【文学】中世の英国詩人チョーサー「カンタベリー物語」、全文が英国図書館ウェブサイトに登場

このエントリーをはてなブックマークに追加
68名無しさん@4周年:03/10/27 09:44 ID:IrvVgMgq
このスレは100も行かないで.dat落ちになるだろうな
69B:03/10/27 09:45 ID:8mYn7njf
モンティ・パイソンの誰かがチョーサー研究してたな
70名無しさん@4周年:03/10/27 09:47 ID:PsJ8bZKH
CCCだな
71名無しさん@4周年:03/10/27 09:51 ID:RU8SDkyr
激しく読めん.と思ったら,view transcript あるのね.
72名無しさん@4周年:03/10/27 09:59 ID:COjLp5EZ
[1st ed.]
WHan that Apprill with his shouris sote
And the droughte of marche hath percid þe rote
And badid euery veyne in suche licour
Of whiche vertu engendrid is the flour
5 Whanne zepherus eke with his sote breth
Enspirid hath in euery holte and heth
The tendir croppis / and the yong sonne
Hath in the ram half his cours y ronne
And smale foulis make melodie
10 That slepyn al nyght with opyn ye
So prikith hem nature in her corage
Than longyng folk to gon on pilgremage
And palmers to seche straunge londis
To serue halowis couthe in sondry londis
15 And specially fro euery shiris ende
Of yngelond to Cauntirbury thy wende
The holy blisful martir forto seke
That them hath holpyn when they were seke
73名無しさん@4周年:03/10/27 09:59 ID:COjLp5EZ
[2nd ed.]
WHan that Apryll wyth hys shouris sote
The droughte of marche hath percyd the rote
And bathyd euery veyne in suche lycour
Of whyche vertue engendryd is the flour
5 Whanne Zepherus eke wyth hys sote breth
Enspyrid hath in euery holte and heth
The tendyr croppis / and the yong sonne
Hath in the ram half hys cours y ronne
And smale foulies make melodye
10 That slepyn al nyght wyth opyn eye
So prykyth hem nature in her corages
Than longyn folk to gon on pylgremages
And palmers to seche straunge strondis
To serue halowys couthe in sondry londis
15 And specyally fro euery shyris ende
Of engelond to Cauntirbury thy wende
The holy blysful martir for to seke
That them hath holpyn when they were seke
74名無しさん@4周年:03/10/27 10:06 ID:q1KD5eO6
とりあえず最初の「Whan」が「When」と同じらしいことはわかった。
75シド・マイヤー:03/10/27 10:06 ID:zXl+jJaA
蛮族軍、カンタベリーを占領!
金貨385枚を強奪
ダッ、ダダダッ、ダダダッダッダッ(軍クツの足音)
カンタベリーは破壊された
76名無しさん@4周年:03/10/27 10:13 ID:q1KD5eO6
"When that April with his showers sweet"
えーっと、4月がにわかで、甘くて、、、どうしたって?もう文法からして違うのかな
77名無しさん@4周年:03/10/27 10:14 ID:COjLp5EZ
「にわか」ってどれよ?
78びっくりくん φ ★:03/10/27 10:16 ID:???
チョーサー先生キタ─wwヘ√レvv〜(゚∀゚)─wwヘ√レvv〜─ !!!

英詩の父!!
79びっくりくん φ ★:03/10/27 10:17 ID:???
ロックユー!っていう映画見るとおもろいよ。
チョーサー先生と、「カンタベリー物語に登場させられちゃう商人」が出てくるから(笑)
80名無しさん@4周年:03/10/27 10:18 ID:q1KD5eO6
ありゃ「にわか雨」の雨が抜けてら
81名無しさん@4周年:03/10/27 10:20 ID:COjLp5EZ
最初の18行はだいたいわかった。やっぱり若い頃に勉強しておくもんだな。
うーん、実にうつくしい・・・
82名無しさん@4周年:03/10/27 10:24 ID:tammj0F0
>>79
「ロック・ユー」はDVD買ってしまった。
いまさらだが邦題なんとかしてほしい。
「ロック・ユー」じゃなんだかわからん。

んで、DVDには特典映像ついてて
主人公4人組がチョーサーの家を訪れるシーンがある。
チョーサーとその妻が出てくるよ。

この映画にでてくるチョーサーは面白い。
かなり好きだ(w
83名無しさん@4周年:03/10/27 10:26 ID:COjLp5EZ
英国図書館は25日、中世英国の詩人ジェフリー・チョーサーの
「カンタベリー物語」の初版と第2版の全文をウェブサイト上で調査した。
84名無しさん@4周年:03/10/27 10:34 ID:F8mWq1xM
カンタベリー・コラール
85 ◆w5pN6eyZpI :03/10/27 11:00 ID:oxJHjlKU
字じたいよめん。古いドイツ語書籍のようだ。
86名無しさん@4周年:03/10/27 12:41 ID:oCOcQt3r
古英語はやっぱり読めんなあ
日本の古語なら何とかなりそうだが
87名無しさん@4周年:03/10/27 13:24 ID:/AcqWe/y
確か、モリスのケルムコット・プレスから
バーン・ジョーンズの挿し絵で出てたんだよな。
88名無しさん@4周年:03/10/27 13:40 ID:iMpfMQEk
にわか雨じゃないよ。

