NHKラジオ・アンニョンハシムニカ〜ハングル講座〜
1 :
名無しさん@3周年 :
04/06/13 08:22
2 :
名無しさん@3周年 :04/06/13 09:19
(´・ω・`)ふ〜ん
3 :
名無しさん@3周年 :04/06/13 09:52
テレビと分けない方がヨカタ。
5 :
名無しさん@3周年 :04/06/13 21:16
金・土のは難しいにゃ
∋8ノハヽ8∈ ( ^▽^)___ −=≡≡≡〜oノハヽo〜 (つ=つ( ()−=≡≡新スレおめでとうなのれす−♪ ( ´D`) ノ 人ノ  ̄ ̄ −=≡≡≡__つ (___)__)
7 :
名無しさん@3周年 :04/06/13 22:12
次の応用編の内容がどのようなものか知っている方いませんか??? はやくしりたーい
・・・ゼータクなのかもしれんけど さいごの「ききとりハングル」 ためになるスキットが多いんだから、巻末に回答つけてほしかったなあ。
9 :
名無しさん@3周年 :04/06/14 11:20
>>8 聞き取ったものを試しにこのスレに書き込んでみれば、
添削してくれる人がいると思うよ。
ききとりハングルは、マジ初心者向けの本編で退屈してるけど、 応用編はまだちょっとという人間にはちょうどいい企画だね。 会話で二人とも同性(男と男、女と女)っていうのがちょっと紛らわしくて、 しかもまた違うゲストがやってるのはちょっと不思議なんだけど。
집이 어디예요? 서울이에요. 몇 살이에요? 스물다섯 살이에요.
13 :
<ヽ`∀´>ニダァ<`Д´丶> :04/06/15 00:27
< "`∀´>テレビと分けたニカ? <ヽ`∀´>チュカハムニダ♪
このスレはさっさと埋めてテレビと合流しよう
>>11 今週の聴き取りハングル、サンミさん出てないですか?
彼女のシャッキリ感は独特。
비빔밥 드세요. 네,감사합니다. 어떠세요? 맛있습니다.
17 :
名無しさん@3周年 :04/06/15 21:10
本場のビビンバ食いて〜〜〜〜〜!
18 :
名無しさん@3周年 :04/06/15 21:17
ラジオとテレビに分けてくれて有難う。ラジオの話をしたいのに寄贈の話ばっかりなんだもん。
×ビビンバ ○ピビンパ ◎ピビンパプ
でも日本では「ビビンバ」が定着しちゃったよねえ。
吾妻ひでおのせいか
本場のジャージャーメン食いて〜〜〜〜〜!
×ジャージャーメン ○チャジャンミョン
え?ジャジャ麺て中華だろ? 韓国料理なの?
農心チャパゲッティ食いて〜〜〜〜〜!
27 :
名無しさん@3周年 :04/06/16 11:34
자장면でも間違いじゃないよ。 たまたま昨日のラジオでやってた。 ちゃんと濃音の場合とそうじゃない 場合があるって断ってた。
29 :
名無しさん@3周年 :04/06/16 22:55
油谷先生担当の入門編(2001年前半)の再放送いつしくれるんでしょうか? 待ってます。
다음 주에도 우리 집에 오세요. 네,알겠습니다. 안녕히 계세요. 안녕히 가세요.
新開講の野間氏は今回中級でした。 はじめのことばとしては(()内は個人の勝手な感想) ・入門編を終えたばかりの人から応用編をやってる人にも対応。 (レベル的にはそうかもしれないけどとにかくボリュームがありすぎて これはやはり中級向けかな?) ・解説部分にも韓国語を使うバイリンガル講義。 (これは楽しそう、テキストにもバイリンガル解説あり) ・文法マニアにも実践重視派にも対応。 (確かに例文の多さは半端じゃない、でもやっぱり文法マニア向け?) といった感じでしょうか。 ありきたりな文法説明を豊富な例文を使って徹底的に掘り下げるという 独学者垂涎の内容になっていて、一日分が6ページにわたるテキストも 気合が入りまくってるし、単純な僕なんかは読んでるだけでモチベーションが あがりますw
>>31 応用編のページ数3倍増
(しかもテキスト代はそのまま)
33 :
名無しさん@3周年 :04/06/18 20:45
>31 たしかにやる気になるテキストだね。 今回の応用編もいいしここんとこいいのばっかで全然追い着けていけないので テキスト買うのを迷ってたが、テキストみたとたんに思わず買ってしまったよ みんな応用編はいつ勉強してんの?時間ないよ。
応用編は易しく感じられてこれまで立ち読みだけだった中級者ですが、 7月号は内容の充実ぶりに買ってしまいました。 でも、入門編を終わったばかりの人にはボリュームがありすぎでは、と、 かつての自分を思い出してそう思います。
35 :
名無しさん@3周年 :04/06/20 00:58
応用編が易しいですか。羨ましい・・。 最近は、旅行会話・手紙・漢字語・諺・語基.どれが良かった?
今期の講座は、旅行に行ってすぐ使えるようにという実用面に 力点が置かれてますね
>>34 自慢か?w
>7月号は内容の充実ぶりに買ってしまいました。
たいしたことないじゃんw
新講座、やっぱり好評ですね。待った甲斐がありましたw 注文があるとすれば練習問題のようなものがないところでしょうか。
注文があるとすれば……、 「単語」の欄が追い込みになっていて、ちょっと見にくい。
>>38 は、練習問題がないことを注文したいのか
と揚げ足を取ってみる。
韓国の方に韓国語を教えてもらう事になったのですが、個人的になのでテキストを何をしたらよいか悩んでいます。 NHKラジオテキストは自習用だと思うのですが、何か良いテキストありますかね。
>>41 ここで聞くよりその先生に聞くのがスジだと思うけどな。
「韓国の方」とは書いてるが「韓国の先生」とは書いてないから 韓国のパンピーに教えてもらうって事だろ、たぶん。
45 :
名無しさん@3周年 :04/06/22 19:49
>>44 カナタのテキストなつかしい〜。
独学なので完全に自習用として使ってたから一冊終わるとヘトヘトだったけど、
中級2が終わるころにはかなり力がついてた。
ざっと流すだけでこんなんなら、気合入れてやれば相当モノになるはず。
どうも有り難うございます。カナタというの気になっていたんです。 スリーエーネットワークというのも評判が良いようですね。本屋で見たことがあります。 考えてみます。
応用編、超ややこしい〜。 どなたかやられてる方いらっしゃいます? でもややこしければややこしいほど燃えてきて、 なんか勉強してるっって気分になります。 我ながら単純すぎる性格・・・。
7月からの応用編は、評判いいですねぇ。
49 :
名無しさん@3周年 :04/06/27 10:28
前評判だけではなんとも。つか、そんなに持ち上げるほどの内容かなぁ。 まぁ実際に始まってからの評価待ちということで。
sage進行でお願いします。
51 :
名無しさん@3周年 :04/06/27 17:16
了解
後から出来た重複スレの方が上にあったから 初めて来た人が迷わないように上げてみただけ。 普段はsageでかまわないですよ。
お前か、このスレ立てた馬鹿は
54 :
名無しさん@3周年 :04/06/27 19:11
顔が見えない匿名の所でしか 文句いえない馬鹿はお前か
55 :
名無しさん@3周年 :04/06/27 21:36
まあまあ。。。35なんだけどー。本当教えてくださいよ。今まで誰の講義が面白かった?ってば。 無視はじませよ
>>35 面白いかどうかはともかく、漢字語はハングルの新聞読むのにすごい
役立ちました。ただ平壌宣言のところで、拉致問題とかかわる部分が
カットされてたのは、いかがなものかという気がしましたが。
応用編やっている人少ないのかえ?
내일 학교 가요? 아뇨,안 가요. 모레도 안 가요? 모레는 가요.
그럼,내일 같이 점심 먹을래요? 네,좋아요.뭘 먹을까요? 일식 어때요? 일식?음...좋아요.그러지요.
入門編、今日から後半ですね。 聞いてる方、あと三ヶ月がんばりましょう。 応用編はマニアックな内容もそれはそれで面白いが、 次回の野間先生みたいな会話編も年一ぐらいでやってほしい。 それと、次々回の増田先生の再放送の内容覚えてる方、 いらっしゃいませんか?
入門編を聞き始めて半月ほど経ちます。 4月から録りためてた分に、やっと手がつけられる状態になっただけですが 今日で20課まで進んだのでちょっと一息というところです。
がんばってください。。。日に日に難しくなるので大変だと思うけどそれだけそのスピードで上達も可能なのかもしれないですね。
応用編 金東漢と浜の上がよかったっす
おりは今の応用編が好きだ。トニオプソソCDモッサッソ CD買った香具師どんな内容かカルチョジュセヨ
?? ?? ??.
◎地下銀行、韓国に45億円送金 = 手数料受領、韓国人3人を逮捕−警視庁 無免許営業の「地下銀行」を開設し、今年7月までの2年9カ月間に、韓国への送金名目で日本に 滞在する韓国人から約1500万円を集めたとして、警視庁公安部と広島、兵庫、新潟各県警は6日 までに、銀行法違反(無免許営業)の疑いで、韓国在住の韓国人で職業不詳の 劉弘魯 容疑者(38) ら3人を逮捕した。 同容疑者は1991年7月に地下銀行を開設したとみられ、総額45億円を不正送金していた可能性 があり、公安部などは裏付けを進めている。 ほかに逮捕されたのは、いずれも在日韓国人で、東京都葛飾区奥戸のタクシー運転手洪勝玉(48)と 新宿区大久保のレンタルビデオ店店員金美愛(32)の両容疑者。 2000/11/06
몇 시에 만날까요? 두 시에 만납시다. 내일 영화도 보고 싶어요. 네,영화도 봅니다.
69 :
名無しさん@3周年 :04/07/02 21:15
映画観たくなってきたなァ
70 :
怒られた・・・。 :04/07/02 21:24
왔다 갔다 하지 마.
71 :
名無しさん@3周年 :04/07/02 21:31
72 :
名無しさん@3周年 :04/07/03 08:59
来週からイホンボクたんカムバックだな〜 イシンミンたんは(゚Д゚≡゚Д゚)? (´・ω・`)
73 :
名無しさん@3周年 :04/07/03 09:19
アンニョンハセヨ〜ラジオ講座ってテレビと同じ感じですか?
聞いてみたら?
75 :
名無しさん@3周年 :04/07/03 15:46
はぁ確かにそうですね。すんません。
76 :
名無しさん@3周年 :04/07/03 17:02
勉強するはラジオのほうが良いと思いますね。
77 :
名無しさん@3周年 :04/07/03 17:03
するは→するには 訂正
とはいえ、テレビを見ないのも勿体無いので、両方やるのがいい
79 :
名無しさん@3周年 :04/07/03 18:58
みんなテキストって買ってる?
80 :
名無しさん@3周年 :04/07/04 12:11
買ってるよ。
81 :
名無しさん@3周年 :04/07/04 12:32
안년하세요? 감사함니다
82 :
名無しさん@3周年 :04/07/04 17:42
>>81 カムサハムニダちがいますよ・・スペルが
あんにょんも違うんだが・・・
84 :
名無しさん@3周年 :04/07/04 18:35
.안이에요
>>82-84 釣りじゃないです、すんまんせん。よく見たら全然違いますね。
韓国語IMEをインストールしたので、調子に乗ってカキコしたのが失敗でした(´・ω・`)
>86 がんがれ!
88 :
<ヽ`∀´>ニダァ!! :04/07/05 18:39
失敗しないヤシなんていないニダ〜 シンギョスジマ
89 :
名無しさん@3周年 :04/07/06 00:08
88さんなんて書いてあるの?
52 버스를 타고 가면 돼요? 아뇨,택시를 타고 오세요. 네,알겠습니다.
91 :
名無しさん@3周年 :04/07/06 12:11
54 택시는 시간이 얼마나 걸려요? 한 십오 분 걸릴 겁니다. 네,알겠습니다.
55 좀 더 가서 세워 드릴까요? 아뇨,여기서 세워 주세요. 내,알겠습니다.
94 :
名無しさん@3周年 :04/07/08 13:07
今週は昨日まで、忙しくて聞けなかった。 今日からまた頑張る。
まだ5月分のとこまでしか聞いてない
今回の入門編は一見さらりさらりと簡単なようだけど、 ちゃんとマスターしたければ自分で予習復習は必須です。 比較的理解されやすいところも、結構重要なんじゃないの? っていうところもぜーんぶ同じテンションで終わっちゃうから。
56 호텔까지 택시를 타고 가면 얼마나 걸려요? 한 십 분정도 걸릴 겁니다. 네,알겠습니다.
98 :
名無しさん@3周年 :04/07/09 05:43
入門編ステップ54で「約20分くらいかかると思います」 というフレーズが出てきました。 「約」にあたる言葉と「くらい」にあたる言葉 の両方があって変な感じがしますが、 朝鮮語では普通なんでしょうか? どちらかを省略しても良さそうな気もしますが、どうでしょうか?
99 :
名無しさん@3周年 :04/07/09 11:21
「約」は省略できるけど「程度」は省略しないのが普通なんじゃないですか? 「約20分程度」と「20分程度」は言うけど「約20分」だけでは あんまり見たことがないので、なんか不自然に感じます。って、僕もその程度の ことしか説明できないんで本当は書くべきじゃないのかもしれませんが・・・。 ちなみに「夢を夢見る」や「眠りを眠る」など日本語では不自然な言い回しが 確かに韓国語にはあるので、そういうのも参考にしてみてはどうでしょう。
100 :
<ヽ`∀´>ニダ!! :04/07/09 12:35
<ヽ`∀´>100ゲットニダ!!
>>99 韓国語のほうが多いけど 日本語にもクドイ(<言い過ぎ?)表現はあるよ.
踊りを踊るとか 一番最初/最後とか.
>>98 ハン20プン でも 20プンチョンド でもわかってもらえるとおもうけど...
