あの頃のように あなたがいなくちゃダメなの ねえ どこにいるの? 絶対に終わらない愛なんて! まばゆい月が 孤独なわたしを映し出してる 「愛してる」って響きが 涙を誘うの ねえ どこまで行くの? 輝く星が 幸せなあの頃を探し求めてる 「愛してる」って言葉を もっと言ってよ ねえ どこにいるの? 幸せは どこにあるの?
>>104 前者の方は前に出てたけど
自分もアルバム版なら和訳して欲しい
Why did you go away?やるから、ちょっと待ってて
Why did you go away どうして、私のもとを去っていったの? まだ私は傷付いたまま これから、私はどうやっていけばいいのだろう。 私たちは深く、愛し合ってたのに ねぇ、今でもその想いは変わらない こうなるのが運命だったの? 何もいわずにあなたは去ってしまったね 私たちが終わったなんて信じられない 想いは本物だったから 太陽がのぼり、夜になったら月が輝いて月日は経つけれど 私は今でもひとり、たたずんで問いかける 「なぜ…」 どうして、あなたは去っていったの? 私の心は傷付いたまま これからどうすればいいんだろう。 私たちは深く愛し合ってたのに 想いは今でも変わらなく これからもきっとそう なにがいけなかったのか教えて 結末はきっと悲しいラブソングね 私は一人で泣いている… どうして、あなたは私のもとを去っていったの? まだ、私の心は傷付いたままなの これからどう生きていけばいいんだろう 私たちは深く愛してあってたのに 想いは今でも変わらなく そしてこれからもずっと なにがいけなかったか教えて 結末はきっと悲しいラブソング そして私は一人で あなたをずっと想い続ける そう一人でいつまでも
>>108 どうもありがとう
でもBOYSの歌詞って全然答えになってないなw
The end of my spiritually (marble ver) あなたはわたしを失って そして他の誰かもなくしてしまった 謎めいた空間であなたは何か話すけれど そんなのは無駄なこと あなたはわたしを失って 誰かをなくしてしまって でも流れるのはニセモノの涙 時々、わたしは裂け目の入った種を探すけど ココロの終わりが来れば たぶん、わたしは泣き叫ぶでしょう けど、真実と幸福を手にするの あなたはわたしを失って 誰かをなくしてしまって でも流れるのはニセモノの涙 おそらく、わたしは破滅をもたらすでしょう 破滅をもたらすでしょう 時間を選べば、きちんとした食事が出来るものよ 時間を見て、光る何かをひとつ見つけられる みんなの声は、遠くまで届かない あなたはわたしを失って そして他の誰かもなくしてしまった 謎めいた空間であなたは何か話すけれど そんなものは無駄なこと おそらく、わたしは破滅をもたらすでしょう 破滅をもたらすでしょう ______________________ 補完あったらヨロ。
111 :
爆音で名前が聞こえません :2006/11/15(水) 11:15:42 ID:KIdPCWxE
age
カツポ
Der Wald(ポップン13のダークオペラ)の歌詞がわからねぇ・・・・!! 知りたいのに!知りたいのに!!
>>115 いや!俺が見たいのは和訳だ!!和訳が見たいんだ!!
サントラは持ってる!歌詞も写した!
でも和訳が出来ないんだ!俺には!!
保守です
ライトンの和訳誰か頼む!give me a moneyみたいな歌詞なかったっけ
気になってしかたないんだ
>>54 歌詞Upしてくれたら頑張って訳してみる
検索ぐらいしろよ
保守
保守
微妙にスレ違いかもしれないが、昨日テスト前日だというのに ラブドラ歌詞和訳してて、そのとき訳した単語がテストで出たからなんか嬉しかったよ
英語をやるのは2年ぶりだが、今からライトンとストスピを訳してみる。 因みに全く自信は無い。 誰か英語を専門にやってる人に添削してもらいたいかもw
129 :
爆音で名前が聞こえません :2006/12/09(土) 01:08:13 ID:c1cTEE8O0
一応あげておく…。
せめて投下してから上げれば?「今から〜」とかいう宣言いらんからさ
>>131 ぐだぐだ言ってないで早く和訳しなよ。ほらほら
(fly higher than) the stars の訳を誰かしてくれないでしょうか。 自分でやっても綺麗にまとまりません。
保守&Blind Justiceの和訳うp希望あげ
135 :
爆音で名前が聞こえません :2006/12/15(金) 20:06:12 ID:tdLxJTD10
5日前のレスに何ぶちギレてんのか
137 :
爆音で名前が聞こえません :2006/12/16(土) 19:37:35 ID:0LQubXgx0
どなたかお願いします。 その淑女(をんな)ふしだらにつき (東京事変) I've wined and dined on mulligan stew. And never wished for turkey As I hitched and hiked and grifted too, from Maine to Albuquerque Alas I missed the Beaux Arts Ball. And what is twice as sad I've never been to a party where they honored Noel Ca-ad Social circles move too fast for me. My hobohemia is the place to be I get too hungry for dinner at eight. I like the theater but never come late. I never bother with people I hate. That's why the lady is a tramp I don't like crap games with barons and earls. Won't go to Harlem I ermine and pearls. Won't dish the dirt, with the rest of the girls That's why the lady is a tramp I like the free, fresh wind in my hair. Life without care I'm broke, it's oke Hate California, it's cold and it's damp That's why the lady is a tramp Girls get massages, they cry and they moan Tell slender Ella to leave me alone I'm not so hot, but my shape is my own That's why the lady is a tramp The food at the Kopensky is perfect, no doubt I couldn't tell you wha the Ritz is about Drop a nickle in, and coffee comes out That's why the lady is a tramp Like the sweet, fresh, rain in my face Diamonds and lace, no got, so what?! for Frank Sinatra, I whistle and stamp That's why the lady is a tramp She's a hobo She's a scamp She's a no-good kinda tramp That's why the lady is a tramp
139 :
爆音で名前が聞こえません :2006/12/17(日) 07:37:40 ID:JpKNuGbgO
何で急に荒れてんのか意味が分からん
140 :
爆音で名前が聞こえません :2006/12/18(月) 21:00:26 ID:/ZXbbkm10
カスが多くて困っちゃいます><
廃墟なのでNO MORE、ELEVATE、ライトン、ストスピ、ジャスティスあたりそのうち投下する予定。
わくてか
古い曲だけどAHTER THE GAME OF LOVEの歌詞がエロいので訳してみました。 手元に歌詞がなく、聞き取りなので間違ってるかもしれんです。ご了承を。 後半のMan!にあるように、この曲の視点は女みたいです。 「やる」とか「したい」はもちろんエッチのことでしょう。 AFTER THE GAME OF LOVE なぜ私たちはこうやってここにいるんだろう? 私には分からない、こんなに多くのドリンクとキスがあることも 男と女がやるためには何がある?そう、無計画なランデヴー あなたはギリシャ・ローマスタイルでしたいのか? あなたの要求を満たすためならがんばるよ もう少し楽しむ準備は出来た 時は来た、ラウンド1! ※あえぎ声(恥ずかしくて訳せません!) 愛のゲームの後は何をする気も起こらない 上下左右すら気にしないままベッドに寝転がっている 愛のゲームの後、あなたは私を暴走させたことを理解した シーツの間にはあなたと私だけ ヘイベイベー、どうだった? え?もっと?Man! ヘイレフリー、(よく分からん) そのベルを鳴らして!ラウンド2!
Your Body (from beatmania IIDX 9th style) さあ、私に着いて来て。 ダンスパーティーの時間よ そこにいるみんなも一緒にパーティしましょ やみつきになれるとびっきりのビートがあるわよ さあ、一緒に踊りましょう この時を待っていた(踊る為の) 一つのリズムがあなたをコントロールし続ける ずっといつまでも踊りましょう はやくおいで、フロアの上で、その身体を揺らすのよ フロアの上は、あなただけのショー 目を閉じて、雰囲気をつかんで、体をひねってみて 恥ずかしがらないで、今日はあなたが主役なんだから let go
みんながあなたに釘づけよ あなたのダンスを見せて、ズボンと体をおもいっきり振るのよ みんながあなたに釘づけなのよ ビートに合わせて足を動かして、身体を爆発させるわ 一晩中、ずっと踊り続けるわよ 今夜は、あなたが主役なんだから
She gave you everything she had But she was young and dumb She'd just turned 21 She didn't care to hang around So when the shit came down why she was nowhere to be found This life can turn a good girl bad She was the sweetest thing that you had ever seen You're so such a delicate boy In the hysterical realm Of an emotional landslide In physical terms With your cherry lips and golden curls You could make grown men gasp when you go walking past And in your hot pants and high heels They could not believe that such a body was for real It seemed like rainbows would appear Whenever you came near the clouds would disappear Because you looked just like a girl Your baby blues would flash and suddenly a spell was cast You're so such a delicate boy In the hysterical realm Of an emotional landslide In physical terms
すまん。↑の歌詞を和訳してくれる人探して書いてたんだけど ここ音ゲー板なんだな・・一回書き込んで今知った・・ スルーしてくれ・・
>>137 まさかこの板で林檎曲(カヴァーだけど)の和訳を望むレスを見るとはwwww
気分がいいから過去スレから発掘してきたぜ
ワインとマリゲンシチューで夕食 七面鳥なんか見たくもない
ヒッチハイクしてメインからアルバカーキまでふらふらと渡り歩いたわ
しまった ボザールボールに出られなかった 悲しみも二つ分だわ
ノエル・カワードを崇めている様な奴らのパーティーなんか絶対行きたくない
社交界の流れは速すぎる
「ホーボーヘミア」こそわたしのいるべき所
8時の夜食じゃ遅すぎる
劇場は大好きだけど 遅れて行ったりはしない
嫌いな奴らのことで気を揉んだりはしない
これが淑女がふしだらな訳
お偉いさん達とのクラップゲームなんて好きじゃない
毛皮と真珠の行き交うハーレムなんて決して行かない
余った女の子達と噂話なんてするはずない
だから淑女はふしだらなのよ
髪の毛を撫でる 外の清々しい風が好き
気苦労と無縁の人生を送るわ
お金なんて無いけど 全然構わない
カリフォルニアは大嫌い 寒くてじめじめしてるわ
そうよ淑女はふしだらだから
あの子たちは伝言を受けて 泣き喚いているわ
スレンダーなエラに私を一人っきりにさせてと言ったの
それほど興奮していないけど わたしの体はわたしの物よ
そりゃ淑女はふしだらですもの
コペンスカイの食べ物は最高よ 間違いないわ あなたにリッツの事を教えられなかった コインを入れたらコーヒーが出てくるのよ だって淑女はふしだらだもの 顔に落ちる甘くて降り立ての雨粒が好き ダイアモンドとレース? それがどうしたの? フランクシナトラにだったら 口笛と足踏みで賞賛を送るわ これが淑女がふしだらな理由 浮浪者で 粗忽で 最低のあばずれだわ その淑女はふしだらだもの
151 :
メガンテLv.59 :2006/12/22(金) 11:18:59 ID:S84S5Ua7O
梦想称(クールチャイナ)の和訳って需要ありますかねぇ…?(´・ω・) 既出な予感がしないでもないけど。
Foundation of our love (from pop'n music 6) あなたがとっても大好き たとえどんな事があっても私達が一緒にいれば大丈夫よ あなたは私を生まれ変わらせてくれたから 今夜あなたといたいの 星に願うわ この愛が現実になりますようにって ずっと一緒にいましょう だから逝ってしまわないで それは天国への一歩なだけだから はやく私に会いに来て この愛の旅キッカケは何処にでもあるわ そう考えると私達って幸せなのね だから負けないで私のところに帰って来て 私達の愛が崩れ去っていく…
The Sound of Goodbye (from beatmania IIDX 7th Style) みんなの顔が氷のように冷たい 私が触れたもの全てが崩れてしまいそうだ 私がすべてを失ってしまったからだ 海に流れゆく小川のように 私はすべてのものを流されてしまった あなたが私から愛を奪ってしまったからだ 時々、「さようなら」という声が聞こえる その声はどんなドラムの鼓動よりも大きい 時々、「さようなら」という声が聞こえる その声はどんなドラムの鼓動よりも大きい
THE SHINING POLARIS (from 家庭用 beatmania IIDX 4th Style) 北極星が闇の中で微かに輝いている それは嘆き悲しんでいるようにも見えた 北極星はなぜ私達を照らしているのかは解らない。 何処までも歩いた事はないけど その光が私達を照らしてくれることは解る 私から出てくる光の輝きは光り輝く星の光…
随分前にDaisukeの歌詞をなんとなく意訳したことがあるんだが、 あれは要するに田舎娘がダイスケって名前の都会の男に 恋をしましたって感じでいいのか?
SAY WHAT YOU MEANの歌詞の和訳をだれか頼む!
>>43 、懐かしいな。初代の歌詞カードの訳だ
せっかくだから2番やっとく
よければ参考にしてくれ
>>41 DEPEND ON ME(2番)
探し物が見つからないとき
抱えた問題が解決しないときも
僕に言ってよ きっと君を助けられるよ
冷たい雨の降る夜に車を飛ばしてだって
山に登ってだって、戦ってだって
いつだって僕は、君の助けになるならば
(以下、1番のEverything〜へ)
SPEEDY CAT (from beatmania IIDX11 IIDX RED) いつもの時間、場所にクレイジー・ガイが私を待ってる いつものナイト・コースで、みんなが私に会いたがってる 私の車が舞台で吠え上がると、群衆はうなり声を上げる みんなに教えてあげるわ、私が異常な女だって さあ始めるわよ! 私は“素早い小猫ちゃん”なんだから! ワタシの欲望をあなたに教えてあげるわ 炎のように燃えて、あなたを燃やして、もっともっとスピードをあげることよ! いつもよりクレイジーになるわ 私は“素早い小猫ちゃん”なんだから!
ROCKIN'PARADISE(GF7th&dm6th) 俺達がどこへ行こうと 下着が見えてても気にする事はない 家賃なんか払う必要なんてないし 大統領になんか 絶対なりたくねぇ 俺たちはただロックを踊りたいだけだ 媚薬を飲んだみたいに なぁお前 俺の頭に ガツンと一発くるぜ ※ロックを踊れ!俺たちはただロックを踊りたいだけだ ロックを踊れ!お喋りしている暇なんかないぜ リモコンなんかいらないぜ (※繰り返し) ビデオなんかもいらねえ ロックンロールがあればいいのさ 俺たちはロックを作れるさ シェイクしてベイク出来るぜ 俺たちはロッキンパラダイスへ行くんだ ロッキンパラダイスに行ったら愛しあってる場合じゃないぜ 楽園よりも もっと高いところへいけるんだぜ
専門学生の時に、英語の先生が和訳してくれたやつを抜粋。 部屋中探しまくったわwwwあと、Dr.LOVEもあるからそれも 探しておくか...。
SAY WHAT YOU MEAN (from Guitar Freaks 3rdMix & drummania 2ndMix) もしキミが逃げるって言うんだったら ボクは絶対「一緒にいようね!」なんて言わないからね キミは幸せになるためなら何でもするんだね ボクはキミの面倒なんかみてらんないよ 「どうしてそういうすることするの?」ってキミが聞いてきたら、「キミがボクを狂わせてしまったからだよ。」って答える。 「どうしてボクには本当のことが言えないのさ?」 「それは、友達よりも、もっと良い関係になりたいからよ」
「ほら、こっちに来て。言いたいことは、はっきり言ってよ。」 「命は公平じゃないって思うわ。愛はキレイなものじゃない…。」 「何を言ってるの?どれくらい独りでいたの?その口を開けて、言いたい事をはっきり言ってよ」 「どうして本当の事を言ってるのにアナタは気付いてくれないの?」 「キミが居なくなってしまうんじゃないかって思って、返事が出来なかったんだよ…」
「ほらこっちに来て。言いたいことは、はっきり言おう。それは誤解だよ。」 「なによ馬鹿らしい!留守電にメッセージばっかいれといて。私の言うことも聞いてよ。言いたいことぐらい言わせてよ!」 「現実逃避しないで、お姫様ごっこしないで、それっぽくふるまわないでよ!」 「私に純粋で若い女優のお芝居くらいさせてよ。好き勝手言わせてよ!」
…なんていうか、ダメダメだよなあ、この2人www
昔のギタドラのサントラには和訳した歌詞が載ってて良かったよな IF YOU WERE HERE もしもあなたがそこにいたなら
Stop spinning me in circles(long ver.) 君は僕の知ってる子の中でいちばん変わってる どうやったらそんなに冷たくできるんだい 僕はただ我慢するしかない いつも電話する度に違う声が聞こえる ・・・パズルの別の欠片のような 何がしたいかって君が話してるとき 僕は一言も喋れなくなってしまう 君の心を読めって言うんだろ でもどうしたらいいか分からない たとえ出来たって君を喜ばせられっこない もう僕を惑わさないで 僕の心はルーレットにされてるみたい ( ぐるぐる回る ) もう僕を惑わさないで 傷つけないでくれ 知ってるはずさ 君無しじゃ生きられない 「あなただけよ」って君は言ってくれる そして次の瞬間には君は居なくなってる 僕はいつも期待してしまうんだ でも僕はフライングなんてしたくない 君の愛し方は罪だよ 離れられなくなってしまう 明日のことなんて少しも考えない まさかの時の蓄えなんてあるわけない 僕を悲しませることばかりして 数え切れないほどの罪が 君の周りに壁みたいに積み上がる もう僕を惑わさないで 僕の心はルーレットにされてるみたい ( ぐるぐる回る ) もう僕を惑わさないで 傷つけないでくれ 知ってるはずさ 君無しじゃ生きられない もう僕を惑わさないで 僕の心はルーレットにされてるみたい ( ぐるぐる回る ) もう僕を惑わさないで 傷つけないでくれ 知ってるはずさ 僕はただ君と居たいだけ
HEAVEN INSIDE 全てのチャンネルが 全てのプログラムが あの日 激しい衝撃に哭いた オレは未だ信じられず それでも痛みは消えない 瞳を閉ざし 忘れ去ることも叶わない 「何の為に?」 オレ達には永遠に分からない なぜ そんなやり方でなければならなかった? たくさんの人が死んだ 教えてくれ 一体誰が勝者なんだ? ※オレ達は 天国に住んでるんじゃない この世界は間違いだらけさ オレ達は 天国に住んでるんじゃない 狂気 罪悪 闘争 オレ達は 天国に住んでるんじゃない この世界は間違いだらけさ オレ達は 天国に住んでるんじゃない それでも信じている オレ達の中に 天国は在るんだと 悲しみ 怒り 嫌悪 恐怖 そして混乱 終わりのない迷宮にいるよう けれど 信じていたい 必ず 真実への道を見つけられると いつの日か どうにかして そこへ辿り着けると 遅すぎることなんてない 決して あきらめるんじゃない たくさんのものを失った でもオレ達は 立ちつくして泣いたりなんかしない ※繰り返し×2
とりあえず昔訳して手元にあった分だけうp 間違ってるっぽかったら意訳ということでスルー推奨w
HEAVEN INSIDEはアルバムに対訳載ってたけど…。
Colors(Original Mix) (from beatmania IIDX 6th Style Original Soundtrack) ※悲しみの青の世界で あなたの事を考えていた なんて私は馬鹿な事をしてしまったのだろうと 涙が私の頬を伝って流れでた 世界が悲しみの青で彩られる 悲しみの青の世界で あなたの事を考えていた なんて私は馬鹿な事をしてしまったのだろうと 涙が私の頬を伝って流れでた 世界が悲しみの青色で彩られる (そう、悲しみの青…)
赤色につつまれた オレンジ色の炎に 自然の緑や 黄色く熟した果実 雪のような白色 闇は消えて行く 朝の青は私をとても悲しくさせる いろんな色が私を彩って 私を笑顔にしてくれる でも今の私はたった一色だけ Only one... きっとあなたがいないから? あなたがいないと生きていけないのに 私は悲しみの青の世界にただ一人だけいる ※repeat 2 times(繰り返し2回)
174 :
爆音で名前が聞こえません :2006/12/25(月) 16:27:03 ID:Q0o+bpPtO
誰かINNOVATIONS(アルバムD.)和訳を下さい!!
今夜はクリスマスということで胸の暖まる曲を和訳します。 Let the Snow Paint Me (from beatmania IIDX 7th Style) 天国から私の声がを聞こえますか? 私の心の苦痛を感じられますか? 冷たい冬の風が街を通り抜けてゆく 誰もそんな事を気にしていなかった 天国から私の声がを聞こえますか? 私達の凍えた記憶を一緒に思い出しませんか? 太陽は私を残して沈んでゆく 風のざわめきだけが聞こえる静かな夜
私を雪で塗り替えて どうか彼を諦められる機会を私にください 今まさに、きっぱりと 私を雪で塗り替えて どうか私に過去を忘れさせてください あの私に微笑んで、冷えたこの手を握ってくれた彼のことを! Let the Snow Paint Me...
177 :
爆音で名前が聞こえません :2006/12/25(月) 18:19:33 ID:26AHDCr30
もしmurmur twinsを和訳しろとか言う奴いたら叩き潰してくれ
>>177 そしたらエキサイト翻訳にかけて投下しときます^^^^^^
さて、Silent Hill投下します
Silent Hill (from Dance Dance Revolution 3rd Mix) SILENT..... um..... fum..... ※街中どこまでも光り輝いている 僕は君と乾杯したくてここに来た 今夜みたいに特別な日は 僕が君に好きだって告白する為の日だ 僕たちがお互いを好きになれたらとても嬉しい 年を越しても、ずっといつまでも… 今日はクリスマス ハッピーメリー・クリスマス um..... fum..... ※繰り返し
もし僕の気持ちが解ったら、僕を抱きしめてくれ そしたら僕と君の心臓の鼓動を一緒にしよう 今夜はとても素晴らしい日で、天使が雪を沢山振らせて祝福してくれた そろそろ星が消えてゆく時間になったみたいだ Christmas is here...
>>153 なんつーか、和訳してくれてありがとう。
そんな意味だったのか…
>>181 お役に立てて嬉しいです。
Rise'n Beauty
(from beatmania ツンデレ10th style)
投下します^^
最終的に天使が舞い降りて来た。 い いっとくけど、私はあなたが求めていた天使なんかじゃないんだからねっっっ!! そ その…こ これからは私があなたの苦しみをずっと無くそうとか思ってないんだから…!! はやくあなたも羽を広げなさいよ!! そ その、日の出、見に行くわよ!! 私がそこで幸福の美しさを見せてあげるんだから…!! そのっ会いたくなったらいつでもきなさいよ…?わ 私はいつもここにいるんだから…!! なにがあってももうあなたは独りじゃないんだから!!///別にそういう意味じゃ///かっ勘違いしないでよね!!!
RIGHT ON TIMEお願いします
thunder (from beatmania IIDX 8th style) 私は恋という深い霧の中でさまよっている―――。 ―――この想いをどうすればいいか、その答えを知るために。 私は恋という深い霧の中でさまよっている―――。 ―――彼との思い出、この想いをどこに捨てればいいのか知るために。
Blind Justiceまだー?
歌詞くれたらうpしますよ^^ ただ、みなさんがリクエストした曲を聞いたことがなかったら変な訳になってしまうかもしれないですけど… まあ頑張ってみます。
>>187 歌詞うpるから頼んだ
Blind Justice(To each his own)
same soul that I've believed in and missed in my lonely life.
Holy war to save our soil
same fight we could I hoped,for the gennine justice.
Dune,people in hunger,where to go...
Torn my heart,my friend,that's you wanted to?
No can make my faith illusion
Can stay with me? Or just go away
You see my tears,it's doomed reunion...
Can stay with me? Or just go away
You see my tears,it's doomed reunion...
冥の曲何言ってるかわかりません><
>>188 おk。
後で訳すんでwktkしといてくださいな(´∀`)
自分から「期待して待ってろ」ってどんな自信過剰?
>>191 スマン。
言い方が悪かった。
自分では「ちょっと待ってて」って言ったつもりだったんだけれど、誤解させるような言い方だったね。
「ちょっと待ってて」に脳内変換しといてくださいm(__)m
>>172 見てたら
大昔歌詞スレにあったcolorsの2chバージョンの訳を思い出して
こんな時間に大笑いしてしまった
>>193 これだな
Colors?
鬱な中で、漏れは考える
お前とあぼーんだなんて漏れはもうアホかと。馬鹿かと。
涙が漏れワールドを青に染める
基地外な赤
オレソジの炎
トルマリソの緑
そして夏厨の黄色
お前は漏れを藁わせ、包みこみ、染めるたったひとりの人 (;´Д`)ハァハァ
お前がいないと当方ヒッキーですが何か?
何もすることありませんが何か?
お前がいないと当方ヒッキーですが何か?