自分訳だが・・・

四月の雨は優しく
かわいた三月の根まで潤し
精気あまねくあふれ
花の季節は来る

大体こんな感じだったと思う。
これをパロってT.S.エリオットが荒地の冒頭を

四月は残酷な月

とやった。
89名無しさん@4周年:03/10/27 13:44 ID:iMpfMQEk
お、書き込み警告なしで書き込めるんだな。
90名無しさん@4周年:03/10/27 14:03 ID:rKvgwAvC
中期英語の文法に通暁してないから・・
話は面白いけどね
91名無しさん@4周年:03/10/27 16:00 ID:iJCUzKfr
92びっくりくん φ ★:03/10/27 17:39 ID:???
>>82
おぉ。同士よ。

>いまさらだが邦題なんとかしてほしい。
俺も同じような意見を書いたことがある。

http://fpm2.s3.xrea.com/x/R34/bbs/test/read.cgi/forum/1043254902/173
http://tv.2ch.net/test/read.cgi/movie/1057383797/107
http://tv.2ch.net/test/read.cgi/movie/1057383797/164-166

特典音声のコメンタリーもいいね。
あの映画は大好きな映画の一つ。
93名無しさん@4周年:03/10/27 22:43 ID:s6WnWbzX
フィネガンズ・ウェイクかYO!
94名無しさん@4周年:03/10/27 22:44 ID:gQ0/SldH
パゾリーニ思い出したヨ
95窓際学芸員 ◆MOYQN/ieDE :03/10/27 23:22 ID:nJmHBSpT
( ´D`)ノ<慶應のHUMIプロジェクトって科研費不足かなんかで解散した
        ものだと思ってたれす。キャクストンのカンタベリー物語も、奈良
        絵本の巻物もすでにデジタル化されているのれすね!

        来月初旬にフォーラムがあるようなので見に行ってみるのれす。
        http://www.humi.keio.ac.jp/japan/LF/index.html
96名無しさん@4周年:03/10/27 23:23 ID:SrGEEguu
なんか、古い聖書(英語)を読んでるみたいな・・・。
97名無しさん@4周年:03/10/28 00:09 ID:vfW/JTLn
卑猥な話が多かった気が・・・
>カンタベリー物語
98名無しさん@4周年:03/10/28 03:39 ID:B9ES8MkR
だいたいどんな話なんだ?
99名無しさん@4周年:03/10/28 03:45 ID:vnZISd4U
>>97
パゾリーニのカンタベリー物語は確かに卑猥な話が多かった。
人間の三大欲というか、ズコズコシーンしか記憶が無いww
100名無しさん@4周年:03/10/28 03:46 ID:LJnbIFqk
>>98
カンタベリー司教が「ビックリするほどユートピア!」
って叫びながら、馬車を上り下りする話。
101名無しさん@4周年:03/10/28 04:00 ID:P1fwXe0d
蒼き狼と白き雌鹿Wをプレーすれば
あなたもチョーサーにハイ早代わり!!!
婿将軍で君主になろう!!
102名無しさん@4周年:03/10/28 04:05 ID:2kaOKOBG
>>99
自分も最初にパゾリーニで見てしまったから
ちょっと誤解したままだなあ。デカメロンとかもね。
でもまあ中世もかなりおおらかな時代だったんだなぁという認識には役立った・・・か?
103名無しさん@4周年:03/10/28 05:32 ID:vnZISd4U
>>102
パゾリーニの「カンタベリー物語」を名画座で見たとき、前の席にデート中らしきカップルが居たんだよ

何度目かのズコズコで、女の方が顔背けて出て行っちゃった・・・

その後を男が泡喰って追いかけってった、というのが折りにとっての「カンタベリー物語」ダナwww
104名無しさん@4周年:03/10/28 05:45 ID:tGAd5rYt
エロはないのかエロは・・・・
「アラビアンナイト」なら、適度にエロがあるから読めるだろうし。

ちなみに、アラビア語は1000年くらい前からあまり変わらんという。
だから、ムハンマドの時代のコーランがそこいらの汚い髭面のオサーンにも読める。
105名無しさん@4周年:03/10/28 05:47 ID:gNzdB2Qj
ラグビーメーカーのカンタベリーとは
関係あるのだろか?
106名無しさん@4周年:03/10/28 06:02 ID:RKWIzB9h
ダイアモンド・ヘッド・・・
とか言ってもここじゃだれもわかるまいてヽ( ´ー`)ノ
107名無しさん@4周年:03/10/28 06:21 ID:5D8QY/QX
108名無しさん@4周年:03/10/28 06:30 ID:LNfGbJEy
ミミ彡  ゚̄ ̄' 〈 ゚̄ ̄ .|ミミ彡 詩人が一番偉い国は衰退するな
109名無しさん@4周年:03/10/28 07:49 ID:YLVn+lUy
歴史的価値抜きにして
純粋に読み物として面白いかというと(ry
110名無しさん@4周年:03/10/28 08:51 ID:Q0tI6vbH
ttp://www.inr.co.jp/zakkaya/his/chau.htm
チョーサーの英語

ここがわかりやすかったかも
111名無しさん@4周年:03/10/28 13:41 ID:EnpHBwHL

112名無しさん@4周年:03/10/28 14:41 ID:HxmUzlV7
 それ以前に字がわからない・・・どれがどれやら
113名無しさん@4周年:03/10/28 16:36 ID:Q0tI6vbH
このへんが一番ちかいっぽい
けどエルの小文字とかけっこう違うな
http://medievalwriting.50megs.com/scripts/examples/bastarda1.htm#alphabet
114名無しさん@4周年:03/10/30 00:25 ID:qEszrGgS
岩波文庫
115名無しさん@4周年:03/10/30 12:58 ID:jsJeYIKE
116名無しさん@4周年:03/10/31 00:03 ID:jGoKD/JA
英文学は無味乾燥
117 ◆delta8661.
英語の古語なんてわからん。