The resolution also welcomes and encourages further efforts by all states concerned to intensify their diplomatic efforts, refrain from any actions that might aggravate tension and to facilitate the early resumption of the Six-Party Talks. 決議案は外交的努力の強化を勧めており、緊張を高める行動を退け6者協議の早期再開を求め ている。
Explaining China's position after the vote, Wang Guangya, Chinese Permanent Representative to the UN, said that China supports the Security Council in making a firm and appropriate response, and that China believes the act of the Security Council should both indicate the firm position of the international community and help create enabling conditions for the final peaceful solution to the DPRK's nuclear issues through dialogue. 中国国連大使は適切で強固な安保理の措置を歓迎し、対話による北朝鮮核問題の平和的解決への 条件を整えるものと信ずると述べた。
But he stressed that sanction itself is not the end, noting the resolution makes it clear that the Security Council will suspend or lift sanctions against DPRK if it complies with the relevant requests of the resolution. He also voiced China's reservation over the practice of inspecting cargo to and from the DPRK. しかし彼は制裁が目的ではなく北朝鮮の行動の改善により、それが解除されるとした。さらに 彼は中国が臨検について立場を留保すると述べている。
China strongly urges the countries concerned to adopt a prudent and responsible attitude in this regard and refrain from taking any provocative steps that may intensify the tension, he added. 中国は関係諸国の思慮深い、責任ある態度を要請し、緊張関係を高める挑発的行動を控えるよ う求めている。
Despite some negative development of DPRK's nuclear test, China's policies on the issue remain unchanged, he said. 北朝鮮の核実験による、一部のネガティブな状況の展開にもかかわらず、中国の北朝鮮核問題 に対する政策に変化は無い、と大使は述べている。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー いかにも中国らしい立場や面子を取り繕う解説記事になっているような。
The policy chief of Japan's ruling party called on Sunday for an active debate on developing atomic weapons due to the nuclear threat from North Korea. 自民党の政調会長の中川氏が、日曜日に核武装についての議論を求めると述べた。
SEOUL, South Korea North Korea's neighbors were divided Sunday over U.N. sanctions meant to punish the communist regime, with Japan and Australia preparing harsher moves, South Korea mum on details and China refusing certain measures. 日豪が積極制裁、韓国はあいまい、中国は一部の制裁行動に反対
The divergent response foreshadows what analysts predict will be a rocky road toward enforcing the global crackdown imposed Saturday by the U.N. Security Council to penalize North Korea for what it said was its first-ever atomic bomb test last week. アナリストは制裁行動は容易ではないと予測
South Korea's Unification Ministry, which handles inter-Korean affairs, also issued a statement pledging to take "necessary steps" to implement the U.N. resolution. 韓国統一相は安保理決議に従うといっているが
However, the ministry didn't give further details whether the necessary steps included action on a tourism venture and a joint industrial complex in the North. 北朝鮮への観光事業や共同産業パークをどうするか触れていない
Critics have urged the South Korean government to halt the two cash cow projects, saying that they may be diverted for the North's nuclear weapons program. 韓国政府の対応を批判するむきは、2大事業が北朝鮮の金づるで、核開発を助けているという
Some campaigns have even dispatched young staffers known as "trackers" armed with video cameras. Their sole job is to track a rival candidate's every move and make sure their cameras are rolling in case the politician makes a gaffe.
Other videos that have made the rounds include one of Republican Sen. Conrad Burns of Montana napping during a Senate hearing (ttp://youtube.com/watch?v=a_B0i2LukP4) to the tune of "Happy Trails". すでにようつべにはモンタナ州・共和党上院議員のConrad Burnsが委員会で居眠りしている 映像がうpされている。以前に大きな問題になった、バージニア州・共和党上院議員のジョ ージ・アレンのマカカ発言(ttp://youtube.com/watch?v=9G7gq7GQ71c)は改めていうまでもな い。
Almost 170 old films from the Japanese colonial era have been preserved and repaired, and are currently being digitalized. The collection is expected to serve as an invaluable resource in historical research, the Council for Cultural Affairs (CCA) said yesterday.
The 70-year-old films were obtained from an antique collector in the southern city of Chiayi in 2003, with each film undergoing a complicated and time-consuming process of examination, repair and digitalization(ry
The digitalization of all the films will be completed and available to the public by year's end, Jiing said, and people will be able to watch the films through the NMTH Web site.
ルーマニアのカメラマンが登山の為に撮影に来ていて偶然ビデオに撮影し、ルーマニアの TVで放映されたもの。 Video footage of Tibetans who were crossing into Nepal being shot by Chinese border police on September 30 refutes official claims that the troops fired "in self-defence". The video footage, taken by a Romanian cameraman who was at advance base camp on Mount Cho Oyo at the time ttp://chinadigitaltimes.net/2006/10/video_contradicts_china_on_shooting_of_tibetans_joseph.php
Romanian TV station releases video said to show Tibet shooting The Associated Press Published: October 14, 2006 http://www.iht.com/articles/ap/2006/10/14/asia/AS_GEN_China_Tibetan_Refugees.php The American ambassador to Beijing, Clark T. Randt, went to the Chinese Foreign Ministry on Thursday to "protest China's treatment of the refugees" in the incident, according to the U.S. Embassy. 在中アメリカ大使Clark T. Randtは木曜日に中国外務省を訪れ、"中国の難民の扱い方に抗議"した。
A fundamental disagreement remains between China, Russia and South Korea and other countries, such as the U.S. and Japan, over how tough to be on the North and its leader, Kim Jong Il. For one thing, neighbors such as South Korea and China worry they'll pay the price of a refugee crisis if the Kim regime collapses. 国連安保理決議を元に北朝鮮への制裁を行なう上での基本的な立場の違いが残っているため ライス国務長官が中国、韓国などを訪問する。日米が金正日に対する厳しい制裁を求めてい る。中国と韓国は北朝鮮の政権崩壊時の難民などの問題を怖れている。
U.S. officials say that a top objective of Ms. Rice's trip will be to encourage both China and South Korea to cooperate with Japan and the U.S. on monitoring cargo flows to and from the isolated communist state. The U.S. wants both countries to participate in an antiproliferation initiative that Washington launched in 2003 to crack down on the flow of nuclear materials and missile technology to countries such as North Korea and Iran. 政府高官に拠ればライス国務長官のアジア諸国訪問の目的は中国と韓国を日米に協力させる ための協議である。アメリカは中国と韓国をPSIに参加させたい。(後略)
Former Virginia Gov. Mark Warner's decision not to run for president is a telling statement about the Democratic Party, the strength of its liberal wing, and the inevitability of Hillary Clinton's presidential nomination in 2008. 前バージニア州知事、マイク・ワーナーが民主党大統領候補に出馬することを取りやめると 宣言したことは民主党陣営への影響が大きく、リベラル勢力を強め、ヒラリー上院議員が 2008年民主党大統領候補になることが決定的ではないかと見られる。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 民主党の政治的状況、ワーナー候補の占めていた位置、支持層などの解説。結論はヒラリー が民主党候補になる確率が大きくなった、というもの。これが民主党にとって朗報なのか は大いに議論のありそうな。
The North Korean nuclear tests will have the effect of spurring the growth of a new military superpower in East Asia. Japan has, since World War II, not felt the need to re-arm. However, the recent North Korean tests are likely to change that(ry
At present, Japan spends about one percent of its GDP on the defense budget ($42.1 billion in 2005). Compare this to China, which spends about 4.3 percent of its GDP on defense (to the tune of $81.48 billion in 2005). Japan's relative lack of defense spending still has not prevented it from turning out what is arguably the best navy and air force in the region, one that outclasses even China. 日本の軍事費はGDPの1%、$42.1Bで、中国はGDPの4.3%、$81.48Bだが、空海軍力では 中国を上回る。
<日中の海軍軍事力> As one example, Japan has 40 destroyers in its Maritime Self-Defense Force. China has 25, only nine of which are really modern. China has 45 frigates, of which perhaps 15 are modern. Japan has nine. Most of China's submarines are very old Romeo-class submarines or the Ming-class ( which is a variant of the Romeo). Only 22 of China's subs are relatively modern. Japan has 16 modern diesel-electric submarines.