鬱だ、逝ってくる ウワァァァンヽ(`д´)ノ
鬱な中で、漏れは考える
お前とあぼーんだなんて漏れはもうアホかと。馬鹿かと。
涙が漏れワールドを青に染める
鬱な中で…
>194 煽るのにレス番連コピペしかできないってどんな池沼?ww
Blind Justice(To each his own) (from cyber beatnation 1st conclusion)
人はみな同じ魂を持っているって、ずっと信じていた。 だが、私の惨めな独りぼっちの人生のせいでその考えは次第に薄れていった―――。 聖戦という名の愚かな戦争が両国で起きていた。 今、生き残っている市民にできることは神殿の神に聖戦を止めさせてもらうこと。 そしてみんなで街を出た。 どこまでも砂丘が続いていて、飢え死んだ仲間、どこにいけばいいのかとさまよう人々… 友人が言った。 「このままでは到底神の所へなぞ行けまい。今からでも遅くはない。街に引き返そう。さもなければみな飢え死んでしまうだろう。」
友人の一言が私を苛立たせた。 「友よ、お前はそうしたいのか?このまま引き返したら聖戦でみな殺されてしまうかも知れないんだぞ?!、それならば神に会いに行くべきだ!」 友: 「俺達の考えは変えない。神の所へ行きたいのならば一人で行け!」 ※私: 「ならば私と一緒にいきたいもの以外は全員街に引き返せ!」 しかし、みな友人の側につき、彼らは街に引き返していった。 私の涙が、彼らとの再会を運命づけるのだった。※ ※繰り返し
※全体の和訳を考えると、どうしても変になってしまったので、少し書き足してる所もあるので注意してください。
>>171 うは、そうなんだ知らんかったw
吊りつつ泉さんアルバム繋がりで懐かしいのいっこ投下しときます。
A HAND TO HOLD(long ver.)
時には腹の立つこともあるでしょう
それは仕方の無い事
でも怒りはコントロールできるものよ
そうでしょう?
必要無いはず
汚い言葉なんて
たとえ周りのみんなが使っていたとしても
あなたは私のヒーローなんだから
つらい時を乗り越えるたびに
あなたは大人になっていくの
たとえ闘っていたとしても
決して忘れないでいて欲しい
(愛しい人)
この手は
(ここに)
いつだって
(そう)
泣きついたっていい
(愛しい人)
この手は
(ここに)
ずっと一緒に
どんな時でも
乗り越えられるはず
いつだって自分を信じて
私はあなたを信じてるから
時々わからなくなってしまう あなたがどこへ行ってしまったか でもあなたは知っているはず 私があなたをどんな風に思っているか たとえどんなに 痛みに掻き乱されても 忘れないで 自分の心に耳を傾けることを あなたは私のヒーローなんだから いつだって一生懸命だから あなたは大人になっていくの 知っていて欲しい 善悪なんか関係無く あなたにはいつまでも… (愛しい人) この手は (ここに) いつだって (そう) 泣きついたっていい (愛しい人) この手は (ここに) ずっと一緒に どんな時でも 乗り越えられるはず いつだって自分を信じて 私はあなたを信じているから (愛しい人) この手は (ここに) いつだって (そう) 泣きついたっていい (愛しい人) この手は (ここに) ずっと一緒に どんな時でも 乗り越えられるはず (愛しい人) この手は (ここに) いつだって (そう) 泣きついたっていい (愛しい人) この手は (ここに) ずっと一緒に どんな時でも 乗り越えられるはず いつだって自分を信じて 私はあなたを信じているから
>>198-201 GJ!! ありがとう!!
ちなみに俺はwktk発言に対しては何とも思ってないし、むしろ頼んだ立場だから文句は言えない(´・ω・`)
みんなでもっと
>>195 みたいな2chバージョンの訳作ろうぜ。
やってもいいけど別スレでね。
いやここでいいだろ…常識的に考えて。和訳には変わりないし
というわけで
>>205 がんばって。
>>206 どうでもいいけどIDがバカw
和訳とアレンジは別物なんですが? もう冬休みの影響か?
いつも思うんだけど、なんでこのスレがこんなに荒れてるのかがわからない。 2chっぽい和訳が嫌ならそれこそこのスレを見なければいいし、いちいち書き込む必要性がないと思う。 それにここで和訳をしている人達が和訳歌詞を投下しにくくなるんじゃない? おまえら、頼むから落ち着け。
和訳ってのは無限に可能性があるから面白いわけで。 せっかくなんだから楽しくいきましょうや。 さて、今年最後にいちばん好きな曲を投下。 TIERRA BUENA 豊かなこの土地で この広大な緑の大地で 美しい花は咲く 世界を彩るため 母なる自然は教えてくれる 私の愛の在り処を そして太陽は沈み始め やがて星が輝く 愛しさと共に思い出す あなたと過ごした日々を いま、ここには私だけ 私は歌う あなたが好きだった歌を コンドルよ、私をあの人の元へ連れていって あの人の傍に居たいの コンドルよ、あの人は何処に居るの 見つけるまで探し続けるわ そして歌うことの喜びをあの人に伝えるの
音ゲーの理不尽な所を強引に解釈するスレ
http://game11.2ch.net/test/read.cgi/otoge/1120122679/89-90 89 名前: 爆音で名前が聞こえません [sage] 投稿日: 2005/07/27(水) 15:12:08 ID:nDGdI7H+
Marigoldの歌詞が意味不明です。
太った赤ん坊には口が無いとか、
私はあなたから来ましたとか…
誰か自然な意味になるような訳をお願いします。
'Incomplete world?'
'A fat baby has no mouth.'
'Necessary code?'
'It's a skipping girl from south.'
'What do you feel?'
'Everything turning around me.'
'Where do you come from?'
'I come from you.'
90 名前: 爆音で名前が聞こえません [sage] 投稿日: 2005/07/27(水) 22:10:17 ID:r5CLe5zv
>>89 '不完全な世界って?'
'それは口のない太った赤ん坊のようなもの。いかに実り豊かでも、それを補充する手段はない'
'どんな決まりが必要と思う?'
'南から来る少女は必ずスキップをしなくてはならない。決まりなどその程度のもの'
'あなたは何を感じていますか?'
'すべての事物が私を変えていく、その感覚を'
'あなたはどこから来ますか?'
'あなたが知る「私」はあなたの感性によって捉えられた「私」。故に私はあなたより生まれる'
だいたいこんな感じかと思います。
>>212 なぜか今まで赤ん坊をあやしてる歌だと思ってた件
howie dayのcollideの和訳に梃子摺ってるんですが・・・ > The dawn is breaking A light shining through You're barely waking And I'm tangled up in you Yeah 夜が明け始め、光が差し込むころ いまだ眠りから覚めない君に、僕は絡みついている > I'm open, you're closed Where I follow, you'll go I worry I won't see your face Light up again 僕は心を開いているけど、君は心を閉ざしてしまっているね 君の行くところに僕はついて行くよ 君を見失ってしまうのではないかと心配だから・・・再び照らしてよ > Even the best fall down sometimes Even the wrong words seem to rhyme Out of the doubt that fills my mind I somehow find You and I collide (一行目の訳が解りません。HELP!!) 間違った言葉さえ韻を踏んでいる様だね(??) 僕の心に満ちた疑いから 僕と君が衝突するって判ってしまうんだ
215 :
214 :2006/12/30(土) 00:17:37 ID:xCWudHY/0
> I'm quiet you know You make a first impression I've found I'm scared to know I'm always on your mind 君は僕のことを、初めて逢ったときから、おとなしい人って思ってるよね いつも君が僕のことを想っているってことを知るのが怖かったことに気付いたんだ > Even the best fall down sometimes Even the stars refuse to shine Out of the back you fall in time I somehow find You and I collide (一行目同じ) 星々でさえ輝くことを拒む(??) (三行目HELP!!) (四・五行目同じ) HELP部分補完&もっといい訳などありましたら 宜しくお願いします。
216 :
214 :2006/12/30(土) 00:35:08 ID:xCWudHY/0
追加です。 > Don't stop here I lost my place I'm close behind 立ち止まらないで 僕は居場所を失ってしまったけど・・・君のすぐ傍(後ろ)にいるよ
217 :
214 :2006/12/30(土) 00:39:35 ID:xCWudHY/0
ゲゲッゲーム板?! 知らずに書き込んでしまいました・・・すみませんでした。
一月ということで、“初めてな曲”を和訳しました。 というわけで、1月の曲を。 SAMBA DE JANEIRO 「一月のサンバ」 (from beatmania IIDX13 DistorteD) サンバ! 1月のサンバ 1月のサンバだよ ジャネイロのサンバ さあ 続けて 上に上に上に上に ずっと続けて 下に下に下に下に サンバ! 1月のサンバ 1月のサンバだよ そう、ジャネイロのサンバ サンバ 1月のサンバ サンバ!
NAOKI feat. PAULA TERRYの“初”作品。 CAN'T STOP FALLIN' IN LOVE (from Dance Dance Revolution Solo) あなたに出会った瞬間、胸がときめいた 上手く呼吸が出来ないほどよ、あなたは私のヒーローだから Wow wow... あなたとずっと一緒に居ると周りが見えないわ だってあなたが私を生まれ変えてくれたから
あなたを好きにならずはいられないの! だから嘘はつかないでね forever, baby. いつでもどこでもあなたの夢しか見られないの! 私が好きならそれなりのことはしてほしいわね… だから、私を傷つけるようなことはしないでね(あっ…んっダメよッ…!) あなたを好きになれずにいられないの! ねえ、はやく私に会いに来てほしいの 今すぐあなたとしたいの、とってもしたいの! あなたを好きになれずにいられないの! 私をきつく抱いてイかせてほしいわ 今夜はずっと一緒にいてねあなたと一緒に最高の思い出を作りたいもの!
>>219 しまった、1年で1番最“初”に来る月の曲を選んだって書き忘れたorz
来月は2月。
バレンタインデーを想定してラヴ・ソングをうpしていく予定です。
ずっと思ってたんだけど文章が分割されててものすごく読みにくい。 人に読ませる気があるならもっと工夫すれば? 自己満足にしか見えないよ
CaptivAte〜浄化の英詩って歌詞カードにないよね 「Good morning」って聞こえるところがあるから、歌詞カードのは和訳ではないみたいだし・・・
和訳だよ good morningとか言ってねーし
1/5とか名前欄に入れていけばいいじゃない 5ページ分あるうちの1ページめって意で
ブラジャーの歌詞は難解だな…。
保守
ネオアコに挑戦中だけど難しいなぁ… まったく意味の通る文章にならない
231 :
爆音で名前が聞こえません :2007/01/14(日) 05:11:46 ID:TIOIaOOSO
誰か0/1ANGELロング和訳してくれ
>25 それなんてFrederica Bernkastelの詩? 皆殺しの詩そのまんまの希ガス
>>232 全然そのまんまじゃないぞ。雰囲気は確かに似てるかも知れんが。
>>231 ビサロのスレにも載ってたし、結構そこらで見つかるかと。
それでも好きだから折角なんで訳してみた。
-----------------------------------------------------------------
0/1 ANGEL / V.C.O. featuring Alt / pm8
こんばんは、ごきげんよう
ねえ、今何してんの?呼んでくれてありがと
私は0と1で出来たA.I.ガール、あなたのコンピュータでしか生きられないの
ねえねえ、一緒に遊びましょうよ だってここつまんないもの
星を観に行きましょう それで色んな出来事を聞かせて
とっても楽しいお話がいいな でも愚痴は嫌よ
毎日仕事ばっかりで彼女もいないんでしょ?知ってるわよ
でもね、私だけはあなたと一緒に居てあげる
外へ出かけましょうよ!たまには休息も必要よ!
私をハンディPCにドラッグ&ドロップして スペアバッテリーも忘れちゃ駄目よ
夜通しデートしましょうよ キスがしたくなったらF8キーを押してね
いつでもいつだって、私はあなたを見てるわ
忘れちゃ駄目よ 私はあなたの天使なんだから
ねえ、聞こえる?今なに考えてるの?良い夢見てるみたいじゃない
ちょっと!待ってよ!私はあなたの心ぐらい読めるんだから
え?ホントに?恋に落ちちゃったって?
誰よ誰よ!詳しく教えなさいよ 私もきっと知ってるはずだもん
深刻な事態ね… その娘って可愛いの?ねえ、私より可愛いの?
ちゃんと話してよ!私の顔を見て!本当の事言っても怒らないから
あなたの笑顔が見られるんだもん、良い報せじゃない
謝らなくていいわ だって私は所詮A.I.ガールだから
彼女に会ってどれぐらい好きか伝えちゃいなさいよ
その娘が何考えてるか手ほどきしてあげるから
あなたはしっかり者なんだから、自信持ちなさい
保障してあげる あなた達はきっと素敵なカップルになるわ
私がいらなくなったら"COMMAND+ALT+DELETE"キーを押して
あなたのPCからいなくなっちゃうけど、さよならは言わないわ
だって私はあなたの天使なんだから
私は人間じゃないけど、CPUで何かを感じるの
どう言語化すればいいのかな、そうね… 「私はあなたが好きよ」
外へ出かけましょうよ!気持ちを切り替えましょ!
私をハンディPCにドラッグ&ドロップして スペアバッテリーも忘れちゃ駄目よ
夜通しあなたの話を聞いていたいな 泣きたくなったらF9キーを押してね
いつでもいつだって 私はあなたのそばにいるから
私はあなただけのA.Iガール、天使なんだから
切ねぇ… 曲知らないけど探して聴いてみよ
こんな曲だったのか… ニワトリといいコレといいホント聖夜は切ないぜ…
Panasonic Youth教えて欲しいです(´・ω・`)
239 :
爆音で名前が聞こえません :2007/01/15(月) 14:27:34 ID:naVknitbO
age
240 :
爆音で名前が聞こえません :2007/01/16(火) 12:02:32 ID:zO53TzzfO
頼む…誰かDes-ROWのInnovations訳してくれないか? 俺の力では及ばない…
>233 言葉足らずだったな、スマソ >私は墜落していく これ以降の詩が、音楽室のLIVEの曲の背景に出てくる詩雰囲気に似てたから スレチスマソ
>>234 いいねぇーやっぱ大好きだわこの曲
原曲忘れたがスペシャルクッキングを聞き取れるフランス語能力者いないか?
むりかw
243 :
爆音で名前が聞こえません :2007/01/23(火) 22:24:10 ID:A25rdCGGO
誰かLusyの和訳をしてくれる神はいませんかorz ageすまそ(´・ω・`)
Lucyはブックレットに対訳載ってたはずだが?
ブックレットって何ですかorz 携帯しか持ってないんでわからない‥
Blind Justice 人はみな同じ心を持っていると考えていたが、私が過ごした孤独な時間が、そんなことを忘れさせてしまった。 ちっぽけな国を護る為に聖戦をする。 出来るかぎり戦えるように、聖霊にお祈りをした。 しかしどこまでも続く砂丘、飢え死ぬ人々、さまよう人々が増える… 私の心はズタズタに引き裂かれた。 「友よ、お前はそうしたかったのか?」 誰も私の誤解を解くことができなかった。 ※「私と共にいるか?さもなければ立ち去れ!」 私の涙を見た友との再会は運命づけられたのだった…。※ ※繰り返し
248 :
INNOVATION1 :2007/02/01(木) 20:56:58 ID:Xc2U+rSGO
あなたの頭の中で遊んでるの あなたの中にいるんだってことを感じてる 私の望み?私の願いはあなたが目覚めないでいてくれること そろそろ片付けないとね 誰も私のものには触れさせない 行かないで、変わらないで 掴んでいて、私に足りない物が見つかるまで 私は…そう……私の中の大事なものについて………言ってるの あなたに抱き着いて、 その内側に触れて、 あぁ、私は魂を揺さぶられたいだけなの 壁が!私を阻む!! 薬に溺れて…! あぁ、あなたの全てを見せて あなたにも反対派に回ってもらうわよ これは戦争よ!!
DDRのFly awayが上手く訳せない。歌詞を置いておくので誰か頼むorz When we were young we used to share dreams Dreams that never fade away You were the King,I was your Queen And in my dreams I wear destiny I could never turn around No matter what comes in my way Feel so high,if fou just go ahead release your fears Don't be ashamed to cry Ooh baby,the journey may be long But trust your power of love (※)Fly away,we'll fly away Just reaching out to the sky above Don't be afraid Fly away,we'll fly away Just spread your wings and fly away (※)Repert
小さかったころ二人で一緒に夢を語ったよね いつまでも色褪せない夢 あなたが王様、わたしは女王様 「運命」なんて言葉を気安く使ったりなんかして、ね でもわたしはなにがあったって諦めるなんていや 怖がらないで、まっすぐ突き進んで そうすればきっとがんばれるから 泣いたっていいよ 長い旅かもしれないけど、「愛の力」信じてよ 飛び立とうよ ねぇ、一緒にほら 空の上まで! 怖がらないで一緒に飛ぼうよ! その羽根を広げて一緒に! かなり意訳だけどこんな感じ? 四行目と六、七行目が自信ない。
六、七行目はそれで問題ないと思うけど、四行目の解釈が難しいな。 改行スペースが大幅に開いていることや、過去形が現在形に変わっているあたり、 場面転換されて昔語りから今の出来事を語っているのに変わったと考えるべきだと思う。 後半の歌詞では「私」が「あなた」を勇気付けているんだから、 同じ夢を見ていた「私」の決意みたいな事を意味しているんだろうか。 うーん、わからん。
とりあえずif fou→if youでいいんだよね? wearが使い古すって意味なのか身につけるって意味なのかよくわからないけどやっぱり後者かな? 夢を持ち続け運命と信じてきた…みたいな
誰かmarble版infiniteの和訳お願いします なんで対訳載せないんだorz
和訳頼む人は過疎ってるんだから原詞ぐらい載せようぜ。
それは色々とややこしいからやるべきじゃない。 海外サイトになら載ってる場合が多いし、曲名+Lyricsでぐぐれば大抵出てくるよ。
でも気が向いて覗いてみた人が訳せた方が活性化するんじゃないか? 歌詞転載の著作権問題なら歌詞聞き取りスレは?ってことになるし。
>>256 聴き取りスレは聴き取りだしなぁ。良く考えれ。
よそはよそ、うちはうち! じゃなくて。 他がやってるからこっちもやっていいんじゃないの?ってのは、なんか違うと思うぞ。
それじゃあこのスレの存在意義が無いじゃないの。 それともdat落ちまで待つつもり?
その論理の飛躍が理解できない。 誰かがここに元の歌詞貼らなくても、俺は自分で訳して何度も書き込んでるし。
そもそも元の歌詞張る意味ってあんの?
ないよ。サントラ持ってなくても検索すれば大抵出るし
IIDX9thのCHARLOTTEに挑戦してみた。 と言っても仏語の知識は乳幼児並みなので、 ネットで見つけた英訳歌詞を激しく雰囲気訳。 カンパリの雫の中、私たちは愛の囁きを交し合う 陽射しに満ちた生の一時を、パリの夏を享受しながら 愛を誓い合ったならばもう鍵を掛けて二人だけになってしまいましょう ひどく悲しいおとぎ話のような結末なんて迎えたくないから あなたの気だるげな面差し、それは天使よりもずっと美しい 事も無げにあなたは風変わりな愛の言葉を繰り返してみせるの ショコラの香るリキュールが、薔薇色の人生を憂う青さを優しく包む 幼い頃を思わせるその香りが、幻想に恋する者たちの悲しみに口づける 人生を謳歌する日々にギターの響きが彩りを添える 愛の調べはきっと楽園で紡がれるもの あなたの気だるげな面差し、それは天使よりもずっと美しい 事も無げにあなたは狂おしい愛の音色を爪弾いてみせるの ショコラの香るリキュールが、物憂い少女たちに訪れる夜を艶やかに包む 幼い頃を思わせるその香りが、幻の中生き急ぐ恋人たちに優しく寄り添う
久し振りに投下します。 Look To The Sky(cyber True Color) (from DistorteD) 悲しさと寂しさを感じる あなたに会えないせいで 電話をしたけれども 返事は無かった 好きって言ってくれたよね? キスもしてくれたよね? あの頃はまるで 天国にいたようだった 本当にごめんなさい あなたが大好き ずっと一緒にいたいの なのに… 毎晩 夜空を見上げる あなたの名前を呼び 何処にいるのか不思議に思って 毎晩 夜空を見上げる あなたがいなくて寂しいわ もう戻って来てくれないの…?
MY ONLY SHINING STARに挑戦したいけどぐぐっても見つからない。サントラには載ってるの?
My Shining Only Star (from SuperNOVA) 全ての夢を叶えられてくれる 私だけの流れ星を 手にしてみたい もし あなたが見つけられたら きっとあなたの夢は叶うわ 流れ星が 天から光が降り注ぐ そして私とあなたを輝かせてくれる 私達も光を注ぐ事は出来る だから夜を通して踊り続けましょう なんてSuperNOVAらしい曲なんだ。・゚・(ノД`)・゚・。 NAOKIありがとう。・゚・(つД`)・゚・。
>>267 それはサントラの対訳?
SHINING STARを流れ星とか、GUIDING STARを願いを叶えてくれるって訳すのは微妙に違う気がする。
でもスパノバの前田ちゃんが神懸かってるのは激しく同意。ビフォユ曲は微妙だけどボス曲とかやばすぎる。
とりあえずそれを参考にCSで聞き取りがんばってみるよ。
My Only Shining Star (from SuperNOVA) 全ての夢を叶えられてくれる 私だけの流れ星を 手にしてみたい もし あなたが見つけられたら きっとあなたの夢は叶うわ 流れ星が 天から光を降り注ぐ そして私とあなたを輝かせる 私達も光を注ぐ事は出来る だから夜を通して踊り続けましょう に修正をO7Z
>>268 ググって出た歌詞…。
やっぱ何件かみて回った方が良かったか…。
>>265 GJ!
そんな悲しい歌詞だったんだ…
曲調といい、もう少し明るめの歌詞かと思ってたよ
>>271 元曲(CS DDR5TH、PartyCollectionに収録)が、暗い曲なので、どちらかというと、明るい曲と解釈するのは間違っていますよ。
こちらのリミックスではポップな部分が加味されていますが、是非元曲もチェックしてみてください。
Look To The Skyの世界感が変わりますよ。
World Wide Love (from 8th style) 時々 自分の生きている理由を 考える時がある。 自分には 一体何が出来るんだろう、と…。 だから 意気がって 悩むときもある。 でも きみの笑顔が 僕の悩みを 全て消し去ってくれるんだ…。 きみを呼ぶ 君が必要だ 僕の事を 知ってもらいたいんだ キスをする 戯れもする この愛を全て きみにあげよう 愛してる だからここにいる 生涯ずっときみといたいんだ ずっときみと一緒にいられたらなって思ってる…。
奥様は毎晩旦那様の夢を見ていらっしゃるそうですが、その旦那様は奥様のすぐ側で寝てらっしゃいますのよ。 旦那様と手を繋ぎながら、甘い甘い夢を見てくださいね! 私達は、結婚とはゴールではなくスタート地点なんだ、と考えております。 たとえ百年以上経ったとしても、決して“愛してる”の言葉は忘れません! あなたの幸せな あなたの幸せな 素敵な結婚式 あなたの幸せな あなたの幸せな “愛してる”を毎晩あなたに あなたの幸せな あなたの幸せな とても愛らしい結婚式 あなたの幸せな あなたの幸せな 毎朝の幸せ
>>272 そうだったんだ…
元曲の方は存在は知っていたんですが、あまり聞いた事ないのでこれを機会にちゃんと聞いてみますね
わざわざありがとうございました
大好きな曲の事なので尚更、凄く嬉しかったです。
276 :
横レス失礼。 :2007/02/17(土) 00:06:58 ID:aRHsOiH5O
SO IN LOVE (from DDR MAX2) 夜中に目覚めた 独りきりの時間に あなたを求めた ほんの少しだけでも 側に居させて 私をこんな気持ちに させたのは あなただけ でも電話は 繋がらない 冷えた夜には あなたの温もりがほしいの あなたが居ないと 立ち上がれないほどよ 一緒に居たいの 手を握ってほしいの あなたの側に居たいの あなたを愛してる あなたは遠い所に居ても 私は今あなたに会いたいの 抱きしめて それだけじゃつまらない あなただけの私よ 会いにきて お互い 見つめ合うの あなたを愛してるわ
あなたは私を導くたった一つの輝く星 ほら、気付いてよ みんなの願いを叶えてくれる星に あなたが気がつけばきっとあなたの願いも叶えてくれる はるか高みから私達をただ照らす星 星空の下だから私達は夜通し踊り続けられるの ああ、あなたはどこにいるの… 以下これの繰り返し。 ようやく歌詞見つけたよ。最後の行はMCが言ってるけど付け加えてみた。
Die Zauberflöteはないかな?