>99 >101 特に変だというわけでもなさそうですね。 レスありがとうございます。
annyo~nn!
104 :
名無しさん@3周年 :04/07/14 23:02
57 이 가방 어때요? 좀 작은 것 같아요. 그럼 이건 어때요? 이건 좀 큰 것 같아요. 58 밥이 있어요? 아뇨,없는데요. 라면도 없어요? 라면은 있어요.
59 어디서 먹을까요? 이집에서 먹읍시다. 싸고 맛있어요. 그래요? 60 이 바지 싸고 좋은데요. 네,그런 것 같아요. 이 바지 사야겠어요. 나도 사야겠어요.
明日は応用編3回目です。
今の応用編は声のトーンが低いな。友達が社会人講座みたいなのに通ってて良い先生だって言ってたよ。 増田T・兼若T・内山Tはハキハキしてて朝にはよい。
108 :
名無しさん@3周年 :04/07/17 21:44
これまで入門編を何回となく聞いてますが、ゲストでは、ウォン・スニョンさんと イ・ホンボクさんの声がすごく聞き取りやすい。 イさんが中級のゲストになられたので、何回も聞いてリズムを頭にたたき込もうと 思ってます。
109 :
名無しさん@3周年 :04/07/17 22:20
イさんの声はいいですね。 放送大学の講座ですっかりファンになりました。
あのー入門編って9月で終了なんですか? その後、あの枠って初級編とかやるのでしょうか? 今年の春から聞き始めたのでどういうサイクルで放送されてるのかわかりません
半年サイクルです。
そして毎回乳門変です。
でも難易度が変わる
115 :
名無しさん@3周年 :04/07/20 08:01
10月から兼若先生の再放送です。おもしろいよー。
61 여보세요,다나카라고 하는데요. 실례지만 김수진 씨 계십니까? 네,잠간만 기다리세요.
62 안녕하세요?다나카 씨. 안녕하세요? 내일은 집에서 혼자서 예습할 수 있어요? 네,할 수 있어요.
>>聞き取りハングルのスキット書いてくださってる方 御疲れ様です。ありがとうございます。お陰で助かってます。
63 목요일에 만날까요? 목요일은 시간이 많으니까 괜찮아요. 그럼 목요일 다섯 시에 만납시다. #61 잠간만×→잠깐만○
64 비싸지만 맛있어요. 좀도 드실 수 있어요? 안 매우니까 많이 드세요. 아뇨,괜찮아요.
122 :
名無しさん@3周年 :04/07/24 08:07
4月から始めた人でも、今までの入門編を真面目にやってたら、 7月からの応用編、何とかついていけるね。
それはすごいよ。
124 :
名無しさん@3周年 :04/07/24 22:31
ラジオつーことで 放送大学のFMで木、金、土の15:15から 韓国語講座が始まった。 キム・テイのキンキン声がまた楽しめます
125 :
名無しさん@3周年 :04/07/25 07:02
キム・テイってキンキン声か?
126 :
名無しさん@3周年 :04/07/25 14:13
ウォン・スニョンさんって、ちょっとアニメ声じゃない?
入門編ステップ60の薬局の写真 「ソサナ」「バイアグラ」ってカタカナ表記が見える。 こんなのだけ日本語……
ここで尋ねるのも気が引けるのですが、あえて。 カナタ韓国語学院の出してる日本人向けテキストがいいと聞いたことがある のですが、実際に使用しておられる方、よいテキストですか?
我ながらアホな質問だとは思うのですが、 韓国では「お誕生日おめでとう」の歌を歌うときに手拍子を するのが普通なんでしょうか?
>>127 俺も見た時笑ったよ。なんであんな写真使ったんだろうね。
>>128 ここで答えるのも気が引けるのですが、あえて。(関心のないヒトは、スルーしる。)
こないだソウルに逝った時に「初級1」、「初級2」、「中級1」、「中級2」のテキストを入手しました。
まだ勉強中で読み終わっていないのですが、以下の印象を持ちました。
1.文法の説明はついてますが、かなりあっさりめです。
2.各章に「類型問題」がついている。 というか、これがこのテキストの中心なんですかね。
現在放送中のNHKラジオ講座 初級編の「ワンモア・ハングル」の10倍増しという感じ。
※この問題をいちいちやっているから、まだ読み終わらないのでつ。
3.付属のCDは、各章のスキットと類型問題の発音が入ってます。(韓国語のみ)
「類型問題」をこなして逝ける人には、良いテキストなのではないかと思いまつ。
Kanataのは一見類型問題の嵐ですが、それだけで使ってては単純作業になってしまいます。 逆に言えば簡単にサラリとやろうと思えばいくらでもやれちゃうような内容です。 ただし、解答も和訳もいっさい付いていないので辞書は必ず必要です。 (類型問題の解答はCDで聞き取り確認できるが、刷新前のものはテープを別買いしなければいけないものもある) しかも間違えた解釈で覚えてしまってはいけないので、一つ一つの文章に神経質にならなければなりません。 パワーは相当いりますが、そういう勉強法が性に合っている人にはかなりお薦めです(僕もそうでした)。 ちなみに本場のKanata語学院では単なる練習問題集としては使われていません。 これらを会話形式で飽きるほど繰り返し発音し、覚えるくらいまでになることを目標としています。 基本的な文章の丸暗記が語学の上達の最短距離であるいう考え方のもとに作られたテキストだと いうこともお忘れなく。
>>131 、132
レスありがとうございました。
某サイトで、CD付きで2,900円だったんで買おうかと思ってます。
>>ALL
このスレに関係のないことを尋ねて申し訳なかったです。
>132 ただみてた者ですが、勉強になりました。 なるほど!こういう説明の仕方ってわかりやすい! この方の、説明を聞いてみたいです。 NHKのテキストのこととか、先生の講義の感じとかしっていることあったら教えてください。
>>132 さんへ
コメントありがとうございました。
ワタクシの類型問題の使い道はこんな感じでつ。
(1)ロールプレイ出来るようにする(質問に対して回答ができるようにする)
(2)CDで答え合わせして「書ける」ようにする。 たしかに辞書は必須ですね。
(3)暗唱用例文にする。
こんな風にちんたら進めていたら、いつまでもテキスト1冊終わんねぇぞゴルァ!と
不安に感じていたのですが、やっぱり「基本的な文章の丸暗記が語学の上達の最短距離」なんでつね。。。
思ったよりも先は長そうでつ。
へこたれずに、まずは1回転させることを目指しまつ。
スレ違い失礼しました。>>ALL
>>133 このテキストの大ファンなので、ちょっと熱く語ってみました(笑)。
ちなみに僕も現在中級2と格闘中です。なかなか進まないんですけどね。
あ。131さんと132さん別人だったのね、、、(笑)
またまたスレ違いの質問で申し訳ないのですが、 テキストの話題が出ていたので、便乗させてください。 梨花女子大の「Pathfinder」というテキストを使用したことが ある方はいらっしゃいますか? 秋から通おうと思っている教室でこれの3を使うそうなのですが、 見たことがないので、どんな感じのテキストなのか分からなくて…。 今まで高麗大、延世大、カナダのテキストを使ったことがあるので、 これらと比較してどんな感じか教えていただけると嬉しいです。
139 :
名無しさん@3周年 :04/08/05 13:17
ラジオの話していい? 今週の復習編はかなりためになったです! 最近ちょっと軽視しててスマンカッタ
140 :
名無しさん@3周年 :04/08/08 08:40
応用編おもしろいね
>>140 あの先生やる気まんまんだし、言葉のおもしろさを一生懸命
リスナーに伝えようとしているので、超初心者の私もついつい
聞きいってしまいます。やはり韓国語は旬だから生きのいい先生が確保
できるのでしょうか。
っていうか、アルファベット表記に規則は無いっしょ 同じ語に対して複数の表記があって、みんな勝手に名乗ってる
ときに、応用編の野間先生はテキストの最初のところでは 「東京外国語大学教授」という肩書きになっているけど、 応用編の扉のところでは「東京外国語大学大学院教授」と 書いてあるのは何か違いがあるの? # 野間先生が入門編の増田先生みたいな発声だったら # 最高なんだけどなー、と思ったり。
146 :
名無しさん@3周年 :04/08/10 22:46
野間先生は大学院の教授だけど、学部でも教えてますよ。 昔習ってたけど、日韓対象言語学がご専門だけあって 日本人が間違えやすいところをしっかり指摘してくださって わかりやすかったです。 もうすぐ中級者向けのテキストを出されるらしいですよ (詳細は野間先生のHP参照)
147 :
名無しさん@3周年 :04/08/11 14:39
かつては本屋に行くと旅行ハングルばっかりだったが、 最近は冬ソナハングルばっかりになってきた。
野間秀樹著 発売中『至福の朝鮮語(しふくのちょうせんご)』 本のタイトルが凄すぎ。(読んでみると 自習も可能なちゃんとした内容の教科書でしたが) ちなみに 近刊 『Viva! 中級韓国語』とのこと。
>>145 増田先生の声はメリハリがあっていいな。
今年の10月から始めようと思ってたけど 時間が微妙すぎて朝も夕方も聞けない_| ̄|○
151 :
名無しさん@3周年 :04/08/12 14:21
テキスト・12日放送分「ハングル・家族写真」イラスト, それぞれの家族,顔が微妙に似せて書いてある。 妙に関心してしまった。
153 :
名無しさん@3周年 :04/08/17 00:47
人少ないのでage
いやぁ、今回の応用編はちょうどいい難易度で勉強になります。 というより、文法の説明が実に的確でいちいち腑に落ちます(*)。 ときに、今月の自己紹介のテキストは生徒さんの年齢がわざわざ 書いてあったりするんですけど、なんか意味あるんですかね? そのわりに金先生だけは年齢書いてないし。 *(話は変わりますが、「いちいち腑に落ちる」という表現には やはり違和感あります?)
いえ、別に違和感はありませんが、何かおかしい言い方なんでしょうか?
>>154 登場人物の設定を読者に対してわかりやすくするためでしょ?
「高校教師(32)」「高校教師(59)」スキットを読む人も
感情を込めるときに大違いですよ。
>>155 いや、自分で書いててなんか変な感じがしたもので、
ひょっとしてどこかおかしいのかなー、と思いまして。
>>156 あー、なるほど。そういうことがありましたか。
私が考えていたのは、年齢が書いてあるのがネイティブという
設定なら世代による言葉づかいの違いがあるのかもしれないけど、
日本人学習者という設定なので意味ないんじゃないかなー、と。
9月のテキストを買ってきましたが、野間先生の講座が3か月で
終わりというのはなんだか残念。
違和感あるって
159 :
名無しさん@3周年 :04/08/18 21:30
今回の応用編もたのしんでやってるって感じでいい!
161 :
名無しさん :04/08/19 13:38
>>160 どうせ工作員が自分で立てたくせに
コピペ卯在
162 :
名無しさん@3周年 :04/08/20 12:08
今日の応用編もチョア!!
>>162 同意だけど、今回の応用編は(個人的に)用言語尾に注目して
聞いているので、좋네 とか 좋지 とか言ってみたい気がする。
こういう場合にぴったりな語尾は何だろう?
>>163 >162の発言内容なら、やはり‘좋아!’がイイと思われ。
>>164 あー、なるほど。第3語基はそういうニュアンスにも
なるんですねー。勉強になりました。
166 :
名無しさん@3周年 :04/08/21 00:54
チョア!ぜんっぜん、考えないで書きました。第3語基がそういうニュアンスというのがチョット分からないです・・・ 私は、前回の応用編で語基を考えながら学習をすすめました。基礎だよねーってことで自分で勉強してきたけど、これが結構難しい。 実はわかっていると思う事があいまいであり、変則活用なんかあることは知ってたけどパッチムごと、単語ごとに考えた事もなかった。 日が昇っている(途中)、日が昇っている(状態)・・なんて考えた事もなかったからすごい良い授業だった。 今回の応用編は、その辺をしっかり押さえた学習者が語尾やら表現などを学ぶのに、とってもいい授業みたいです。 入門編の続きでも、チョット難しいかな〜。って思ってもドラマを聞く感覚でいける感じでもきけますね。 私も語尾のニュアンスをつかみたいです。語尾で大分自分の話す言葉のニュアンスが自然に近づけばよいなー。
>165 좋겠군 でもいい気がしてきた。좋군 てのはあんまり聞いたことがないが、それでもいいのかも。 >166 3 있다 と 1+고 있다 とは、九州方言でも ‘家が建ちよる’→家が建ちつつある ‘家が建っちょる’→(既に)家が建っている という区別がある。迷ったら、ちょっと頭の中で、この2つのどちらに当たるか と自問してみると分かるかも。
>167 自分も九州出身(しかもまさにその方言を使う地方)なので 同じ考え方をしていた。そうでなければ、普段は両者を 区別して考えないものなんだろうか?
>>162 これって「今日の応用編(も)チョアへ!!」
とか「チョアヘヨ」とも言えるんでしょうか。
九州方言におきかえるのもおもしろいですねー。考えた事もなかった。 あと、前回の応用編で(非)限界動詞とか、自(他)動詞とかで考えるといわれても・・どうしています? この辺わかんないんですが。고と서の使い方が分からないんです・・・。 今日の応用編は、内容が濃かった。小田美奈くらいになりたいなぁ。
>좋겠군 でもいい気がしてきた。좋군 わ〜そうそう。いい感じですねー。 私がいっている学校で좋군という例文がありました。겠をつけると予想の意味になると聞きました。 おもしろそう。らしいです。 ○구나!ていうのもよさそうですね。
>>170 「〜よる」:進行形 「〜とる」:状態
という言葉の使い分けなら、九州だけでなく
神戸以西の西日本一帯にみられるよ。
>あと、前回の応用編で(非)限界動詞とか、自(他)動詞とかで考えるといわれても・・どうしています?