<日中の空軍軍事力> The respective air forces also show a technological disparity. The bulk of the 1,250 fighters in Chinese service are J-6 and J-7 models, copies of the 1950s era MiG-19 and MiG-21, respectively. China's only modern fighters are the 200 J-11 (Su-27) and 180 Su-30MKK Flankers. The Japanese air defense force centers around 180 F-15J fighters and 130 F-2s (best described as an F-16 that took steroids). (ry
ついでに、このしとも、日本はその気になれば半年以内で核爆弾を作ると書いている・・・ Japan could also decide to build nukes ? and has the ability to do so very quickly (within six months). <Harold C. Hutchison ([email protected]) >
下院は民主党が15議席増やすと過半数を取れるのだけれど、25席増やすのではないかという 予想が流されている。 Jay Costがこの評論でやっているのは、選挙区ごとの表読みの結果を 元に確率計算で民主党の増加予測を行なうというもの。
計算の手法は評論(の中のテーブル)を見れば良くわかるので要約しない。結論的には Jay Costの計算では15-18議席、民主党が議席を増やすのではないかという事になっている。
As we can see, the results are somewhat contrary to the conventional wisdom. The range here is between 15 and 18 seats switching - which is more consistent with the House still being a toss-up, with a slight lean toward the Democrats. This does not smack of a blow-out.
He said there will be"enormous pressure on China to live up to their responsibility"in enforcing United Nations punishment of its ally, North Korea."We are all banking on that."
"Analysis of air samples collected on October 11, 2006, detected radioactive debris which confirms that North Korea conducted an underground nuclear explosion in the vicinity of P'unggye on October 9, 2006," the statement said.
<AEIのニコラス・エバーシュタットに聞く> Gigot: All right. So if you are the United States right now, what do you do? What policies should you press?
Eberstadt: The United States has to penalize the DPRK for its nuclear transgressions. Economic penalties are, of course, the first sorts of penalties that come to mind. To enact economic penalties, we probably would most easily want to cooperate with South Korea and China, which are the North Korean state's lifelines. I think as a tactical matter, we'd have to have some greater cohesion with South Korea first, and then, after greater cohesion with South Korea, come to China and talk to China about penalties. 北朝鮮のライフラインを締め上げる。まず韓国と協議して制裁に協力させる。次に中国と交渉 して制裁を課する。それが政策の基本。
<マケイン上院議員、ヒラリー上院銀の北朝鮮への政策> Gigot: One other interesting element, politically, in this, John McCain spoke up this week and criticized Bill Clinton. And in the wake of remarks by Hillary Clinton also criticizing the Bush administration, attacked her for her analysis of this situation. What do you think Sen. McCain was up to?
Henninger: Well, that's really interesting, because, you know, John McCain has been involved in this issue going back to 1993 and 1994 when he was explicitly criticizing the agreed framework that Clinton and Carter were forming. McCain has been involved in this subject for a long time. And I think he was putting a shot across the bow of Hillary Clinton, reminding her of that period back when--you and I, Paul, heard Hillary Clinton talk last year about North Korea. And then, she didn't know what she was talking about quite frankly. マケイン上院議員は1993年のフレームワーク合意当時から、クリントン・カーターの北朝鮮 宥和政策に批判的であり、今もそれは変化していない。ヒラリーは、はっきり言えば北朝鮮 問題を理解していない。マケインはこの問題に長く関わってきている。
The only solution to the problem of nuclear proliferation is to engage in the daunting, dull, and entirely plausible project of steadily making such weapons marginal, illegitimate, and very difficult to acquire, inspired by a final vision of enforceable abolition.
The US must make a comprehensive evaluation of the current situation in East Asia. Besides preparing military options, it must also have political solutions. The US can no longer be lenient with China, the source of the problem.
"In today's DPRK Government, there are two factions, sinophile and royalist," one Chinese analyst wrote online. "The objective of the sinophiles is reform, Chinese -style, and then to bring down Kim Jong-il's royal family. That's why Kim is against reform. He's not stupid." 北朝鮮政府内には親中派と忠誠派がある。親中派は改革思考で金正日政権の交代を望む、と オンラインに書き込みがされている
"The Chinese have given up on Kim Jong-il," commented one diplomat. "The question is, what are they going to do about it?" ある外交官は中国が金正日をギブアップしたという。問題は、それでどうするのか、という事だ ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 香港メディアにもこの手のものがあるのだけれど、簡単には信用できないような・・
RCP:1950年代への逆戻り世界に、ようこそ (荒っぽい概要) ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Welcome back to the 1950s. With the United Nations, specifically its Security Council, demonstrating anew that it won't or can't do much about the North Korean nuclear threat, it's back to when deterrence was the only weapon left to us: Mutually assured destruction. Or Mini-MAD, if you prefer. 世界は(前NPT体制の)1950年代に逆戻りしたかのようで、正確には国連安保理が北朝鮮 の核爆弾に対して、効果的に機能できない世界である。その対処は我々にまかされていてM ADというかミニMADというか、その世界に戻った。
Maybe this isn't a return to the 1950s after all. Then, the United Nations went to war, to preserve the freedoms of South Koreans, freedoms that they enjoy today, and freedoms they would have been denied by the lunatic's father, Kim Il-sung. まあ、それでも全てが1950年代に戻ったわけでもない。あの頃は国連が朝鮮戦争をはじめて、 韓国の自由を守ろうとしていた。その韓国では今日、自由は享受されている。その自由はDQN な金正日の父には否定されたけれど。
Today, South Korea is a free and prosperous nation because the world community (minus the Soviet Union, which had blundered by boycotting the UN at the time) was willing to do more than just talk and pass empty resolutions. 今日の韓国は自由で繁栄する国で、その理由は国際コミニティ(マエナス・ソ連)が単に空っ ぽの決議案を出すだけでなく、それ以上のことをする意思があったためだ。
Russia’s Chief of General Staff meets Japanese defense officials TOKYO, October 17 (Itar-Tass) - Visiting Chief of Staff of the Russian Armed Forces General Yuri Baluyevsky will have a series of meetings with Japanese top defense officials. On Tuesday, Gen. Baluyevsky will meet with his Japanese counterpart Admiral Takashi Saito to discuss problems connected with intensification of Russo-Japanese military cooperation and the situation in the region. (後略)
PYONGYANG, October 17 (Itar-Tass) There is no authentic information in Pyongyang that could confirm possible preparations for North Korea's second nuclear test. At least North Korean official sources keep silent on the matter leaving foreign media reports on the issue without commentaries. Neither the Foreign Ministry of the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) nor its official central news agency KCNA has reacted to rumours about the possibility of the second test. However, according to established tradition, such publications are never commented on in North Korea.
Pyongyang has so far not officially reacted to the UN Security Council resolution adopted on October 14 that denounces the North Korean nuclear test.
Information about possible preparations of the North Korean authorities for a new nuclear test appeared earlier in American media. In particular, they reported that intelligence satellites registered unusual transport movement and other heightened activities in the area of a test range in the northeast of North Korea where the first nuclear test was carried out.