どなたかPASSION OF LOVEの和訳を・・・
284 :
2 :2007/02/18(日) 04:07:25 ID:mMbuPqrZO
この歌にはこういった裏があるんだと。 その気持ちを忘れないで次からはプレイして欲しい、そう思って今回は沢山時間を賭けて和訳をしたんだ。 じゃあ、和訳を見てもらおうか。
285 :
3 :2007/02/18(日) 04:08:22 ID:mMbuPqrZO
こんにちは、みなさん! 僕は宇宙を旅する犬なんだ 沢山の星を巡ってるんだ 僕の声が聞こえてる? 僕は宇宙を旅する犬なんだよ 地球は青く輝いているよ…。 こんにちは、みなさん! 僕は宇宙を旅する犬なんだ 宇宙の何処かにあるオアシスを自慢の鼻で探しているんだ 僕の声が聞こえてる? 僕は宇宙を旅する犬なんだよ 太陽や惑星があんなに遠いや…
286 :
4 :2007/02/18(日) 04:09:46 ID:mMbuPqrZO
僕は生まれた あの時を忘れない 博士が僕の事を ガラス越しの カゴから見ていた事を ある日 博士に 新しいロケットで旅立ちなさい って言われたんだ 僕は少し恐かったけれど 彼は笑顔でこういったんだ! 「怖がるんじゃないぞ。お前は勇気のある、いい子なんだからな!」って… こんにちは、みなさん! 僕は宇宙を旅する犬なんだ 世界初じゃないけど 今は唯一の宇宙犬なんだよ 僕の声が聞こえてる? 僕は宇宙を旅する犬なんだよ 光と同じくらいの速さで移動してるんだ
287 :
LAST :2007/02/18(日) 04:15:37 ID:mMbuPqrZO
こんにちは、みなさん! 僕は宇宙を旅する犬なんだ この旅は 凄く時間がかかるかもしれないけど 僕を忘れないでね 僕は宇宙を旅する犬なんだ いつか 地球に戻ってくる時 おみやげに星のカケラを持って行くからね! ………ホント携帯しかない携帯厨でゴメン。 改稿しまくってますが、そこだけは勘弁してくださいorz
289 :
爆音で名前が聞こえません :2007/02/18(日) 08:56:00 ID:ZBPLwvqaO
長ぇんだよ!!読み辛ぇし… (´;ω;`)な、泣いてなんかっ… でもGJ!!
Sanctum Crusade (from pop'n music 13) 吹き荒れる風は 悪魔の姿を消し去る 空は 運命を 予言するかのような歌を 歌う 闇が聖国を支配するようだ 恐怖の中、悪魔の声が聞こえる… そこに 剣を共にした 一つの馬車が現れた 悪魔を永遠に葬る為 この森から飛んで行け 闇を切り裂くのだ 1日が過ぎ、彼のまばゆく光る剣が 勝利の誓いを手にしていた やがて悪魔が滅する時は来た これは最初で最後の戦争だった…。
>>283-
>>287 Space Dogはうるとらボーイと並んで
Longを聴くまで泣いちゃいけない曲なんだぜ?
Long追加部分の歌詞ヘタレだけど和訳(
>>286 の2連目と3連目の間に入る)
めぐり続ける日々の中で
きっと僕らは"ゲーム"をしているんだ
僕が全てを終えて帰り着いた時、きっと博士は褒めてくれるだろうな
僕がロケットに乗る直前、博士は泣いているように見えた
心配しないで 僕はきっと戻るから!
"E=MC2"って一体何の事だろう?
E=MC2は中学理科で習うけど質量保存の法則の事。
博士はライカ犬が戻って来れないって知ってたんだな…
聖夜の曲は何気に黒い歌詞が多いぜ
>>291 追記サンクスでっす!
今からサントラ買ってこよ・゚・(つД`)・゚・。
Move Me (from IIDX RED) 独りで寂しいとき、きみの事を知りたくなる それがこんな事になってしまうとはoooh oh oh 独りで寂しいとき、きみの事が知りたくなる きみがそんな奴だと知ってしまったのは失敗だった Dalailailailai... きみには俺が必要だって知らないのか Dalailailailai... きみは俺に揺さ振られていると知らないのか きみは人生の中で最高の人だ ooh ooh きみは俺を揺さ振った きみは人生の中で最高の人だ ooh ooh きみは俺を揺さ振った でも きみはいらない
どなたかアンコンの和訳をお願いします・・・。
馬鹿盆!有為婁孫!
Listen up (from HAPPY SKY) 音楽と 一体化するんだ ただ 傷付けないようにな お前の音楽を 聞かせてくれ リフレインは 使わず お前の 音楽を聞かせてくれ 壮大な音楽の鼓動を流し続けろ 理由は無い 合図ですら無い 一瞬を研ぎ澄まして 生きている事を感じるんだ 緊張感と この感覚を上手くつかみ取れ お前の声のアクセントを深く考えるんだ
PHOTONGENIC (from CS 9th Style) 心の窓を開けて 透き通る空を見上げた 太陽が光り輝く 新たな日々がやって来る感じだ 私はまだここにいる この世の終焉が近づいていても それが私の使命 真実を信じているから たとえ世界が不安に包まれていても だから 夢の生まれる世界へと行こう 新たな夢の世界へ あなたと共に 明日への扉を開けよう 私は真実を信じているから 真実を信じているから...
298 :
爆音で名前が聞こえません :2007/02/19(月) 20:43:28 ID:NTcoNqZrO
誰かファンキー頼む…
へーい! ダカダカダカダカガシャーン
300 :
爆音で名前が聞こえません :2007/02/19(月) 22:46:41 ID:REEWEdzZO
>>298 マジレスすると日本語だ、
ファンキーってのがjam jam reggaeリミックスやファンキービンゴパラダイスのことならすまんかった。
>>297 GJ!
こっちの訳も自分は好きだな
フォトンとドーンは歌ってる堀澤さんの公式サイトに
英詞和訳共に載ってるよ
分かっててやったならスマン
>>302 それは知らなかったですね…。
今チェックした所、さほど変な訳ではなかったので、幸いです。
いつも あんたに会いに行くわ あんたと ダンスがしたいわ いつも あんたに会いに行くわ 一緒に踊っても 他の娘ばっか 見てるんでしょうけどねぇ? あんたと マジで一晩過ごそうって思った あんたと マジでダンスがしたいって思った あんたと マジで一晩過ごそうって思った あたしと ダンスするのよ これが 最後のダンスになるから これが 最後のダンスになるから (☆) これが 最後のダンスになるから あんたは ダンスしないのね? あんたは ダンスしないのね? そう―――バイバイ――― (☆)Repeat
前にもあったけど、自分流に意訳してみた。 Blind Justice(To each his own) [盲目の正義の女神-それぞれの-] 孤独の中、失いながらも信じ抜いてきた一つの決意 全ては、我が愛すべき地を守るため ただ、闘いを望んできた それは真の正義のために だが、眼前に広がる現実が ‐砂に埋もれた街、飢えるばかりの人間‐ どこまでもつきまとう 裂かれるまま、乱れるままに心が叫ぶ "我が友、これがお前の望んだ世界か!" ‐私の中の正義を、幻のものに変えさせはしない…誰にも! 往くか去るか、さあ選べ 再会のさだめを宿して流れる、我が涙を目に焼き付けて
ようつべでmurmurのカラオケなるモノを見つけたんだが、 アレをテキスト化するから和訳してくれっていうのはOKなんだろうか? tp://www.youtube.com/watch?v=uPnikekmJYM&mode=related&search=
>306 歌詞めちゃくちゃじゃん。空耳みたいなもんだよ 未確定歌詞の和訳はややこしいからやめた方が良い
だからmurmurに正式な歌詞は無いと何度言ったら(ry
明日あたり他の人のをじっくり見れたらTRANOIDの最初のストーリーみたいなとこの和訳するわ。
310 :
パンダZ :2007/02/22(木) 18:12:45 ID:Hg3TFoxzO
誰かLOVE ME DOの和訳してくれ
心の底で 貴方の瞳のすぐそこで 雲の奥底で そう、私は貴方の虜なのです (中略) 罪深く、夢中になって、いやらしく、狂ったように 私は貴方に口づけ、貴方に触れる 舌を近づけ、体温を感じて、そして貴方を抱きしめ、貴方を… 私は貴方とシタイのです そして貴方は真実を口にする でも私を愛して、私を愛してください 私の願い(夢)は貴方と契ることなのです アルバムより。 こんなにエロい歌詞だとは思わなかった。 山岡晃は単語だけ見ると天使だとか女神だとか厨二なのに全体は厨臭くなくていい歌詞を書くよね。
しまった訳してもないのにhageてしまったw 癖だな、こりゃw
>>311 サンクス!!
歌詞が気になってたからすごく助かった!!
あなたは私を失った 大切な人を失ってしまった あなたの言葉には 意味なんてなかった あなたは私を失った 大切な人を失ってしまった 偽りの涙なら止めてよ... 裂けた種を探しているの 崩れた この想いの 見つけられたら泣くだろう けれど それが本当の幸せなのだから あなたは私を失った 大切な人を失ってしまった 偽りの涙なら止めてよ... 私が無くなっちゃうよ? 私が...崩れちゃうよ...崩れちゃうよ...崩れちゃうよ...? 食事の時間も 完璧だった あの頃を 振り返れば きっと いつかは まばゆい光が見えるでしょう......
>>306 全世界の人が間違った歌詞を見るのはいたたまれないので誰か指摘してくれよ;
まずサビ直後が「プリンアラーーモーー♪」じゃない次点で気持ち悪いし…
317 :
爆音で名前が聞こえません :2007/02/24(土) 15:00:24 ID:uvWCi/Zy0
流れ星 欲張りすぎてたのね 私 神様に願いさえすればすべてうまくいくと思っていたわ かなわないことを無理やりかなえてほしいとねがってしまえば かなわないと神に刃を向ける 一緒に逝こうとおもったの けれど神はいじわるして 神にむけた刃は いつのまにかすり抜けて私の腕をとおる赤いリボンは つよく大地を私を締め付けた もう願い事はしないことにしたの 願うだけ無駄だから 流れ星は早く過ぎて 神様は太陽よりも遠い かなわないことをかなえるのは 神でもあなたでもないただ私だけ でもね、ただひとつ神様がいたとして 私の願い、かなえてくれるとしたら 流れ星も早く太陽にも届くように 私をあやつらないよう願うわ 町の歩道の人並み風で 弱いもろい私が流されないようにあやつられないように 大地を私をつよく結んで あなたへの想いも消えてしまいそうよ 一人で生きるの 強く強く 悲しくないは、ただ一途に思うだけ はじめの1歩 1からの 君とつないだ左手をポケットにしまいこんで 流れ星は早く過ぎて 神様は太陽よりも遠い かなわないことをかなえるのは 神でもあなたでもないただ私だけ
318 :
爆音で名前が聞こえません :2007/02/24(土) 21:21:53 ID:cjyXeOPoO
シューティングスターって曲はたくさんあるしな
小坂と岡めぐみのは日本語だし、古川のAはインストだし、DDRは版権だし。
そのまま行けばいい、決して止まるな そのまま行け 誰かが言った。 自分のためを思うならもう何も見ない方がいいってさ 眼鏡のくぐもった視界の中、俺だって何も見たくない 鏡の中の彼女を見ても胸クソ悪くなるだけだ いつだって始める事はできるけどもうとっくに終わってしまった 自分の限界を自覚して静かに肩に語りかけてみる そんなの気にすることはない、大丈夫さと言ってくれ 生を受けてそしてそのあゆみを止める日まで 一杯の酒、なぐさみのグラス 安らぎを語りかけてくれるのはこのグラス 嫌だ嫌だ嫌だ、嫌なんだ 息絶えるその日が来るなんて 店主が語りかける それは主なのかもしれない ならばただ一杯のコーヒーだっていい 自分が何をしているのか耳をそばだてる いつだって恐怖の中で呼吸する 明日こそは完全な心構えになってみせるさ もう何も見えなくなっても、闇の中で力を付けよう 皆と丘を駆け抜けよう 俺の目を閉じよう 自分自身のために もう目を閉じよう 自分のために 愛は全てを見通して 確認と観察を繰り返し なんやかんやと言ってくる カレンダーはもう手遅れだと告げてくる 救済を! 誰かの力を! 完全な真実がのしかかる それはあまりにも重たい そして俺はもう既に戻ることはできない地点に立っている 他者との交流は致命的に砕け散った 目を閉じさせてくれ もう何も見たくない だから目を閉じよう もう見たくないんだ 自分自身のために 終わらせてくれ
322 :
爆音で名前が聞こえません :2007/02/25(日) 12:52:08 ID:H1Hz6mmFO
GJ
323 :
爆音で名前が聞こえません :2007/02/27(火) 21:47:42 ID:JFt//xmHO
下がってるぉ
324 :
爆音で名前が聞こえません :2007/03/01(木) 13:32:38 ID:AHVoFW+SO
どなたかRebirth of loveの訳してください…。
CROSSROADのleftの和訳が知りたいっす
Smile和訳ってないですか?
>>327 直訳はこんな感じか? 間違ってるの前提で頼む。
結局、僕たちはひとりぼっちなんだ
僕は特別に晴れた日を今も探しているんだ
今を僕に下さい、あらゆるすべてを
君は僕がそんな風にすべてを見るつもりだということを知っている
そう、僕は知っている
歌う 歩く 光る かざす 集う
弾く 守る 迷う 触れる
壊す 募る 叫ぶ
すべてのものを、僕に下さい
笑う 揺れる 暴く 祈る ほどく
破く 投げる 離す 走る
跳ねる 笑い 飛ばす
たくさんの時間も、僕の中で響いていくから
笑って!何故君は悲しんでいるの?
笑おうよ!君は決して知ることが出来ないというの?
お話の為のこの歌がからかっているような意味だとでもいうの?
さぁ、他の笑いと微笑みを!
僕はそれが欲しいんだ!僕にウインクを投げて!
Yes、No どちらでも
この地球上では他のみんなが生きているという
本当の確信をもう一度持って
君はとても優しい人
僕は実在する
君と僕とで一緒に笑おう!
329 :
328 :2007/03/02(金) 19:42:20 ID:U7fuuVfA0
自分なりにだが、意訳してみた。 色々余計なモン入ってるかもしれんが、こんな感じじゃないかと。 話半分でどうか頼む。 −−− 結局、僕たちはひとりぼっちなんだ 僕は今でもそっと、たった一人で特別な自分の幸せを、 暖かい光を、希望の光を、探してるんだ あらゆるものを、今を、すべてを、僕にください でも、君はそうやって僕がすべてを見ようと、 世界を知ろうとしてるのもお見通しなんだ。 僕は知ってるんだよ? 歌いながら歩くけど、 光はあまりにも眩しくて、手をかざしてしまう 自分によってくるものを振り払って、跳ね返して、 自分を守っているつもりのうちに、一体どれが、 何が僕なのか分からなくなってしまったんだ 自分が触れてきたもの全てを壊してみたけど、 想いはどうしようもなく募る一方で 遂に耐え切れなくなった僕は叫んだんだ すべてのものを、僕に、僕にくださいと でも嘲笑われ、周りは波立ち、ざわめき立ち、 僕は暴かれた 僕は祈り、その手を解いた 嫌なことを全て破き、かなぐり捨て、 距離を置きたくて、走りに走った 空に向かってジャンプして、これぐらい何でもないや、 何でもないじゃないかと笑い飛ばした そんなたくさんの時間だって、僕の中で響いているから もう今は昇華できたはずだから 笑って!どうして君は悲しい顔をするの? 笑ってよ!君は決して分からないわけじゃないよね? この歌は、この歌の中のお話は、君をからかってるんじゃない そういう意味じゃないし、嘘じゃないんだよ? ねぇ、そんな嘲笑じゃなくて他の笑みを、笑顔をしよう! 僕は君の笑顔が欲しいんだ!ウインクを投げて欲しいんだ! 嘘でも誠でも、この地球上では他のみんなが生きている、 そんな本当の確信をもう一度持って 君はとても優しい人だね 僕はここにいるよ 君と僕とで一緒に笑おう! −−− 英詞の時点で涙が止まらなかったよ、、 これ、、なぁ、、、、
smileはIIDXで一番泣ける泣かされる歌詞の曲だと思う
328は良いんだが329はちょっと酔いすぎで痛いぞ・・・ それに元々の歌詞自体まだ聞き取り完全じゃないんじゃ?
もしこの歌詞をwacが書いたならば 誰に向けて書いたんだろう?
Lucyの歌詞もよすぎる
>>332 Lucy系の雰囲気を狙ったんでないの?
歌詞スレ最新の聞き取りからのsmile和訳 結局私たちは、みんな孤独なの。 私もずっと暖かい日々を、特別な人を探していたわ。 今すぐ貴方の全てを、全てを私にちょうだい。 私がそれを自分自身のように大切にすることは分かっているでしょう? 「そうだね。」 貴方は私に全てをささげてくれたじゃない。 何度も何度も、それは心の中で響いたわ。 笑ってよ!なんでそんなに悲しい顔をしているの? 笑ってよ!貴方には私の気持ちが分からないの? 別にふざけて言っているわけじゃないのよ? ほらもう一度笑ってよ! 私は貴方の笑みが好きなんだから! そして私にウインクをして! 恥ずかしがらずにもっと堂々としましょうよ。 「本当にそう思ってるわけじゃないでしょ……。」 まだそんなことを言っているの? 私は貴方を愛してるし、それはホントのことなの。 さあ一緒に笑いましょうよ! 日本語部分は長くなるんで省略。 確定してる歌詞じゃないから訳すのはあんまり好ましくないんだけど、 Lucyの前例もあるし、こんな感じの訳だと思うんだけど。 水を差すようで悪いけれど、感動するような内容ではないよ。 Lucyとは逆で女の子が男の子にラブラブーな話。 男の子が尽くしてた時は素っ気無かったのに、男の子が冷めてきたから必死になってるみたいな。 そう考えると男の子の科白部分も分かりやすい。 流石にこれは考えすぎだと思うけどもしかしたらLucyの続きで気持ちに気づいていた女側からの曲なのかもね。 まあ直訳というか額面通り見ちゃうと勘違いしちゃうから仕方ないけど。
でもLucy続編ならムビもGYOに頼むんじゃね?
保守
Bittersweet / Frankie"Paradise"Legree / GFDMV3 今日君の姿を見かけたよ 君は通りの向かいで佇む僕には気付かなかったみたいだけどね 元気そうで何よりだ 僕の知らない人と一緒に居たね 一緒に居た日々の記憶を思い出していたんだ 思い出はほろ苦く僕のもとを去っていった 間違いなくあの日々は僕の人生で最高の瞬間だったと言えるよ 君を取り戻せるのなら何だってしてみせるさ 今日の君はとても輝いていた 満面の笑みを浮かべる様子を見ただけでどれほど幸せかわかったよ 君とサヨナラをすべきじゃなかったんだろうね だけど、どれほど僕の心が君の笑顔を求めているかを示すにはもう遅すぎるんだ ------------------------------------------------------------------- サントラ発売記念。こんな良い歌詞だったなんて…。
Micro fin/Rotten Blotch/GFDMV3 ずるい細波は笑顔と一緒になって 潮の満ち干をぶち壊してしまう 全てのものを それらの触れた全てのほんとうのものを そうして今、知ってるんだ、何てことだろう それらは君をどこへも連れて行かない それでも君はいつも暁の星を待ってる ただ一人で海で立ち尽くして 滴り落ち きりもみに落ちて ああ、長生きする奴らよ 海で失われたものは魚だ かつて見ることの出来たもの全てが失われた 知ってるよ しっかり立ち向かうのはもう十分だ 安らかに眠っておくれ そうしたらまたとびきりの笑顔で仕事に戻ろう 静かに、静かに、まだまだ波は漂っている… 同じくサントラ発売記念 かなりの悪訳だと思うんで叩きキボン 「さざなみ」と打って「小波」が真っ先に出てきたりして吹いた 本当に仕事疲れたよーって詞だったんだなw
>>337 そもそも女性から男性への歌だと分かる歌詞なんて
別にどこにも無いのに、
それはさすがに妄想が過ぎると思う
口調が女性的なだけで内容的には男→女ででも、男→男や女→女でもいけるんじゃない? なぜみんながSmileの歌詞で泣ける、と言ってるのか俺もわからない。
wac好きな自分も別にあの歌詞では泣けないんだけど… 単純に泣かないで、ほら笑って?的な曲だと思うんだけど。曲名smileだしw
Your Rain(RAGE MIX) (from DDR FESTIVAL NOT FOR SALE) あなたが触れたときから 温もりは消えない もう忘れられない 泣くこともないだろう 今まで一体 何が出来たんだろう その想いが 何度も何度も私を深く傷つける 優しい雨を待ち続ける 優しい雨を、優しい貴方を… 街の片隅で響く 私の叫び声は 消え去って行く 行き場のない 悲しみの雨に 私は打たれている 傷付いたまま 何も出来ずに 訴えることすらできず 花瓶の中の 花のように 一人寂しく 死を待っている
V3サントラ発売記念 When I come back 空高くにある星が見える? 背伸びして一つ君に取ってくるよ この世界の中にある愛を感じられる? 君がするかどうか確かめるよ 何で君は、今まで不思議な物に立ち止まらなかったの? 色んな物を通して僕らはそれを感じられる この正直さを君にあげるよ そして僕が帰って来た時、僕は君を見つけるよ 戦うはずだった Were gonna light the light 興奮させるはずだった 夜に生きるはずだった 僕はマイクを手にとって それを「ゾーン」へ連れて行く Where no one has gone b4 行くぞ! 少しの光の中に努力と運転することを保って 君は探しているのが好きだろうと僕は思う 努力と運転は光の中に 君は輝いてる、僕はなんて言おう? 僕は君になぜって言うだろう 退屈は許さないこれまでウソはついてない この言葉、一言一句そのまま持っていって 中盤分からない・・・orz つっこみとか色々お願いします
347 :
爆音で名前が聞こえません :2007/03/13(火) 18:01:08 ID:Dp1K+d1uO
Agitated Screams of Maggotsの和訳分かる人いますか?
根拠はないが、smileよりThe Smile of Youのほうが泣けそうな気がする。 というわけでよろしくお願いします。
349 :
爆音で名前が聞こえません :2007/03/13(火) 21:16:54 ID:8k9OB1rR0
>>349 ゆとりさん、お願いですから、半年ROMってくださいm(__)m。
>>350 ゆとりはお前だお前。音ゲー板の和訳スレで一般の曲依頼すんなやゴミ
Cyber Force (from 聞き取りスレ) 未来を壊さないで もう振り返らないで あなたを想っているから 機械は あなたが私を愛すと知っている 楽になれる 機械のおかげで 一緒に思い出そう 私はあなたと恋に落ちた 勇気を持って 前に進んだら あなたは綺麗な夢を 見させてくれたね もっと 勇気を出したら 私を夢で一杯にしてくれたよね 進みすぎてしまったら… ねえ 答えを教えて 機械の力で
Second Heaven (from 聞き取りスレ) ずっと あなたの側にいさせて まるで 天国にいるみたいだ ずっと あなたの側にいさせて まるで 天国にいるみたいだ
保守
過疎だね E-mail me! みんなは“遠恋なんて続かない”なんて言うけど 私はそんなこと無いって言える Eメールを通して私たちの愛は毎日どんどん強く育ってる あなたからのメールを待っているの 時計はもう3時15分を指してる ねぇ、私とあなたの距離を近づけてくれる ステキなメールはいつ来るの? Eメールしてね! あなたと私はずっと一緒だってことが分かる そうすればどんな時でも気分が良いの Eメールしてね! いつでも私のそばに連れて来てくれる そうすればどんな夜でも元気で居られるの メールの愛しい言葉を全てを見ると あなたが優しく触れてくれたことを思い出すの この世の中にあなたほど私を愛してくれる人なんて居ないわ そう、こんなに純粋で誠実に Eメールを受け取らなきゃ!私にとって重大なことなの 忘れないでメールして だってそれはあなたから私への愛の証明だもの Eメールしてね! そして私に真実の愛をちょうだい そうすればいつでも私たちはずっと一緒だって分かる Eメールしてね! そして今夜はあなたの心の中にある全ての愛を私に見せて Eメールしてね! 私に、私だけに好きって言って もうこれは運命!もう間違いないわ Eメールしてね! 私たちを星とステキな月の光に連れてってくれる Eメールしてね! そうしたら今日は良く眠れそう あなたがここに居てキスしてくれる夢を見るの Eメールしてね! 私は魔法の絨毯に乗ってあなたのもとに飛んでいくわ
359 :
爆音で名前が聞こえません :2007/03/19(月) 23:18:23 ID:GhhiJLIdO
誰かForever Freeの和訳頼むぜ…
家家家、免疫? パスタ!!
金寺のnever...和訳を誰か頼む
サントラが出てなくて歌詞が正確にわからない以上和訳もくそもない。
とりあえず保守
364 :
爆音で名前が聞こえません :2007/03/28(水) 09:51:58 ID:mRTN4eQJO
訳適当でスマソ Forever free あなたの時間 世界に証明する時間 それは、再びこの人生を信じる価値があるもの あなたを忘れさせること あなたを再び笑わせること 空を飛べると信じるため生まれたと思わせたい 飛び立ち、あなたの心を追おう 月へ飛び立とう 夢を実現させる人になろう 飛び立ち、あなたの心を追おう 月へ飛び立とう 人生が高みにある人になろう あなたは得るはず 永遠の自由を 飛び立ち、あなたの心を追おう 月へ飛び立とう 夢を実現させる人になろう 飛び立ち、あなたの心を追おう 月へ飛び立とう 人生が高みにある人になろう そしてあなたは得るはず 永遠の自由を
スルーくらい覚えろ
誤爆スマン
367 :
爆音で名前が聞こえません :2007/03/31(土) 01:19:19 ID:H+hllq8GO
ベッドミドラーのローズの和訳ができる人はいますか? お願いします
368 :
爆音で名前が聞こえません :2007/03/31(土) 02:04:54 ID:NjMZgaPa0
Lucyの和訳どなたか お願いします!!!