俺も九州出身で、167さん・168さん同様、地元の方言と比較して考えてる。
ちなみに両者を比較すると
<韓国語と同じ点>
・「座りょる」といった進行形は存在しない。
・「遊ぶ」の行為終了後を表す語形はない。
(「遊んどる」という状態表現はあることはあるが、
“行為終了後”の状態表現ではない)
<韓国語と異なる点>
・行為終了後の状態表現「食べとる」という言い方はある。
・「乗りょる」といった進行形は、行為者が集団(複数)なら使える。
(この使い方だったら、韓国語でもありそうな気がするが……)
おぉ、話題投下したらレスが着いちょる(笑) >169 はちょっと無理ですね。「好む」という意味になってしまうので。 自分は関東出身なので、「家が建ってる」一通りしかなく、あとは文脈で判断するしかありません。 군 と 구나 は意味は同じですが、後者がやや柔らかい響きで女性に使われることが多いようです。 1+고 と 3+서 (3+가지고、3+갖고 もほぼ 3+서 と同じ意味)の使い方は、初めのうち 私もよく直されました。 いくつかの言い回しではどちらになるかが決まっていて、 타고 〜 とか。(〜に乗って行く/来る、と言うときは決して 타서 とは言わない。) 前の部分と後ろの部分が独立して記述できる事象の時には 1+고、 前後に原因・結果などの切り離しにくい関係があるときは 3+서、 になるようです。うまく説明できなくてすいませんが。 >172 西部方言についての解説、勉強になります。 타고 있다 という表現は、「今まさに乗り込みつつある状態」を表現する際には使えると思いますが、 実際にそうした状況を表現する必要が(日常では)まれなので、あまり聞いたことはありません。 長文ですいません。
174 :
名無しさん@3周年 :04/08/21 15:59
age忘れ
コンガンハシグヨ!・・の구요!は、元気でね!という意味になるんですよね。 (私を)忘れないでね! (学校に)いってくるね! (私を)好きで居てね! (面白いから)おすすめだね! 言葉を投げかけるときの言葉なのでしょうか。
176 :
名無しさん@3周年 :04/08/22 01:31
구요=고요 です。 건강하시구요 は(その前にある文に続けて) 「それから、健康(=元気)で、ね」という感じですね。 「学校へ行ってくるね」は (학교에) 갔다오겠어요 または 갔다올께요 「(私を)好きでいてね」は (날=나를) 계속 사랑해줘요 「(面白いから)お勧めだね」は (재미있으니까) 권해요 でしょう。下の二つはもっと具体的に、「ずっと一緒にいよう」とか「〜してみなよ」とか言いそうですが。
2ボル式で韓国語のブランドタッチ(タッチタイピングですか)の練習をしているのですが、 B(ㅠ)は、当然、左手人差し指だと思っていたんですが、母音系は右手担当ということで、右手人差し指で打つのですか。 指の動きからいったら不自然ですよね。その場合、N(ㅜ)、,M(ㅡ)は、どの指使うんですか? あと、日本語のブラインドタッチでは、Shiftキーを覚えなかったんですが、激音Q(ㅃ)、W(ㅉ)、E(ㄸ)、R(ㄲ)のときは、 Shiftキーは、右手小指で押さえるのでしょうか。 母音 O(ㅒ)、P(ㅖ)のときのShiftキーは、左手小指担当でしょうか。 ぐぐってもよく分からなかったので、板違いでしょうが、だれかエロい人教えてください。<(_ _)>
↑ 激音、間違い。濃音じゃん。俺だめ。 _| ̄|○
韓国語で「慎」は何て読むの〜?
>179 신
NHK の講座は全国放送なので、一部の地域の音声・文法・語彙的
特徴を利用して説明するのはやっぱりやりにくいんでしょうね。
かくいう私めも九州出身ですが、
>>172 > ・「座りょる」といった進行形は存在しない。
立っていなければいけないはずの人が座ろうとしたときに、
「こら、なんば座りよるかっ」
とか言ってたしなめたりしません?
182 :
名無しさん@3周年 :04/08/22 20:02
AGE
>176 どうもありがとう!・・・なんか変なこと書いた質問だったな-と思っていましたけど 教えてくれてコマプスムニダ。 구요=고요については、訳についてはそうなるのであれば どういう形(具体的に)で使えるのか興味があります。よろしければ例文いただけますか?ずうずうしくてごめんんさい >「ずっと一緒にいよう」とか「〜してみなよ」 クロックナー。表現方法も違ってくるんですね! >「学校へ行ってくるね」は (학교에) 갔다오겠어요 または 갔다올께요 >「(私を)好きでいてね」は (날=나를) 계속 사랑해줘요 >「(面白いから)お勧めだね」は (재미있으니까) 권해요 잊지 마세요.(忘れないでね) 갔다올께요. は言い換え出来そうにないけど(勝手に考えただけです) 사랑하시구요! 권하시구요! っていったら意味不明でしょうか。 응? 아,그건... 이산 하지.(先日の応用編の台詞です)
1-고요 (1-구요) は、もともと 1-고 (1-구) に 요 がついたものですので、 その前にある文章に「〜だしね」というように内容を付加するときに使います。 いきなりそれだけではあまり使わない(場合にもよるが)でしょう。 밥 좀 더 주세요. 김치도 주시구요. もうちょっと御飯下さい。キムチもね。 こんな感じかな。
>180 ありがとうございました! m(_ _)m
>184 なるほど。何となく分かりました。どうもありがとう。 なんかこういうのって思うと使いたくなりますね。
187 :
名無しさん@3周年 :04/08/25 11:55
次の応用編は誰が担当?
>>187 誰か分からんが、どうせ再放送のやつだろ
> *応用編4〜6月は2003年1〜3月、10〜12月は2002年10〜12月の再放送です。 だそうな。誰がやってたかまでは知らん。
9月号テキストより 入門編: 兼若逸之先生 「どんどん話して力をつけよう」(2002.4-9の再放送) 応用編: 増田忠幸先生 「きくハングル」(2002.10-12の再放送)
●入門編 02前 イ・ユニ「美しい発音をめざして」 02後 油谷幸利「ゆっくり…(再)」 03前 兼若逸之「どんどん話して力をつけよう」 03後 イ・ユニ「美しい…(再)」 04前 増田忠幸「つたえるハングル」 04後 兼若逸之「どんどん…」(再) ●応用編 02.04-07 イ・ジェウク「韓国ことばの旅」 02.08-09 木内明「フィールドからの手紙」 中級〜上級 02.10-12 増田忠幸「きくハングル」 ?級 03.01-03 内山政春「用言の活用術」 中級 03.04-07 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話(再)」 初級〜中級 03.08-09 木内明「フィールド…(再)」 中級〜上級 03.10-12 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」 中級 04.01-03 金東漢「ことわざで学ぶ日常会話」 中級 04.04-06 内山政春「用言の…(再)」 中級 04.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現」 中級 04.10-12 増田忠幸「きくハングル(再)」 ?級
初めて聞いた応用編がフィールドだったんだけど、あの調子だったんですんごく難しく感じた。 ただでさえ難しいのに・・・。
194 :
名無しさん@3周年 :04/08/27 14:40
野間先生がゲストの3人を紹介する時の振りが妙に笑わしてくれませんか? 「面白いお三方をご紹介します」とか「楽しいお三方をご紹介します」、 あるいは「愉快なお三方をご紹介します」とか。 何でもいいからほめ言葉をつければいいってもんじゃない気がするけど・・・ 今日はなんて言ってましたっけ?
ああ、ソレ思った、いくらなんでも愉快なお三方って(笑)・・・ ムツゴロウくらいしかその言葉使わないから久しぶりに聞いたよ。 前フリがおもしろいから授業も面白く感じるよ。 今日は、詩だったけど詩って難しいな
うれしいお三方。
おめでたいお三方
198 :
名無しさん@3周年 :04/08/27 18:11
>>197 マジで「おめでたいお三方」って言ってたことがあるんですか?
まるで '어리석은 세분' って言ってるようなもんじゃないですか(笑)
日本語をよく知ってる人達だから、「おめでたい」の別の意味も
知ってるだろうに・・・
ぎゃはは、、、そんなこといってたら放送してないでしょう!
嫁さんGETS!
今日の応用編、途中からその辺にあったテープに録音。後で聞いてみたら、カーペンターズのアルバムの上に録音してしまった。 怒られちゃうな。。。で、聞いてたらディスペラード〜っていう歌ってホテルビーナスに入ってた曲だけどカーペンターズの曲なんだー。全然関係ないね。
応用編は例えば最近なら、金裕鴻なら漢字語とか、内山政春なら語基とか、金東漢ならことわざとか 毎回講師ごとに「色」を出してくるが、次回の増田さんはどんな「色」を出して来るのだろうか?
>202 「きくハングル」ってタイトルそのまんまって感じよ。 番組の内容も今の入門編とあまり変わりないし、 ゲストの二人も同じ人だし、最後も「聞き取りハングル」。
>>204 おお、こんな変な疑問にレスありがとうございます。
なるほど。あの手拍子はそんなに不自然ではないわけですね。
ところで、先週の第15課でシン・ジュノさんのセリフに
맞어 という形が出てきましたが、辞書を見ると、たしかに
話し言葉では陽母音語幹の第3語基が -아 じゃなくて -어 になる
ことがあると書いてありました。
でも、15課のシン・ジュノさんの他のセリフを見ると、最初の
좋아하는 시 のように、陽母音語幹にちゃんと -아 をつけている
例もあったりして、ひょっとして、単語によって陽母音のあとの
-어 の第3語基が比較的よく使われるものと使われにくいものが
あったりするんでしょうか。
좋아하다 はひとつの単語として安定しているので、좋어하다 にはなりません。 좋다 の第3語基が、좋어 となる場合があるだけです。
9月号(入門編)のテキストをパララと眺めて思ったのだが、 Step85:学年 Step86:西暦年 Step87:月日 と、数字関連がテンコもりになってるケド、どっちの読み方をしたらいいのか キッパリサッパリ触れられていない。 漢数詞/固有数詞、どっち使えばいいの?? おしえて、えろいひと
学年:漢数字 西暦年:漢数字 月日:漢数字
かんすうじ【漢数字】 漢字のうち、数をあらわすもの。たとえば、一、二、三、十、百、千、万、億、兆など。 Kokugo Dai Jiten Dictionary. Shinsou-ban (Revised edition) ゥ Shogakukan 1988/国語大辞典(新装版)ゥ小学館 1988
>>207 学年は 일학년、
西暦年は 이천사년
月日は 구월 일일
ですね。
>208-212 とんクス
>>206 > 좋아하다 はひとつの単語として安定しているので、
なるほど、そういうことも関係してくるんですね。
同じスキットに出てくるシン・ジュノさんのセリフとしては
멋있는 것 같아
그 시인 있잖아
というのがありますが、これはそれぞれ
... 같어
... 있잖어
としてもおかしくないけれども、ここではたまたまそうなって
いないだけ、と考えていいんでしょうか?
>>214 そうですね、そこはどちらでも良いかと思います。
ただ、他のことが普通に話せない外国人がそこだけ真似しても仕方ないので、
言われたときに聞き取りが出来るようにしておいて、発話では
같아, 있잖아
と言うのがよいのではないか、と思いますが。
>>215 > 言われたときに聞き取りが出来るようにしておいて、
確かにおっしゃる通りですね。今回は(これまで知らなかった)
第3語基の口語形に興奮して、やたらに質問してしまいました。
反省。
(それにしても野間先生の応用編は楽しいなー。)
217 :
名無しさん@3周年 :04/09/03 07:41
今日は 「さあ、最高のゲストをご紹介しましょう!」ですって(笑) 最近これが楽しみの一つになってます。 明日はどうやって紹介するだろうか。
218 :
名無しさん@3周年 :04/09/03 08:34
兼若逸之先生が、今夜の「たけしの誰でもピカソ(テレ東系)」に ゲスト出演するよ。 テーマは、韓国エンターテインメントと韓国で活躍する日本人の特集。 その他のゲストは、ピアニスト 倉本裕基、女優 笛木優子。
チェゴ ゲストゥルル ソゲハゲッスムニダ
思いつきなんだけど、応用編の授業って、金土じゃない。 あの内容を、同じ内容で土曜を韓国語オンリーってのにしてくれたら本当に嬉しいんだけど。 って思ったけど、どうかな。
>>218 たった今、このスレ覗いた。orz 見れなかったよ。(:D)| ̄|_
225 :
名無しさん@3周年 :04/09/04 16:26
さあ、ゲストのやさしいお三方をご紹介します(笑)
>>224 その通り。
>>222 NHKが聴取者を選ぶような事をするわけがない。
NHKだって儲けなきゃいけないんだから、アンタの要望だけに
応えてるわけにはいかないわな。
226 :
名無しさん@3周年 :04/09/05 01:05
増田忠幸です(・∀・)ニヤニヤ
アンニョンハセヨ、ウォンスニョ二ムニダ
228 :
名無しさん@3周年 :04/09/07 09:06
入門編の「聞き取りハングル」で、ときどき(ウォンスニョンさんではない) かわいい声の人が出てきますが、 あれはテレビ講座のスキットに出てくる黒髪の女の子(名前知らない)ですか?
テレビ講座は知りませんが、あの声ははっとするほど可愛いですね。 楽しみにしています。 あと、ぺ氏も、顔はどこがいいんだか良くわからないけど、 韓国語を話す男性の声としてはいいなあと思います。
タイムマシーン3号のボケが似てる
ステップ88 聞きとりハングル 무슨 띠에요? 돼지띠요. 그렇군요. 저는 소띠에요.
232 :
名無しさん@3周年 :04/09/10 00:47
나도 그래요. 선생이 어때요?