The US Congress was on the verge of approving a first-of-its-kind resolution urging Japan to formally acknowledge its responsibility for the enslavement of more than 200,000 Korean, Chinese, Filipino, Indonesian, and other women and girls in the 1930s and '40s to provide sex for imperial Japanese soldiers. 下院は日本政府に、日本帝国が1930年代および40年代に、20万人以上の韓国人、フィリッピ ン人、インドネシア人、中国人の従軍慰安婦として奴隷化したことを正式に認めるよう求め た法案を可決する直前であった。
But one thing stood in its way: The Japanese government and its powerful team of Washington lobbyists, which argued that it was unnecessary and possibly harmful to international relations. しかし日本政府とその意を受けた強力なワシントンのロビースト団がこの法案は不要で国際 関係上、有害ですらあるとして阻止に回った。
Behind the scenes, the US Embassy of Japan, which says the measure could harm relations with the United States and trigger an avalanche of other wartime claims, called in one of its biggest guns. Former House majority leader Bob Michel , a senior adviser at Hogan and Hartson , the lobbying firm that has represented Tokyo's interests in Washington for more than four decades, intervened with his old colleagues, including House Speaker J. Dennis Hastert and Representative Henry Hyde , chairman of the international relations panel, according to two participants in the discussions. 背後にあって日本大使館はこの法案が戦争当時の犯罪事件の雪崩のような議論を巻き起こす トリガーとなり日米関係を傷つけると述べている。前の下院共和党代表でロビーストのBob Michelは過去40年間日本の要請で活動してきたロビースト会社を代表し、下院の共和党代表 Henry Hydeや議長のJ. Dennis Hastertに働きかけた。
Michel prevailed on House leaders during several conversations throughout the summer to support the Japanese position, they said. Michel declined a request for an interview. Bob Michel が夏の間、下院の指導者等に働きかけて、この法案を諦めさせたという。氏は コメントを拒否している。
Supporters of the measure, including the Korean American Coalition and the Korean -American Association, were informed last month that the resolution was effectively dead and would not come to a vote, according to several congressional aides. 法案の支持団体の韓国系アメリカ人連合、韓国系アメリカ人協会は先月この法案が実際上廃 案になったと知らされた。採決に持ち込まれることは無いという。
``It is not just about the `comfort women,' " a euphemism for the wartime sex slaves, said Mindy Kotler, head of Asia Policy Point, a non profit organization that focus on the relationship between the United States and Asia-Pacific nations. ``It is a story of the profound and deep Japanese influence in the US foreign policy community." Speaking of Japan's opposition, she added: ``They do not want any discussion of this, period." 「これは従軍慰安婦だけの話ではない」とNGOのAsia Policy Pointの代表であるMindy Kotler がいう。「これは日本が、アメリカの外交政策に深く影響を及ぼしていることを示すものだ」 日本について「日本はこの件で、あらゆる議論を拒否する。それが全てだ」
The Japanese government insists that it is not trying to paper over the past. ``We have nothing to hide," Hitoshi Noda minister of congressional affairs for Japan's US Embassy, said recently over cups of tea at the mission, separated from South Korea's embassy only by a single brick apartment house. ``But this is not good for relations. We do not want to make this a Korea-Japan conflict or a Japan-Congress conflict. Nothing could come out of this but bad feelings. We would like to deal with the issue internally." 日本政府は過去を包み隠すつもりは無いという。 日本大使館の議会担当、野田氏は「日本は何も隠していない」という。「しかし、この件は 国際関係にとって良くない。我々は日韓関係の紛争を日米(議会)の紛争にしたくない。 この件から感情悪貨以外のものが期待できない。我々はこの問題を内部的に扱いたい」
Noda pointed out that Japan has taken significant steps toward ``acknowledging and accepting responsibility for this tragedy." 野田氏は、日本政府が「この悲劇の責任を認めて受け入れ」大きな努力をしていると語った。
He insisted that Japan fully accepts its responsibilities to the so-called comfort women, but believes the House resolution is misplaced and badly timed. 野田氏は日本政府が従軍慰安婦問題で責任を完全に受け入れるものの、下院での法案は不適切 でタイミングが悪いと述べた。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ロビー活動で阻止はGJなのだけれど、日本大使館の説明がグローブの記事どおりなら問題。
Pinning the blame for the current nuclear proliferation on the Bush administration’s unwillingness to bribe North Korea’s playboy despot is not going to solve the current nuclear crisis. Hoping that the just-approved U.N. resolution instituting sanctions on North Korea will take care of the problem is equally illusory. Persuading Putin to stop playing nuclear Armageddon might be the best way out.
I have hard reasons to believe that no atomic diplomacy on earth could have stopped Kim Jong Il from achieving nuclear weapons. 私が(経験から)強く信じるところでは、金正日の核開発を止める、如何なる外交交渉も成功 するはずが無いのだ。
Intel posted third-quarter net income of $1.30 billion, or 22 cents a share, compared with net income of $2 billion, or 32 cents a share, in the same quarter last year. Revenue slid 12% to $8.74 billion from $9.96 billion a year earlier. The company said Tuesday that pricing for microprocessors remained "competitive," especially in the laptop segment. ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ttp://online.wsj.com/article/SB115878252358569198.html?mod=home_whats_news_us IBM's Profit Rises 47% As Revenue Growth Returns A WALL STREET JOURNAL ONLINE NEWS ROUNDUP October 17, 2006 4:28 p.m.
WSJ:IBMの3Q決算、47%の増益、利益成長の回復により
International Business Machines Inc.'s profit rose 47% in the third quarter, as the technology giant posted year-over-year revenue growth for the first time in several quarters amid gains in its hardware and software units. IBMはここ暫くの連続した利益成長の伸び悩みを脱して、久しぶりに前年同期比で47%の 増益を達成した。ハードとソフトの事業の成長によると言う。
IBM has struggled to find a solution to its sluggish growth, particularly as it copes with slowing demand for its consulting services and customers opting for cheaper services from overseas competitors. To try to make up for slowing sales, the company has made a slew of acquisitions in recent months. It announced four deals in August for which it will spend a combined $3.6 billion.
The revenue warning, coupled with a delay in the release of an upgrade to its advertising systems earlier this year, has fanned fears that the company is losing market-share to competitors like Google Inc. and social-networking site MySpace, which is owned by News Corp.
A北朝鮮はけしからぬ振る舞いに高い付けを払う事になる 制裁については同盟国やパートナーは、マジにやらなくてはならない "We have to make it clear that North Korea will have to pay a very high price for this reckless behavior," "We need to work very hard with our partners and allies to implement the U.N. Security Council resolution." ttp://www.focus-fen.net/index.php?id=n97767
B韓国の対北事業は北朝鮮政府にキャッシュを手渡しているようなもの Hill also served notice that Washington is unhappy with Seoul's decision not to suspend one of its major projects with North Korea under its "sunshine policy" of long-term economic engagement. Hill said a South Korean tourism business at Mount Geumgang, a resort in the North visited mainly by South Koreans, "seems to be designed to give money to the North Korean authorities." ttp://www.realcities.com/mld/krwashington/15781761.htm
ELMENDORF AIR FORCE BASE, Alaska, Oct. 17 ? Secretary of State Condoleezza Rice will urge the countries of northeast Asia to create a strict system of radiation monitoring and inspections to prevent North Korea from smuggling nuclear materials into or out of the country, a senior State Department official said Tuesday.