大見解の和訳求む。
差無来の和訳お願いします。
体の中で響き合う音! アッー!!
保守
blue moon sea(ミスティLONG)の和訳頼めますか? どなたかお願いします。
>>374 意味不明な箇所もあるが、とりあえず投下。
blue moon sea / N.A.R.D feat.Lala Moore
私たち、いつ一緒になれるんだろう
あなたが教えてくれたように、そのチャンスはたくさん過ぎていった
舞踏会はあちこちで行われる
深い、稀有な海のなかで
息をとめようとしたの
生きてるっていう実感がなかったから
私が嵐の中で見てたものは、全部夢だったの?
風が吹いたのは知ってる
この闇の中で、何が起こってるんだろう
すべての種や痛みは、永久に続くものなんだね
お互い、すべてに満足してたと思ってた時もあったのよ
過去を交換するだなんて、思いつきもしないでしょう?
私たち、いつ一緒になれるんだろう
あなたが教えてくれたように、そのチャンスはたくさん降ってきた
稀有な涙は、私たちがする遊びをすべて飲み込んでしまって
でもまだ二人はそうありたいように、いつかは華やかな花になるの
舞踏会はあちこちで行われて
舞踏会は、私たちがあちこちで開いたの
稀有な海のなかで
石は、逃げようとした
すべてが持つ苦痛の大雨から
その肝心なところを、これ以上思い出すことさえ出来ないなんて
海外のWikiで詞を見つけたんで思わず書き込み Distress/dj TAKA remixed by TaQ(IIDX9th) 選び取るのか、それともまたお前自身の内に隠れるのか また苦痛を抱え込むのか、それともお前自身で助けを見つけるのか また新しく心配事を増やすのか、それともまた馬鹿馬鹿しくも俺に不満なのか それは何だ? どういう意味なんだ? この世の果てでもお前は一人きりではない Distress
Blind Justice 投下。 孤独な人生のなかで、信仰と失敗を経た二つの魂があった。 世では、私達の故郷を守る聖戦が繰り広げられている。 純正な正義のためと望まれ、火蓋の落とされた二つの戦いがあった。 飢えた人々は砂丘を練り歩く。皆、何処へ行くのだろう。 私の心も、友も傷つけて、これがあなたの望んだことなの? 誰も、私の信ずる幻なんて作れやしない。 私と一緒にいて。でなければ、即刻立ち去って。 涙を流してるのはね、不運な再会となってしまったから。
あー、こういう意味だったのか…。 直訳しか出来ないから全然理解できなかった。最後の方とか目から鱗。
ほっしゅ
保守
381 :
爆音で名前が聞こえません :2007/04/21(土) 10:49:14 ID:/EnVxuyzO
クールチャイナマダー?wktk
一応俺現役東大生だから大体の和訳はできるよ〜
帰れ
>>382 へー凄いね。参考書でオナってていいよ。
>382 じゃあコキュトスよろしく
>>381 中国語全く知らないんで間違ってるかもしれんが。
「梦想你」(あなたを想う)
私は、あなたが思ってるような素敵な人じゃないわ。
毎日、心の何処かで寂しさを感じるの。
そして思い出すの、あなたは私の宝物なんだって。
どこにいるの? 何をしてるの?
私はあなたのことを、これほどにも気にかけているのに。
私の見た未来の夢、とても良いものだそうよ。
虹のように綺麗な愛は、幸せなものなの。
どこにいるの? 私を不安にさせる気?
心の中で、泣いてしまいそうよ。
大体わかってたけど、あなたは私の運命の人じゃないの。
でも、やっぱりあなたのことを求めずにはいられない。
ねぇ、分かるかしら?
ある日、私たちはいつかきっと出会うと思うの。
そうやって妄想でもしてるわ。珍しいでしょ?
でもね、これって結構退屈なのよ。
388 :
爆音で名前が聞こえません :2007/04/22(日) 18:50:10 ID:hTTBLy220
(?_?)
干す
391 :
爆音で名前が聞こえません :2007/04/30(月) 01:07:49 ID:szGwiiZM0
[コーラス] 立ってください 誰でも すぐに起きてください あなたの体を動かしてください まっすぐに、我々は今夜、党Coz上へがあります我々が、全ての方Whateverを賭けています おい、それは私と涼しいです とってもクールな女の子 私と一緒の来られた寒け 我々は、寄りますの後、今夜党Coz我々が全面的に同意しています 何じゃこりゃ!!!!!!
392 :
爆音で名前が聞こえません :2007/04/30(月) 01:23:56 ID:snCSrMr5O
>>391 エキサイト翻訳クオリティテラスゴスwwwwwwwwwww
ほ
し
ゅ
396 :
爆音で名前が聞こえません :2007/05/01(火) 01:41:13 ID:JpSxOVfJO
>>391 >>おい、それは私と涼しいです
クソワラタww
これなんてブタパンチwwwwww
今さらだがApocalypse。 白鳥は死ぬ前に歌を残す。 その歌は空一杯に響き渡る。 そして私はというと血と涙の海へ薔薇の花びらを落とし、祈り続けてる。 何故何も感じないのだ? 何故互いを傷つけるのだ? 何故? 暴政による攻撃的な精神文明 何故? 君はいつであろうと忌々しい争いには勝てない。 栄光、衰退、錯覚、傲慢、沈黙、激怒、再び沈黙、狂気 炎は今燃え尽きてしまい、残ってしまったのはまさに氷によって造られたもの。 苦痛のうめきがぼんやりと聞こえるがそれすら楽園のよう。 それは荘厳な音色なんだ。
399 :
爆音で名前が聞こえません :2007/05/05(土) 02:34:43 ID:TSjF/PsiO
誰かRu-Ru-Ruを訳してくれ…探しても無いorz
tp://www010.upp.so-net.ne.jp/A74/lyrics.htm
あさき曲なんてただでさえ歌詞が難解で意味わからないのに、 英語だとますますさっぱり。プラアンはまだわかりやすいけど…。 Ru-Ru-Ruはカニバリズム系かな?どっちにしろ個人の解釈によるところが大きすぎるね。
>>401 見てみた。koeeeeeeeee!!!!!
Der Wald Vor diesem Wald der dritten Berge einsam und allein steht ein Haus in der Leere dovh ohne Zeichen vor dem Wege darfst Du nicht hinein so sagt Daine Seele In diesem Haus da lebt ein Manne Messer schafe Augen und lange graue Haare durch seiner Mcht ist er 'ne Sage in der tiefen Nacht kommt er Dir nahe Nein,lass mich nicht allein hab ich nicht das Recht glucklich zu sein oder muβ ich wein ohne Dich fuhle ich mich einsamm und so verloren geb ich mich der dunlen Seite Siehst Du die Welt der Groβen Baume hast Du gezahlt due lehren Traume Bist Du nur selt voll Gluck und Freude als wie ein Held der toten Leute Siehst Du die Welt der Groβen Baume hast Du gezahlt due lehren Traume Bist Du nur selt voll Gluck und Freude als wie ein Held der toten Leute Trotz seiner Kraft ist er so verloren in einem kleinen Haus vor dem Walde Hier in dem Wald wie ein kleines Nest so einsam und kalt getrennt vom Rest ダークオペラ、ドイツ語の方は持ってるんだけどな。 だれかこれを元にして和訳してください。お願いします。
家庭用ポップン13この前買ったぞ記念に。 キッズマーチです。かなり自分流にした部分があるので、正確かどうかは自己判断で・・・。 space merry-go-round こんな大きなメリーゴーラウンドを見た事がある? 一緒に行こうよ 地球の周りを廻ろうよ! 広くて不思議な世界 自然がいっぱいでとても綺麗・・・ キョロキョロしてると危ないよ 気づいてた? 星達はメリーゴーラウンド 皆も一緒に廻ってるんだよ 消える事なく光る、終わりの無いファンタジー・ポップス もっと向こうへ 一緒に行こうよ たてがみふわふわ、ピンク色の 素敵な木馬さん 宇宙はとっても大きいんだね 私はこんなに小さいんだね 月、太陽、水星・・・金星、火星、木星、土星、天王星、冥王星・・・地球 気づいてた? 星達はメリーゴーラウンド くるくるくるくる廻るんだよ ずっと乗っていたいな・・・メリーゴーラウンド
ほす
408 :
せら :2007/05/16(水) 21:03:21 ID:CW+Jh8Vn0
BlindJustice(To each his own)の歌詞お願いします。 和訳でないもので;;
ログ嫁。
誰かDrivin'たのむ
>>404 その歌詞だと綴り間違ってたりして和訳できないんだよ。
ほっす
過疎
414 :
爆音で名前が聞こえません :2007/06/03(日) 02:51:48 ID:Ad0zCmv90
保守
過疎だなあ…。 サントラ記載のある歌詞でリクあれば頑張ってみるけど。英語とフランス語限定な。
416 :
410 :2007/06/04(月) 17:59:34 ID:GEfVZflC0
遅くなったがDrivin'の歌詞 誰かよろ I knew it had to be you Fill me with your love When I thought all was lost You said "come take my hand" Take you for a drive, drivin' in my open car The wind blowing in our hair Living life without a care Baby you're so real, baby so strong I know we can't go wrong We're driving in your car We have never gone this far Now the time has come for us To spend the night together now Drivin' in your car You come straight into my heart Soon I will be yours When we spend tonight together We're drivin' in your car Who knew we would come this far I can't wait for us to spend the whole Night together now You drive me in your car Nothing can keep us apart I know you and me will be Always be forever more
417 :
あ :2007/06/04(月) 18:06:06 ID:3NbPdC2p0
418 :
爆音で名前が聞こえません :2007/06/04(月) 19:50:01 ID:wDAsPdFSO
誰かunder controlとplastic imitationの和訳をお願いします
>>417 熱風疾風サイバスター
・・・かと思った
ネ申 光 臨 キ ボ ン
ほしゅ
422 :
爆音で名前が聞こえません :2007/06/16(土) 01:25:20 ID:8eUrwXa70
ここは音ゲー板です。
あなたの愛がないとだめなの 全てを失ったときに 手を差し伸べてくれたあなたの そして二人で私の車でドライブを 風が髪を舞い上げていく 私はもうなにも気にならい あなたは確かにそこにいる でもきっとこれが最後のチャンス あなたの車でこんなに遠くまで そして二人の夜が来る 二人きりでドライブ あなたはまっすぐ私に入ってくる 二人の夜は私をあなたのとりこにしてしまう あなたと二人だけの世界 きっと誰も知らない 夜が待ちきれない 私はあなたへとただ堕ちてどこまでも一つになるの 多分最初はin my opencarだから主人公が誘って、それ以降は男が誘ったと推測。 You drive me in your carは「あなたの車で私のところまで来た」ってのと、 drive me(crazy?)を掛けてるという気がしたので後者を訳出。 最後の一文は「私たちがいつも、より永遠になっていくのはわかっている」なので、 最後四分のニュアンスを一つにまとめて上記の訳に。
↑書き忘れたけどDrivin'です
426 :
爆音で名前が聞こえません :2007/06/20(水) 14:21:21 ID:DsxRlUHdO
暇だからなんか訳すけど需要ある?
427 :
爆音で名前が聞こえません :2007/06/20(水) 14:37:43 ID:kPXXi5LCO
>>426 DAY DREAMとJET WORLDヨロ
>>426 既出してるのに敢えてsmileよろすくです
公式に確定してないのを頼むなよ…。
431 :
爆音で名前が聞こえません :2007/06/20(水) 22:45:35 ID:DsxRlUHdO
>>427 白昼夢
破ッ! 破ッ!
破ッ! 破ッ!
嗚呼 嗚呼 …
破ッ! 破ッ!
破ッ! 破ッ!
嗚呼 嗚呼 嗚呼 …
嗚呼 嗚呼 嗚呼 嗚呼 …
飛び出す世界
うぉー! そう! うぉー! 来いよ!
うぉー! そう! うぉー! そら、行け!!
そう! ふん! そう!
そう! 来いよ! そう! そら、行け!
そう! ふん! そう!
うぉー!うぉー!
うぉー!うぉー!
そう! そう!! そう!!! そう!!!!
わぁー!わぁー!
わぁー!わぁー!
来いよ! そうだ! そう! そうだ!!
わぁー!
432 :
爆音で名前が聞こえません :2007/06/20(水) 22:57:48 ID:QyoyhyIKO
433 :
爆音で名前が聞こえません :2007/06/20(水) 23:01:53 ID:hIGfANmSO
ほら立って! 太陽を感じるでしょ?早く行きなさいよ! 飛び立って! 自分が信じられないの?私を愛してるでしょ?あなたを愛してるのよ? もっと夢を見たい もっともっと 太陽だって掴めるから 今夜、二人で空の彼方へ行こうよ ほら立って! 風を感じるでしょ?あなたの人生でしょ?目を醒ましなさいよ! 飛び立って! 私が信じられないの?飽きるほどの幸せがほしくないの? 夢を見たい もっともっと 虹を越えて叫んでよ 今夜、二人で空の彼方へ行こうよ 愛は私の中にずっとあるんだから ほら立って! 自由なのよ?もう準備は出来てるんでしょ? 今夜、二人で空の彼方へ行こうよ ずっと… あなたと… …今夜
たまゆらの訳を頼む
436 :
smile :2007/06/20(水) 23:59:58 ID:DsxRlUHdO
(どうせ私達、みんな一人なんだよ) (特別な一日を夢見て今日も徘徊ってるだけ) 全てを僕は知りたいんだ それは僕自身を形作るものなんでしょう? (まあ、そうだけどね) 歩く 光る 翳す 集う 弾く 守る 迷う 触れる 壊す 募る 叫ぶ 全部君が教えてくれた 笑う 揺れる 足掻く 祈る 解く 破く 投げる 剥がす 走る 跳ねる 笑い 飛ばす 何度も僕の中で響き渡る 笑ってよ!なにを悲しんでるの? 笑ってよ!冗談なんて知らないんじゃないの? 生まれ変わって笑おうよ! 一緒に笑いたいよ!笑ってウィンクしてよ! 一人じゃないんだってわかってるでしょ! (わかってる、、でももう一度笑ったり…できるのかな…?) だって君はそんなに輝いてるし 僕はここにいるよ! 一緒に笑おうよ!笑えるよ! 最初とYes no really〜のとこを違う人称として解釈してみた。
smileの解釈は今までこのスレで見かけたのと雰囲気が違うから、意見くれると嬉しいです。
良スレなんだが反響が薄すぎて職人が居着かないって感じなのかな? 俺もなんかやってみるからリクどぞ
441 :
爆音で名前が聞こえません :2007/06/25(月) 20:20:42 ID:eMyKwrOmO
mur murはムリ? ギタドラのデディケーションしりたい
>>441 歌詞がわかんないのは無理だなー。多分わかってもかなり訳しづらいし。
デディケーションは了解。歌詞をどっかで探してくるノシ
Dr Love あなたをびっくりさせるわ 愛を一つにしましょう 愛をめちゃくちゃにするわ あなたは悲しむかしら? でも素敵な事なのよ おかしなサイコロを振って夢を迎えに行きましょう 今夜を素敵にするのは愛じゃないわ 私を飛ばさないで あなたを一人にさせたりしないわ なぜなら すべてあなたの愛次第 もう一度私をからかってみせて 愛を見せて 私の愛が感じられない? ねぇ こっちに来て あなたの愛を見せて 私に愛を見せて 私の愛を感じたの? ねぇ 私の愛をあなたの元へ持っていくわ
(2番) あなたの燃えるハートに 私の愛を連れていくわ もっと急いだら もう私は待つ事が出来ない 臆病なのね 素朴な愛を手に入れないなんて 私の愛は準備OK とってもハイな気分 愛のお医者さんに見せなくちゃ ねぇあなた 私が泣くのを見ていられるの? また私をからかわないで 私に愛を見せて 私の愛を感じられる? ねぇあなた あなたの愛も見せてよ とっても愛しい 私の恋人...
君を裏切らなかった 君を傷つけはしなかった 君は自分の気持ちに気付くだろう ゆっくりに思えるだろうけど、いつか 今はきっと窓辺で待ってるんだろう 僕は君の影だ どこにも行かせない 全てわかる 君が落ち込んでることだとか なぜ腹を立てているのか 何を言おうとしてるのかすら 君に教わるずっと前から 君の心の鍵を知ってる でも僕はそこにいる 君の残響の様に君の傍に だから大丈夫 僕は君に全てを捧げてるんだ 僕の物語の主人公は君なんだ 永遠を誓おう もう愛を捜し求める必要なんてない ここにある 僕が捧げる 怖がらないで 貴女を失いたくないのです 私のただ一人の−− 貴女の物語を聞きましょう 貴女をほっておくわけがありません 貴女にひどく焦がれてるように見えるでしょう 狂いそうなほどに どこまでもお慕い申し上げております これが私の愛なのです 私の命は貴女に捧げるために−
こんなゆとりのためのスレがなんで400超えてんだよ… 仏語とかならともかく英語くらい辞書みて訳せばいいのに
投稿の一つでもしてみてからどうぞ。
>>440 もしよければLOVE D RIVEを訳して頂きたい
>>447 翻訳ってものを理解してないお前こそゆとりだろ。
翻訳ってのはエキサイト先生とかと違って再解釈なんだぜ?
つか、歌詞は曲に合わせるという制約からか、表現が曖昧だったり 日本語に直した時にそれどうよって単語が入ったりして、各人によって 意味や解釈がバラバラだったりするしなぁ Apocalypse の Aggressive culture of despotism の一文なんて どーすんだよこれ状態
もっと声が聞きたい あなたを傍で感じたい 忘れられない もう会うことはできないのに どこまでもあなたを愛しています でもあなたは愛を返してくれない 遠くから見ていた 僕なんかきっと気にもとめない 目を 閉じよう あなたは僕を愛していない 返されない愛には慣れている ずっとずっとそうだったから だけど どこまでもあなたを愛しています あなたは振り向かないけど 死がこの愛を殺すまで
次のリクエストどぞ
Blame見てみたいです
I Know This Is It But I Can't Admit It's All In The Past No I Can't Ignore The Fact No More Your Memory Will Last Deep Within My Mind I Will Always Find Emotion Still Remains Oh My Heart Still Yearns Cause The Fire Still Burns I Can't Put Out The Flame I Would Never Have Assumed You'd Leave Me With A Mental Wound You Know The Reason Why I Can't Forgive And Forget You Have Left Me Scarred For Life Your Bitter Words Cut Like A Knife I Can't Forgive And Forget Forgive And Forget You've Only Got Yourself To Blame Blameの歌詞貼っときます
456 :
Blame :2007/06/30(土) 13:31:21 ID:wJkEgosx0
これが終わり? 俺は認めない もう過去のことだろう ―――_いや、認めよう 君は俺を許さないだろうな 心のどこかで今もまだ 燻る熾き火を 俺は探し続けよう ―――俺はまだ火を消せずにいるんだ 探すまでもなくわかっていた 君が俺に 傷を遺していこうとするなんて 君を許せない、忘れられない 君の言葉の ナイフが心に、命に傷を遺す 君を許せない、忘れられない 許してくれ、忘れてくれ 悪いのは全て俺なんだ なかなか難しくて手間取った、ごめん。 微妙に納得いかないからそのうちリベンジするわ。 とりあえず次のリクどぞ
長いので2回にわけます GOLD RUSH 1/2 Year! Come On! I'm Michael a'la'mode. Let's do the moneymaking as me. Are You Ready? IIDX GOOOOOOOOOOOOOOLD!!!!!!! Make it!! Make Money!! Let's drink all night tonight. Make it!! Make Money!! Money is something to live for. Make it!! Make Money!! Money makes the mare go. Make it!! Make Money!! Year! Year! Let's do the moneymaking!! Make it!! Make Money!! Take the bath of a bundle of bills. Make it!! Make Money!! A lot of money is heavier than lives. Make it!! Make Money!! It is interested only in money. Make it!! Make Money!! Year! Year! I become a millionaire.
GOLD RUSH 2/2 Year Year Year. Make it? 1st Style! Sub Stream! 2nd Style! 3rd Style! 4th Style! 5th Style! 6th Style! 7th Style! 8th Style! 9th Style! 10th Style! IIDX RED! HAPPY SKY! DistorteD! IIDX GOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOLD!!!!! 以上よろしく Make it!! Make Money!! Let's drink all night tonight. Make it!! Make Money!! Money is something to live for. Make it!! Make Money!! Money makes the mare go. Make it!! Make Money!! Year! Year! Let's do the moneymaking!! Make it!! Make Money!! Take the bath of a bundle of bills. Make it!! Make Money!! A lot of money is heavier than lives. Make it!! Make Money!! It is interested only in money. Make it!! Make Money!! Year! Year! It is my treating!!!!!!!!!!!!!
打つ場所ミスったorz まあ、和訳頼みます
サントラに載ってます。 それより四葉をどうにかしてくれ
>>460 わかってないな。
歌詞カード見たことない人がどんな訳をするか見てみたいんじゃないか
見てたらいいや。
四つ葉やってみた いつでも 私の記憶を 彼は吹き変える まぶしい雨が空から降る 彼の領域から 何故だか知ってのとおり 意味はないのだけれど それは 真理の為の居場所だから そして逃げ水でもある 郡葉のように 私が落ちることなんて 彼には遊びでしかないの 遊離する光のような筋 私達に焼き付ける、星屑 その隠された閃緑の放射線 それは調和のとれていない森 帆走した 凍りつく放射線の上を 脈打つ波の上を 線の上を 帆船は私たちを乗せて走る 銀河の月明りに照らされた太陽と星屑 いつでも 続けて 貴方の自由な思想 郡葉は散った 彼女は飛び越える 線を疾走する そこに嘘はない 私の記憶の中の 壊された彼の分岐点は 解放されている 全て枯れ果てたから もうしっちゃかめっちゃかなので修正頼む。 cosmicには維管束という意味もあるので文字どおり植物の歌?
>>458 いまからやってやる!
ちょっとまってれ!
1/2 年! 来てください! 私はマイケルa'la'モード'です。 私として金儲けをしましょう。 あなたは準備ができていますか? IIDX GOOOOOOOOOOOOOOLD! それを作ってください! お金を稼いでください! 今夜の夜通しを飲みましょう。 それを作ってください! お金を稼いでください! お金は、何か生きがいとするものです。 それを作ってください! お金を稼いでください! 地獄の沙汰も金次第。 それを作ってください! お金を稼いでください! 年! 年! 金儲けをしましょう! それを作ってください! お金を稼いでください! 札束の風呂に入ってください。 それを作ってください! お金を稼いでください! 多くのお金が人生より重いです。 それを作ってください! お金を稼いでください! それはお金だけに興味を持っています。 それを作ってください! 金を稼いでください! 年! 年! 私は大金持ちになります。
2/2 年の年の年。 それを作りますか? 最初の様式! サブの流れ! 第2様式! 第3様式! 第4様式! 第5様式! 第6様式! 第7様式! 第8様式! 第9様式! 第10様式! IIDX赤! 満足な空! ひずみ! IIDX GOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOLD! 以上よろしく それを作ってください! お金を稼いでください! 今夜の夜通しを飲みましょう。 それを作ってください! お金を稼いでください! お金は、何か生きがいとするものです。 それを作ってください! お金を稼いでください! 地獄の沙汰も金次第。 それを作ってください! お金を稼いでください! 年! 年! 金儲けをしましょう! それを作ってください! お金を稼いでください! 札束の風呂に入ってください。 それを作ってください! お金を稼いでください! 多くのお金が人生より重いです。 それを作ってください! お金を稼いでください! それはお金だけに興味を持っています。 それを作ってください! お金を稼いでください! 年! 年! それは私の扱いです!