233 :
名無しさん@3周年 :04/09/10 16:47:09
ゲストのすばらしいお三方をご紹介します
先生ここ見てるのかも
ごきげんなゲストのお三方をご紹介します
236 :
名無しさん :04/09/11 16:45:19
今日の放送は「過去体験連体形」の던の説明をする前に 「故郷の春」の歌の話題を出すあたりが、ある意味、 大ヒントになっていて面白かったです。 (그 속에서 놀던 때가 그립습니다という歌詞がありますもんね)
내가 살던 고향은〜〜♪
<入門編 月〜木> 4〜9月 増田忠幸 講師 (東京外語専門学校講師) 10〜3月 兼若逸之 講師 (東京女子大学教授) <応用編 金・土> 4〜6月 内山政春 講師 (法政大学専任講師) 7〜9月 野間秀樹 講師 (東京外国語大学大学院教授) 10〜12月 増田忠幸 講師 (東京外語専門学校講師) 1〜3月 未定
ステップ89 聞きとりハングル 일본에 온 지 얼마나 됐어요? 삼년 됐어요. 일본에 온 지 얼마나 됐어요? 저는 육년 됐어요. 호승 씨는 일본에 온 지 얼마나 됐어요? 저는 오년 됐어요. 누나는 얼마나 됐어요? 나는 팔년 됐어요.
アニメ系 萌えボイス ????
アニメ系萌えボイス 슨영누나
ステップ90 聞きとりハングル 어노 나라에 가 보고 싶요? 프랑스에 가 보고 싶어요. 가 본 저기 있어요? 아뇨. 없어요. ----- [저기 있어요? ]がリエゾンして[저(기+ㅆ<--なぜか変換できない) 어요? ] に聞こえる...。○| ̄|_
ステップ90 聞きとりハングル(訂正版) 어느 나라에 가 보고 싶어요? 프랑스에 가 보고 싶어요. 가 본 적 있어요? 아뇨. 없어요.
あの「語基」っていう考え方、さほど有益には思えないんですけどー。
>>244 語基使ってるのって東京外大グループだけだろ?
有益? 有益だから使ってるわけじゃねーだろ。なに言ってんだこいつ? あいつらは朝鮮語文法がそーゆーもんだと思ってるだけ。
このスレには詳しい方がいらっしゃるようなので、ついでに質問ですが、 指定詞という分類は日本独自のものですか。それとも、朝鮮半島に元から あったものなのでしょうか。
ステップ91 聞きとりハングル 일요일에는 주로 뭘 해요? 일요일에는 주로 친구를 만나요. 친구하고 뭘 해요? 주로 영화 봐요.
ステップ91 聞きとりハングル <漢字한굴混在バージョン> (w 日曜日에는 主로 뭘 해요? 日曜日에는 主로 親舊를 만나요. 親舊 하고 뭘 해요? 主로 映畫를 봐요.
>>250 もしもーし、「ハングル」の綴りが間違ってますよ〜!
ステップ92 聞きとりハングル 무슨 회사에 다니세요? 자동차회사에 다녀요. 다닌 지 얼마나 됐어요? 2년 됐어요.
254 :
名無しさん@3周年 :04/09/16 22:05:29
韓国では日本で「指定詞」と分類されているida、anidaは「形容詞」に分類されています 日本ではこの2語は第V語基でraが現れるという理由で細分化しているのだろう。
255 :
名無しさん@3周年 :04/09/17 11:43:47
>>246 なるほど。有益でないものを放送していたんだ。なるほど。
うれしいゲストのお三方をご紹介します
初級者ですが韓国語で替え歌作ってみました。 アドバイスして下さい。 「1本でも朝鮮人参」 1일! 일자루 라도 인삼 2이! 이장 라두 삼겹살 3삼! 삼개 라도 사과 4사! 사알 라도 옥수수 5오! 오그릇 라도 육개장 6육! 육마리 라도 칠성장어 7칠! 토막 라도 파전 8팔! 팔가지 라도 구절판 9구! 구이본 라도 신선로 10십! 십병 라도 일본수 苦しいけど全部食べ物でまとめてみました。
>>257 ここはラジオ講座のスレッドです。スレ違い
しかし他に適当なスレも無いのでここで良し
>257 よ、ガンガって書いたレスに水差すようで悪いのだが、ハングルには 漢数詞・固有数詞と二種類の数の言い方があって、モマイさんの替え歌はだいたい 固有数詞というモマイさんが書いた方とは別の言い方をするんだわ。 依存名詞(助数詞)が数字の後に付くヤシは、たいがい固有数詞をツカウ。 下に漏れのいうことの根拠として、辞書で調べた例文を乗っけておく。訳は モマイさんなら自力で調べられるだろう。不完全ではあるが、誰かえろい人が おいおい補完してくれるだろう。 こんなカキコミして正直スマンカッタ(AA略)。だがしかしモマイさんのように チャレンジ精神のあるヤシは、漏れは大好きだ。 これからもガンガレ!!
자루<依名>本 연필 두(둘=2)자루 주세요. 장<依名>枚 지하철 표 세(셋=3)장 주세요. 개<依名>個 의자 네(넷=4)개가 더 필요 합니다. 알<名>卵 ??? 다섯(5) 그릇<名>器、食器 빈 그릇 여섯(6) 주세요. 마리<依名>種類 우리집에 는 고냥이가 일곱(7)마리 있서요. ??? ??? 여덟(8) 가지<依名>種類 감치의 좋은 점을 아흡(9)가지 말해 보세요. 이본 ??? ??? 열(10) 병<名>瓶 맥주 한(하나=1)병 주세요.
>>257 라도 は、前に子音があるときは 이라도 でしょうね。
>>260-261 固有語数詞+그릇で、〜杯。
固有語数詞+알で、〜粒。
私も、こういうチャレンジは好きです。がんがれ!
一部間違いますた。スマソ!! >261 12行目 (誤)우리집에 는 고냥이가... (正)우리집에 는 고영이가... >261 16行目 (誤)감치의... (正)김치의... ...だめじゃん、漏れ...。 _| ̄|○ ...。
アドバイスどうもありがとうございます。 タイトル「1本でも朝鮮人参」が先に浮かんで強引に作ってみたのですが 調べてる途中で 도장 ふた枚? のような言い方があることを知って驚きました。 一般的じゃないなら子供は歌えないな。残念です。7のとこで칠が抜けてるし。 ハングルだけ読み書きできる状態で三星に2ケ月行ったことがありますが まだまだです。もっと勉強します。
>262 補足解説ありがトン。べんきょーになりますた。 >264 @257 漏れも今年四月からラジオハングル講座聞き始めた初心者だ。 (・∀・)人(・∀・)ナカーマ だから >263 で書いたようなハズカシい間違いをする。 _| ̄|○ <モレモガンガラネバ...。 ただ、10年くらい前に日テレのニュース番組「ニュース23」のエンディングで使われていた 新井英一(박영일)というブルース歌手の「清河への道」という歌にハングルバージョンがあっ て、曲の歌いだしに「하나, 둘, 셋! 」と拍子を取っていたのでタマタマ知ってたというだけ。 ちょうど10月から新講座に切り替わるし、これを機会にラジオ聞き始めたら?? 漢数詞と固有数詞は、例えば時間を表す場合に 열두시 십이분(12時12分) と、時(固有数詞)と分(漢数詞)で違う言い方するという、ハングルやる上で結構ポイントに なるトコロだから、それぞれで一週づつくらい、時間かけてた。 多分10月からの新講座も同じぐらい時間かけるだろう。 スレ趣旨への引き戻し、完了しますた! >258 (w
(ㅠㅠ)
267 :
名無しさん@3周年 :04/09/18 13:41:13
語基なんかどうでもよかったが、キム・サンミの声で抜きたさに 内山せんせの放送を聴いていましたが、何か?
268 :
名無しさん@3周年 :04/09/18 13:50:48
>>267 あの殺伐としたスキット会話の内容がなんとも……
(俺はウォン・スニョンさんの方がいいけど)
若々しいゲストのお三方をご紹介します アヌニさん、クスクス笑っていたような気が
10-12月の応用編は、増田忠幸先生。 ゲストも4-6月の入門編から変わらず李鎬丞さんと元順暎さん。 本屋で見たときは 「順暎ヌナ、写真うつり良くなって、カワイく撮れてるジャン」 とか思ったが、家に帰って見比べてみると、ただ髪が伸びてたダケですた。 _| ̄|○ ...。
9月18日(土)22課 오빠, 나 채였나 봐. の所で「채이다(振られる)」と説明がありましたが、小学館の辞書やYahoo!Koreaの国語辞典を調べても「채이다」には「振られる」の意味はありませんでした。 この「채이다」は正しい形なのでしょうか?
>>271 채다 に『振られる』という意味があります。
こうした受け身や、他に使役などの動詞では中間に母音が挟まることがあるので、
辞書に無ければそれを抜いてひいて見て下さい。
>>272 そうですか。どうもご丁寧にありがとうございました。
93 이 영화 안 봐요? 재미가 없어서요. 재미가 없어요? 94 저 레스토랑은 어때요? 조용한가요? 내, 조용하고 종업원도 친절에요.
95 언제까지 할 수 있어요? 염려 마세요. 네일아침 10(열)시까지 만들 테니가요. 괜찮아요? 무리하지 마세요. 96 목소리가 좀 이상한데요. 역시 그런가요? 너무 무리하지 마세요. 서류는 이따가의논합시다.
<訂正> 95 2行目 (誤) ――네일아침 (正) ――내일아침 96 4行目 띄어쓰기 してないけど...。ま、いっか。
日本ジャーナル出版 週刊実話 記事
仰天スクープ 韓流ブームの落とし穴
「ヨン様」韓国ツアーで“レイプ強盗”続発!
ttp://www.nihonjournal.jp/jituwa/jituwa_02.html だが、ここにきて、そんな女性主導の過熱気味“韓流ブーム”に
冷や水を浴びせかける、なんともキナ臭い話が飛び込んできた。
韓国在住の日本人ジャーナリストが、そっと耳打ちする。
「実は、日本では報道されていませんが、韓国国内で、
日本人の女性観光客をターゲットにした犯罪が多発しているんです」
つい先日も、こんな事件があった。前出の日本人ジャーナリストが続ける。
「9月12日の早朝、大邱(テグ)の3ツ星ホテルに宿泊していた24歳のOLの部屋に、
ホテルの従業員が合鍵を使って侵入。彼女をナイフで脅して現金を奪ったあと、
無理やりレイプした疑いで逮捕されています。
被害にあった女性は、女友だちといっしょに、『冬のソナタ』のロケ地を
観光めぐりするために韓国を訪れていたそうです。
容疑者も、その後の取り調べで、彼女が部屋に1人で泊まっているのを
知っていたから狙った、と供述していると聞いています」
韓国を知りもしないで、ドラマだけで韓国にハマる馬鹿女はレイプされて氏ねっつーの。
ここが専門板の学習スレだということが理解できない阿呆はスルーでお願いしまつ。
283 :
名無しさん@3周年 :04/09/29 16:05:46
イユニ先生が応用編担当するらしいですね。
>>283 それは1月からです。10月からは以前放送された増田忠幸先生の
再放送だそうです。
285 :
名無しさん@3周年 :04/09/30 13:49:47
今日の授業で終わった。あまり聞かなかったけど、やってれば実力ついただろうな
途中で録音予約に失敗してから一気に聴かなくなった
6月から初めて、録音したのを聴きながら追いかけたのだけれど やっぱり追いつかなかったや〜。 でもどうにか、8月最初の復習の所まで来たので 10月からの放送も聴きながら(どうせ最初は文字と発音だし) 今のステップ100を完成させるつもり。
289 :
名無しさん@3周年 :04/09/30 18:59:52
増田先生、ありがとうございました。 応用編でもよろしくお願いします。
忘れがたいゲストのお三方
アンニョンハセヨー、イホンボギムニダッ
そういや金曜の読売新聞朝刊に キム・ユホン先生の紹介記事がのってたね ハングルの 心伝えて 50年
あの人、初心者対象の仕事が多いようだけど、 50年もイゴスンチェギムニダばっかやっていて、 気が変にならないんだろうか・・・。 俺が日本語教師だったら、「これは本です」ばっか 50年もやれないよ〜。
今日の野間先生の最終回は泣けるから是非聞いてください。 今までで一番最終回で惜しいという感じを出した講義でした。 楽しくやろうという意思が強く出てて良かった。朝からなきそうだったよ。
296 :
名無しさん@3周年 :04/10/02 16:57:02
普段は仏語を学習しています。おじゃまします。さきほど たまたまラジオをつけたらハングル応用編の最終回(の終わり頃)でした。 熱い!語りに感動して引きつけられていました。 ときどきマンネリになる学習に思いっきり渇!を入れられた感じです。 いい放送を聴くことができて嬉しかったです。
297 :
名無しさん@3周年 :04/10/02 17:39:48
私も最終回の野間先生の語りに感激しました。 「四半世紀以上前にこの言葉をたった一人で学び始めました。 そのとき思いましたよぉ。NHKのラジオ講座にこの言葉があったらなあ っと。心から思いました。しかし、今はある!!・・・・・皆さん、見えるでしょうか。 日本中でラジオに耳を傾けてこの言葉を本当に熱心に学んでいる全ての 人々の胸の中で花火が、花開いているんです。なんてすばらしいことで しょう。」 野間先生!ありがとうございました。
やはり四半世紀以上前にこの言語を勉強しようと思ったものの 当時NHKのラジオ講座がなかったためにあきらめてしまって 今となってはただのボンクラなオッサンとなってしまった 我が身を振り返ると、野間先生の語りは強烈でした。 学生時代、別の外国語の授業で野間先生と一緒だったのも 何かの縁かも、と思いつつ、これからせいぜいがんばろう、っと。
そんなこと言ったのか! 普通の講義だと坐ったまんま ぼそぼそ喋るおじさんなんだけど…
聞き逃した!野間先生の最終回。 この講座の応用編の再放送は不規則みたいだけど、ダメモトで NHKに再放送キボンヌメールを出してみようっと。
301 :
名無しさん@3周年 :04/10/03 00:27:28
増田忠幸です(・∀・)ニヤニヤ
なんで「この言葉」とか「ハングル」って言わなきゃなんないんだ!韓国語か朝鮮語と言えよ。色々な事情があるのは分かるけど・・・
「色々な事情があるのは分かる」んなら、言うな!! もまいさんが 「キタ━━━━━(゚∀゚)━━━━━ !!!!!」 「ミナミ━━━━━(゚∀゚)━━━━━ !!!!!」 どっちを「この国の言葉」として使いたいのかワカランうちは揚げ足取りのアオラーちゃんでしかない!! ちなみに漏れは、日本国内ではまだしも、一歩外に出たら定番語学書”teach-yourself”に採用されて いる”Korean”を使うけどね。
野間先生の新著 「Viva!中級韓国語」を図書館で借りてきました。 300ページ以上あって、かなりやり甲斐のある テキストです。
305 :
武庫川女子大学総長 :04/10/03 06:52:59
┏━━━┓ ┃일 본┃ ┣━━━┛ ┃ ┃ ┃ ┃ ┃ ┃ ┃ 노을비낀 백두산 설레는밀림에 ┃ ┃ 영광스런 첫자욱 새겨온우리땅 ┃ ┃ 위대한수령님 밝히신한깃따라 ┃ ┃ 혁명의기발 높이 날리며 ┃ ┃ 힘차게 나간다・・・ ┃
スキットの中の効果音の花火もヨカタ。
97. 이 옷 어때요? 좋은데요. 근데 너무 큰거 아니에요? 그런가요? 98. 어떤 레스토랑이 좋을까요? 맛있고 분위기좋은 레스토랑은 좋은 것 같애요. 그리고 넓은 레스토랑이 좋겠죠? 네. 99. 내일 만날 수 있어요? 내일은 않데요. 약속이 있거든요. 어머! 그래요? 그럼 토요일은 어때요? 토요일은 괜찮아요. 토요일에 만나요.