“We do not envision this regime as an embargo, as a quarantine or as a blockade,” said the official, who was accompanying Ms. Rice as she flew from Washington to Asia, with a refueling stop here in Alaska. “It is much more selective in nature,” and aimed specifically at materials for manufacturing unconventional weapons, or building missiles to carry them, the official said.
Like other state-owned banks, ICBC is still swimming in nonperforming loans -- which are classified according to Chinese, not international, standards. Fitch estimates a nonperforming to total loan ratio of 4.7%. If you kick in so-called "special mention" loans -- debts that haven't gone bad yet, but might -- the ratio jumps to 9.2%. ICBC also has heavy exposure to manufacturing, transportation and energy industries that are highly cyclical. ICBCの不良債権比率は中国の規定では4.7%であるが、それに含まれていない特記事項の ついている銀行融資を含めると9.2%になる。ICBCは製造業、運輸、エネルギーなどの景 気に左右されやすい産業セクターに融資しており、その意味でリスクがある。
KOLKATA - The Indian government is drafting a new foreign direct investment (FDI) policy that will, for the first time, include China on a list of countries not limited to Pakistan and Bangladesh that are considered a sensitive for India's national security.
Today, there is strategic mistrust in the region, and our alliances are contributing to, rather than alleviating, this dynamic. As a result, we find our-selves in perhaps the worst possible strategic con-figuration on the peninsula: The U.S.?ROK alliance increasingly is being held hostage to the North? South relationship, with North Korea ultimately gaining the most. Thus, the United States must work to create a new relationship with South Korea but also with the North.
結局、今の北朝鮮・中国国境は賄賂さえ支払えば通行自由という状況らすい。 “As long as you pay the soldiers, you can cross,” Mrs. Kim said, adding that she had paid $3,600 to the brokers for her son’s escape ? $1,000 for the North Korea leg and $2,600 for China.
<唐家セン会談への現状での観測> その2 China's North Korean experts expressed skepticism that Tang's diplomatic mission would yield significant results. Pyongyang has ignored Chinese pleas for negotiations for months, they said, and having proven that it has nuclear-weapons capabilities, North Korea is unlikely to be open to bargaining. "North Korea has abused China's good intentions to de-escalate this matter," said Zhang Liangui of the Central Party School, a training academy for the communist leadership. "Instead, it has dragged out the time for dialogue in order to develop nuclear weapons." Piao Jianyi, executive director for the Center for Korean Studies at the Chinese Academy of Social Sciences, said the isolated North "doesn't care about the pressure from outside." "It is beyond hope," he said. "It doesn't care about any consequences. It doesn't want dialogue." AP通信、 3 minutes ago ttp://abclocal.go.com/wpvi/story?section=nation_world&id=4676413
CBS reported that US intelligence suspects that the vessel is carrying military equipment banned under an embargo imposed by UN Security Council in response to North Korea's October 9 nuclear test. "The United States is aware of a vessel that has left a North Korean port,'' the US official told AFP. "There are some suspicions. I would be careful of the certitude of the vessel's cargo.'' The official said it was a `"suspicious ship,'' suggesting that its history was a key reason for watching it. ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー この文面からすると、以前から札付きの北朝鮮の船をトラッキングしているという事のよ うな。違法輸出品が積載されている証拠があるとは書いていない。
>>167 "I think I'd just commit suicide," McCain told reporters, to accompanying laughter from Republicans standing with him. "I don't want to face that eventuality because I don't think it's going to happen." ttp://www.newsmax.com/archives/ic/2006/10/18/160016.shtml?s=lh
``If there is a second nuclear test, that may well be a critical juncture for China,'' said Cheng, a professor of political science at City University of Hong Kong. The Chinese have ``to alter their strategy and they may have to seriously consider exerting genuine pressure on Pyongyang even to the point of bringing about regime change.'' ブルームバーグ ttp://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601101&sid=a10UmPhjjrj8&refer=japan
North Korean leader Kim Jong-il told visiting Chinese envoy Tang Jiaxuan that Pyongyang planned to conduct no further nuclear tests, South Korea's Yonhap news agency quoted a diplomatic source in China as saying on Friday. 連合通信は中国の外交筋ソースをもとに、ピョンヤンで行なわれた金正日と唐家セン会談 で北朝鮮が核実験を行なわないように約束したと報じた。(後略) ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ttp://japanese.yna.co.kr/service/article_view.asp?News_id=832006102001700 金総書記が意向表明、追加核実験の計画はない <連合通信、20 19:47> 【 北京20日聯合】北朝鮮の金正日(キム・ジョンイル)総書記が19日に、中国の胡錦涛 国家主席の特使として訪朝した唐家セン国務委員に対し、「追加の核実験計画はない」と の考えを明らかにしていたことが分かった。
Japan is a true anomaly. All the other Great Powers went nuclear decades ago -- even the once-and-no-longer great, such as France; the wannabe great, such as India; and the never-will-be great, such as North Korea. There are nukes in the hands of Pakistan, which overnight could turn into an al-Qaeda state, and North Korea, a country so cosmically deranged that it reports that the "Dear Leader" shot five holes-in-one in his first time playing golf and also wrote six operas. Yet we are plagued by doubts about Japan's joining this club. ・・・ Japan's response to the North Korean threat has been very strong and very insistent on serious sanctions. This is, of course, out of self-interest, not altruism. But that is the point. Japan's natural interests parallel America's in the Pacific Rim -- maintaining military and political stability, peacefully containing an inexorably expanding China, opposing the gangster regime in Pyongyang, and spreading the liberal democratic model throughout Asia.
Why are we so intent on denying this stable, reliable, democratic ally the means to help us shoulder the burden in a world where so many other allies -- the inveterately appeasing South Koreans most notoriously -- insist on the free ride? ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 2ちゃんでも話題になっているらしいクラウスハマーの日本賞賛のある評論。ただし戦略的 な意味合いの面白さや深さには欠けるところがあって、先般のNYTに書いていたディビッド フラムのほうが面白いけど。
After 12 years in the wilderness after the Republican Revolution of 1994, the Democratic Party is poised to wrest back control of the House of Representatives. Polls suggest too that the Senate, which Republicans have controlled for all but one of the past 12 years, is much closer to falling than seemed possible only a month ago. 世論調査の値から言えば民主党が下院を制し、上院も1ケ月前とは変わって獲得可能な 範囲に入ってきている。
The longer-term implications of the impending November revolution are harder to predict: much will depend on how the two parties react. Already, the 2008 presidential race on the Republican side is dominated ? most unusually ? by potential candidates who are appealing to the centre ground. Senator John McCain, the former New York Mayor Rudolph Giuliani and Mitt Romney, the Governor of Massachusetts (a Republican from Massachusetts!), are likely beneficiaries if the shock of losing Congress gives Republicans real hints of their political mortality. 中間選挙の与える長期的影響は測りがたい。選挙結果への両党の対応に依存するところが 大きい。2008年大統領選挙には共和党は政治的に中間的なスタンスの候補が占めていて、 マケイン上院議員、ジュリアーニ前NY市長、マサチューセッツ州知事のミット・ロムニー などは、共和党敗退のショックで利益を得るかもしれない。
ttp://today.reuters.co.uk/news/CrisesArticle.aspx?storyId=N20288603&WTmodLoc=World-R5-Alertnet-5 "I can't answer whether they are serious about returning to six-party talks or not," Rice told reporters, adding that Pyongyang's tone was still belligerent. In London, a Whitehall source said the British government was still working on the assumption a second nuclear test would follow the one on Oct. 9 that was met with international condemnation and led to United Nations sanctions. "We've heard the report but seen nothing to confirm it," said the Whitehall source of South Korean news agency Yonhap's report that North Korea did not plan another test. Japanese news agency Kyodo quoted Foreign Minister Taro Aso as saying he also had information, although not confirmed, that North Korean leader Kim Jong-il said he would not conduct another test.