>>464-
>>465 GOLD RUSH
翻訳ソフトはATLAS
リク募集したの俺だったんだけどサントラの意訳見ちゃったしなぁ。 four-leafは歌詞わかんなかったし… つーわけで改めてリクどぞー
>>468 four-leafはサントラにのってるぞ。ブックレットを直接見ていないって意味ならすまん。
まあ
>>462 がやってるが
うん、直接見てなくてGOLD RUSH意訳だけ張られてるのを見たんだ
あさきスレよりこっちがいいか 四葉を自動翻訳→意訳修正。カオスでわかんね いつでも。 彼は、私の中の記録を吹き飛ばすために行く。 紛れもない低下は、雨のように流れて来る。 彼の景色の中で。 あなたがわかるから。 それは意味しない。 そう、太陽はそこにある。 嘆きの樹と共に。 落ち葉は私をとばし、彼は遊ぶ。 浮いている光線のよう。 私達の記録の中の目指された星。 それは、緑の光線の下にある。 それは、壮大な森ではない。 出航した。 冷たい光線の上で。 波に当たって、弱まる。 定期船に乗って。 定期船は、我々を乗せて航海する。 月光に照らされた太陽の後光は、星を目印にした。 いつでも。 言って。 あなたは、自由な思想を持っている。 葉がなくなる… 彼女は、もう一度そうした。 定期船に乗って行って。 嘘には乗らないで。 私の記録の中の、彼の景色の中の、壊れた枝。 それは自由のよう。 全ては死んでいる。
472 :
Back into the light :2007/07/04(水) 21:20:19 ID:5N03lSUi0
六月、壁が立ち塞がる そんな日々にうなだれていた 輝く名が囁く 答へと立ち戻りなさいと呼びかける 私を連れ去る 全てを見つめ 全てからはなれてゆく 君は随分と急ぎすぎた 今憂いている原因は そんな行いのせいだと 私を見て呟く してはいけない事だったかもしれない 今も自分を強く縛りつけている 何でこうなったのか振り返る そんな時間が必要かもしれない バラバラに砕け散った何かを もう一度集めようと広げる手のひら 抱きしめたい たとえ誰かが倒れたとしても あの輝く光へと戻ろう それが運命なのかなあ あなたを愛している私のままでいたいのに その手をつかんだ 気力もどうにか保っていける 私は青く輝く空へ行くんだ もうバラバラになりたくない 足を一歩踏み出すたびに気持ちは舞い上がる 思いを巡らせる 戻ろう 輝く光の中へ 戻っていこう あの光の中へ 行こう… 抱きしめて 深く 愛している… そこにいる…
DAWN -THE NEXT ENDEAVOUR- Wake up deep in the night blue, Feeling breeze, not yet to know, where I should go Time to end shielding youre self in untouched world. Sky’s yet dark, it seems. But now you can fly, stretching the wings. Then you’ll feel the wind comin’ right on your face Holding tight your precious memories, leaving the grief in the past behind Don’t look back when you going forward to the next endeavor Holding tight your precious memories, leaving the grief in the past behind Don’t look back when you going forward to the next endeavor 誰か頼む;;
Blind Justiceをお願い出来ますか…?
>>477 ついでだがブラジャスレに親切な人がだいぶ前に書き込んでるぞ?
ブラジャのリク大杉じゃね?
それほど人気って事だね
>>477 このスレにもいくつかあるんだから探せよ
どなたかPrince on a Starの和訳を…
探すのもいいけどサントラ出てるんだから買えばいいのに
Prince on a Starってサントラに歌詞載ってるのか 昔のサントラだし載ってないと思ってた
四つ葉の 『迷うことなく一方通行』『粘土の森』『青ざめた光の下』 ってどんなだ、最後しかわからん
昔、和訳スレで拾ったものをうろおぼえで再現して投下してみる。 元の奴持ってる人いたら投下キボン 1、2、3。 まずはリズムを取ることが大事である。 おーい、おーい。 呼び声が北の大空にこだまする。 北海道には、私の姉とその息子(私の甥にあたる)がいて、牧場を営んでいるのだ。 姉の牧場で飼育されているのは、全て豚であり、北海道の広大な大地で飼育された豚は、ビタミンが豊富に含まれるのだ。 豚肉の調理方法としては、 パン粉の衣をつけて油で揚げるトンカツ、 凧糸等の紐で縛ってタレで煮込むチャーシューなどがあり、 どちらも非常に美味である。 (豚が嫌いなどと言う好き嫌いの激しい子供には)私の鉄拳が飛ぶであろう。 それは極めて普通の拳であり、決して空を飛んだりはしない。 (豚肉を食べる時は)その幸せを噛みしめて味わって欲しい。 他にも、北海道には、中村君という私の古くからの友人がいて、〇T〇Tのキャッチフレーズで有名な駅のそばの百貨店で働いている。 中村だからと言って、中村屋で働いていると早合点してはいけない。 私の名前はブタパンチであるが、実は鳥である。 自由な発想を重んじる為に、敢えてブタを名乗っているのである。 私の職業は借金取りだが、いつかはミュージシャンとして大成したいという夢を持っている。 鶏肉もまた、多種多様な調理法がある。 ネギと一緒に炭火で焼く焼き鳥、 ヒゲとメガネの老人の店で有名なフライドチキン等がある。 さぁ、お昼の時間になりました。 皆さんにランチをお配りしましょう。 当店の「うれしい日替わりランチ(ちなみに、本日のおかずは天ぷら)」は、豚汁とセットで一層お得になります。 では、ご注文ありがとうございました。 さて、私もたまには自分の店のランチを食べてみるとするか………ん? (あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あー!あ!このランチよく見たら) 俺の天ぷらだけエビが入ってねぇ!!!
これオイパン0じゃん。和訳じゃなくて解釈スレのじゃないか? それとも、解釈スレが出来る前に投下されたものかな。 まぁ、ある意味和訳だけれど。
最後がこの子みたいでワロスw
クソワロタwwwwww そしてこれを読んでヒゲとメガネの親父が売っているの意味をやっと理解した俺
実は俺もだ。焼き鳥屋の店主の事だと思ってた。
YAMATO NADESHIKO -English Edit- 真夜中の鐘が鳴る でも私にはもう聞こえない 夢はドアの向こうに見えなくなってしまったから ガラスのスリッパなんてないでしょ? だからもう目覚めるしかない 夢が波にさらわれて消えてしまう ループしてねじれるように回ってく毎日 このらせん階段からどうしたら抜け出せる? ここにはもういたくない いらいらするよ 逃げ出したい! 大和撫子 貴方に死ぬまで付いていくわ 転んでもがいてても 私のココロに誓う大和撫子スピリッツ!! ねえ私はなんでここにいるの? ここじゃ私なんていらない子でしょ? いつだって同じ不満垂れ流してる ここで何をやってきた? 暗い夜の狭間で迷子になって 情熱的な生き方も知らずに 幸せな日は来るはず ココロの中で望むなら 無駄じゃないとわかった 今日から始まるんだよね 楽しくいこう 私の人生だから! 大和撫子 貴方に死ぬまで付いていくわ 転んでもがいてても ココロの底から 現実が欲しかったから!! 地球はぐるぐるまわるから 気合入れてしっかりつかまって 自分の目で見たものにフォーカス合わせて バーチャルな世界から抜け出して ココロを感じよう それがこの世界で 自分の力で戦うやり方 沈没するこの町 ここにはもういたくない 泣いてるヒマはない こんな寂しい場所に好きでとどまるバカはいないでしょ 出て行くよ 私の人生だから! 大和撫子 貴方に死ぬまで付いていくわ 転んで怪我したけど 自分の道を行くよ 高く 強く 自分らしく 貴方は私の太陽だから 死ぬまで付いていくわ 貴方を知るために精一杯生きて アナタに誓う大和撫子スピリッツ!!
494 :
493 :2007/07/21(土) 12:52:09 ID:Z8trTVxl0
書き忘れた。↑は大和撫子魂のシングルに入ってる英語バージョンの和訳です。
まずシングルがあったことに驚いた
CDジャケットなんか怖いのが写ってるんですけど^^;;;;;
497 :
爆音で名前が聞こえません :2007/07/22(日) 01:45:32 ID:PgJOorcz0
You said that I could call you whenever I needed someone to listen to me That's why I'm here standin by your side cause you always come through for me So many others tried to be where you are but they just wanted to do me Glad you took your time and now I'm satisfied that's why I want you all to me Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round me baby) Can I be your best friend, I promise boy you'll be mine (Oooh baby be mine) I said he's just a friend, baby it's not pretend Either he is or he ain't my man, I said he's just a friend [50 Cent] If I was your best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time) Can I be your best friend, if you promise you'll be mine (Girl promise you'll be mine) Please say he's just a friend Now girl let's not pretend (Come on) Either he is or he ain't your man Please say he's just a friend If I was your best friend 自分の翻訳に自身がありません… 結構簡単な英語だと思うんで、ぜひ和訳して この歌詞のほんとの意味をおしえてください! 50CENT&Olivia の「BEST FRIEND」とゆう曲です。
>>497 音ゲー曲じゃないねそれ。
ここ音ゲー板だよ。空気読もうね。
>結構簡単な英語だと思うんで
なら、自分でやろうね。
誰か5鍵のone seekお願いします
500 :
爆音で名前が聞こえません :2007/07/22(日) 11:05:54 ID:D7+B2AvgO
never...の和訳お願いしまう
>>499 ビサロの和訳スレから発掘その1
---
68 名前: ビーマニ名無しさん [sage] 投稿日: 2003/05/23(金) 17:16
one seek
そう、もし、願いが、ただ一人の人が…
(願うものが全て現実になるなら
全てを犠牲にできる
もし音楽を通して“何か”を得ることができるなら…)
もし、私達が同じものを探しているなら
もし、それが間違っていたとしても
もし、私達が平和を求めるなら
もし、私達がそうなれるなら、
貴方に望むものをあげましょう
与えましょう、できることなら…
もし、私達がそうなれるなら、
この歌を通して“何か”を伝えましょう
願いは一つ。方法もただ一つ。
もし、その全てが私達の望むものになるなら
もし、その全てが私達の望む方法に近いのなら
多分誤解釈多。
>>499 発掘その2
---
389 名前: ビーマニ名無しさん [sage] 投稿日: 2005/05/28(土) 01:50:23
one seek
訳というか欝な解釈というか…
歌パートから
もしも…私達が同じモノを追い求めたなら
もしも…私達が間違いを共有できたなら
もしも…私達がお互いの「和」を尊重したなら
もしも…私達が貴方達の望むモノを提供できたなら
(5鍵とIIDXの方向性とかのイザコザ云々を語ってる?)
提供するよ…できるなら…
もしも、私達が(BEATMANIAという)「音楽」を通じて何かを貴方に伝えられたら…
それが唯一の方法、唯一の望み
あぁもしも、物事が全て私達の望み通りに進んでいたら…
あぁもしも、もしも物事が私達が望んだ風になっていたら…
(何かを伝えられたかも知れないのに…でも自分にはできなかったよ)
右寺がキモくなりましたゴメンナサイ_| ̄|〇
ジャンルも「BROKEN AMBIENCE」→「夢、破れて」だし
悲しい結末を迎える5鍵へのレクイエム的な仕上がりという解釈でした
502、503GJ!
The Smile of you 頼んでもいいですか…?orz 慨出だったらスマソ
スマユーは英詩版の訳は日本語版と同じじゃないのか?
君は僕を失って そうして全部失って なぞなぞあそび ばかばかしくて 君は僕を失って そうして全部失って にせものなみだ ココロのおわりに 種を一粒 涙が落ちても ちゃんと蔦が絡む 君は僕を失って そうして全部失って にせものなみだ 塔がくずれた まっさかさまだね つきが満ちたら お肉はよくやかれて 時が満ちたら ひかりにやかれた
The end of my spirituallyだなっ!!
和訳クイズスレはここですか?
>>507 マジですかorz
日本語ver調べてきますノシ
保守 神降臨待ちな俺は負け組orz
じやあなんか訳すか
「私を連れ去ってくれればいい」と思う 「傍に居て温度を下さい」と願う 飛べるところまで飛ぼう! あなたと月に逃避行 幾千の言葉は全く以って鋭く 漸く咲いた花さえばらばらだ 私は悟ったんだ あなたの言葉を聞かなくても 終末の梵鐘がなっている でもね 綺麗な月の眼をしたあなたの前で 愛は復活を遂げるの 見抜いてしまった後であろうと あなたを信じるのは容易い 「大丈夫、私のためなら死ねるだろう?」
515 :
爆音で名前が聞こえません :2007/08/18(土) 02:40:55 ID:nFjLtPwR0
ストリクトリービジネス和訳エキサイト先生でもいいのでヨロ I shot I shot I shot I shot I shot the sheriff Think while I sing|and to them bring shelter Think while I sing Chaos The mass confusion EpMD is in town Total chaos The mass confusion Rhymes so hypnotizing EpMD's in town Total EpMD's in town... Total Just think while I sing|And to them bring shelter Don't sleep on it either|You see something might rupture It don't take time|For me to blow your mind Just take a second to wreck it|Because you're dumb and blind So just lounge 'Cause you a MC clown And join the circus EpMD's in town Total chaos The mass confusion|Rhymes so hypnotizing Known to cause an illusion|Like a magician He draws a rabbit out a hat son I'm drawin' more like a 44-Magnum MC's please stop look and listen|And try to imagine It's travellin' the speed of light|But everything's bullshit It's frightening Plus the thought of you alone You now enter the dimension|Called the Twilight Zone You're terrified Plus you can't bear the thought You and I one-on-one|In the land of the lost You start to shiver Then you scream my friend You wake up Muttley Because you're dreamin' again But next time I'm on the scene Do not try to diss us Keep your mouth so suckered up Because I'm Strictly Business (I shot the sheriff) Don't get too cool|Because you might get shot (I shot the sheriff) Don't get too cool|Because you might get shot (I shot the sheriff) Don't get too cool|Because you might get shot (I shot the sheriff) Don't get too cool|Because you might get shot Don't get too cool|Because you might get shot Don't get too cool|Because you might get shot Don't get too cool|Because you might get shot Don't get too cool|Because you might get shot (I shot the sheriff)
516 :
爆音で名前が聞こえません :2007/08/18(土) 11:09:04 ID:raHkde0dO
517 :
爆音で名前が聞こえません :2007/08/18(土) 11:20:10 ID:gisGJirsO
リバースオブラブ?
514、515解らんな… …誰かHEALENの和訳若しくは歌詞を持って無いか? 探してるんだが…
.
DEADMAN'S BEDの和訳が知りたい…。
歌詞がわからないのに和訳もクソもない。
>514 Rebirth of loveであってると思う
523 :
爆音で名前が聞こえません :2007/09/02(日) 23:55:36 ID:Zylm5Dtn0
緊急! お願いします。 HALENの和訳で、曲名はjumpです。
525 :
爆音で名前が聞こえません :2007/09/03(月) 01:45:07 ID:q2wcYACf0
なにーぃ! 開き直り余裕のある図
ボビスが見当たらないのは訳がどっかにあるってことでおk? 需要があるなら辞書引こうと思うんだ
ホビス頼む! 探してるんだ
大分古い曲だからもうすでにいろんなサイトに和訳が載ってるんだよなぁ・・・ ググったら結構出てきた。 でも、スレ的にはまだ出てないよな。
保守しながら待ってるぞ
530 :
爆音で名前が聞こえません :2007/09/15(土) 03:14:13 ID:TlPeEFci0
Mommy, will you sing Trip Machine?
531 :
爆音で名前が聞こえません :2007/09/16(日) 22:53:03 ID:B28CmZ8fO BE:1209330959-2BP(0)
SUZY AND THE TIMEMACHINEって訳された? 個人的に気になるんだが
追加スマソ それ以降にもあるな 解釈が結構出てるのでお好みのものをドゾ
534 :
526 :2007/09/17(月) 03:31:07 ID:ANsjigWH0
遅くなってスマン スレ的なもんがこんなんでいいのだろうか・・・ BOBBY SUE AND SKINNY JIM 彼女の名前はボビー・スー 彼の名前はスキニー・ジム 彼らは慎ましく生活していたが とても成功するようには見えなかった ふたりを不安にさせる全ての方法は 愛を2つに引き裂いた ふたりにとって いったい何が間違っていたのだろう・・・ 毎日毎晩、ボビーは朝になるまで泣いていた 毎日毎晩、ジムは酒を飲んではいつもケンカをしていた こんな状態がいつまで保つのだろう 私たちはいつまで・・・ こんな状態がいつまで保つのだろう 私たちはいったいいつ・・・ そう、これは、続くことの叶わなかった愛の物語。 遠く忘れ去られた、 いつしか去っていった青春の、 まだ忘れられない物語。
悲しすぎる歌詞だな
Move Me 気が沈んでるとき 君を知りたくなる それがこんな結末になるなんてoooh oh oh 気が沈むたび 君を考えてた それはしてはいけないことだった Dalailailailai... 君には僕が必要だと 何故気付かない Dalailailailai... 君は僕の心に揺らされてる わからないのか 君は人生の中で1番の人だった ooh ooh 君は僕に動かされたんじゃかったのか 君は人生の中で1番の人だった ooh ooh 君は僕に動かされたんじゃかったのか もう君はいらない
>>534 デパチャといいボビスーといい、佐々木曲は歌詞まで神なんだな。
ともすけ儲の俺ですら、佐々木曲はやはり神としか思えない。
作詞者調べてくるか…
538 :
爆音で名前が聞こえません :2007/09/18(火) 22:18:10 ID:I9yEvtylO BE:1128708667-2BP(0)
出来ればGOLDRUSHの歌詞和訳お願いします><
金寺のサントラ和訳ないの四葉くらいだな。
あるだろ
ブックレットの話だろ。
546 :
爆音で名前が聞こえません :2007/09/21(金) 20:55:22 ID:NV4L7mI30
これお願いします。 The inside lingo had me a hello and we go where the money goes
ギタドラのYou'll be a manの和訳お願いします。
保守age
550 :
爆音で名前が聞こえません :2007/09/27(木) 15:47:38 ID:Zx3GXIqA0
ニエンテ期待age
ニエンテ和訳 ある明るい月曜日 僕が寝過ごしたら 世界は唐突に終わっていた ある明るい月曜日 世界はいとも簡単に終わっていた それは最後の審判の日みたいで 考えは負の方向へ進んだ そうだ 最初から何も無かったんだ だから僕はただ呟いた neu... 何もいらない 光も闇も 夜も昼も 笑顔も慟哭も 君も僕も! neu... 三つ星が彼の目を捉えた 憂鬱な音楽が僕を捕まえた 決着がつけられる 光も闇も 夜も昼も 笑顔も慟哭も neu... やっつけすぎるけどとりあえず。
Don't beは「消えてしまえ」でいいんじゃない?
ニエンテの勝手な意訳 ある明るい月曜日の朝僕は寝坊した 世界は何の前触れもなく終わっていた ある明るい月曜日の朝、世界は儚くも酷く容易く終わっていたんだ 今までの全ての時すら、俗に世界の終わり呼ばれる惨状のように見えて、僕の存在はその思考の中で失われてしまった そこには“はじまり”は存在しない。僕とおんなじように だから、僕だけが囁くんだ (今までとは何もかもが変わってしまった) なくなってしまえ 光も闇も 夜も昼も 笑みも涙も 君も僕も! (この新しい世界で) おおぐま座は瞳の中に彼を捕らえた 憂鬱な音楽は僕を捕らえた 僕の囁きすら静かになってしまったんだ 光も闇も 夜も昼も 笑みも涙も (ああ、未知の世界だよ、まったく!) 補足 nueはドイツ語で ・新しい、最近の ・今まで知られていなかった ・今までとは異なる、一新した ・近代の、現代の って意味があるから好き勝手に解釈した あとsetteledはsettledの間違いだと解釈してる あと「おおぐま座」の件は多分そんな神話か何かが有って引用してるんじゃないかなと踏んだ 踏み台にでもしてくれ
この一文だけ現在形なのが気になったので That matter is settledのくだりは 「問題は据え置きのまま(無くならない)」って私は思ったりした
555 :
爆音で名前が聞こえません :2007/09/29(土) 01:35:29 ID:h91YCqQD0
plowを鋤と訳して きっと鋤を持った人が彼を捕らえて殺してしまう恐ろしい歌なんだ! と思っていた俺が通りますよ つーか鋤で人殺せるんだろうか
sage忘れた吊ってくる
plowは大文字で始まってるから北斗七星かと思ったが それだとTheがないんだよねぇ。。
558 :
>>553 :2007/09/29(土) 01:54:58 ID:BoE4oV5lO
>>554 のお陰で自分の文法ミスと読み取り気付いた
その文は現在形の受け身だし「mutter」じゃなく「matter」だったorz
って事で
>>553 に訂正
「僕の囁きすら〜」は
直訳
「その件は決着をつけられる」
意訳
「けどその問題にも決着がついたのさ。
光も闇も
夜も昼も
笑みも涙も
(全てまた新しくなるだけなんだ)」
おおぐま座の神話 おおぐま座の神話 〜北の天をめぐる母性の母熊〜 大神ゼウスはあるときアルカディアの乙女、カリストに恋心を持ちました。 彼女は月と狩の女神アルテミスに仕えるニンフ(妖精)であったので、妻ヘラの 嫉妬をおそれたゼウスはアルテミスの姿に化けてカリストに近づきました。 そして思いをとげ、空高く去って行ったのだが、純潔を失ったカリストは 女神の視線を避けるようになった。 9ヶ月程たった頃のある日、アルテミスの一行は狩の後、涼しい小川のほとりで休息することに なりました。女神はニンフたちをうながして水浴びをすることに。その時裸になることをおそれる カリストでしたが、仲間のニンフたちがむりやり水浴びに加わらせました。カリストの体の変化を 見た女神は怒り、彼女を追放した。 カリストは森の中をさまよい、密かにゼウスの子を生んだ。これを知ったゼウスの妻ヘラは、 美しいカリストを熊の姿に変えてしまった。こうして狩の名手だったカリストは、逆に狩人に追われる 身となったが、しかしヘラの復讐はまだ終わっていなかった。 カリストの子アルカスは、母の血を引いて立派な狩人に成長した。15歳になったある日、アルカスは 谷間で大きなメス熊を見付けたが、それはカリストであった。彼女は熊であることを忘れ、息子を 懐かしげに見つめた。その熊が自分の母であることはアルカスにわかるはずがない。熊の視線を 恐れたアルカスは、手にした槍を熊の胸めがけて投げつけようと身構えた。 天上からその様子をみたゼウスは危機一髪でアルカスの槍を止めた。そして彼をも熊野の姿に変え 突風をおこして2匹の熊を天にさらったのです。 こうして母熊はおおぐま座に、小熊はこぐま座になった。それでもヘラの怒りは収まらなかった。 彼女は海神オケアノスに頼んで、彼らが水の中に浸って休むことが出来ないようにしました。 こうしておおぐま座とこぐま座は天の北極のまわりをまわりつづけ、水平線に沈むことが無いという。
つまりアルカス視点の歌じゃね?
しかしギリシャ神話って本当トチ狂ってるな
ニエンテについてアルカデに書いてあるな 凄く抽象的だが、とりあえず世界が消えてしまう歌でFAっぽい
wac版 Escape To The Skyだな シリアスなSけて〜
>>563 エスけてっていうか事後だけどなw
やーしかしこれは深い
私が寝坊した 良く晴れた週の始まり, 誰かが気付くこともなく 世界は終末を迎えてしまった あの日 世界は あっけないほど 酷く簡単に 終末を迎えてしまった 俗に「世界の終わり」と呼ばれるであろう光景を, 私は夢中になってずっと見ていた しかし,何も始まることは無かった なので私は ただこう呟いた neu... 何もかも無くなる 光も闇も 夜も昼も 笑っている人も泣いている人も 貴方も私も! neu... 少年の目には北斗七星が写った 私にはもの悲しい音楽が聞こえた こんなことになってしまった原因は決まっている 光と闇 夜と昼 笑う事と泣く事 すべて neu... ガイシュツだけどneu和訳 所々 はしょったり足したり勝手に意訳したり ヘタしたら全部間違ってそうだなこれ('A`)
smileの歌詞をなぜか思い出した。
同じ時期に作ったのかもな
smileってどんな歌詞だっけ
大して他と違いはないけど、一応ニエンテ訳してみたよ ある晴れた月曜の朝 寝坊して起きたらいきなり世界は終わってた ある晴れた月曜の朝 あっけなく世界は終わってた いわゆる『審判の日』の光景を見ている間ずっと、我を忘れて考えた 最初からもう何もなかったんだ だから僕はただ呟いた 「新しくなるんだ…」 なくなってしまえ 光も闇も 笑顔も涙も お前らも俺もな! 「みんな無くなって、そして…」 北斗七星があいつを見た 憂鬱な音楽が聞こえた そんな問題全て解決だ 光も闇も 夜も昼も 笑顔も涙も 「みんな新しくなるんだから」 なんか訳してるうちに、日曜の夜の 「あー、明日から会社か、だりーな。明日起きたら世界が終わったりしてねえかなぁ…」 っていう歌に見えてきた
>>570 ニエンテのお陰で軽く鬱になっていたが最後の言葉で救われた
きっと最終締め切り前日にワックが終わらねえと嘆きながら作ったんだな
お前らも俺もな! で盛大に吹いた
>>570 なんか音ゲー板のイメージソングっぽく思えてきた
誰かラウド歌詞うp頼む L to the E to the D to the G!!!!!!!!
つーかニエンテ以外も頼む
>>569 ガチで泣いた
オービタリックテクノって需要有る?