100. 어떤 사람이 좋아요? 성격이 좋구 친절하구 재미있은 사람이 좋아요. 그리고... 그리고? 잘생긴 사람이 좋아요! ***おまけ*** 여러분 육기월도간 재미있게 곤부하셨습니까? 좀 어련 부분도 있댔지만 앞으로도 열심히 공부하싶기 바랍니다. 원순영 한국 드라마를 보시명서 즐겁께 공부하싶께 바랍니다. 이호승
>>308 육기월 → 육개월
도간 → 동안
곤부 → 공부
어련 → 어려운
있댔지만 → 있겠지만
공부하싶기、공부하싶게 → 공부하시기
보시명서 → 보시면서
즐겁께 → 즐겁게
つい繰り返して野間先生の最後の挨拶だけ何度も何度も繰り返して
聴いてしまった。ハングルじゃなくて日本語なのに。
>>302 まあいろいろ意見があるのはわかるが、あの最後の挨拶の時に
関して言えば、「この言葉」が正解だとおもうぞ。
こっちの方が感情がこもって聞こえる。
「こうしてですね、ラジオをお聴きのみなさんと、ともに出会えた
こと、ほんっとうに嬉しく思っています。感激しています。……。
さあみなさん、またいつか、どこかで、お目にかかりましょう!」
なつかしい兼若ソンセンニム
なつかしくないイホンボクシ
>ほんっとうに嬉しく思っています。 聞き逃した最終回だけど、なんとなく「耳に浮かぶ」ようです。 私の未熟さゆえに野間先生の連発する「おもしろいですね〜」はどこが 面白いのか「ふ〜ん」なときも多かった。おもしろさがもっと わかるようになりたい。
314 :
名無しさん@3周年 :04/10/04 16:47:07
ほんとだよな。「またおまえかよ」>イ・ホンボク シ
でもイ・ホンボクシは嫌みの無い、いいキャラだと思うけど。 発生に癖がないので、何回も繰り返して聴くにはいいナレーター。
俺もそう思う >315 すごい仕事やってるよね、放送大学02だけどとか、応用編・再放送だけど入門編 NHKニュースも結構やってるでしょう?きっと文章とかも書いてるんじゃない? ああみえて結構若いんだよね
実力はあるけどマンネリ気味。 そんな方の為に、KPのお二人を・・・。
318 :
名無しさん@3周年 :04/10/05 22:56:03
ラジオの録音はどのようにしていますか 普通の予約機能は1日だけですよね 旅行や出張のとき、どうしてますか ビデオ録画には毎日録画機能があるけれど・・・ それに内蔵時計が 毎日に数秒ずれて ドイツ語講座やフランス語、午後に録音するとロシア語講座も すこし録音されてしまいます
ビデオデッキは毎日時報で合わせるのでズレないのが普通
>318 そうですね。うちでもそうですよ〜。しかもアンテナが悪いのか雑音が酷いです。 録音は私の場合は応用編だけ録音しています。おっしゃる通り、私も旅行のときとかうっかりで土曜分が欠けてしまったりして 全部録音できた試しがありません。 入門編の時はCD買ってましたが今は買っていません。やはり買った方がいいとは思うんですけど 欲しくないものもついてくるのでね〜。
323 :
名無しさん@3周年 :04/10/06 00:31:02
>321 カムサハムニダ 全部チェックしたわけではないけれど、ラジオとPCを ケーブルでつなぐのが基本ですよね、なんか大げさですね。 一昔前の方がいろいろな録音機能のあるラジオがあった様な気がします 録音機能付きのICレコーダーも>320さんのおっしゃる様に アンテナを完璧にしないと(地域にもよりますが)ハウリングとかしますね テキストに広告が載っている、BossMaster 高い!「
324 :
名無しさん@3周年 :04/10/06 04:25:06
私は、ビデオデッキにミニコンポのアウトを繋いで、音声のみ録音していますよ。 ビデオデッキなら時間も正確ですし、番組の予約も非常にフレキシブルで重宝しています。 ハングル講座以外にも、英語など複数の番組を録音しているので、 さまざまなプログラムの組み合わせが可能なビデオデッキは、非常に便利です。 3倍速で録音すれば、120分テープで6時間録音出来ます。 超おすすめ。
>>324 ビデオだと編集できないだろ。それならDVDレコーダの方がまし
あぼーん
>325 いちいち編集なんかしないよ
>>327 巻き戻しマンドクセ。PCで録音したほうがいい。何自慢げに超おすすめだよバカ。お前だけビデオで録音してろ機械音痴!
>>327 ビデオに繋ぐのもPCに繋ぐのもケーブル1本だから、設置の手間はさほど変わらないけど
録音後の取り扱いはPCの方がはるかに楽だよ。
自分は
>>321 の下の方のスレで紹介されてる「ロック音」というフリーソフトを使ってます。
>>328 ( ゚∀゚)つ【カルシウム】
>>328 俺は324じゃない。
ビデオじゃなく、ラジカセのMDを使ってる。
1、2回聞いたら、それに上書き。
俺みたいな聞き方だったら、VHSでも大差ない。
331 :
名無しさん@3周年 :04/10/06 22:15:00
>328 そこまでいわなくても、良いアイデアではないですか・ 実は、ある「***語」の教材を購入したら ビデオに音声録音が入っていました、 非常に不思議な気がしたけれど ビデオデッキは、ほとんどの方がお持ちですよね PC、MD、DVD、カセットデッキはそこまで行かないのでは。
http://japanese.joins.com/html/2004/1006/20041006193351400.html 韓流に惹かれて...」世界は韓国語勉強中
アジアを中心に、世界で、韓国語学習のブームが広がっている。先月、韓国政府が
行なった第8回韓国語能力試験には、世界各国から1万7531人が志願した。
昨年より44%(5344人)が増えたもので、第1回当時に比べると6.5倍に
のぼる。全体志願者のうち約90%は外国人で、残りは海外在住韓国人。日本人
受験者が約6000人で最も多い。中国・ベトナムの受験者は昨年より2〜3倍
増えている。
日本では爆発的なブームが広がっている。韓国語講座を設けた4年制大学が、1995年
約170校(25%)から昨年は335校(48%)に増えた。高校でも受講生が増えていて、
ECCなど外国語教育機関のチェーンも、今年4月から先を争って講座を開設している。
野間秀樹・東京外国語大教授は「かつては日本人の大半は、歴史問題のため韓国語を
学んだ。だが、1日1万人が交流する時代になった最近では、韓国についての純粋な
関心が学習の動機」だと話した。また「大抵の日本人は『アンニョンハセヨ
(こんにちは)』くらいは言えるようになった」とし「言語で心が通じる時代に
なった」と強調した。
>>331 ビデオはもう何年も使ってないです。
最近TV撮るのもPCですし。
10年ほど前ならビデオに深夜ラジオを録音してましたけどね。
MDは触ったこともないです。
カネワカ ソンセンニム ノレ チェゴ!!
336 :
名無しさん@3周年 :04/10/07 14:41:04
昨日新大久保を歩いていたら、ペ・ヨンジュングッズ専門店が出現していた。 韓国料理屋の前にはCDラジオカセが置いてあって、冬ソナのテーマをかけっ放しだし。
今日からFM放送大学で4時から 韓国語II(’02) 第1回 あそこに見えるバス停〜動詞・存在詞の連体形〜 担当講師:生越 直樹(東京大学教授)根本 理恵(東京大学非常勤講師) はじまった ゲストはキムテイとイホンボク ホンボクってけっこう引っ張りダコなのね
338 :
名無しさん@3周年 :04/10/08 07:28:30
イ・ホンボクシの声っていいよね。
応用編聴きますた。入門編の延長戦みたいな感じで 4月から聴き始めた自分にとってはすんなり入って行けて(・∀・)イイ!
放送大学のラジオってうまく入らないので、 韓国語UもTVでやってほしかった。WOWOWも目の前が壁で映らない環境。TVはcatv。 Tのスキットの女の子の、レコード会社?に勤めているお姉さんがよかったな。
341 :
名無しさん@3周年 :04/10/09 00:10:52
>>339 うんうん、漏れもそう思う。
ただ、本格的に「聴く」練習が主体になるぶん(聞きとりハングルだけで
1/3くらい時間使ってないか?)、ちょっとつらいところはあるが。
聴くのが難しい言語ですからねぇ。。。。ふぅ
応用編の最後の自然な速さの会話のスクリプトがないのがすごく残念。 野間先生のときはテキストの文字情報が充実してたなあ。 兼若先生は講座中、突然わらべ歌みたいなのを歌い出したのでビックリしますた。
344 :
名無しさん@3周年 :04/10/09 07:49:55
>>340 そのcaTV局 放大ラジオ再送信してないのかい?
WOWOWじゃなくてスカパー!Ch.500 放送大学CSラジオも映らないの間違いだった。
>>344 まさかと思って、調べたら、放送大学ラジオありました。catvのTV端子からFMラジオに繋ぐみたい。つなぎかた調べてみます。
失礼しました。<(_ _)>
生越キョス二ムは毎週小テストをやられるので大変です。 で、前学期は学生の1割が落とされました。私優でしたが。
応用編だけでCD売ってないの?
ダメだ。。。いきなり、応用編、土曜日録音し忘れた。。。 鬱だ・・・ora 増田先生!初めて、逃しましたー
>>348 > 鬱だ・・・ora
ora ・・・カワイイイッ!
>>339 あなたが精神的なダメージを受ける前に逝っておきます。
この講座は入り口こそ入門の続編に思えるが、あっという間についていけなくなります。
回を重ねるとともに難しくなるスピード、最初と最後のギャップの大きさでは最強かも。
私も入門編を一通り終えた後に聴いたのがこの応用編。途中で力尽きました。
つうか、なんであんなにポーズが短いんじゃー!あれじゃネイティブでもしゃべれんわい!
となります。
>>349 間違ってるしーorzじゃん・・・動揺し過ぎた。
可愛がってくれてありがとう。良い人だねー
>>350 失業中で、本当にお金ないんです・・・
>>352 そうかCDが買えない状況で録音シパーイはつらいね。うpしてあげたいけど、著作権が・・・
お友達で、ハングル講座録音してる人やCD買ってる人はいないの?
>>353 ありがとう!本当に優しいねぇ・・・
その気持ちで充分さ!。・゚・(つД`)・゚・。
気を取り直して、入門編も聞きまつ。
>>351 の言ってることも気になるし。
355 :
名無しさん@3周年 :04/10/12 13:55:56
NHK国際放送のニュースにイ・ホンボクシ時々出て来るし、 アルクの「韓国語リスニングマスター」にもイ・ホンボクシ出て来たが、 中級テキストの「ウリマル」のテープまでイ・ホンボクシ出て来た。
個人的には、応用編で去年だか今年はじめだかにやってた 新聞の記事とかを読み上げるのがすごく難しかった。 あと、漢字語解説(ハンチャオフェサルって、コーナーのときに言ってた) が、すごく概念の理解の助けになったな
>356 キム・ユホン先生の講座ですね。 相手の女性の発音がすごく綺麗で、ちょっとエロイ。 確か、ユホン先生が入門編の担当のときにも イ・ホンボクシ出ていたな。
>>356 単純な事実を伝える記事ならまだしも、キム・ユホン先生の講座で
扱っていたような社説は、自分みたいに会話表現を中心に趣味でハングルを
やってますと言うレベルでは難しすぎる。でも日本ではこれだけ朝鮮半島の
ニュースがあふれてるのだから、時々は時事韓国語(朝鮮語)の講座も
やって欲しいとも思う。
そうですね。とりあえず日本語の見出しを見て、 面白そうなものから読んでみます。
・・・これ歌わなきゃ、ハングル上達しませんか?('A`;)
4月から始めた新参者ですが、一応6ヶ月間入門編を、 挫折しそうになりながら聞きました。 10月からの応用編が、週2日。 入門編も怪しいので、聞きなおそうかと思いますが、 それだと、月〜土まで・・・さすがにキツイ! みなさん、どうされてますか?
あなたがのんきなら、入門を2回聞くのもイイと思います。 気短なら、速攻で応用にgo!
>364 入門編の1月から聞き始めたらよいと思うよ。それまで応用編を聞いてみたらいんじゃないーい?