QUESTION: What's your reaction to the wire reports today that Kim Jong-il told the Chinese that he regretted the nuclear tests and wouldn't conduct a second test? 金正日が唐家センに、核実験を後悔しており、第2回の実験を行なわないと述べたと されているのだが、この件について?
MR. CASEY: Sorry to hit the mike on you. But I do have a draft of the transcript of what the Secretary said in response to that, which is that she didn't hear anything like that from Mr. Tang when she met with him. So that's what I'll have to go with for you. We certainly haven't heard anything from the Chinese that would indicate that. ライス国務長官がその件について述べたトランスクリプトを持っているのだが、それ によれば、ライス国務長官はそういうことを唐家セン氏から聞いてはいない。国務省 は中国から、そういう連絡を受けていない。
(各章の目次だけを抜き出すと) I Electro-magnetic Pulse (EMP) attack 電磁パルス攻撃 2 Cyber attack サイバー攻撃 3 Interdiction of US foreign oil supply 海外の米国石油供給への妨害、攻撃 4 Attack on the US dollar ドル価値下落の攻撃 5 Diplomatic isolation アメリカの外交的孤立化を図る
1 A powerful triumvirate 強力な三頭政治 2 The US's geopolitical disadvantage アメリカの地政学的な不利さ 3 Asymmetric attack 非対称性攻撃 4 Attack on US's command and control アメリカのコマンド&コントロールへの攻撃 5 Attack on US aircraft carrier battle groups アメリカの空母船団への攻撃 A challenge to America アメリカへの挑戦
この、アメリカへの攻撃の理論や実際のあり方を論じているのは: Victor N Corpus is a retired bridadier general of the Armed Forces of the Philippines (AFP); former chief of the Intelligence Service, AFP; and holds a master's degree in public administration from the Kennedy School of Government, Harvard University.
"Tang did not tell me that Kim Jong-il either apologized for the test or said that he would not ever test again," she said. 「唐家セン氏は私に、金正日が謝ったとか、二度目の核実験を止めるとか、そうしたことを言 っていない」
"The Chinese did not, in a fairly thorough briefing to me, say anything about an apology," she said. "The North Koreans, I think, would like to see an escalation of the tension." 「中国からは、簡単な説明を聞いただけで、謝罪とかそうしたことは全く聞いていない」 「北朝鮮は、私が思うに、むしろ緊張を高めようとしている」
BBC は10月21日に報道して、米国国務長官のライスは、彼女は関連共産の朝鮮すでにに対して 中国共産党にもう核実験の報道をやって持って態度を疑わないことを承諾すると言う。ライス は北京を離れた後で随行に彼女がモスクワの訪問の記者に向かうことを言う教えて、中国共産 党の方面は彼女に上述の“突破”(金正日のおわびの気持ち)を話題にしていない。
Our analysis -- based on a race-by-race examination of campaign-finance data -- suggests that the GOP will hang on to both chambers, at least nominally. We expect the Republican majority in the House to fall by eight seats, to 224 of the chamber's 435. At the very worst, our analysis suggests, the party's loss could be as large as 14 seats, leaving a one-seat majority. But that is still a far cry from the 20-seat loss some are predicting. In the Senate, with 100 seats, we see the GOP winding up with 52, down three (世間一般では民主党が両院、少なくとも下院の過半数を獲得すると見ているようだが)我々 バロンズの選挙区ごとの票読みの積み上げでは、共和党は下院で1票差以上の過半数、上院で 3議席減らして過半数を確保すると予想している。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー これは、珍しくも中間選挙で共和党勝利を予想する記事で、バロンズはWSJ系列の投資情報 誌(有償購読契約が必要)。こういう大胆な予想が出てくるところも、結局のところ中間選挙 に向けての現在の状況の評価に、ある種の幅がある(読みきれない)からではないかと思ふ。 今日現在の状況では、この記事の評価はかなりの異端児になるようだけれど。
SECRETARY RICE: Counselor Tang did not tell me that Kim Jong-il either apologized for the test or said that he would not ever test again. So I’ve seen those reports. I don’t know the sourcing, but that is not what Counselor Tang said to me.
The matter of North Korea having prepared, well, we’ll see. We’ll see whether or not they are prepared for both the ability of the international community to deny them, for instance, luxury goods and for the ability of the international system to safeguard against the risks associated with an active North Korean nuclear program. I think that they were surprised by a 15-0 Chapter 7 resolution. It’s very often the case that what happens is that there is a lot of talk about how this won’t happen or it can’t happen or threats and then it does happen and it turns out to be harder to deal with the effects of that than the state realizes. So I think we’ll just give this some time while continuing to say that obviously a diplomatic route remains open.
For China, the bottom line is to erect the right number of fences, as it did along the border city of Dandong recently. Build too few and you invite instability in China. Build too many and North Korea collapses.
The region is home to hundreds of thousands of ethnic Korean-Chinese, who face discrimination in China and might be sympathetic toward a reunified Korea making territorial claims. (オーニシ記者、中朝国境に在ってココロの故郷を思いやるの風情)
"Tang did not tell me that Kim Jong-il either apologised for the test or said that he would not ever test again," Ms Rice added.(BBC) ttp://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/6072072.stm?ls ライス国務長官は「私は唐家セン氏から金正日が謝罪したとか二回目の核実験はやらな いとかいったとは聞いていない」と述べている。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 麻生大臣の情報とライス国務長官の言っていることは矛盾していて、どちらかに誤りが ある。
ttp://msnbc.msn.com/id/15363466/site/newsweek/ Never Too Late to Say ‘I’m Sorry’ When Kim Jong Il apologizes, it may have more to do with diplomacy than regret. WEB-EXCLUSIVE COMMENTARY By Melinda Liu and Sarah Schafer Updated: 7:55 p.m. ET Oct. 21, 2006
>>227 'Kim said during a meeting with Tang that North Korea would not conduct an additional nuclear test unless the US harasses the North,' Yonhap quoted one source as saying. (AFP) ttp://www.forbes.com/business/feeds/afx/2006/10/22/afx3110081.html ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 聯合通信は「アメリカが北朝鮮を苦しめることが無いならば、これ以上の核実験はしない」 と金正日が言ったとしている。ソースは出所不明。
AN underground resistance movement in North Korea, capable of smuggling out videos of executions and staging violent acts of defiance, has emerged as the Kim Jong-il regime faces international sanctions for testing a nuclear bomb. 北朝鮮の地下抵抗組織は、公開処刑のビデオを国外に持ち出したり、国内で暴力事件を企ん だりしているわけだが、金正日政権が核実験で国際的非難の的になっていることで元気を得 ている。
In one clash, North Korean border guards confronted three men creeping at night across the frozen Tumen River from China. In the ensuing fight, the intruders stabbed several soldiers and escaped, leaving a bag containing three guns, ammunition, a video camera and a telephone. ある紛争事件の例として、北朝鮮国境の警備兵が三人の銃を持つ男が凍結したTumen河の 中国側から侵入した侵入者と紛争があリ、その結果、何人かの警備兵が刺殺され、侵入者 が逃走した。
On the same night in late January, men reportedly opened fire on a frontier post at the town of Huiryeong, causing an unknown number of casualties before escaping. この日の夜にはHuiryeongの街の国境警備隊に発砲事件があり、負傷者が生じている。
Chinese witnesses and foreign diplomats say there have been repeated outbreaks of gunfire, usually at night, along the mountainous barren borderlands. 中国人の目撃者や外国人の外交官は国境地帯の山間の荒地で、夜間に発砲事件が繰り返さ れたと述べている。
Lim Chun Yong, a former North Korean special forces officer who has defected, claimed four or five groups of an "armed resistance" were in the area. "The people say among themselves that the regime is worse than the Japanese colonists," he was quoted by South Korea's Dong-A Ilbo newspaper. 脱北した前の北朝鮮特殊部隊の士官であるLim Chun Yongは4つないし5つの「武装レジス タンス」グループがあるという。「人々は仲間内で今の政権は日本の植民地支配よりも悪い といっている」彼の発言は韓国の東亜日報に掲載された。(後略)
A different U.S. approach to China last week came from Aaron Friedberg, formerly a national security adviser to Vice President Dick Cheney, who advocates a hard line on China. Friedberg argued in the Washington Post that, by failing to side with the U.S. on the North Korean nuclear issue, the Chinese "must be made to understand that they are endangering not only the security and stability of Northeast Asia but also their future relations with the United States. 中国とは異なる北朝鮮政策が、先週、前の副大統領付き安全保障アドバイザーであるAaron Friedbergから出されている。彼はWaPoに寄稿して北朝鮮問題で中国がアメリカの側につか ないのであれば中国は「北東アジアの平和と安全保障を危うくするだけでなく、将来のアメ リカとの関係をも危うくすることを理解すべきだ」といっている。
``At this point, the investment looks great but Goldman isn't cashing out of the deal,'' said Jay Ritter, a professor of finance at the University of Florida in Gainesville. ``There is still political risk,'' as well as an unpredictable business and legal environment in China, he said.