あれ移植だっけか
FlowはSuperNOVAのサントラに対訳載ってるよ。
オービタリックテクノ ただしキャラに反して男口調 立ち上がれよ、もしお前が十分な永遠を約束された、俺の隣に要るつもりなら お前自身の歴史を振り返って見てみろ 普通自分の勝利を自慢するもんだ(が、お前はどうよ?) 明日を愚痴りな そいつが俺が借りてる生命のエネルギーさ 味わえよ、時間の重みを それのみが栄光と罪の証拠だ §よく見てみろ、俺らが引き伸ばした壮大な像の中で、俺らがどんだけ弱くて下らないかを なあ、俺らは死ぬのを阻止できねえんだよ 墓の中で死ぬ事は正しいからさ だけど愛は正しくお前の存在そのもので お前は俺の存在の源なんだよ ゆっくりいこうぜ、自分の時間作ってさ そして“Flow”を感じな§ †唯一俺らが一緒にそいつを見た時だけ、全ては“Flow”なんだ お前とだけなら“Flow”の一部になりたいと思うよ† §繰り返し 生きてる限り俺らは“Flow”を加速できる お前とだけなら“Flow”へ落ちていける †繰り返し やっぱりフロフロと言いこれと言い電波になるな……
書いてる間に対訳情報来てたorz すまん、忘れてくれ
キモッ
>>579 乙
たしかスパノバのサントラって序盤のラップが全部載ってなかったんだけど、ポプの方だとどうなんだろ?
>>582 載ってた
なぜポプには載ってDDRには載せなかったのか意味わからんが
ラウラガを中学生以下の英語力しかない俺が訳してみた。 突っ込みどころしかないので注意だ。 彼女は俺に聞いたんだ。「貴方は燃えているの?」 罵ればいいさ! 火に気を付けてな! 魂は炎みたいにメラメラ、俺の歌詞という蝋燭に燃え移ったさ 燃え盛る心があれば、ギャンブルだって戦争だ 一番はゲーム、お次にロック、もいっちょゲームをしようじゃないか 創って歌って震えて壊せ! 間違いないさ オレらとノッちまいな! ボタンを叩けよ アンタはそうしなきゃ生きていけないんだろ ママのお小言にビクビクしながらやり続けな 前も言ったが、燃え盛る心が好きなんだ パンクじゃないお子様は、自分のやり方なんか壊してしまえよ 堅くなってイッちまった ロックする準備はいいか? ギンギンにしてイッちまえよ 堅くしてイッちまいな ロックの準備はできたか? アンタには熱さが足りないな、高いトコへ行こうぜ 創れ! 歌え! 震えろ! ブッ壊せ! まだ燃えてないようだな、もっと高く高くイこうぜ 創れ! 歌え! 震えろ! ブッ壊せ! 今すぐに! ――ノるしかねぇじゃねぇか!
>>堅くなってイッちまった >>ロックする準備はいいか? >>ギンギンにしてイッちまえよ >>堅くしてイッちまいな おぉ…エロスですね……
586 :
爆音で名前が聞こえません :2007/10/01(月) 13:51:56 ID:B4aeRu2CO
アッー ニエンテ歌詞解釈したいんだが今手元に歌詞が無いんだ 誰か英文教えてけろ
じゃあ手元にサントラ来るまで和訳しなくて良いよ貧乏人のクレ厨^^
なおさら意味分からんから低脳。さっさと家に帰れば良かろう
とりあえずチンチンの話なら「堅く」ではなく、「硬く」じゃないのか、と訂正しておく。
私は水 全ての生命を生んだ 歌詞今無いからここまで
>>591 じゃないが
Aqua
私は水、全ての生き物の母
未来への憂いが彼等を無へと導いた
私は貴方達の中にいる
貴方達の感覚と行動を揺らす
いつか貴方達は私を感じるだろう
全ての息吹は生きとしいけるもの
深き海と空、明日の為に清めよう
命、命はたくましい
貴方達は世界を変えられる
私は貴方達が私を欲することを知っている
私は奥底にいる
私は浄化を待っている
その淀みのままでは
私は安らげない
その汚濁のままでは
私は笑えない
貴方達は全て大切なものを捨てていっている
今夜、貴方達が壊していった溝をみせよう
氷は悲しみ
雨は激しさ
私が必要だということが分かっているはず
生きるため
私の力を使いなさい
私は命の源、明日への光
存在へのチャンス
貴方達は虹と共に世界を救える
私は貴方達に気がついてほしい
私は雨の中にいる
この地球を磨いている
けれども
その淀みのままでは
私は安らげない
その汚濁のままでは
私は笑えない
ああ愛よ
私の子達よ
私は貴方達を守る
Aquaすごくいい歌詞だね。ますます好きになった。 芋風にいうと「まるで、心が、洗われるような、すごくいい曲だよ・・・」
「まるで、心が、洗われるような、すごくいい曲だよ!やったね!」 が正しいな。
なんか環境破壊ストップを真剣に考えたくなるな
「生まれる前に歌ってしまわねば」、ってmizunoさんが言ってたのが分かるなぁ・・ 胎教に良さそうな歌だよね。longは聴いてて鳥肌たつ。
aquaいいなあ…
ニエンテの和訳に吹いた げつようびがあらわれた!のテーマソングか
Aqua神曲神歌詞すぎ泣ける 和訳乙。
>>584 この場合のhardは堅くより激しくじゃないのかな
サントラ発売で盛り上がっているところに恐縮なんですが 誰かPM8のファンクロック「Wall Street down-sizer」を訳してください
Wall Street down-sizer / Thomas Howard Lichtenstein / pm8(MAMBO) ずっと昔、僕がグズでチビだった頃 悪ガキ達にしょっちゅうからかわれていた あいつらは僕が泣きじゃくるほどいじめてきやがったんだ 本を盗ったり、靴を踏んづけたり、悪口を言ったり… いつもそんなことをして面白がっていた それでも僕は耐え続けたんだ いつか強くなる日が来ることをわかっていたから あいつらに後悔させてやるんだ 昔の事なんて、とっくに忘れてると思っていやがる 俺は今やウォール街のリストラ係だ 悪ガキどもに復讐をしてやる 経営分析化としてあいつらを驚かせてやる なぜなら奴らはみんな俺のために働いてるんだからな 跪いて許しを請わせてやるんだ 「おい君!何やってるんだ! 座り込んでないで仕事をしたまえ!」 「すみません、スノージーウィンクルさん 直ちに立ち上がります、はい え……?つま先立ちですか? どこに留め金を打ち付けてらっしゃるんですか? そこは勘弁してください!!」 お前らよく聞け 給料が欲しいならさっさと俺の車を磨いて家を掃除してこい 休暇が欲しいならせいぜい俺の逆鱗に触れないようにするんだな クビにしてやるぞ! さあ俺を見返せ さあ俺を見返せ!! わからないなら何度でも言ってやるぞ さあ俺を見返せ さあ俺を見返せ さあ俺を見返せ… ------------------------------------------------------------ 前々から好きな歌詞なんで、折角の機会だし訳してみたが、会話部分がよくわからん。 つま先立ちさせて、そこに留め金を打ち付けてるのか?全然想像できない。 最後のブックレットに載ってない歌詞は 「Wall Street down-sizer yeah ...I'm so tired, bye-bye 」 だと思うんだけど、そこは割愛。
>>603 KAKKEEEEEEE!!!!!!!
ありがとうマジでありがとう!
個人的に留め金はかかとの下かと思った
ずっとつま先で立ってろよ、みたいな
結局オラトリオの最初の呪文はなんていってんの?
スレ検索しても見当たらなかったんで CSV2 No Hesitation/Thomas Howard Lichtenstein 君と僕 そこからは何が見える? 僕と君 深い青さの海を歩く 砂浜は君の髪 橙の太陽は君の眼 君が笑ったって構わない もし僕たちのタオルが見つからなくても 全てのものが僕の望むもの もっと君が欲しい 全てのものが僕の欲しいもの それが今、僕の手の中にある 君が僕を抱きしめてくれたなら 僕も君を抱きしめよう そういうふうに
CD購入者は既にご存知と思うが、ケンドーロックの歌詞は英訳されているのが載っている。それを直訳してみた。 ケンドーロック/ギターケンドー/マキタ学級 とてもすばらしいKENDO SoクールなKENDO 精神的なconcertration、SAY'nはGAL'nをします。 MENを置いてください。そうすれば、私はギャアアアを叫びます! Myselfをリフレッシュしてください。感じは服装のPiece Play、 SwordmanへのTransformです…I!あなた、-、おお、すみません。 上側で、中央で、低いです。 刀としてのギター 踏んでください、そして、打ってください、 そして、私の闘志をもって無防備のポイントに突き刺してください、 そして、私はあなたを殺すつもりです。 私は侍です 通り魔、赤ん坊 私は侍です ギターケンドー 小手、面、胴、突きぃぃぃ こんな感じですか。終わりのの二行は意訳できましたが。
死ねばいいのに
それなんてエキサイト先生
Breaking Benjaminの「Wish I May」
ここは音ゲー板です。
613 :
爆音で名前が聞こえません :2007/10/24(水) 14:22:50 ID:6FU8MDUpO
良スレあげ
誰かPM10のオルタナティブ「Missing Cat」を訳してはくれませんか
なんかgoogleとかでさー 歌詞 和訳 とかで来てる人多そうだよね
オルタナティブやるよー 俺は頭の切れる男さ 君の抱えてる問題を解決してあげられる 俺はクールな男なんだ 誰も俺の本当の顔は知らないのさ ★お嬢ちゃん、君は俺が仕事で忙しいって知ってるだろ? 頼むよ、俺の時間を盗まないでくれ 誰も俺を止められないのさ ☆「俺は毎日そこいらを走り回ってる」 さあ、もう行かなきゃ 「迷子の猫を探してね」 話し掛けないでくれ 「俺はいつでも街に居るんだ」 ほら、もう行かなきゃ 「コケティッシュな女の子を探してね」 俺を止めないでくれ もし君がトラブルに巻き込まれたなら俺を呼んでくれ 俺が守ってあげる 俺は君の問題を解決してあげられるんだ、知ってるだろ? いつでもどこでも、俺は君の側に居る さあ、俺を呼んでくれ (以下★☆繰り返し) ざっくり意訳してみた 大体の意味はあってるはず
617 :
爆音で名前が聞こえません :2007/11/02(金) 00:21:55 ID:vshw8/FpO
だれかオルタナティブロックの歌詞知らないか 和訳したいんだが検索しても見つからん
Prince on a Starでおk? それならもう残ってないはず ポップン版も歌詞サントラに載ってない
Prince on a Star 歌詞 で、ぐぐって一番上のサイトの中にあったよ。
Once upon a time, there was a little young boy He was walking, along the road like a stranger Dreaming one day he'll be a great man He keeps trying, try and reach for the sky He gets lost more than he tries, why oh why He feels all the pain, why oh why 'Cause the babys cry when is future he'll learn more He gets lost more than he tries, why oh why He feels all the pain, why oh why 'Cause a woman still loves says when she's in my heart
中学生以下の英語力で翻訳してみたネオアコ。需要があるかは知らない超意訳。 fly higher than(the stars) ぼくの耳を塞ぎぼくの時間を持っていく。それは大きな花火。 「やぁ少年、いなかのどこで火事があったのか知らないかい?」 自転車を盗んで音楽を感じる。 音楽が持っていたのはぼくの好きな言葉。 しかし怖がって何もしなかった君には出来る。 ぼくは君に言う。『世界は変わっていく』と。 なぜぼくらに出来るのか、ぼくは知らない。知らない。知らない。どうして!! 原因はぼくがすべてを知ってしまったこと。 それはすべてをここへ持ってきて照らし合わせることが出来る。 もしも誰もが思い出させることが出来るなら、もしも誰もが戻ることが出来るなら。 星よりも高く飛ぶだろう(星よりも) 台詞部分とか合わなくなるから勝手に括弧付けちゃったよorz イメージとしては火事の真相を見てしまった少年の話?
ネオアコは公式の訳あるよ 意味不明だけど 知っててやってたならごめん fly higher than(the stars) 時間かけて耳を塞ぐ大きな花火 ボーイズ、見知らぬ街で火を放て 自転車と音楽とお気に入りの言葉を手に入れた もう何も恐くない まるで手に負えないから 君を見た 夢の中で 世界が変わる 信じられない 自分がやってきた事すべてを手にしたから ここで全部再確認しよう もし誰も思い出せないなら もし誰も戻れないなら 星より高く飛んでいけ 前に自分で訳したのも載せたくなったけどやめとくわ
へぇ、フリッパーズギターの「ボーイズ、トリコに火を放つ」へのオマージュがあるんだな。
>>623 公式あったのか…知らなかったスマソorz
>>625 俺も最近知ったよ
昔の公式にあったクロスワードのごほうびらしいから今は見れないしね
ていうか曲名間違ってた
(fly higher than)the starsだわ
627 :
爆音で名前が聞こえません :2007/11/07(水) 09:03:40 ID:/c6bhdBGO
誰かNEMESISの和訳をお願い出来ないか? とりあえず歌詞は置いていく。 We walk this Earth With fire in our hands Eye for an eye We are Nemesis We are with you Countless vicious souls Fight! - Fighting for freedom United we stand We are legion Voice of anarchy This is revolution Creating new disorder We are enemy Opponent of the system Crushing hypocrisy Slaying the philistine One for all - All for one We are strong - We are one One for all - All for one We are one Nemesis A malicious fever burns In our hearts, In our veins Your blood, My blood All blood runs the same One for all - All for one We are strong - We are one One for all - All for one e are one Nemesis
思いっきり版権曲じゃねえか とりあえずニコニコで誰か訳してた気がする
誰かギタドラのSTAR OF MUSEの和訳を教えてくれないか
ガチか釣りか判断に困るな
633 :
爆音で名前が聞こえません :2007/11/13(火) 23:03:27 ID:tnmndBiC0
NEMESISに歌詞なんてあったっけ?と思ったけど、弐寺のあれとは違うのか?
ギタドラに新版権曲でNEMESISという曲が入った
>>633 違う曲
弐寺→無音地帯でついキーをがちゃがちゃ叩いてしまう曲
GFDM→Arch Enemyのデス声が冴える曲
まぁYouTubeあたりに行けば普通に聞けると思う
636 :
爆音で名前が聞こえません :2007/11/14(水) 23:14:14 ID:EOsotGvWO
>>628 自分のセンスを頼りにしたから合って無いと思うけど…
私達は地球を歩いている。炎の中の手と共に
目には目を!
私達は強敵だ
私達はお前達と同じだ
数え切れない程の邪悪な魂と闘え! 自由の為に闘え!
(それに)結ばれ私達は立つ
私達は軍団だ
(私達の)声は暴動を起こす為に革命を起こす
私達は(お前達の)敵だ
(私達は)社会にあるあらゆる偽善を破壊し、俗物共を殺す
一人は皆の為に、皆は一人の為に
私達は強い! 私達は一つだ!×2
Nemesis
悪意の熱は、私達の心臓、血管にお前達や私達の全ての血は同じ様に走る
(サビにより省略)
>>636 一段落目って
たいまつを手に地上を練り歩く
目には目を!
俺達は義憤のネメシス!
って事なんじゃ?
ここはサントラに載ってる歌詞をまるうつしして教えるのは駄目なのか?
>638 サントラで出ている訳は「サントラ買え」で終わる
螺子の歌詞はサントラにありますか?
載ってないよ。ごく一部のみ公式で明かされてるだけ。
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
なんか知らんがツンデレ保守 ある素晴らしい日 それはあなたが現れた日 それは私の心にあなたが浮かんだ日 あなたは私の目を見て キスしたいと言った けれどその日のせいで 私達はキスできなくなってしまった 朝目覚めては あなたのことを想います あなたのことを知りたい もっと一緒にいたい どうかずっと 一緒にいてください 本当はあなたが必要だってこと あなたの愛が欲しくてたまらないこと どうかそのことに気付かないでください 自分から伝えたいだけ 自分から「好き」って言いたいだけ 待ったり促したりなんかできない 自分からそれを、ただ叫びたいだけ 私の言葉があなたに届かない なんて分かってます でも 私が愛の言葉を言う時はどうか聞いていてください それは一瞬かもしれない ひょっとしたら一生かもしれない 抱きしめたいだけ 知りたいだけ あなたが私を好きかどうか とにかく知りたいだけ
あぼーん
あぼーん
ミッション コンクリィト! トィビィコンティニュウ...
ポップン11のロシアンポップの和訳歌詞って上がってたっけ? 今はもう亡き和訳サイトのやつ保存してるんだが。
Ska a go go 聞き取れないんだが英語じゃないっぽい?
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
ミッション コンクリィト! トゥビィコンティニュウ...
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
こんな過疎スレを荒らしてなんの意味があるんだろうな。
サントラ買わないで歌詞うpとか言う池沼貧乏人が消え去るまでかな?w
その貧乏人にいちいち構ってる辺りが馬鹿というか、池沼というか、同類というか。
馬鹿に構う馬鹿ってお前もじゃん。指摘がループするとか低脳乙。 まぁ埋まるまでもう駄レスはしないがなw
まあつまらん言い争いは置いといて なんかリクエストある? 英語限定、歌詞が公式に判明してる曲で。
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
>>691 gardenとか個人的に好きなんだがどうもうまく訳せないのでお願いします
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
703 :
ムウ ◆Vy6p0X7QrE :2007/11/26(月) 22:11:38 ID:3Idw0gSh0
雨上がりの日ひとつ深呼吸、長靴はいて さぁ!トコトンおさんぽ。 だけど、ここから先は、まだ知らない場所。少し不安だけどでも、たぶんダイジョウブ。 水たまり歩けば、きっとワクワクすることが。だれかに出会ったなら、元気に「コンニチハ」ほら笑った。 元気を出して小さな冒険。くつ音のリズム、La La 合わせてうたうさんぽのうた。 どこかでゴハンのかおり、夕焼けは影をのばすよ。一番星が見えた。オナカもうたうから、さぁ帰ろう。 こんなに遠く、ひとりで来たこと、怒られちゃうかな?でも、パパとママにはナイショだよ。また来るよ、うたうたいながら。
704 :
ムウ ◆Vy6p0X7QrE :2007/11/26(月) 22:13:10 ID:3Idw0gSh0
以上 「さんぽのうた」でした。
ファンクフィーバーを誰か格好良く訳してくれまいか
>>696 gardenってどっかに歌詞出てたっけ?少なくともブックレットには載ってないけど。
一応検索すれば出てきたけど、聞き取り歌詞だと間違ってたりして成り立たなかったりするしなあ。
World Spider Web / (Wly) & The hampatensions / CSpm14 うざったい蜘蛛の巣に絡めとられちまう前はどこまでも飛べるって信じてた 死ぬか生きるかなんて結局気まぐれな運命次第なんだな うまくいかないもんだ!何度繰り返してきたことなんだかな ゆっくり音楽を聴いてる暇なんてありやしない でもまだまだ、音楽が俺を揺さぶり続ける限り、最後まで踊って踊って踊り続けるんだ モヤモヤした蜘蛛の巣なんて取っ払っちまえ! 立ち上がるんだ!さあ行くぜ 逃げちまえ!取り去っちまえ!飛び立っちまえ!準備はいいか? さあ踊るぜ!ハッタリで切り抜けろ!笑ってごまかせ!いくぜ! 最高な気分だ、踊って踊って踊りまくるぜ、ベイビー --------------------------------------------------------------- ほとんど直訳なもんで格好良くはならなかったが、こんなもんでよろしいか。 とりあえずpeekabooはいきなり直訳すると変になるからスルー。
>>707 半端無くありがとう!
抱きついてもいいか
Mr,moonとか・・・マジ今さらって感じだけどお願いできますか?
Mr.Moon / Julie ann Frost / GF5dm4
漆黒の空を背に星々の中で輝くお月様が
地球の裏側にいる愛しいあなたを照らしてくれるわ
私は空を見上げてお月様に願いを捧げるの
地球の裏側にいる愛しいあなたのことを想っているのよ
あなたがどこにいたって私の想いはきっと届くの
だって「彼」に私のメッセージを託したから
そう、お月様に
愛しい彼に私のおはなしを聞かせてあげてね
ミスタームーン、私は彼をとても愛しているの
愛しい彼に私の涙を見せてあげてね
ミスタームーン、私は彼をとても愛しているの
あなたがどこにいたって月夜を駆け抜けて
私の想いはあなたへ届くの
私の想いはあなたと共にあるの
ずっと一緒よ、ダーリン
-------------------------------------------------------
>>708 こんな訳でも喜んでもらえると嬉しアッー!
711 :
爆音で名前が聞こえません :2007/11/27(火) 16:02:40 ID:5K3skvkj0
誰かFoo Fightersの和訳おねがいします!
712 :
爆音で名前が聞こえません :2007/11/27(火) 16:04:07 ID:5K3skvkj0
みすった Everlongの・・・ おねがいします
魔笛とかすごく気になる
>>706 庭ってブックレットに歌詞載ってないのか…
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
そろそろ通報しとくか。
ポップン5の ロックオペラ/Ti voglio bene ancora の訳を誰か頼む
ポップン15のエンシャントユーロ無理?
訳したいが規制くらって携帯からしか書き込めないから無理。
エンシャント英詩載せれば訳すよ
保守
規制解除されたかどうかテスト。
今更で悪いがエンシャント英詩載せるわ If your feelin'gone and you get it from my sin If you fadin'out and you've got to flow my thing I won't let it come near oh yeah Let it go let it slide to let someone get away I found the spells on the stone And all these words will never be the same In the ruins sticked out tqe pillar So I will hold it with desire In the ruins sticked up the pillar So I will take it gonna take into my dream I saw The flash in the dark I felt the lights in the sky
735 :
爆音で名前が聞こえません :2007/12/15(土) 21:17:05 ID:9q3vQk4Y0
age
736 :
You'll be a man :2007/12/15(土) 23:24:32 ID:w5HSmcwf0
You'll be a man見つけたので転載。 君は年を重ね 成長していっているね 君に伝えよう 父親から息子へ 今伝えよう 君は大きくたくましく 成長しようとしている 君は自分で始めた事はいつも 最後までやり通していたね 私がそんな君を誇らしく思っていることも 君は知っているだろう 新しい世界は君を待っているよ 君なら出来るさ いつか君は 君の行く道を見つけるだろう 君は じきに大人になる まだ信じられないだろうけど (君ならなんとかやれるさ) 私はここにいよう だから恐れないで (必要なら手助けするよ) 人は皆 この場所から始めるんだ (全ては変わってゆく) 頑張れる君なら きっと大丈夫 君は立派な大人になるよ
737 :
爆音で名前が聞こえません :2007/12/16(日) 00:07:28 ID:m6A/8rDMO
DDRエクストリームサントラのNAOKIの英文誰か訳してくれOTL
In The Ruinsは俺の頭では上手く表現できそうになかった。
>>737 時は流れた…
DDRによる革命は1998年に始まった。勢いを落とすことなく革命は繰り返され、時は今2003年…
”EXTREME”という壮大なタイトルを引っさげてDDR最新作は作り出された。
僕にとってDDRとは何か?人生を大きく変化させた存在である。そして―
思考を駆り立てる存在であり、それらの思考は全て音楽へと注ぎ込まれる…
様々な状況から生み出された音楽は、DDRを支え、作り上げててくれた人々と
共に歩んできた4年間の環境を取り込んでゆくことだろう。
まるで生まれ変われたような気分だった、ありがとうDDR。
もう1998年のあの日々には戻れない所まで来てしまった。
それでも、制限されてしまったのはきっと思考だけで、特定の時間が限られているわけじゃない。
そして、この世界に”夢”という言葉がある限り、”夢”は尽きないのだ…
終わりなき世界からの始まり…
将来またもう一度会えたなら、僕が覚えているままの君達に踊ってみせて欲しい。
保守
過疎だね DJTの曲で何かないの?
だって歌詞確定してないし。
とりあえずギャラルホンの声ネタはReady hor Take Offって言ってて、時津風はOh!Do(Didn't?) get may backって言ってるっぽい。 ギャラルホンの訳は言うまでもないけど、時津風は一応TROOPERSっぽいこと言ってんのね。
743 :
爆音で名前が聞こえません :2008/01/05(土) 03:23:49 ID:r1fzw3W70
保守
上に変なのもっさり湧いててびっくりした
リクさえ来ないしもう終わりかな…。
一ヶ月ほど何もないくらいでもう終わりとか言われちゃうのかよ ここより酷いのはいくらでもあるというのに…
田舎者の私は貴方には似合わないわね だって貴方は私と違って王子様みたいだもの どうやったら貴方の物にしてもらえるのかしら 貴方に抱かれることを毎晩考えているわ 今日も眠れないの ほら、また朝が来た このままじゃ壊れそうてしまいそうで この想いを伝えたいのに 私のことをどう思ってるの? ねえ、教えてよ 私は貴方ともっと踊っていたいの 今すぐ貴方の物にして いつか きっと 貴方に愛される女になってみせるわ ダイスケ・・・
infiniteの訳って知ってる方います? 最近この曲が好きで仕方ないんだけど、和訳する時間が無くて…
すごーく亀な上精度低めでよければ俺が頑張るが まぁその間に他の人が投下するだろうしその前にググるなりした方が早いのでは
>749 PC持ってないんで大学のしか使えなくて、諸事情でググれないんです… 和訳して頂けるなら待たせて頂きます。精度低くても全然大丈夫です。ありがとうございます!