367 :
名無しさん@3周年 :04/10/16 00:49:10
二度目の兼若先生のパランセノんジャんの2番に感動しますた! チュールゴプケ サラヨ でありたい。
>>365 ,
>>366 サンクス!
入門編は1月から聞くと言う手がありましたね。
そうします。コマッスムニダー
369 :
名無しさん@3周年 :04/10/18 21:15:45
>>369 近くの書店にバックナンバー置いてないの?うちの近所の○ュンク堂にはテキスト&CDのバックナンバーがずらーっと置いてあるぞ
>>370 本当ですか?いいなぁ。うちの近所は10月分しかないです。
NHK出版へ一応申し込んじゃいました。
372 :
名無しさん@3周年 :04/10/19 00:16:01
みんな将軍様の国の言葉頑張って勉強してる?
してないけどそれがなにか?>372
してるけどそれがなにか?>372
半年間入門編を勉強して、先日、久しぶりに4月号の応用編の 最初を見たら、理解できるようになっていたので とても嬉しかったです。
376 :
名無しさん@3周年 :04/10/19 05:21:42
,.-ァ‐-、_ _,.-',ィ ァ ァ ニ≧ーヘ / ノ / //【妹妹】/,ィヽ r' ノ / /,//,ィ_ ///1ィノハ ノ////ィ´〃 /ノ' 彡' |ヾ ハ ノ // 川/ノ-‐‐く ,.-┴.! ハ ハアハア 7 / 彡'_,r(¥)TニF(¥)L ,リ ┤ 三ノ ヽ 二ノ ヾ二.ノ!ハj フ彡'ノ=' 〃-:、 ,:- 、 ! ノ 「ボ、ボゴワ、ハンディガモ」 イ ヾ-、 { i-rrrrrrrァ} }ノ ノハ、ーヽ ヽヾ='='='/ /、 三津屋サランへヨ _} ノヘ\ \_ ,ィ'ノ ト-、 梓イらねーニダ
前期の応用編で野間先生が 「今回のテーマは買い物です。買い物というからには何か買うのかな、 と思わせておいて何も買わない。見てるだけという。さすが応用編、奥が深い。」 と言っていたのに、入門編であっさりやってしまう兼若先生萌え。
>>377 いつの入門編ですか?
11月のテキスト?
ステップ9 のワンポイント解説読んでみ
応用編まだ聞いてないんだけど楽しみ。 今は、まだ野間先生のをやっている。実はまだキムトンハン先生ののもやっている。
わたし、小倉紀蔵の応用編きいてます。
えらいふるいね
きくハングルって、聞き取りハングルではなくて、尋ねるハングルという意味なんだねー。
384 :
名無しさん@3周年 :04/10/29 00:07:54
効くハングル、という意味でもあるらしい。
兼若氏の解説は理解できるが、鼻声は何とかならんのか。
>>385 いいだろ!楽しいだろ!パランセノンジャンなんて芸術!
漏れも生まれつき鼻声。直したくても直らないんだよ。
声にまで文句つけんでもw
>>388 ああ、それね。
治す、と言っても鼻声は病気ではないし、「発音/なまりを直す」みたいな
意味だから直すって書いたんだけど、どっちが正しいんだろう。
그런 것보다
>>1 이야, 좀 들어 줘. 스레드하고 별로 관계없는데.
어제 가까이에 있는 요시노야[吉野家]에 갔어. 요시노야.
그랬더니 사람들이 엄청 가득해서 자리가 없었거든요.
그래서 잘 보자 무엇인가 현수막이 걸려 있고 ‘150원 할인’라고 써 있었거든요.
정말 바보같은 것인가 하고.
너희들, 150원 할인정도로 평상시 오지 않는 요시노야에 오지 마, 이 새끼.
150원이야, 150원.
무엇인가 부모 아이 동반도 있고. 일가 넷이서 요시노야, 멍청하군. ‘자 아빠 특성[大盛](고빼기) 시킬래’ 라고 하고 있어. 더 이상 못바고 있어. 너희들, 150원 주니까 그 자리를 양보하라고. 요시노야라는 집은 좀 더 살벌로 하고 있어야 해. U자 테이블 앞에 앉은 놈하고 언제 싸움이 시작돼도 이상하지 않아. 찌를까 찔릴까 그런 분위기가 좋잖아. 아녀자는 꺼져. 그리고 겨우 앉을 수 있었다고 생각하면 옆 자리 놈이 ‘오오모리 추유다크(고빼기, 국 좀 넉넉하게)’라고 해요.
그래서 다시 짜증났거든요. 야, 오오모리 추유다크라는 요즘 유행하지 않는 거야. 이 새끼. 득의 양양한 얼글으로 뭐가 ‘오오모리 추유다크’야. 너는 정말로 ‘오오모리 추유다크’를 먹고 싶은 것인지 묻고 싶다. 캐묻고 싶다. 약1시간 캐묻고 싶다. 너 ‘오오모리 추유다크’라고 말하고 싶은 것만이 않은 거야?라고. 요시노야통인 나로부터 말하게 해 주면 지금 요시노야통 사이에서 제일 유행은 역시, 네기다쿠(양파를 수북이 담음) 이것이군. ‘오오모리 네기다쿠 교쿠(고빼기, 양파를 수북이 담음하고 계란)’ 이것이 통이 시키는 식.
네기다쿠라는 건 양파가 좀 많히 넣고 있다. 그 대신 고기가 좀 적다. 이거. 그리고 오오모리 교쿠(고빼기하고 계란). 이거 최강. 그러나 이것을 시키면 다음부터 점원에 마크된다고 하는 위험도 수반된다. 문외한에겐 권할 수 없어. 문외한는 우규정식[牛鮭定食](소고기하고 연어)이라도 먹으라고 하는 것이야.
150KRW = 14.15JPY なんだが...。 明洞でテキトーに入った場末の中華料理屋でチャーハンが5,000ウォンしたこと考えると、いくらなんでも 安すぎねぇか??
むしろ高いかと
さあ、実はですね、私も今を去ること4世紀以上前にですね、 この言葉をたった独りで学び始めました。そのとき思いましたよ、 NHKのですね、ラジオ講座にこの言葉があったらなぁと心から思いました。 しかし、今はある。こうしてですね、ラジオをお聞きの皆さんとともに出会えたこと、 本当に嬉しく思っています、感激しています。
皆さん、見えるでしょうか。日本中でですね、ラジオに耳を傾けて この言葉を本当に熱心に学んでいる、すべての人々の胸の中にですね、 花火が花開いているんです。なぁんて素晴らしいことでしょう。 さぁ皆さん、またいつかどこかでお目にかかりましょう。 ごきげんよう。
たしかによい最終回だったけど、よっぽど気に入ったんだね。
あぼーん
ウザイと思われたら逆効果だぜ、業者さんよ ↑
×4世紀 ○四半世紀
4世紀前にハングル文字ができたんじゃなかった?
そして1517年に禁止された
410 :
名無しさん@3周年 :04/11/02 22:39:48
あにょんはせよ〜
411 :
名無しさん@3周年 :04/11/06 06:43:09
今週のステップ18で、朴恵淑さんの場合は 「パクシヌン」ではなく、「パけスクシヌン」と フルネームに「シヌン」を付けましょうと説明がありましたが、 その前の上野さんの場合は、どうして「ウエノシヌン」なんでしょうか?
>>411 毎回出てくるところだけど、
日本人の苗字は長いので苗字だけでいいらしい。
リシチョウセン
414 :
名無しさん@3周年 :04/11/06 15:57:14
>441学校の先生に聞きました 韓国、朝鮮名は 姓名のあとにつけるのが普通 外国人の名前については決まりがない
>>412 >>414 分かりました。レスどうもありがとうございました。
>>413 韓国では、「李氏朝鮮」という呼び名は使わないと
聞いたことがあります。
なんて言ってるかは、……忘れました。
>>414 日本で言えば「ヨン様」とか「シュワちゃん」みたいなものなのか
이조
すいませんラジオ講座のテキスト、パッチmのpとmが区別つきません。 どっちもㅂにみえます。 なんで?
字が小さい。
>>419 もともとパーツ自体、視認性が悪いからねえ
手書きの場合、字が汚い人だと
○と□も区別も分かりづらい。(←俺のことだけど)
すいません謎が解けました。鼻音化という現象らしいです。つまりpで よかったと…
423 :
名無しさん@3周年 :04/11/15 21:05:44
兼若せんせー 今、TVタックルに出てるぞ。
423 マジですか。 動く兼若先生はテレビのハングル酒場以来見てません。
426 :
名無しさん@3周年 :04/11/17 20:25:10
兼若先生、TVタックルで三宅久之に結構叩かれてたな。
427 :
名無しさん@3周年 :04/11/17 21:18:18
兼若ハカセはハングル検定の1級と準1級の面接試験の 試験官をされてるそうですよ
428 :
名無しさん@3周年 :04/11/25 18:04:55
兼若先生の講座、今期から初めて聞いてるけど、にぎやかで気に入りました。 かけ声や語路合せはなかなか他の先生にはない味。 終わったら寂しくなるだろうなとオモタ。
馬鹿が伝染るのが怖いから、10月から聞くのやめてます。
もううつった。orz
431 :
名無しさん@3周年 :04/11/27 12:14:33
10月から聞いています たしかに大げさですが、濃音、激音 このくらい強調してもらった方が 初心者にはわかりやすいです、 そのうち 鼻につくのかもしれませんが・・・
10月から入門編と応用編をどちらも聞いています。 4月の増田先生からはじめた初心者には兼若先生は驚きでした。 いきなり歌いだすし、テンション高いし。 今の応用編の増田先生を聞くと落ち着いて勉強できる気がしますw
433 :
名無しさん@3周年 :04/11/29 20:53:46
私はあのハイテンションから入ってしまったので、他の先生がもの足りなく感じます
434 :
名無しさん@3周年 :04/11/29 22:44:43
阿部さんがゲストででたとき 日本人の発音の欠点がよくわかりました 兼若先生の強調される点は日本人の発音の問題点なのですね: そのほか日本語の1本、2本3本、4本の「本」音の違い 単独の力と ばか力、そこ力などのときの 「ぢから」の有声音化など、日本語の発音が気になるように なりました
増田先生も悪くないけど「説明熱心」で兼若先生に一票
番組の始めの紹介の時、 どうしても「かねばか逸之先生です。」って聞こえる…_| ̄|○
437 :
名無しさん@3周年 :04/11/30 18:16:44
KA NE WA KA Wが母音に挟まれて有声音化 Kanevaka? 熱心にやりすぎるとノイローゼになる 3本 は「ニウン」の後で有声音化? ちがうちがう 頭おかしくなってきた!
今日の授業、2週間ぶりにきいたらなんだか急に難しくなってたきがしたよ。あの男の人のけだるい話し方がいい。
439 :
名無しさん@3周年 :04/12/07 18:54:19
アニャセヨ〜
440 :
名無しさん@3周年 :04/12/10 22:56:03
アーム度アンゲーシムにか
441 :
名無しさん@3周年 :04/12/11 13:14:35
ヨボセヨ?
ヨギイッソヨ
ヌガ?
444 :
名無しさん@3周年 :04/12/12 08:24:50
怖いかをして単語の試験ばかりする先生に スゴハショスムニダ と言ってみたら、表情が一変して にこにこしていた
445 :
名無しさん@3周年 :04/12/13 14:55:08
応用編、来月からまたあのキンキン声か。
446 :
名無しさん@3周年 :04/12/13 15:50:54
え、近々声 てヌグ? もうテキスト出てるんですか?
447 :
名無しさん@3周年 :04/12/13 16:18:31
ぬぐ?
12月号のテキストにはイ・ユニ先生って書いてるんだけど、キンキン声なの?
ネー、クロッスムニダ
450 :
名無しさん@3周年 :04/12/13 21:07:00
いままで俳優の元 文武は ウォン・ビンだと思っていたのですが 歌手のBoAの発音では ワン・ビンと聞こえるのですが 実際は どんな感じですか?
451 :
名無しさん :04/12/13 22:02:33
金東漢の応用編求む
453 :
名無しさん@3周年 :04/12/17 12:29:57
おれも金東漢の応用編求む!
●応用編 02.04-07 イ・ジェウク「韓国ことばの旅」?級 02.08-09 木内明「フィールドからの手紙」中級〜上級 02.10-12 増田忠幸「きくハングル」初級〜中級 03.01-03 内山政春「用言の活用術」中級 03.04-07 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話」初級〜中級 03.08-09 木内明「フィールドからの手紙」中級〜上級(再) 03.10-12 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」中級 04.01-03 金東漢「ことわざで学ぶ日常会話」中級 04.04-06 内山政春「用言の活用術」中級(再) 04.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現」中級 04.10-12 増田忠幸「きくハングル」初級〜中級(再) 05.01-03 イ・ユニ「美しい抑揚で話す」中級
455 :
名無しさん@3周年 :04/12/18 10:48:08
おぁ すばらしい、コマップスムニダ 初級の変遷もupお願いします
>455 >191
457 :
名無しさん@3周年 :04/12/18 21:41:53
ありがとうございました 前期は新作、後記は前年前期の再放送なのですね!
458 :
名無しさん@3周年 :04/12/27 21:05:59
アンニョンハシムニカは北の方言
>>458 ×アンニョンハシムニカは北の方言
○アンニョンハセヨはソウルの方言
>>459 マジで?
知り合いの釜山出身の人も、アンニョンハセヨって言ってるけど?
ミヤヴィチャン紅白出るのかなミヤヴィチャン
入門編きいてます。 とても楽しいんですが、一日の内容の密度がますます濃くなっており、 最近しんどいです。
463 :
【豚】 【1447円】 :05/01/01 03:28:56
あ
464 :
名無しさん@3周年 :05/01/01 09:16:45
せへポンマニバドゥセヨ
465 :
【大凶】 【434円】 :05/01/01 18:27:14
ガーン
あのー2004年4月〜9月の増田先生の放送 再放送あるんでしょうか?