Foreign Minister Ban Ki-moon, whose favorite expression, a gentler version of the thinking of President Roh Moo-hyun, was that all contentious issues were "under review" - no doubt while "reviewing the situation".
Try as they might to sound tough in their mutual affirmations of the US-Korean alliance and denunciations of the North Korean nuclear test, Rice's mission made unmistakably clear the South Koreans and Americans are just not going to see eye-to -eye on North Korea.
Oh yes, Kim, according Chosun Ilbo, South Korea's biggest-selling newspaper and a strong conservative voice and critic of the government's tiresome efforts at reconciliation with the North, had also expressed his "regret" over the first test. The report, based on "diplomatic sources" in Beijing, clearly needed substantiation, but the inference seemed pretty clear. (substantiation:立証、 inference:推論)
Kim's range of potential escalatory actions include: additional nuclear and missile tests; resumed construction of two larger nuclear reactors to provide additional weapons-grade plutonium; provocative actions along the DMZ or maritime demarcation line; shadowing or intercepting US reconnaissance aircraft; initiating division or corps-level military exercises outside of normal training cycles; and announcing wartime preparations by the military and populace.
The blue-chip average gained 114.54 points to 12116.91, a record close, rising as high as 12125.16 earlier, a new intraday record. The Dow has risen 11 of 16 trading days this month and is up 13.1% year-to-date. ダウ終値は+114.54の12116.91となった。こうした市場の好調の背後にはFEDが利上げを 留めているとする観測がある。
"I won't say it's quite at mind-boggling stage yet, but it's been a great move," said Steve Sachs, director of trading of mutual-fund group Rydex Investments.
South Korea may be a hopeless cause -- at least until next year's presidential elections, when voters have an opportunity to elect a government that understands that Pyongyang is a greater threat to their security than is Washington.
A half-mile section of China's Yellow River turned "red and smelly" after an unknown discharge was poured into it from a sewage pipe, state media said Monday. 中国甘粛省のLanzhou付近で、黄河が半マイルにわたり突然赤く色づき、臭いがする現象 が現れたと新華社が報じた。内容不明の廃棄物によるものと見られる。地元の新聞に拠れ ば、水の色は所により、薔薇色、明るい赤、ピンクなどであるという。新華社に拠れば付 近に化学工場などはなく、原因は判明していない。
My recent trip to Japan was the clincher. As I found in Germany during a series of extensive visits last month, and as has been evident in the United States throughout the current upturn, Japanese labor income remains under extraordinary downward pressure. There is no way this is a coincidence. In all three economies, unemployment has been declining in recent years -- a 27% drop in the US jobless rate since mid-2003, a 21% decline in Japan since early 2003, and a 15% fall in the German unemployment rate since mid-2004. Yet in none of the three economies has a cyclical tightening in labor markets resulted in a meaningful increase in real wages and/or the labor share of national income. By our calculations, fully 57 months into the current cyclical upturn, US private sector compensation is still tracking nearly $400 billion (in real terms) below the average trajectory of the past four business cycles. After a glimmer of revival in early 2005, stagnation is once again evident in Japanese real wages (see my 20 October dispatch, “Japan’s Missing Link”). Nor are there any signs of a meaningful upturn in German real wages; to the contrary, inflation-adjusted compensation per worker in the overall business sector has actually declined in four of the past five years.
The good news is that the productivity payback is at hand. The United States has recorded a decade of 2.8% productivity growth -- doubling the sluggish 1.4% gains recorded from 1974 to 1995. Japanese productivity growth has averaged 2.1% over the past three years -- nearly double the 1.2% trend from 1995 to 2002. Even German productivity has been in the rise -- expanding at a 1.7% annual rate over the past five quarters -- more than double the anemic 0.7% trend over the 1998 to 2004 period (see my 2 October dispatch, “Global Comeback: First Japan, Now Germany”).
While labor gets squeezed, the owners of capital have enjoyed far more flexibility in this climate. Facing extraordinary competitive pressures, corporations have redoubled their efforts on the productivity front. And, as noted above, those efforts have indeed borne fruit -- for over a decade in the US and more recently in Japan in Germany. The fruits of those efforts show up in the form of surging corporate profitability and increased share prices -- with commensurate gains accruing to those workers/ households that are fortunate enough to hold shares.
Does this mean that globalization is inherently unsustainable? Probably not. But it does mean that the most destabilizing phase of this mega-trend could well be close at hand. As seen through surging corporate profitability, the returns to capital have never been greater. Meanwhile the shares of labor income have never been lower. As day follows night, the pendulum will swing the other way -- and so will the balance between real wages and business profitability. It’s just a question of when -- and under what circumstances.
(モルガンスタンレーの発行している日本語のレポートの中でも、ステファンローチが 日本経済に対する当面の懸念として、労働者、家計部門への所得配分が伸びていないこ とが経済の先行きに懸念を抱かせると書いている。) ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー グローバル:日本経済の欠けた鎖 Global:Japan’s Missing Link / Stephen S. Roach ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 日本:動揺と静観 - 日本に対して米国の投資家は依然慎重 Japan:Wobbling and Waiting - US Investors Are Still Cautious on Japan / Robert Alan Feldman
アメリカ国内で、北朝鮮の核実験以来、激しくなってきている韓国政府不信が、最近では 代表的企業であるヒュンダイやサムスンへの追求になってきているような。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ttp://www.frontpagemag.com/Articles/ReadArticle.asp?ID=25086 Divest from North KoreaBy Frank J Gaffney Jr. FrontPageMagazine.com October 25, 2006
フロントページ・マガジン:(財閥の)北朝鮮への支援を止めさせよ By Frank J Gaffney Jr.