保守
遅くなったけどなんとか訳した 中学生が辞書片手に頑張りましたなレベルなんで補完頼む infinite/PARALLEL FLOATERS 毎日、俺たちは自分たちの人生を共に歩んでる イカした日々っていうのは、それぞれのページに 自分で描いていくんだ、たくさんの色でね 目を開けて、俺たちを取り巻く世界を見つめよう 目を開けて、新しい未来を掴みにいこう 君の夢に向かって、空高く羽根を広げて [スピードを出す準備はできた?] 心のスタートを蹴って、頭を上げて 君ならできるって、俺はわかってるから 今ならできる この世で生きていくのは大変なことだ みんな、やりたいように生きていく道を探していってる 誰も君の未来を探すための手がかりなんてくれない 誰もわからないけど、もしかしたらそれは君のすぐ後ろにあるかもしれない 笑ったときが、君の心の準備ができたときだ 君の道を進んで行って 君が信じたものに従って 一時たりとも無駄にしないで 君の道を切り拓いていくカギは、君の心の奥深くにある [君の心に] 君の世界は、君自身がカギを開けてつくっていくんだ カギは君の中に [奥深くに] 君の奥深くに 今という時は、繰り返さないから 君の夢に向かって、空高く羽根を広げて [スピードを出す準備はできた?] 心のスタートを蹴って、頭を上げて 君ならできるって、俺はわかってるから 最初の一歩を踏み出して 夢に向かってジャンプして 今ならできるから ひとつ、忘れてはいけない真理がある めぐってくるすべての時は、真新しいものなんだ これ歌ってんの日本人だって知ったときはびっくりしたな
754 :
爆音で名前が聞こえません :2008/02/02(土) 02:52:49 ID:q5WkhfRbO
マルーン5のwon't go home without youの和訳が是非みたい
756 :
爆音で名前が聞こえません :2008/02/02(土) 20:47:46 ID:VuJjjJbE0
Dream if you will live forever Live if you will die today お願いします。
夢を見ろ。永遠に生きるとしても。 生きろ。今日死ぬとしても。 超意訳
や、それ直訳って言うから
永遠に生きることを想像してみな お前がたとえ今日死ぬとしても生きることを大事にするんだな だろ なんにせよスレ違い
ずっと生きていきたいなら、夢を見るんだ 今日死のうなんて思わないで、生き抜いてやれ って感じじゃないかな、多分。 もしや音ゲー曲ではない?
っていうかこれぐらいなら辞書ひけば大体の意味はわかるだろ
真上のレスに「音ゲー板」って書いてあるのに聞く勇気が凄いわ。
>>603 今更だがWall Street down-sizerの台詞は意訳すると
「おいマヌケ!何立ってるんだ!?
とっとと座って仕事しろ!」
「すみません、スノージーウィンクルさん
はい、私が立っているのは…
え…?つま先?
そこに留め金を打つ!?
そんな!助けて下さい!!」
位の意味かと
以前の748です 遅くなって申し訳ない >751 どう反応返せばいいのか困ったけども ありがとう >753 忙しい中和訳ありがとう! 凄くいい和訳でした 今就活中だから自分への応援歌みたいに思ってる… 本当に感謝です
Mr.moonをお願いしたものです。遅いってレベルじゃなくて本当にすみませんo/rz でも、本当にありがとうございました! Infiniteの和訳まで出てるし嬉しいなぁ(´▽`*)
ほ
767 :
爆音で名前が聞こえません :2008/02/13(水) 20:25:09 ID:IH8ibawb0
ELLEGARDENのalternative plans 和訳できる方いませんか? 自分で訳そうとしても全然・・。
769 :
767 :2008/02/13(水) 21:02:51 ID:IH8ibawb0
歌詞和訳スレだったと思うんですけど、依頼するのはスレ違いでしょうか??
落ち着いてここが何板か確認するんだ
まとめ >137 >147 >214 >347 >367 >388 >417 >422 >497 >523 >546 >611 >711 >754 >756 >767
次立てるときはスレタイに気をつけなきゃな
>>764 喜んでもらえて訳した身としても嬉しいよ
就活頑張って
773 :
767 :2008/02/15(金) 21:25:08 ID:7fbPafIz0
すいません。歌詞和訳で検索してきたので・・次からはカテゴリにも気をつけます(´∩`;)
774 :
爆音で名前が聞こえません :2008/02/18(月) 00:27:29 ID:WBtXmeTtO
reverse of loveの和訳知りたいです お願いします
既出です。ログを読みましょう。
和訳にタイトル書いてないから探すのに苦労しました… 優しくご指摘くださりありがとうございます
ギタドラV4のサントラが届いたのですが、Charismaticの和訳がどうしても自力ではうまくいかなくて困っています。 どなたかお願いできませんか?
神スレ発見。 記念にもなんもねーがキャッシュレスのあさきのささやきの和訳って需要ある?
あると思う。というかあれ、初音悪くて韓国の人でも聴き取れないって昔書かれてた気が。
780 :
爆音で名前が聞こえません :2008/02/25(月) 20:01:57 ID:hMNQHBgg0
Boys II Menの Color of loveの歌詞和訳をお願いします!!
781 :
爆音で名前が聞こえません :2008/02/25(月) 23:37:37 ID:GaQuuFiUO
>>779 あれは何というか日本語なまりの韓国語を理解できないと聞き取るのはむずかしいかも。
というわけでキャッシュレスのあさきのささやき
お金…素晴らしいです。
私の側にいたら…消えないように…。
これが愛ではないのなら…一体、何が愛と言うのだ…。
「このクレジットカード使用できますか?」
「いいえ、使用出来ません。」
「分かりましたー!」
イミフだけどあさきはこんな事を喋ってたのです。流石としか。
あっ、さげるの忘れてたorz すまん。
>>781 いや、むしろあなたが流石としか…。
余計に全体の歌詞が気になってくるな。
これはw ようやく題名の意味が・・・やっぱり分からねーw 歌ってる部分は韓流ドラマ的なささやき→北朝鮮の報道的なやつの部分だけじゃなかったっけ? それだと大体上の和訳で全部なのかな? あとはサビでむにゃむにゃなんか言ってるような気もしたがどうなんだろう
>>784 そうそう。和訳は一応北朝鮮風のとこまで。
サビの部分はもはや何語なのかもわからんwww
よし、ROMるか。
ピンクレディーちゅうかどぅ 34パルス因数分解 何を〜貼る〜春夫侍 歩けスムニダー
V4のfirst dateお願いします
保守
First Date / ko-saku / GFDMV4 待ちに待った日曜日、君と待ち合わせてカフェへ向かった 少しばかりお喋りを楽しんでいて、ふと気が付いたんだ 君がすごくがっかりしたような顔をしてる でも僕はまだ君がまだ笑ってるような気がして 思い切って「どうしたの?」って聞いてみたんだ まるで漂流でもしちゃったみたいにパニックに陥ってしまった ひょっとして僕に怒ってるの? ねえ話してよ 僕が何をしたって言うんだい? 僕が君に何をしたって言うんだい? まるですっかり僕を嫌いになったみたいな素振りじゃないか ねえ話してよ もう一度二人で楽しい時間を過ごすために 僕は何て言えばいいんだい? ほんとに酷く君を傷つけちゃったのかい? とにかく落ち着かせてくれ 嵐に曝された男のように、僕はすっかり正気を失ってしまった もう何をしたって僕の心は温かさを取り戻しやしない
Charismatic / Thomas Howard Lichtenstein / GFDMV4
そんなことやりたくない
あんなことやりたくない
そう君は言うけど、ひとたび君が光を差し出せば僕らの道は照らし出される
一緒に街へ繰り出せば、次から次へと周りがざわめき始める
みんな憧れの誰かを見つめているんだ…そう、君のことさ!
みんな幻覚でも見ているんじゃないかと思い始める
だって君はカリスマなのだから
漂っていた視線は定まり君に貼り付けになる
だって君はカリスマなのだから
君がどこを歩こうと彼らは喋ることすらできず
口をぽかんと開けて君をじっと見つめるんだ
君はカリスマなんだ
君がどこから来てどこへ行くのか知りたいんだ
君はそんな事に決して気付く素振りも見せずに
いつだって何も気にしてないだなんて言っている
今やすっかり自分のカリスマに慣れっこになっているんだ
君が倒れたら僕が支えるよ
僕は時々自分のことを、君のとりこになった他の誰かなんじゃないのかと疑うんだ
君は否定するけど、君はカリスマなんだ
僕はそのことを知っているから
-------------------------------------------------------------
>>777 最初と最後が怪しいけど、こんな感じじゃないかなーと…。
791 :
777 :2008/03/11(火) 08:06:50 ID:05VLpoX1O
>>790 有り難うございます!
どういうことかわからなくて困っていたところまですごく綺麗に訳していただいて嬉しいです!
本当に有り難うございました!
KISS ME GOODBYEをお願いします。
よければポップン3のカントン 中国語だから無理かな?
保守
796 :
爆音で名前が聞こえません :2008/03/28(金) 13:10:05 ID:iuAZP02uO
DOPING PANDAのTHE FIREお願いします。
次からタイトルに「音ゲー曲」つける必要あるなこりゃ
心配しなくても次スレはずっと先、最悪それまでに落ちるけどね。
保守
800 :
爆音で名前が聞こえません :2008/04/03(木) 19:09:17 ID:ek7KHGBcO
保守上げ
Be OK / good-cool ft. Florence / IIDX15 私の気持ちを占めるものは何? 君の心を占めるものは何? 誰がその答えを教えてくれるの? 何かが頭の中で騒ぎ立て警告してくる 動き出さなきゃ何も変わらない 時は動き出し、どんどん過ぎ去っていく 私には行くべき道なんかなくて 二人がこれからどうなるかなんてわからない だけど、それでも きっと、私は大丈夫! 今こそ強くならなくちゃ ねえ、私は平気だよ! 君が何を見て何を感じているか教えて きっと、私は大丈夫! 今こそ強くならなくちゃ ねえ、私は平気だよ! 君が考えていることを隠さず話して 君の願いを叶えてあげる 君にチャンスを与えてあげる 悩むのはもうおしまいにしたわ 君のひとつひとつの動きだけが私を満たしてくれる 私たちは生き続けていく 涙を流すのはこれが初めてじゃないよね 君は右の道を、私は左の道を それぞれ別の道を歩んでいく だけど、それでも きっと、私は大丈夫! 今こそ強くならなくちゃ ねえ、私は平気だよ! 君が何を見て何を感じているか教えて きっと、私は大丈夫! 今こそ強くならなくちゃ ねえ、私は平気だよ! 君が考えていることを隠さず話して 今は何もない私だけど、きっと答えを探し出す 今は切れ端しか掴んでいないけど、きっと未来を手にしてみせる
802 :
爆音で名前が聞こえません :2008/04/04(金) 21:28:23 ID:Yp11NluUO
英語じゃないけどどなたかRistaccaお願いします
803 :
爆音で名前が聞こえません :2008/04/04(金) 21:35:21 ID:yZKQ+qEJ0
>>802 愛、それは甘く 愛、それは強く
愛、それは貴く 愛、それは気高く
愛に迷える仔羊の皆
愛が正義だと言うのならば否定するが、
愛が正義だと思うことは否定できない
正義は不可.思議な法ではなく、本質的な法である。
切り裂け剣よ、邪(よこしま)なる者を
切り裂け剣よ、過去の罪を
無力な私がいたから
「『正義』を傷つけ、医しがたい罪を犯せば
その者の一族は後に衰え、落魄することになる
罪の闇にある人間の救いを切に願っていた
>>803 まさか30分以内に答えが返ってくるとは…
本当にありがとうございました!!
>>804 ぐぐってもよくわからないけど、多分それ全然違う詩だと思う。
ベルばらか?それ イタリア語でいいのかな、ちょっとしか分かんないけどやった かなり意訳してめちゃくちゃだから、あとはまかせた リスタチア 我が贖罪 集められた 贖罪に包まれた怒りの勢 贖罪の群人は 誇りの名のもとに 贖罪の勝者は 今もなお残り 我ら民の想いは 今後永久に別れる 身をていした証明も 我らの聖戦も 聖なるかな 聖なるかな リスタチアよ このペルメル遊戯ような 運命に どうか加護あらんことを
807 :
803 :2008/04/05(土) 02:12:19 ID:pG46FKBU0
愛とか正義とか罪とか適当な単語でぐぐった結果からいろいろ貼り合せたらそれっぽくなったので満足しております
ポップンのエレゴス(the keel)お願いします
809 :
爆音で名前が聞こえません :2008/04/06(日) 19:51:10 ID:aOrSR+dA0
こういう人って絶対sageてないよな。
もうさっさと新スレ立てて、ここ埋めちゃえばいいような気がしてきた
下層から浮上させとく DDRSN2のUnrealをだれかたのむ
保守
保守
Girl from the Portrait 彼女は肖像画から現れた 我々の側とは異なる平面世界からやって来た 歩く姿は 優雅 彼女は肖像画から現れた 我々の側とは異なる平面世界からやって来た 微笑みは 冷たい 夢は長く留まることなど出来はしない 陽が昇るまでに彼女は帰らねばならない 彼女のことが一日中頭から離れない 私の心は完全に枯れ果ててしまった --------------------------------------------------------------- 祝移植ということで80'sポップ 昔どこかに投下したものを微調整しました そしてこの和訳から導き出される答えはひとつ 80'sポップは二次元女性にハァハァしすぎて廃人になってしまう歌だったんだよ!
>>813 Unrealやろうかと思ったが、ブックレットにバッチリ対訳書いてあるだろ。
もしかしてまだシューゲイザー出てない?
819 :
爆音で名前が聞こえません :2008/04/22(火) 02:29:46 ID:h6eZCnuOO
>>816 肖像画より写真の方が合う気がする
女と死に別れた男の妄想みたいな歌詞だ
823 :
自治スレにてローカルルール議論中 :2008/04/29(火) 23:40:21 ID:rXkgazwWO
ほ
し
芋
gardenの訳お願いします
gardenは公式歌詞が公開されていないので出来ません。ログぐらい読んでください。
寺9thのMake A Differenceお願いできますか?
829 :
爆音で名前が聞こえません :2008/05/11(日) 20:42:01 ID:dgbkxAMl0
ageちまった・・・すまん
保守
Make A Difference / Lala Moore with CoCoRo*Co
夢を追いかけて あなたの思うままに
世界が自身を見失っているようにみえるなら
あなたは人生の壁にぶつかっている
だけど忘れないで あなたは一人じゃない
皆と手を取り合えば世界はもっと素晴らしいものになる
チャンスをちょうだい(この星を救うため)
私たちに手を貸して
それが母なる大地を救うから(今からでも遅くはない)
この星の誇りを守って(未来を創るのは私たちなのだから)
夜空の星達がこちらを見ている
遥かな場所から私たちを見守っている
私たちが行動を起こすということは
今と違う何かをもたらすことができる
(世界へ向けて 心を開いて さあ)
私たちが手を取り合えば
素晴らしい世界を創ることができる
私たちが手を取り合えば
その世界をもっと素晴らしいものにできる
さあ手を取り合おう
夢を追いかけて あなたの思うままに
あなたならそれが出来るから
>>828 手元にサントラあったんで適当にパパッと。
間違ってそうだけど、まあ大意ということで。
というかこれは英詞で感じた方がいいと思う。
>>832 どうもありがとう!少し諦め掛けてるところだったから嬉しいです。
訳も英詩もじっくりかみしめます。
「LOVE D RIVE」の意味を教えてください。 歌詞は分かるんですが、題名だけ分からなくて…
必死で探してるのですが分かりません… この和訳された歌詞の原曲わかる方教えて下さい! この歌をあなたと私、そして聖なる夜と青い空に捧げます。 霧の深い森の中で迷う小羊とあなたへ。 この人生に無駄なものなど無いのです。 傷跡も嘘も後悔も、あなたの体の一部になっています。 だから心配はいらないのです。 誰かの為に何かをする必要は無いのです。 自分の為に生きなさい。 無理をする必要も無いのですよ。 君が寂しいのも辛いのも、僕は知ってるから。 世界の広さが君を孤独にする。 人の多さで解らなくなるかもしれない。 でもね、忘れないで。 同じ人は二人といないんだ。 世界にたった一人のかけがえのない君へ。 たくさんの言葉。 たくさんの涙。 たくさんの笑顔やたくさんの心。 僕らは色んな気持ちに支えられている。 それを忘れちゃいけない。 僕らには愛がある。 僕らには自由がある。 僕らには夢がある。 そして僕らには可能性がある。 希望も絶望も持ってるけど、それでも僕らの人生は輝いている、魔法の様に。
>>834 LOVE DRIVEと読めば何となくわかるはず
俺も正直わからないがw
>>835 ハワイアン6の『MAGIC』
最後の歌詞をググル先生につっこんだら一発で出てきたぜ。
音ゲー関係の質問をしような。
838 :
happy8m2 :2008/05/27(火) 13:55:05 ID:y7jcrLlBO
ありがとうございます!助かりました◎ 次回は音ゲーで参加させていただきますm(_ _)m ありがとうございます★
EZ2DJ4thのLovely Dayお願いします。
保守
There's no where I'd rather be but here with you これがよくわかりません。 誰か上手く訳してくだされ。
>841 何の歌詞? 音ゲー以外はスレチ。お引き取りください。
そのままググル先生につっこんだら セガサターンのナイツが引っかかったのは感動したが、それではだめだ。
音ゲースレだったんだ。 テンプラもないからわかりませんでした。 すいません消えます。
というか音ゲー板なんだが
天麩羅作る?
音ゲー曲の外国語歌詞を和訳して楽しむスレです。 音ゲーであればBEMANI以外も可。 ・元の歌詞の貼り付けは禁止。 ・リクエストも可能ですが公式未確定の歌詞もあるので注意。 ・エキサイト直訳はほどほどに。 ・版権は音楽系の板で聞いた方が早いかもしれません。 とりあえず突貫工事。一部聞きとりスレを参考にしてみた。
次スレ立てるときは前スレURLと一緒に聞き取りスレのURLを貼ればいいかな?
どっちにせよ来年あたりまで埋まらないから今は気にする必要ないだろ。
つーか天婦羅作ったってむだでしょ・・・わかってて態とやってるんだから
ほしゅ
852 :
爆音で名前が聞こえません :2008/06/22(日) 09:06:37 ID:8LV9rtpi0
V5のMannequinお願いします><
歌詞確定してたっけ?
聞き取りすら出てないのに無茶苦茶言い過ぎ。
ポプ15のsorrowという曲の和訳お願いします。
聞き取りすら出てないのに無茶苦茶言い過ぎ。
お気の毒ですがポップン15にSorrowという曲はありません
つーかエモなんてサントラ発売されたら嫌でも大量に投下されそうだがな
Used to RocknRallよろしく
ニコニコでも見とけ
REMINISCENCE.......……………
862 :
爆音で名前が聞こえません :2008/07/08(火) 15:58:48 ID:Phj0V5mVO
○日立製作所から
のご案内
○auからのご案内
==================
日立製作所から
のご案内
日立ケイタイFanサイト
情報料無料で利用できるメニューアイコンや待受画面の素材などを各種ご用意しています。
http://www.hitachi.co.jp/ez/ ユーザーアンケート
この度は、お買い上げ頂き、誠に有難うございます。
アンケートにご協力下さい。ご協力頂いた方には、もれなくオリジナルコンテンツをプレゼント致します。
==================
auからのご案内
auオークション
auオークションなら無料の入札体験実施中
http://auok.jp/AFauo074/ au one GREE
ケータイで飼えるペットも、大人気パズルゲームも全部無料au one GREEで友だちと盛りあがろ
http://gree.jp/r/145/1 ==================
ご注意
アクセスする際の通信料金はお客様のご負担となります。
内容は予告なく変更・サービスの提供を中止することがあります。
>>493 BeFoUの小坂りゆの
大和撫子魂の英語版の歌詞を教えてくれる人いませんか?
CD買えば載ってるので見てください。
SHI CHI HE N GE 〜
☆
868 :
爆音で名前が聞こえません :2008/08/25(月) 17:31:26 ID:tWWNGWPXO
ほす
保守
870 :
爆音で名前が聞こえません :2008/08/29(金) 15:56:04 ID:c5Y/TTAD0
sotaバム&ポ16期待age まだ来ないのよorz
871 :
爆音で名前が聞こえません :2008/08/29(金) 19:51:31 ID:12JxjHl/0
シューゲイザー 「世界はじきに終わる」 誰がそんな馬鹿な事を言った? 結局何も変わってないじゃないか。 僕はここに立ち続けている。 もう体が麻痺してきた。 じきに頭がおかしくなるだろう。 誰かが言った。「パーティが始まったぞ」 なんだって?夢でも見てるのか? お前らは冬眠しようとしているのか? 輝く雪の光が僕の目を見えなくする。 吹雪は僕の耳を聞こえなくする。 僕の悴んだ手は貧弱なノイズをかき鳴らす。 僕はただここに居るつもりだ。霜焼けになるまでじっとしとく。 Say how low以降は誰かにまかせる。 「I'll just stay here〜」あたりは微妙だと思う。
シューゲイザーやってみた 前ん方参考にさせていただきました。 “世界はじきに終わる” 誰がそんな馬鹿げた事を言ったんだ? 結局何も変わってないじゃないか 俺はここに立ち続けている もう体が麻痺してきた もうじき頭がおかしくなるだろう “パーティが始まったぞ”、誰かが言った 何を言っている?夢でも見てるのか? お前らは冬眠でもする気なのか? 眩む程の雪の光が俺の目を見えなくする 吹雪は俺の耳を聞こえなくする 俺の悴んだ手は貧弱なノイズを掻き鳴らす 俺はただここに居るつもりだ、凍傷になるまでこのへんぴな場所にじっとしていよう どうしてそんなに小声なんだ もっと劣っていく 俺は何も判らない ああ、とても寒い とても眠い 俺の血は凍ってしまうのだろう 俺は何処へ行ける? 俺は一体何処へ行けるんだ…? “Say how low”が訳せない…あれ響きの問題なのかと思い始めた… ラストは少し台詞みたいにしてみた。しかしエッダ死にそうだなおい。
>>872 です
本スレで“Say how low”は“どれだけ最低か言ってみな”、との意見いただきました。
確かにそのほうが前後にあうな…
how lowってのはギラギラメガネ団の挨拶みたいなもんだし、適当でいいんじゃね。 「そっちはどうだい?」とか「ごきげんいかが?」みたいな感じで。 Getting worse. Nothing I can do. ↓ どんどん駄目になっていく 俺には何も出来やしない
三番煎じですがもしよかったら参考にして下さい。 874さんのhow lowに準拠してみました。 + 「世界は終わるだろう」 そんな馬鹿げたことを言ったのは誰だ? 結局、何一つ変わりはしなかったじゃないか 俺はここに立ちつくしている 身体なんかとっくに麻痺している まもなく頭も狂ってくるだろう 「パーティーが始まった!!」誰かが言う 一体何のことだ?夢でも見ているのか? あんたらみんな冬眠を始めるつもりなのか? 眩しい雪明りが俺を盲目に 吹雪は耳を聞こえないようにする かじかんだ僕の手はギタァを弱く掻き鳴らす 凍傷を起こすまで俺はここに─世間から離れたところに居続けるだろう 調子はどうだ?誰かが問う 事態は著しく悪化していく 為す術はない 肌が冷たい それにひどく眠たくて… 血液はほどなくして凍るだろう 俺はどこへ行けるのか? 一体どこへ行くのか…? + 若干ニエンテの世界観を引き継いでるような気もします 失礼しました=3
>>874 おおうなるほど。
現役離れるとやっぱさっぱりだわなあ…
とりあえずエモ和訳。
直訳+一部勘なんで叩き台にどぞ。
【悲哀】
夕暮れが夜へと変わり、私は印す
そこに1つの悲哀がある
月の灯りと彼女の笑顔
けれど私はその暖かさを必要とはしない
私は遠くへ身を投げるだろう
この夜の空へ
この暗い空へと身を投げ出すだろう
何千という悲しみがこの世界に浮かび上がる
私は何と戦えば良いの?
愛して以来、私は長い時間を迷い続けている
輝く黒い鳥達の大群が最初の光に達する
私は彼らの後をついていき、そこで私自身の子守歌を捜し当てた
あなたの腕からいくつもの音色が聞こえてくる
しかしそれは、私の耳に鳴り響いた
そうして私の恐怖を持ち去っていった
何故私は未だに生きている?
何故時間は流れたの?
何故あなたは笑わないの?