467 :
名無しさん@3周年 :05/01/07 01:09:06
ウーユワヤーチェーローーーー
>>466 今までのパターンだと、今年の10月から再放送しそう。
(ただし変更されるときもあります。)
>468 カムサハムニダ ^▽^
応用変のユニさんは結構いいね。 基礎変のときは聞くのがイヤになったくらいだったけど
471 :
名無しさん@3周年 :05/01/16 14:21:34
今日から2月だが、わたしのラジオ講座は1月分を撮り溜めた分だ。 早く追いつきたいなぁ。
473 :
名無しさん@3周年 :05/02/15 18:56:21
もうすぐわかる事だけど、4月からはどんなラインナップになるんだろうね 野間先生が入門編を担当してみても面白そうだけど
エロゲ屋ライブドア
475 :
名無しさん@3周年 :05/02/15 22:16:34
>>473 4月の入門編は担当:キム・ジョンイル
応用編は金日成全集を読みます。
金東漢キタ━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
今住んでる地域では月曜にテキストが発売だが・・・ドンハン先生か(涙)
>>475 応用編金裕鴻先生の再放送で、日朝平壌宣言や南北共同声明をやるよ。
最近のテレビのハングル講座とかからは、想像できないぐらい硬派な内容。
●入門編 02前 イ・ユニ「美しい発音をめざして」 02後 油谷幸利「ゆっくり、しかし着実に」(再) 03前 兼若逸之「どんどん話して力をつけよう」 03後 イ・ユニ「美しい発音をめざして」(再) 04前 増田忠幸「つたえるハングル」 04後 兼若逸之「どんどん話して力をつけよう」(再) 05前 金 東漢「より上を目指すための基礎固め」
●応用編 02.04-07 イ・ジェウク「韓国ことばの旅」?級 02.08-09 木内 明「フィールドからの手紙」中〜上級 02.10-12 増田 忠幸「きくハングル」初〜中級 03.01-03 内山 政春「用言の活用術」中級 03.04-07 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話」初〜中級 03.08-09 木内 明「フィールドからの手紙」中〜上級(再) 03.10-12 金 裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」中級 04.01-03 金 東漢「ことわざで学ぶ日常会話」中級 04.04-06 内山 政春「用言の活用術」中級(再) 04.07-09 野間 秀樹「実践的で豊かな会話表現」中級 04.10-12 増田 忠幸「きくハングル」初〜中級(再) 05.01-03 イ・ユニ「美しい抑揚で話す」中級 05.04-06 金 裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」中級(再)
テキストの連載陣は、 「韓国民族紀行」「ソウルの風」→17年3月号で終了 「ヒョンテの東京日記」→17年1月号で終了 「作って遊んでコリアン気分」「あのころあの町で」→続投(?)
「あのころあの町で」は好感が持てる。短編小説みたいで郷愁があってイイ。
483 :
名無しさん@3周年 :05/03/06 01:48:24
野間先生は4月からテレビハングルの番組監修(どうやら出演ではない)を されるみたいだね。出演はお弟子さんのキム・ジナ先生が担当されるとか。 野間先生が監修されるスキットっていうのも楽しみだね。
484 :
名無しさん@3周年 :05/03/06 10:14:49
おっ、金珍我先生の担当なんですか?! どんな人なんだろうって気になってたんで楽しみ
テレビの半分しか売れていない、ラジオのテキスト。 NHK語学テキスト発行部数(英語を除く) (朝日新聞の記事を誰かが手入力で書き込んだもののコピペ) ラジオ 94年度 04年度 @ドイツ語 14万 @中国語 14万 @フランス語 14万 Aドイツ語 11万 B中国語 12万 Aフランス語 11万 Cスペイン語 9万 Cイタリア語 10万 Dハングル 8万 Dスペイン語 9万 Dイタリア語 8万 Dハングル 9万 テレビ 94年度 04年度 @ドイツ語 14万 @ハングル 20〜18万 @フランス語 14万 A中国語 15万 B中国語 13万 Bイタリア語 12万 Cスペイン語 9万 Cドイツ語 11万 Dイタリア語 8万 Cフランス語 11万 Dハングル 8万 Eスペイン語 10万
486 :
名無しさん@3周年 :05/03/12 17:28:57
>>485 pdfで無料配布すればいいのにね。あとCDも高いから無料でMP3配信。NHKは金余ってるんだからこれくらいして欲しい。
NHKは金あるか知らんケド、NHK ” 出 版 ” にまで回ってるかはビミョー。
488 :
名無しさん@3周年 :05/03/12 21:34:54
489 :
名無しさん@3周年 :05/03/14 00:24:59
16:20…運転中なら聴けるけど、得意先に行っちゃってると 聴けないよ。CD高いし。
[入門編]4〜9月:金東漢/新作 [応用編]4〜6月:金裕鴻/2003年10月〜12月の再放送 [応用編]7〜9月:野間秀樹/2003年7月〜9月の再放送
私のデッキは予約できない ラジオ講座って不便な時間しかやってないよね
NHKのラジオ講座は、 ラジオ日本のニュースのように、インターネットでながしてほすいな。
494 :
名無しさん@3周年 :05/03/17 15:40:14
495 :
名無しさん@3周年 :05/03/17 15:51:47
おれはさっきネットであれ買っちゃったから、 4月からはばっちり! ちょうど、かねわかこうざは休んでいたので、 タイミングよかったよ。
496 :
名無しさん@3周年 :05/03/20 03:29:38
金満哲(韓国済州島出身の韓国評論家) 同胞韓国人は嘘つきばかりである。私はそのことが恥かしく、情けない。 「韓国は独力で近代化を成し遂げた」って。馬鹿を云うな。 韓国の近代化は日本の莫大な資本と人材の投与によって成し遂げられたものである。 「韓国は日本の統治に抵抗をもって対抗した」だって。馬鹿馬鹿しい。 同胞韓国人はロバのように日本の統治を甘受したのが実態だ。 ごくごく一部の抵抗はあったが上から下までみんな日本にあこがれ、日本人に なろうとしたのだ。 「韓国が独立したのは韓国の手によるものだ」にいたっては呆れてものも言えない。 誰も日本からの独立など望んでいなかったのにアメリカに強制的に独立させられた というのが真実だ。「漢河の奇蹟」だって!笑わせる。 日本から賠償金という名目で莫大な経済援助と技術援助で成し遂げられたものだ。 これだけお膳立てしてもらえばどんな未開民族でも経済成長するだろうよ。 「日本文化の祖が韓国」とは恐れ入る。一体、併合前の朝鮮半島のどこに「文化」なる ものがあったのか。併合前、我々先祖は乞食同然の生活をしていたではないか。 現在の韓国の姿、まさに他人により作られた砂の楼閣だ。虚飾と偽善と歪曲とおごりに 満ち満ちている、真似と依存と歪曲が全てである。このような韓国の本質を知らず 「韓国こそ世界一」などとほらを吹いて自己満足している本国、在日の韓国人は 正気の沙汰ではない。これが恥でなくてなんであろうか。
497 :
名無しさん@3周年 :05/03/20 21:46:38
イ・ホンボクさんって、漢字でどう書くんでしたっけ?
498 :
名無しさん@3周年 :2005/03/21(月) 10:31:23
4月からの入門編、テキスト見たがしんどそう。 一日の内容が多い・・・ある意味仕方ないかもしれないが、 社会人にはつらそうだ。 今はテキストもCDも山積みだが、4月中に脱落しちゃう人も 多いと見た。 ちなみに自分は兼若講義でなんとかがんばっていたが、情けないことに 3月に入ってついに息切れ、4月からリフレッシュしてがんばろうと 思ってたとこです。
>>498 ハングルの読み方だけでも、複合母音や複合子音を入れれば、大変なのに、
発音の変化を含めて4月だけで、あれだけ詳しくやるのはかなり大変だと思う。
文法に入れば大分楽になるので、四月中に無理に覚えなくてもあとで
復習すればいいとは思うけれども。
中国語やアラビア語のラジオ講座テキストと比べてみると、かなり難しそう。
501 :
今年から始めるニダ :2005/03/21(月) 15:20:11
ラジオリはアルタイムで聞けないのでCDとテキストで勉強始めた。 ハングル文字の仕組みは分かったのだが、母音の発音の区別がつかないorz
第58回安保理事会非常任理事国選挙の結果 ゜・<ノД`>゜・ フィリピン179票 : 韓国1票(自推のみ)
ワロス
入門編ステップ100 イ・シンミンさんの感想より...。 선생님이 노래를 부르는 그런 공부방법이 정말 재미있다고 생각겠습니다. ...なんか、無理してるなぁ...。 放送中、兼若ソンセンニムに振られると、あんなに イヤそうだったのに。 (特に復習のとき)
506 :
名無しさん@3周年 :皇紀2665/04/02(土) 02:12:21
まだ何も知らない初心者です 4月のテキストカッタカッタカッタ━━━(゚∀゚≡(゚∀゚≡゚∀゚)≡゚∀゚)━━━━!! 左のページに沢山あって凄い 1日でこんなに覚えられるのだろうか
>>506 (一日中ハングルだけをやってるならともかく)
普通にやってれば多分無理。
でも全部覚えられなくてもいいので、あきらめずに続けて欲しい。
>506 のレス読んで、テキストざらっと眺めてみたけど、入門編の4月は 発音ばっかしやるのね。初学者が「やること多い」って感じるのも当然だぁな。 合成母音とか、連音化とか、二重パッチムとかは、入門の頃はそんなに 重点的にやらなくても、スキットの流れの中でボチボチ覚えていけるんじゃ ないかな?? まぁ、入門編もいっかい聞く身の漏れとしては、おさらいとリファレンス的に 使えて便利だけどね。
兼若先生の2月3月分と4月からの入門編を同時進行でやります。 4月の入門編は復習のつもりで。
>>508 新学期ネーティブの先生の中級編講座に出たら
ウォとか一部の合成母音は単母音で言っても通じますからとのこと。
微妙なところだが、それぐらい割り切ってしまった方がかえって、
いいかなとも思った。
おまいら、はじまったぞ。キムティおばさんに萌え。。。
512 :
名無しさん@3周年 :2005/04/04(月) 08:06:06
予備知識なく聞き終わったが 何が何やらさっぱり トンハン早いよトンハン とりあえず母音覚えてから、もう一回聞くわ 最後の問題は、単にハングル文字書けるかの確認だよね?
>>512 番組の冒頭でも「基礎固め」といった通り、ある程度学習経験のある人向けのようだ。
去年4月いっぱいかけてやった基本母音、合成母音、子音、パッチムのあたりを
2週間で終わらせるみたい。
今年から始める人は大変だろうけど、全部覚えきれなくても普通、
そのうち慣れるさ、と開き直ってしまったほうがいいのかも。
ケンチャナ、ケンチャナ(大丈夫、大丈夫)。
>最後の問題は、単にハングル文字書けるかの確認だよね?
そう。日本語の発音をそのままハングルで書き出す練習。
このあと子音とか入ってくると、自分の名前をハングルで書けるようになる。
514 :
名無しさん@3周年 :2005/04/04(月) 13:04:25
ドンハン(トンハン)のステップ5の演習問題、学校のテストと全く同じだなあ。 キム・テイ姉さんも自由にしゃべられなければ、持っている味がでない。 イ・ホンボクも大学院の博士課程、やっと終わったか。
今日からはじめようと思って朝7:05にタイマー録音したらなぜか英会話講座が録音されてた。 時間まちがえたかな?
>>515 合ってるよ。朝夕とも時間は去年と同じで
>>1 の時間。
間違えて朝7:45に設定したなら英会話入門が
夜7:05に設定したなら英会話中級が録れてるはず。
も一度設定を見直してみれ。
517 :
515 :2005/04/05(火) 00:16:54
>>516 サンクス。
タイマーが12時間ずれてました。
あぁ恥ずかしい…
518 :
名無しさん@3周年 :2005/04/05(火) 05:55:39
そして間違って録音した英会話で、英会話に強くなる・・・。
>>513 サンクスコ!
「あやおよおようゆうい」文字だけは覚えた
口の形とかはまだだめぽ
ぼちぼちやります
同志のみなさんがんばろう
今日は基本子音字だ。
521 :
名無しさん@3周年 :2005/04/05(火) 08:15:27
放送大学の録画したのみるわ。キムティさんの顔みえるから。
522 :
名無しさん@3周年 :2005/04/08(金) 02:22:35
韓国人ほど日本人に興味ない国はないやね。 なのになんでこのごろ日本人はあんなどうでもいい国に興味津々なのかね。 日本にしちゃぁあんな国どうでもいいはずだ!きづけよ!
凄いぜ 一週間続けられた
524 :
名無しさん@3周年 :2005/04/08(金) 04:59:26
>>522 マスゴミに騙されやすい方のようですね。
525 :
名無しさん@3周年 :2005/04/08(金) 10:17:44
>>522 どうでもいい国をどうして植民地にしたのか?