Astonishingly, even as Hyundai is working at cross-purposes with U.S. vital interests ? including in Iran and Sudan, several of the company’s subsidiaries were as of 2005 suppliers to the Pentagon. Another DoD vendor is Samsung, which is also doing business with Kim Jong-Il. The Defense Department’s reliance on such double-dealing vendors should be ended at once and the extent of the practice with respect to other companies that partner with terrorist-sponsoring regimes should be the subject of urgent congressional hearings. 驚くべきことにヒョンダイは北朝鮮支援事業を運営しながらペンタゴンとも取引がある。さら にアメリカ国防省と取引のあるサムスンも金正日と商売をしている。国防省がこれらの企業と 取引することは不可解で、止めさせるべきであり、議会で聴聞すべきだ。
At the same time, American citizens should immediately review their portfolios, including their pension funds (both public ones such as the Federal Thrift Savings Plan and private ones like mutual funds). Hyundai, Samsung and others companies helping our enemies should be forced to chose: Do business with American investors or do business with their enemies. アメリカ国民は加入している投資信託や年金ファンドなどをチェックして、ヒュンダイやサム スンなどが投資ポートフォリオに含まれるなら、運動すべきである。アメリカ国民とビジネス するのか、アメリカの敵とビジネスするのかと、ヒュンダイやサムスンに選択をせまるべきで ある。
"It doesn't appear at this point that this reshuffling signals a shift in government policy," Mr. Yoon said. 「閣僚の交代が政府の政策変更につながることはない」と大統領広報官が述べた。
The impact of the shuffle won't be entirely clear until successors are named, and perhaps not until some time after that. But Mr. Yoon's presentation of the changes is consistent with Mr. Roh's longstanding support for the country's "engagement policy" with North Korea, even in the face of provocations.
外交、国防、統一などの主要ポストの閣僚交代の影響は新任者が決定するまで明確ではない ものの、また時間がたたないと明確にならないものの、大統領広報官であるYoon Tai Young の発言から見てノムヒョン大統領のエンゲージメント政策に変化は無いものと見られる。
"Now there's the possibility for little changes in the South Korean policy toward North Korea. However, a fundamental change will not occur," said Park Tae Gyun, a Korean-studies professor at Seoul National University. ソウル国立大学のPark Tae Gyun教授は「いくばくかの、韓国の北朝鮮政策への変更があると しても、基本的な変化があるとは思えない」という。
In a long conversation with her some years ago, I was struck by her firmly held view that China should get no free ride from the West simply because of its many problems, its titanic population and its tortured historic background. For sure, she argues, nothing can justify its many human-rights violations.
Pelosi's probable rise to the near-pinnacle of the American political establishment may not necessarily mean a sudden lurch to the extreme of anti-Beijing-ism. But it will mean that China's lapses ? real or perceived ? will receive new, intense and sometimes even partisan scrutiny on Capitol Hill.
In a sense, then, because of Pelosi's long-held views, China could turn out to be one of the losers on Nov. 7. ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ナンシー・ペロシ民主党代表はCNNはじめTVではおなじみで、言ってみれば土井さん と辻本さんと岡崎トミ子さんを足して三乗したような人で、大変したたかでパワフル。
Amnesty International would like to thank all the individuals and organisations who provided their valuable time and insights, the organisation would particularly like to thank, Violence Against Women in War - Network Japan (VAWW-NET), The Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery by Japan, Lola Kampanyeras, Kaisa Ka! and Lila Filipina. Above all Amnesty International would like to thank the women, many of whom are now very elderly, who courageously spoke about their suffering. In their old age they continue to demand justice and are an inspiration to women around the world ttp://web.amnesty.org/library/Index/ENGASA220122005.
"Some inflation risks remain," the Fed said, but whether rates would rise again depends on the outlook and "incoming information." For the third straight meeting, ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ttp://online.wsj.com/article/SB116179945173103613.html?mod=home_whats_news_us Text of the FOMC Statement October 25, 2006 2:17 p.m.
FED:FOMC文書
Economic growth has slowed over the course of the year, partly reflecting a cooling of the housing market. Going forward, the economy seems likely to expand at a moderate pace.
Readings on core inflation have been elevated, and the high level of resource utilization has the potential to sustain inflation pressures. However, inflation pressures seem likely to moderate over time, reflecting reduced impetus from energy prices, contained inflation expectations, and the cumulative effects of monetary policy actions and other factors restraining aggregate demand.
Nonetheless, the Committee judges that some inflation risks remain. The extent and timing of any additional firming that may be needed to address these risks will depend on the evolution of the outlook for both inflation and economic growth, as implied by incoming information.(ry
************************************************** April 10, 2006 Congressional Report Services Memorandum Japanese Military’s “Comfort Women” Larry Niksch Specialist in Asian Affairs Foreign Affairs, Defense, and Trade Division (以下省略) ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ようやくたどり着いたのが↑のサイトで、これが唯一の公開ソースらすい。
One reason I do not see this election as a "wave" is that I think Republicans have a superior turnout program. The samples in most recent polls show a Democratic advantage in party identification?quite different from the 2004 exit poll that showed party identification at 37 percent Republican and 37 percent Democratic.
NYTやWaPoはじめリベラルメディアとその御用評論家たちは「民主党への波」を作り出 す事に賢明であり、そうした結果を予測しているのだが、そのトリックが失敗すればメディア への信頼が更に低下するだろう。 If the expected Democratic "wave" fails to materialize - or if, against the odds, an electoral wave breaks to the Republicans' advantage - the punditry will be flooding the airwaves with cliches, backpedaling like a French army.
上院について、幾つかの激戦区で勝敗が判断不可能になっており、その行方が全体の結果に影 響しそうである。 Tennessee, Ohio, Missouri, Montana, New Jersey and Virginia senate races - are either too close to call
著名な(リベラルよりの)政治評論家Dick Morris が2週間前に上院での民主党勝利を予測した けれど、2日前にそれを撤回した。上院の状況は幾分かは共和党有利に流れている。 Two weeks ago, Dick Morris was predicting a tidal wave of Democratic wins. Two days ago, he backed off
Just thought I'd let you know early that SurveyUSA's poll out today showing Michele Bachman up 6 has moved MN-6 back into the good guys' column. And that's with the Strib poll still in the calculations. She's only up a fraction, but that's a good lead in my view given the Strib poll's inclusion. 今日のSurveyUSAの世論調査でMN-6選挙区のMichele Bachmanが6%うp。
This change will show up in tomorrow's premium pages. Along with Talent moving ahead of McCaskill today, Bachman's move more than ever indicates the GOP has not only turn the corner - it's leaving it behind. Let's just hope this keeps up! この変化が、選挙予測サイトの明日の数字に反映されるはず。共和党に有利に動いた。
Another note: Gerlach is only down three to Murphy in PA-6 - and that's a Democratic poll! So in reality that 44-47 deficit is probably more like a 47-44 lead. PA-6地区の世論調査は3%民主党有利に動いているが、この調査は民主党バイアスがありそう。
Washington should not only welcome an updated constitution as a means to formalize Japan's more proactive posture, but also defend the reform effort to Beijing and Seoul as a step for guaranteeing that Japan's future security policies reflect a meaningful constitutional text, rather than an essentially hollow document that is interpreted and reinterpreted to meet the exigency of the day.
中国の国立投資機関であるCITICは、カザフスタンでカナダ系のNations Energy Co Ltd. から大型石油利権を$1.9Bで取得することで合意。正式契約は12月になる見込み。 この石油利権は石油と天然ガスを産出し、日量5万バレル、3.4億バレルの埋蔵量がある とされる。
A year ago top producer China National Petroleum Corp (CNPC) bought independent PetroKazakhstan for $4.2 billion, part of China's strategy to help secure crude for the world's second-largest consumer, which now imports nearly half its needs.