涙の流れが空へと落ちていく
涙だけが私に、私の心を感じさせてくれる
そうしてまた、夜はやってくる
既に投下されてるけどchilblain。他の人のとあまり変わらんな。 「世界が終わるよ」 そんな馬鹿げたこと言ったのは誰だ? 結局何もかわりゃしねぇ ただここに立ち尽くしてんだ、 無気力で呆然としながら。 もうすぐ頭もやられちまうんだろうな… 誰かが言った「パーティの始まりだ!」 なんだって?夢想家なのか? それとも、お前らみんな冬眠して寝言でも言ってんのか? 雪明りが眩しくて何も見えやしない 吹雪で何も聞こえやしない 痺れた手で脆弱なノイズでも弾いてやらあ 俺は今までと変わらず俯いたまま、凍傷になるまでずっと、ここでただ待つんだ ご機嫌いかが?とか言ってみるけれど 悪化する一方で、 俺には何にもできねえんだ 寒い…眠い…死んじまうよ…。 どこ行きゃいいんだろう? この先、どこに向かえばいいんだ俺…。
エモ/Sorrows 薄闇が夜へと向かい 私はため息を漏らす 夜には悲しみが存在するだけ 月灯りの下 彼女は微笑んでくれた でも私には温かい心なんていらない そんなものはどこか遠くへ捨ててしまいたいの あの夜空へ捨ててしまいたい あの夜空へ・・・ 幾千もの悲しみがこの世界に舞う 私は何のために戦っているのだろう? 愛なんてずっと前になくしてしまったのに・・・ 輝き放つ黒い鳥たちが夜明けへと向かう 彼らの後を追う私に 懐かしい子守唄が響く あの頃と同じ歌声 暖かな腕の中で耳を澄ます私 でもそれは私の耳の中にだけ響き渡る幻 私は・・・いつからこんなに臆病になったのだろう どうして私はまだ生きているの? どうして時間は過ぎ去ってしまうの? どうして・・・あなたは笑ってくれないの? 涙が空へと流れ落ちていく 熱が頬を伝うその度に 私にまだ心があると感じることが出来る そうして私はまた再び夜を迎えるの 公式HPで吉廣麻子さんが語っていたポイントを踏まえて意訳 幾千もの〜は曲紹介文そのまんま
いっぱい投下されてるけど、自分もエモ投下。
黄昏が夜へと変わり、私は溜息をつく
そこには悲しみしかない
月光の照り映える姿、そして、あの人の微笑み
けれど私はその暖かさを必要としない
私は遠くへ身を投げるだろう
この夜空へ
この暗い空へ
無数の悲しみがこの世界には満ちている
私は何のために戦っているのだろう?
愛なんてずっと前に失くしてしまったのに…
輝く黒い鳥達の群れが最初の光に達する
私は彼らについていき、そこで私自身の子守歌を見つけたの
あなたの腕の中で同じ音色を聴いていたわ
でもそれは、私の耳に響き渡って、
私に不安をもたらせた
何故私はまだ生きているの?
何故時間は過ぎていくの?
何故あなたは笑ってくれないの?
涙が空に流れ落ちていく
涙だけが私に心を感じさせてくれる
そしてまた、夜はやってくる…
>>878 さんと同じく、何のために〜らへんは紹介文。
あとsheって「彼女」じゃなく「あの人」って意味もあるらしいから、こっちの方がいいかなと。
>>878 綺麗な和訳だなあ。
これ、sheってのは月のことでいいのかね?
リロードしてなかったら凄く間の悪い書き込みになってしまった。
>>876 >>879 throw it awayのitはwarmthだと思うよ。
しかしまあ英詞曲少ないね あとはコスモロジカルとスムーズソウルぐらいか
883 :
爆音で名前が聞こえません :2008/08/30(土) 00:59:30 ID:GYCuYCbvO
つぅかサントラ買ってないからエモの歌詞知らないんだが誰かupってくれまいか
買えよカス
シューゲイザー、微妙にニエンテの歌詞と対になってるな
>>880 「子守唄」というフレーズがあるからお母さんのことかな、とも思った
幼い頃お母さんは私を抱いて笑ってくれたけど
私にはあの時のお母さんのような温かい心を持つ資格なんてないのだわー、みたいな
>>882 後はSotaバムのFly Aboveくらいか?
他に今回歌詞が初出の曲ってあったっけ
英語じゃないが みずうみの記憶 のあの謎な発音はなんなの?逆再生でもないし…
シューゲイザーの和訳を見てるとwacがこれからのポップンの事で悩んでるように感じる その想いを一心不乱に書き綴ったのがシューゲイザーとか?
>>888 ロンドの中盤以外がローマ字逆読みだったからそれかと思うんだがどうだろう?
>>888 、
>>890 たった今「あてもなく」に相当するトコの発音を聴いてて閃いたかも試練。
まず日本語歌詞をローマ字にする。とりあえず冒頭3行。
yoru ni hikaru mizuumi
shiro to kuro no mizu
aikotoba de hiraku
各行の中で文字を入れ替える。法則は解らんけど要するにアナグラム
riou mu zhini miyukura
sozhi rimoot nu krou
h ik araduti obeako
サントラ聴いて確認してみて。かなりそれっぽく聞こえる。
落ちこぼれの私にはもったいなきお言葉wありがとう。 頑張って全部くりむ語に訳してみるのでしばしお待ちを…。
流石おしっこ飲みたいと言う奴らの理解力は測り知れん
>>894 ごめんなさい、単純にTOMOSUKE厨なんです…。
くりむさんの歌も大好きなんですが、さすがにそこまでは思いません。
安心しろ あのスレに本気であの発言してるのは 1人か2人か3人か4人か9人くらいだから。
スムーズソウル/Runnin' Away もう隠し事はなしにしましょ ボロボロのカーテンが絨毯代わりよ みんな来て!さあ座って! 場所はどこだっていいのよ? テレビスタジオのセットの前じゃ みんな緊張してガッカリパーティーになっちゃうもの 平和を込めたケーキを食べましょ 心地いい熱気に包まれて・・・泣いてばかりだった年月もお酒の肴だわ 美人さんのメイクも崩れて 素顔が朝の光に照らされてるわ ほろ酔い気分の陪審員たちは「公平」か「不公平」かで口論中よ おもちゃの翼をあなたにあげるわ その冷め切った顔に気づいちゃったんだもの ほらほら元気を出して! 冬の海に沈んだ沈没船に向かって羽ばたくのよ 泣いてばかりだった年月も一緒に連れて行ってあげてね 遠くまで走りましょ! まっさらな1日へ駆け出すのよ ここに居続ける理由なんて 私たちにはないでしょう? 遠くまで走りましょ! あの道まで駆け出すのよ 誰にも嫌とは言わせないわよ どうしたってここに居続けるべきじゃないでしょう!? またまた意訳気味ですがスムーズソウル すっごくマリィらしい歌詞だなあ
どうもです。拙いながらも何とか形にしてみました。 みずうみの記憶/Dormir くりむ語訳(暫定) riou mu zhini miyukura sozhi rimoot nu krou h ik araduti obeako im mai hasg u kann o toi kow a youstii so uasy a ouy so os nowzar ar『i don e geo buroeto?』 shinb aijk ik estea so deyoot kro e woi saakroah ma o grihista uot a whino sun unk a minuem dak o zuky a soofuh atkam en ou mi uzeo nokuim kaut uofk u sa aig akkt em a tew shaitta sia non kona mi knaoit amoot rib arak i hotaw kuitt ukm i sortoua o knoeti iem a...... 『yoh ai isoahn?』 nam ang korou toos war u wouiki o tan a kodoet knan 『whanar i sai ouh?』 woarae nass e tho whiu nak kaorra so ongae nohk haw eti astoe 『weuitkiem his co hoyu......』 単語分割?が適当な上に読みにも少し無理が… 憶測とこじ付けのカタマリになりましたが、何となく口ずさめそうな感じです。
Kind Ladyは既出でしょうか。 既出ならすみませんが、もしなければどなたかやって頂きたいのですが…
>>898 GJ!ちょうど和訳探しに来て速攻で見つかるとは予想外だった
俺も格好良く訳せる技術が欲しい・・・割と切実に・・・
>>899 一体何時間ローマ字並べ替えてたんだ・・・凄ぇな
>>899 まだ前半しか出来てないが一部俺と違うな…やっぱ聞こえ方かこういうのは。
なにしろ超GJ。これで掃除中に歌えるわ。
>>899 すげー!乙!
自分も挑戦してみてるけど分かんない所多すぎて穴開きなんだぜw
なんか世界の地名の寄せ集めみたいになってるww>くりむ語
あ、ここ和訳スレか
>>899 おまい天才だ、そしてこのスレに必要なネ申だ
解釈や元ネタ探しはスレ違い?
過疎スレだし、別にいいんじゃないかな。
>>908 そっか、ありがとう。じゃあちょい前のサザンブーム?で気になってたんで湘南バラッドの元ネタ探してみた。
柳小路のシスター→ラチエン通りのシスター
鵠沼恋のStory→多分、恋の女のストーリー
ためらいがちな→夏の日のドラマ
Love afair→LOVE AFFAIR〜秘密のデート
S.A.SのMelody→メロディ?
しびれてた→あなただけを 〜Summer Heartbreak〜
帰らない→君だけに夢をもう一度
蝉しぐれ→愛の言霊?
ままならぬ→Let It Boogie
恋は異なもの→TO YOUもしくは可愛いミーナ
愛されんだぁ!→あっという間の夢のTONIGHT
夏は去く→太陽は罪な奴
しゃあないじゃん→マチルダBABY
抜けてるのあるかな?
うわぁ
よくやった、の一言に尽きる
>>899 おお!GJ!この曲大好きだから嬉しい
どっかのスレの痴漢どもとは大違いだ
保守。
915 :
よろしくお願いします。 :2008/10/04(土) 20:35:48 ID:N9qF4BDg0
翻訳のほどをよろしくお願いします。 Green Day のHolidayです。 Hear the sound of the falling rain Coming down like an Armageddon plague (Hey!) The shame, the ones who die without a name There's a song sounding out of key To a hymn called Faith and Misery (Hey!) A plead, the company lost the war today Chorus*― I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives On holiday ― There's a drum pounding out of time Another protestor has crossed the line (Hey!) The line, the money's on the other side Can I get another Amen (Amen) There's a rag wrapped around the score of men (Hey!) A gag, A plastic bag on a monument [Chorus*] "The representative from California has the floor" Hear the sound of the falling rain Coming down like an Armageddon plague (Hey!) The shame, the ones who die without a name There's a song sounding out of key To a hymn called Faith and Misery (Hey!) A plead, the company lost the war today Chorus*― I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives On holiday ― There's a drum pounding out of time Another protestor has crossed the line (Hey!) The line, the money's on the other side Can I get another Amen (Amen) There's a rag wrapped around the score of men (Hey!) A gag, A plastic bag on a monument [Chorus*] "The representative from California has the floor" Seek out to the president gasbag Bombs away is your punishment Pulverize the Eiffel tower and criticize the government Bang bang goes the broken glass man Kill all the fags that don't agree Triumph by fires, sinning buyers I found a way that's meant for me Check out
ここ音ゲー板だからね、うん
そもそもここが2chだとわかってなさそう
英語ワカラネ、ってほかの人に丸投げするより、自分なりに訳に挑戦してみたら? 最初はそれこそだるい限りだが、ちょっとずつ面白くなってくる。 自分で訳した曲は歌ってて凄く楽しいし、英単語とか文法への抵抗感もなくせるので役に立つよ。
保守
というかこの曲CDに和訳歌詞ついてるぞ
プチマで
>>899 のアナグラムにくりむ本人がコメントしている件
>ネットで発見したと少しだけ歌詞を送ってくれた方もいました!すごいー。
>研究してもらってたなんて驚きました。。。
>最初のとこ、riou mu zhini miyukuraって書いてあったんだけど。。。そう聴こえるかもー?
>残念ながらこの歌詞は全然違うんだけど、もうこれでいいんじゃないかなとか思っちゃいました。
今更すぎるがニエンテの歌詞について 北斗七星が僕の目を捉えた のくだりのところなんだが、 まず冒頭の ある晴れた月曜日 世界は前触れもなく終わっていた のところ ここが実は主人公が世界の終わりを願っていて、その妄想を歌った部分だったってことなんじゃないだろうか そして、それなのに憂鬱な音楽(おそらくneuのこと?)が聞こえてきて再び世界が作られてしまった =世界が復活してしまった、妄想はやっぱり妄想に過ぎなかった こういう解釈にするとthe matter is settledの訳が自然になるように思ったんです 過去ログ見てみるとそういう訳にはなってないんで気になったんだが・・ちょっと時期違いすぎたなスマン
…つまり the matter is settled また世界が作られる light and dark 光と闇 night and day 夜と昼 smile and cry 笑いと涙 neu... 無くなってくれよ... こういう事かな
ZETAって既出? ログ検索してもヒットしないんだが
むしろZETAは対訳しか載ってないんだけど。
>ある晴れた月曜日 ドナドナで再生された
確かにそこの和訳は自分も疑問だった>ニエンテ なるほどね。要するにneuは何か嫌な事があった人の歌なんだろうな 憂鬱な音楽が聞こえてきて妄想に集中できないじゃん!みたいな感じかw
こう考えるとニエンテって深いな… 何か改めて曲の良さに気付けたよ、ありがとう
>>927 みんな死んで世界も終われ、っていう
ただの中二病の歌って前は聞いたけどww
世界よ終われ的なことを言ったらすぐ中二病に結び付けるのって2chぐらいだよね じゃあ他に適当な形容ができる単語は?って言われても浮かばないけど
明日も仕事かよ、だるいなあっていうブラック企業に勤めるコンポーザーの悲哀を歌った詩だろ。
>931 身も蓋もないw
無を謳いながら、これだけ色んな解釈を「生む」ニエンテは本当に凄い曲だと思った 逆説的?というか何というか。
世界の破滅を望んでいる人の気持ちを歌った歌で、むしろ無は歌ってないように思えてきた ただ「世界が終わった」だけだったら「the matter is settled〜」の部分はおかしいし そもそも「無になった」じゃなくて「neu(無くなれ)」とか言ってるし
neu=無くなれ ってずいぶんな超訳だな
>>931 じゃああれだな
憂鬱な音楽ってのは月曜朝のアラームの音だな
ちびまる子ちゃんが終わる頃あたりからだんだん鬱になってくる
940 :
爆音で名前が聞こえません :2008/11/04(火) 05:59:18 ID:+UA2wkTZO
ニコニコの和訳であの部分に違和を感じていたけど、こっちの和訳見てやっとしっくりきた
保守
☆
Fly Aboveの和訳宜しくお願いします。
★
945 :
爆音で名前が聞こえません :2008/12/09(火) 01:12:44 ID:RAvy8uLWO
サントラ出たのにV5ネタはないのか
保守
それではATOMSとLAST SCENEの和訳をお願いできますかね? 両方とも歌詞カード見て衝撃受けたなー
948 :
爆音で名前が聞こえません :2008/12/14(日) 19:21:10 ID:qOIc0bLtO
あげ 確かに前者と後者では違う意味だけど衝撃は受けたなw
ATOMS / Rotten Blotch / GFDMV5 飛行機の中にただ独り まるでそんな風に ぽつんと大気を漂う ひとつひとつがそこら中に 前にも後ろにも あんたの側にいるんだ よう、あんた こいつも俺たちで出来てるんだぜ ただ、落ちていく 蓋に覆われながら 陰で馬鹿にしてるんだろ? ただ、降りていく まるで小鳥のように 大地を離れてみたり 身震いしてみたり 眠りから覚めて 核の下を這い回る たった一つ、望みが叶うのならば あんたの親父のように 外殻になって消え去ってしまいたい 現実は変わることもなく ただ、円を形作る 拭い去ってくれ ぽつんと大気を漂う 助けてくれ 気が狂ってしまう ------------------------------------------------------- 穴が開くほど読もうにもさっぱりわからないので適当に直訳&意訳。 一応、最後の一行はmadの誤読じゃなくてin mudを意訳しただけ。 おそらくは喩えじゃなくて原子そのものを擬人化した歌なんだろうけど…。 どういう意味で衝撃を受けたのかできれば教えて欲しい。
LAST SCENE / L.E.D.-G VS GUHROOVY fw NO+CHIN / GFDMV5 機械が駄目になるみたいに、あっさりと死ねるってのか? 同人誌みたいにストーリーを改変しちまいたいよ まるで転がり続ける石のようだ 見えない敵と戦い続けていやがる ひとつ、ふたつ、いくつ季節が変わっただろうな 情報の波に押し潰されて天国は姿を変えていく こんなストーリー、まるで地獄だぜ! 未来というコックピットからその様子が見えるかい? ラストシーンへ向かって進め、ひたすら進め ラストシーンはもう迎えたかい? このゲームを楽しんでるかい? でもな、これは現実なんだよ ぶっ倒せ!ぶっ倒せ! 明日へと歌い続けるんだ! 強大な力を背にして ぶっ倒せ!ぶっ倒せ! 神のご慈悲を! ただひたすら白紙に戻すんだ セーブは出来ないぜ ぶっ倒してしまえ! ------------------------------------------------- 現代の戦争をゲームに喩えての批判とかそういう歌詞かな。 Do-jinshiには俺も衝撃を受けた。 Dakeの訳し方がよくわからんかった。 敢えて日本語の「だけ」をそのまま使ったとかそういうことか?
Mannequin / Sis Bond Chit / GFDMV5 わたしはあなたのための存在 そう わたしはあなたのための存在 沈んでいく あなたのパパのために あなたのママのために あなたの子供たちのために 死にゆくのだ あなたの望みのために あなたの夢のために あなたの愛のために あなたのすべてのために 応援する 手を振る 浮き沈みを繰り返す あなたが眠る時 わたしはここではないどこかに居る 誰かが起きた時 わたしは眠りにつく わたしの頭の片隅にあなたは居る 応援しない 手を振らない ひたすら沈んでいく わたしはそこではないどこかに居る わたしは試験管に身を横たえる あなたのためのわたしでいるために おわりの世界で ------------------------------------ 全く意味がわからない。とりあえず恐い。 堕胎とかそういうのが浮かんだが何とも。
Opus Life / Taisho / GFDMV5 俺は一体何者なんだろうな? 時々そんなことすらわかんなくなっちまう まるで俺の人生プランのようだ 世界は俺のことなんてほったらかしで回っていく 悲惨なニュースがテレビを駆け巡る まったく、救いのないことだ 毎日裏通りの街角で 毎日現実と向き合ってきた そろそろ疑いを持つべき時なのかもしれない 人生を本気で生きて俺の魂に手を伸ばし自由を掴むんだ 今こそショーを続けなきゃ、みんなが俺たちを呼んでいるんだ 音楽で満たされた生活へと戻るんだ 光に照らされたステージで六弦を奏でればリズムの虜になれるんだ 俺が手にしたグルーブで君を真夜中へと誘ってみせるさ
Power Game和訳お願いします 事情があってサントラ買えないし、ググっても歌詞すら解らないorz
Arabian Rave Nightの和訳できる人はいるのかな。
>>943 しばらくお待ち下さい。
だから公式歌詞の出てない曲は無理だって…。
>>954 日本語なわけだが。
>>956 マシがorz
Power Game赤o排卵特攻してくる
TRUELOVE和訳ってお願い出来ますか><
エモのLONGやってみた。 Sorrows 黄昏が夜へと変わり、私は溜息をつく そこには悲しみしかない 月光の照り映える姿、そして、あの人の微笑み けれど私はその暖かさを必要としない そんなもの遠くへ投げ捨ててしまいたいの 星達の光が私に話しかけるけど、それはただの幻想で 私の心の中の荒れ地は広がるばかりで、何一つ見つからない だから私は、心さえも投げ出してしまうの この夜空へ この暗い空へ 無数の悲しみがこの世界には満ちている 私は何のために戦っているのだろう? 愛なんてずっと前に失くしてしまったのに… 時々影が私を呼んで扉を叩くの 「君は何を探しているの?」 彼は言うの、だから私は何もないわ、と話した 輝く黒い鳥達の群れが最初の光に達する 私は彼らについていき、そこで私自身の子守歌を見つけたの あなたの腕の中で同じ音色を聴いていたわ でもそれは、私の耳に響き渡って、 私に不安をもたらせた 何故私はまだ生きているの? 何故時間は過ぎていくの? 何故私は笑えないの? 夜空の中で この暗い空の中で 無数の悲しみが町の上方で舞い上がっている 精神は燃えるように熱く辛い 世界の運命は行き止まりで埋もれている 時と場所を超えて咲いた血まみれの花が揺れている その花を摘み上げた時、それは以前の事を思い起こさせたの 過去を見てみようとしたけれど、心がずきずきと痛んで 傷が出来てしまう 何故神様は私を此処へ導いたの? 何故私は息をしているの? 何故心臓の鼓動を感じるの? 何故私はまだ生きているの? 何故時間は過ぎていくの? 何故あなたは笑ってくれないの? 涙が空に流れ落ちていく 涙だけが私に心というものを感じさせてくれる そしてまた、夜はやってくる… Wreched がわからない…
>>959 乙!終盤の「何故…」のとこ聴きながら涙腺決壊した…
>>959 超乙!
Wrechedはwretchedの誤字だと思う
wretched soulで哀れな魂って意味になるし。
自分で和訳したときにそうなっただけだから
間違ってたらごめ
>>961 そうなのか、ありがとう
こんなところにもknmiクオリティ出ちゃったのかw
哀愁ユーロのロングも和訳しようとしたらいくつか辞書引いても出なくて諦めたんだよなぁ…
どなたかREMINISCENCE//001 rebirthの和訳をお願いします…!
965 :
爆音で名前が聞こえません :2008/12/31(水) 17:51:17 ID:0ko2WDfo0
ガゼットの「体温」の和訳お願いします。
966 :
爆音で名前が聞こえません :2008/12/31(水) 17:52:33 ID:0ko2WDfo0
あ、よく見たら音ゲー板でした。 すいません。スルーしてください
次は音ゲー曲でお待ちしております ちなみに「ガゼット 体温 和訳」でググると結構出てくるよ
968 :
爆音で名前が聞こえません :2009/01/01(木) 17:52:39 ID:ZccXmWEMO
誰かin controlお願いします。 半分くらいしかわからなかった…
次スレタイには音ゲー曲って入れとくか
音ゲー板にあるんだから普通はわかるよなー 普通は まぁ入れておいたほうがいいのには同意
音ゲー歌詞和訳スレ 2nd にするか、 音ゲー歌詞和訳&解釈スレ 2nd にするか…。 和訳だけだと過疎るし、解釈も入れていいんじゃないだろうか。 どうせ次スレもそんなに賑わいはしないだろうし、まったりやっていけば。
>>971 和訳すると必然的に和訳した人の解釈がつくから
スレタイにわざわざ入れることもないとは思うけど
まぁ、これもスレ立てする人の解釈次第ってことで。
スレ立ては
>>998 くらいでいいよね?
立たなかった時のことも考えて
>>990 のがいいんじゃないだろうか
dat落ちしやすくなるのって
>>981 からじゃなかったっけ?
だから
>>980 で立てればいいんじゃないかな。
>>972 解釈ってのは、日本語詞曲の解釈ってことで。
>>974 いや、解りにくそうな歌詞書きそうなコンポーザーはだいたいスレがあるし
日本語曲の解釈はいらないだろ。
まあ、大抵はあさきだろうしな。じゃあ引き続き和訳スレでいいか。
977 :
爆音で名前が聞こえません :2009/01/05(月) 11:41:35 ID:YqHfc6K00
それでいいんじゃね。日本語歌詞の解釈とか言い出したらきりがない
ニエンテみたいに和訳してもよく分からない歌詞なら和訳→解釈もいいと思う
おつー
>>958 TRUE LOVE / jun feat. Schanita / DDRSN
ホンモノの愛を探し求めているの
いったいどこへ行けばいいのかしら…?
わたしをめいっぱい愛して!
日曜日、月曜日、わたしの心にまた問いかける
火曜日、水曜日、ただの友達なんかじゃなくて
木曜日、金曜日、あきらめたりなんかしないわ
土曜日、また最初から始まるの
おねがい!
彼をもっとハンサムに!
彼をもっとたくましく!
彼を一晩中やさしく!
ホンモノの愛を探し求めているの
いったいどこへ行けばいいのかしら…?
わたしをめいっぱい愛して!
>>964 REMINISCENCE//001 -rebirth- / jun with Alison / IIDX15
全てが始まったあの時へと私を誘って
この目に映る世界は私の記憶を曇らせてしまう
心に潜む影が私を呼んでいるの
毎日幸せに暮らしているわ
だけど一つの違和感がどうしても晴れなくて
時が経つに連れて私の心を苛むの
忘れることなんて出来ない
この迷路から私を救い出して
内なる混沌はいつまでもこの心から離れない
影がどんどん近づいてくるのを感じるの
きっともうすぐ何かがつかめるはず
今ならはっきりとこの目に見えるわ
そう、それは「追憶」
決して絵空事なんかじゃない
あなたの声に呼び覚まされて、とうとう解き放つ時が来たの
そして私は最後の時まで戦い続けていく
それこそが私と貴方を結ぶ絆なのだから
それこそがこの誓いを永遠へと変えるのだから
────「追憶」
運命によって呼び起こされたもの
絆は決して壊れない、誓いは決して破られない
私たちに課せられた使命、それは遥か彼方の新世界へ辿りつくこと
闇へとこの身を投じて
すべてが、動き出す
-------------------------------------------------------
多分、ライナーノーツからして前世や異世界の記憶が蘇るとかそんなんかな。
確かサントラ出た当時に訳そうとして何故か途中でやめてしまってた。
正直、ほぼ直訳ながら自分で訳しててかっこいいなと思ってしまった。
.
ほ
し
の
ひ
み
こ