Analysts said Citic's deal, at $5.59 per barrel of proven reserves, was relatively cheap. CNPC paid about $7.6 per barrel in its deal last year, and the average acquisition cost for deals in Asia and the former Soviet Union is in the low teens.
この評論の最後のところに、ライス国務長官のアジア訪問とは無関係に、中国が最近 露西亜と契約した武器購入について注意を促しているところがあって: But far more significant has been the Russian report of a massive arms deal between the two countries in the pipeline. The report said Russia's state arms-export monopoly Rosoboronexport (against which the US had imposed sanctions in August) is completing talks on the sale to China of about 50 Sukhoi-33 naval Flanker fighters worth US$2.5 billion. 露西亜の武器輸出会社Rosoboronexport(アメリカが8月に制裁を課している)から中国は 海軍用スホイー33を$2.5Bで50機購入。(一機50億円)
The Russian report highlighted that the deal to be signed in Beijing in December will be the second-most-expensive arms deal ever clinched by Russia. Significantly, the Russian aircraft are meant for equipping China's first aircraft carrier, due to be launched in 2010. It appears Beijing also plans to design its own version of the Su-33 with the help of Russian technology. The Russian report added, "China plans to build three aircraft carriers by 2016; and Moscow may count on an expanded contract if Beijing has difficulty developing its own deck planes." この契約は史上第二位の大型契約であるばかりか、このスホイ-33は中国の最初の空母に 搭載される予定のものであること。空母は2010年に完成し、露西亜の報告によれば中国は 2016年までに3隻の空母を建造する。スホイ-33は中国国内生産も予定している。
Kommersant China to get Russian fighters worth $2.5 billion
Rosoboronexport, Russia's state arms export monopoly, is completing talks on the sale of about 50 Sukhoi Su-33 Naval Flanker fighters worth $2.5 billion to China. If successful, this will be the second most expensive national arms-sale contract after a $3 billion agreement for the assembly of 140 Su-30MKI fighters in India under a Russian license. Sources close to the talks said China would buy two Su-33 deck fighters worth about $100 million for its incomplete aircraft carrier by late 2006 and assess their specifications and performance. The contract will be signed in Beijing this December; and the warplanes will be assembled at the Komsomolsk-on-Amur aircraft production company. The first Chinese aircraft carrier, due to be launched by 2010, will operate foreign -made planes, as national carrier-borne aircraft are not yet available. Beijing, which plans to design its own Su-33 version with the help of Russian technology, recently bought a T-10K fighter, i.e. a prototype Su-33 version, from Ukraine in order to study its design. The T-10K, which was grounded after the Soviet Union's disintegration, has the required systems for deck landings. China plans to build three aircraft carriers by 2016; and Moscow may count on an expanded contract if Beijing has trouble developing its own deck planes. Another 12 Su-33s are to be supplied under the Russian-Chinese contract. In all, China may receive up to 48 fighters worth $2.5 billion. Konstantin Makiyenko, deputy director of the Center for Analysis of Strategies and Technologies, said China, which has mastered production of the J-11 warplane, a replica of the Su-27SK Flanker fighter, could develop its own carrier-borne planes. "Their price and efficiency are another matter because deck fighters are quite unique," said Makiyenko. It was impossible to transform the Su-27SK into a navalized warplane by fitting it with a more powerful engine. Beijing is not signing the entire deck fighter contract because it perceives Russian problems during the sale of 38 Ilyushin-76MD Candid and Il-78MK Midas transport aircraft to China. Both sides are also coordinating the contract's price, he told the paper. ttp://en.rian.ru/analysis/20061023/55076532.html
China are successful regarding the supply of 50 SU-33 combat planes. The sum estimated for this purchase is about 2.5 billion dollars, national television reported today. 中国がSU-33を50機購入、$2.5Bで、国営TVがこのニュースを報道。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー >>350-351
ただ、前年同月でみると14.2%落ち込んだ。住宅の中間価格は21万7100万ドルとなり、 前月を9.3%、前年同月に比べ9.7%それぞれ下がった。前年同月比の下落幅は1970年12 月(11.2%)以来の大きさとなった。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ttp://online.wsj.com/article/SB116186551200804588.html?mod=home_whats_news_us New-Home Sales Jumped 5.3% Last Month as Prices Plunged By JEFF BATER and BENTON IVES-HALPERIN October 26, 2006 12:06 p.m.
The median price of a new home plunged in September from a year earlier by the largest amount in more than 35 years. But in a sign that the housing market could be nearing bottom, the pace of sales rebounded for a second month. #WSJは、単価の落ち込みが大きいが販売ペースが伸びているので底が近いのかもと言う
Thursday's data suggested that the economy is still growing, albeit at a moderate pace. That is the scenario sought by the U.S. Federal Reserve, which on Wednesday decided to hold short-term interest rates steady for a third straight month. #全体としてアメリカ経済は穏やかな成長が続いている・・
President Dwight Eisenhower held a dialogue with North Korea in 1953 during the Korean War and reached an armistice agreement, enabling peace to take root on the Korean Peninsula for 50 years. President Richard Nixon went to China, which had previously been condemned for committing war crimes in its massive engagement in the Korean War, and held a dialogue with Mao Zedong. That laid the groundwork for China to pursue reform and open up. President Ronald Reagan denounced the Soviet Union as the "evil empire" but still engaged in dialogue with its leaders. アイゼンハワー大統領は朝鮮戦争停戦のために北朝鮮と対話し、ニクソン大統領は毛沢東に 在って米中関係を開いた、レーガン大統領は悪の帝国と対話した・・・
Former student activists linked to the minor Democratic Labor Party are under investigation for allegedly contacting a North Korean spy in China and engaging in pro-Pyongyang activities. 野党民主労働党の関係者で前学生運動の活動家が中国で北朝鮮関係者と接触したとの疑い により取り調べを受けている。北朝鮮を支援するスパイ活動を行なった容疑がある。
The incident added a new twist to a raging ideological conflict between conservatives and progressives in the wake of North Korea's nuclear test earlier this month. この事件は北朝鮮の核実験後の保守・革新の間のイデオロギー衝突の中で新たな波紋を起こ すものと見られる。
Prosecutors and the National Intelligence Service requested arrest warrants for Lee Jung-hun, a former member of the central committee of the pro-labor party, and Choi Ki-young, deputy secretary-general of the party, on charges of violating the National Security Law. 検察と国家諜報局は民主労働党の中央コミティのメンバーであるLee Jung-hunと副書記長で あるChoi Ki-youngについて国家安保法違反で逮捕状を請求した。(後略)
Argentine prosecutors charged Iran and the Shiite militia Hezbollah with the 1994 bombing of a Jewish charities office in Argentina that killed 85 people and injured 300. Prosecutors demanded an international arrest warrant for then-Iranian president Akbar Hashemi Rafsanjani and six other top Iranian officials at the time of the attack, and a former Hezbollah foreign security service chief, Imad Fayez Moughnieh. 1994年に起こったユダヤセンター爆発事件でアルゼンチン当局はこの事件の背後に イランとヘズボラが関与していたとして、判事はハタミ・イラン元大統領とその側近6人、 ヘズボラの海外治安長を起訴し、国際指名手配を要求した。この事件では85人が殺さ れ300人がけがを負った。
ttp://www.nytimes.com/2006/10/27/world/asia/27intel.html?_r=1&oref=slogin Central Intelligence Agency concluded in 1997 that North Korea’s economy was deteriorating so rapidly that the government of Kim Jong-il was likely to collapse within five years, according to declassified documents made public on Thursday.