今週の復習(入門編) (カタカナは反切表から) 基本母音字 아야어여 오요우유 으이 アヤオヨ オヨウユ ウイ 基本子音字 가나다라마바사아자차카타파하 カナタラマパサアチャチャカタパハ 濃音 까따빠싸빠 남のㅁや손のㄴように 文字の最後に書かれた子音字をパッチムという。 (テキストにフリ仮名もローマ字もほとんど無いのは、 耳で覚えなさいという意味なのだろうか。)
ラジオ講座むずい
テヒ姉さんの鼻にかかった声かわいい
今朝の合成母音ムズい 脱落の予感しすぎ! 今月ずっとこの調子なのか… 頑張るけど、アンニョンハセヨとかもやりたい
この調子というか、来週はさらにレベルが上がります(藁 来週再来週と音の変化について、つまり「文字の通りに発音しない」 組み合わせを見て行く事になるので、今週はまだ基礎の基礎ってことですね。 でも来月からの予定(P10-11)を見てみると、普通に入門編の内容みたいなので そんなに心配しなくてよさそうです。 今は例えるなら観光地に行って、現地で入場する前にガイドブックを 立ち読みしてるようなものだと思って下さい。 良く調べておいた方が中に入ってからも楽しめるでしょうが、丸暗記の必要はありません。 実際に中に入ってしまってから、ガイドブックを片手に見て回るのもアリですから。
>>529 私も複合母音のところで、一度挫折しました。
トンハン先生の解説はすごい厳密なので、
適当に簡略化してみました。
(先生は애と에を区別されていましたが、
日本人には区別できないことが多いので、
どちらも「エ」にしてあります。)
애얘에예
横棒が一本なら、「エ」、二本なら「イェ」
와 왜 워 웨 위
W+右の母音(오も우もWの発音)
외
これは例外で普通「ウェ」
의
으이をすばやく発音。
これでも難しければ、とりあえず飛ばして、
10月から始まる後期の講座でもう一度
復習するぐらいでもいいのではないでしょうか。
532 :
名無しさん@3周年 :2005/04/12(火) 04:30:35
前回の兼若先生は애と에については、ネイティブでも最近はあまり 区別してないようなことをおっしゃってて、それについて聞かれた イ・ホンボクさんもそうですよ、ってなことを言ってたと思います。 兼若先生の講義は楽しかったけど、毎日脈絡ない会話を練習するのは正直 しんどかった。今回の講義は系統だっているのは好きなんだけど、 毎日のポイントってのが多量で、中学生時ぐらいの記憶力ならともかく 硬くなった脳みそにはオーバーフローの予感がします。
533 :
529 :2005/04/12(火) 07:09:04
>>530-532 カムサハムニダ〜
気軽に逝けばよいのですよね
それがわかっていながらもなかなか;
でも531たん方式ならなんとか逝けそうです
チョンマルコマゥォ!
では今日もがんがりまっす
入門編ステップ6について質問です 1.22ページの最後[pop]の左の文字、「밮」の「ト」の下に「l」みたいなのが書かれてますが、 これはミスプリですか? 2.23ページ問題(2)について (1)(3)の椅子と意義は発音が「ウィ」なのに、 (2)の「希望」だけ発音が「イ」になるのは、子音が「o」でなく「h」だからですか?
おまえら こんな反日国家のコトバなんか学習して 楽しいか? 南朝鮮が親日になるなんて、この先30年は確実に無いぞ? その点中文なら もし大陸がメチャメチャに反日かましても 台湾と仲良くなれるという選択の幅がある。 今からでも遅くはない、朝鮮語なんてやめろ 中文にしろ
>>534 1.多分ミスプリでしょう。
2.その通りです。
テキストポイント2の2)の2行目の
「o」以外の子音が初声として使われるとき
に当てはまります。
>>536 ありがとうございます
こんなに早くレスもらえてうれしかったです
>>535 大陸で話されている中国語と、台湾語は違うぞ。
関西や東北の言葉はヒアリングだけならできるな スピーキングは無理
パッチムのムを小文字(ッ、ョなどのように)で表記したいんですが、 どうすればいいでしょうか。
もう挫折しそう・・・
>>543 私もです…。
早くも厳しいです。
今日の練習、とかってみなさんついていけてますか?
今週はいってからゲストの読みを聞いて文字を見て読むのが間に合いません。
こんな調子でも続けていけばなんとかなりますか?
>>543-544 できるなら放送を録音することをおすすめするニダ(≧∀≦)
自分のペースで勉強できるニダ(≧∀≦)
>>544 私なんか先週からその状態だ・・・
そして、只管発音ばっかりというのが辛い
パッチムのᄅがうまくできない
↑ 書き込めなかった 「パッチムの己」です
完璧に出来るに越したことないけど、 先は長いんだからのんびりやろうよ。
549 :
544 :2005/04/15(金) 10:36:25
そうなんだけどね。
その日その日の放送を中途半端なまま先に進んでいっても、
継続すれば何とかなるものか心配でね。
合成母音字にパッチムついた単語練習とか全然ついていけてません…。
やはり
>>545 さんがおっしゃるとおり録音して繰り返して毎日を完璧にするのが一番なんだろうけど。
みんなそうやってるのかな?
548でつ。 はじめは完璧を目指したけどムリでした。 ゆっくり継続あるのみだと実感中。 最初にわからなかったことが、先に進んで理解できたこともあるよ。 入門編でも先生によって違うから半年後にもう一度最初からやってみて。 別の角度から理解できることがあるはずだから。 あせらず、やすまず、あきらめず・・・ですね。
今回のラジオは大学の授業みたいだね。 サンパッチムとかキョッパッチムって言われてもなぁ・・・
なんとか続いてるが、初めての入門編がこの先生で良かったのか悪かったのか
正直、今年から始めた人は運が悪かったというしか。 後期予定の増田先生の講座が4月からで、この講座が10月からだったら 神編成だったのになぁと思います。 数日すれば5月号が出るので、それを見てからの判断になりますが この講座をやった人は後々までの財産になる予感がします。 ・・・いっそ前期捨てて後期→来年前期と聴いて、来年の後期に この講座の再放送を聴くのが理想のパターンかも(苦笑 それまでモチベーションが保てればですけどね。
挫折してる人、多いんだろうな。 前期は入門も応用も硬派でスレに活気がない。
そんなに硬派なんですか? 私は初ハングル講座なもので「こういうものかな」と思ってました… とりあえず文字を見てすらすら読めるようになりたい。
応用編の日朝平壌宣言、南北共同声明、南北共同声明の三連発は凄すぎ。
今日のところは、ひとまず先週1週間よりわかりやすかった気がするなぁ。 すらすらは読めないけどね…。 私みたいな正真正銘初心者で先週とか今週の「今日の練習」すらすらいけるものなのかなあ? 皆さんいかがですか?
559 :
名無しさん@3周年 :2005/04/19(火) 03:29:06
5月号のテキスト見ました。文法書を一から読んでいるかんじで、 これはこれで好きですけど、自分がホントの初心者だったら、 ついていける自信ないです。挨拶もでてこないからなー。
入門編3回目でもついていけるか心配になってきた。
来月のテキスト買いました。 今月から初めて勉強する人が気の毒だ。 テレビだけで勉強した方がいい。
そういわれてみれば挨拶もできないw 単語を色々読んではいるもののちっとも覚えてないし… とりあえずTVとラジオと大学の図書館にあった紀蔵センセの本&CDで 頑張ってみます。 それからハングル板のスレで話題になっていたダイソーのCDも買ってみました。
5月号買った 俺にスキットを与えてくれーーーーーーーーーー
倉本さん応援番組だな。
おい!ついてこれてるか?
>>564 NHKラジオ・アンニョンハシムニカ〜ハングル講座〜 2005年4〜9月号
ヘタな教科書より手強いかも知れん。
>>568 なるほど
じゃあ、このままトンボクについて逝くとするか
とはいえ、毎日が辛いぽ
今期のラジオ講座 入門編は「本格的に学ぶ韓国語の基礎」 応用編は「ハングル上級 読解と漢字音」 みたいな感じで参考書になれば、なかなか貴重な内容なんだが。 ラジオ講座としては、消化するのが不可能に近いのは、残念な限り。
録音して溜めちゃうと挫折するね、きっと。 すでに入門編が三週間分貯まってるよ・・・orz
ていうか応用編ムズいよ!! ボリュームありすぎ!!
俺なんか入門編で十分お手上げなわけだが┐(´∀`)┌
ハングルは慣れるまでに3ヶ月くらいかかるからね。例文や単語はとりあえず暗記するまで読むことを すすめるよ。ちなみにハングルに慣れた後の4ヶ月目からは文法が難しくなってくるw でも例文を毎日消化していけばステップ100が終わるころまでに旅行会話ならできるようになるよ。 ファイティン!
発想をかえて、ハングルは古文と同じで前から順番に訳していけばいいので、 ハングルが読めれば、文法を無理に理解しないでもいいやと言う考え方も 出来そう。ただしこのやり方だと、いつまでたっても辞書がひけるように ならないという問題があるが、辞書引きながら会話をしたらかえって迷惑だから と自分に言い聞かせるとか。
今期の入門好きだ 途中で変えたりせずにこのままの姿勢を貫いて欲しい
579 :
名無しさん@3周年 :2005/04/23(土) 00:06:18
574さんの暗記するまで読むというのに同意。 自分たちだって、日本語の文字を一文字ずつではなくパターンとして 認識しているわけだからね。 どうせやるなら小学生の練習帳のように目と口と手を総動員すると いいですよね。
580 :
576 :2005/04/23(土) 00:15:37
ハングルは日本語と語順が(ほぼ)同じ。また漢字一文字はハングル一文字に 対応しているので、ハングルを漢字に置き換えれば、日本語になる単語も多い。 そのため文法を体系的に理解していなくても、逐語訳していけば意味が通じる 場合が多い。(翻訳サイトで、結構難しい韓国の新聞が、ちゃんと訳せたり するのはこのため。)だから文法解説は、眺める程度にして、 無理に覚えこまなくてもいいのではという意味です。 ただ、全く文法をやらないと辞書を引く時大変なので、 ある程度慣れてから、軽く文法をやっておくのもいいかなと思います。
質問です。 入門編のステップ11の問題5の最後のところ、 私は 골라난데 にしたんですが、解答は 골란한데 になってます。 ゲストのお2人の発音聞いてても、私の方に近い気がするんですが、 これはどっちでもいいのでしょうか? それとも、私の答えは間違ってるんでしょうか? とんはん先生もなんも言ってなかったのでわかりません。 (他の問題の所は別解についても説明してたのに) よろしくお願いします!
582 :
名無しさん@3周年 :2005/04/23(土) 04:17:18
>>581 「鼻音のあとのhの音は弱音化されて殆ど脱落するんですねー、
だから 恩恵 も ウンヘ ではなく ウネ です。」
とトンハン先生はステップ8の練習2のAの解説で言ってましたよー。
トンハン先生的には一回解説したことはみんなわかってるよね、っていう
ノリじゃないでしょうか・・・。
583 :
名無しさん@3周年 :2005/04/23(土) 09:50:25
いや、だからこそテキストP45の問題回答はおかしいんじゃない?
nの後のhは弱音化、さらにパッチムのnとaが連音化。
なら
>>581 で正解かと思われ。
でも、いずれにしてもすらすらは読めないよ・・・。・゚・(ノд`)・゚・。
584 :
sage :2005/04/23(土) 14:04:48
弱音化はあくまで弱音化。消えるわけではありません。 恩恵 を ウネと言っても、発音を記せというときは h は残ります。 (583さんの言うとおりなら 恩恵 の部分だって間違いになってしまう・・・。)
585 :
584 :2005/04/23(土) 14:05:38
sage間違えた orz
脱落寸前初心者orz
587 :
名無しさん@3周年 :2005/04/26(火) 12:39:40
↑気楽にやるんだ 4月分を4月にマスターするのは難しいよ。発音のルールなんかは半年通して 何度も復習しながら俺はやったよ。とりあえず5月号をしながら4月号の復習もするんだ 4月と最終月は何度も復習が必要になる
588 :
名無しさん@3周年 :2005/04/26(火) 18:26:27
今日の「ㄴ音の添加・名詞+名詞の発音」に適用するしないって 覚えるしか方法はないの?何か法則とかはないのですか?
589 :
586 :2005/04/26(火) 21:38:48
>>587 ありがとう。
CDや録音を使いながら頑張ろうと思います。
でも新しい事に挑戦する事は楽しいですよね。
このモチベーションが維持できますように…
兼若、イ・ユニと入門編を聞き、 ここ1年は応用編を聞いていましたが、 4月からの応用編についていけず、 5月からは入門編を聞こうと思っています。 目次を見た感じでは、9月まで真面目に聞き続ければ かなりの力が着きそうな感じですね。
そうだよな・・・・ 応用編にしてもいいくらいの入門編と、発展編にしてもいいくらいの応用編
592 :
名無しさん@3周年 :2005/04/27(水) 01:22:32
確かにこの応用編はかなりむずい。でも全部聴き終ったときの韓国語力を考えると頑張って みようかという気持ちになる。というわけで平日毎日20分以上かけて週末のために予習と復習してるよ
日本の学校英語は異常なほど長文偏向だが、 韓国語の場合は、逆に会話に偏りすぎているので、今回のような内容はきつい。 せっかく中級者も増えてきたんだから、初級文法を終えた人が 普通の文章を読めるようになるための教材も充実させて欲しいところ。
CDは練習問題がカットされてる以外は放送と同内容ですか?
練習問題はカットされてない。ページ左側がほとんどカット。
>>595 エエエェェェ(;´Д`)ェェェエエエ
そうだったのか・・・
レスありがとう
>>595 解説がほとんどない鬼仕様って事でつか ((((((((;゚Д゚)))))))
598 :
586 :2005/04/28(木) 10:59:15
>>597 解説はしてるんだけど例文の音読が無い…
説明してさっと練習にいってしまう。
599 :
名無しさん@3周年 :2005/04/28(木) 12:05:00
僕は最初の半年は着いていけるとこだけ着いていく感じでやりました。 わからないところは流してましたが、わからないまま飛ばしていく っていうのもそれはそれでストレスですが、そこはひたすら継続です。 で、次の半年も基礎編聞いたら、半年前にはわからなかったとこが 結構スラスラわかっていくんですよね。それでも後半は流しました。 さらに、次の半年も基礎編。そしたらまたわかるところが増えてきて…。 もちろん、それぞれの先生のやり方とか難易度もあると思いますが、 そもそも半年でわかるようになろうということ自体が間違い、 って開き直ることが、僕の場合よかったみたいです。
600 :
名無しさん@3周年 :2005/04/28(木) 20:27:36
ユッペク パドゥオッソ!
ゆっと文法はいれる
やっとじゃないのか ゆっとなのか・・・・
そりゃまあ、ゆっとだろうさ。
文法から面白くなってくるよ。まあ楽しめ
<ヽ`∀´>文字を覚えるだけじゃ駄目ニダ! <ヽ`∀´>文法も学習しる <ヽ`∀´>5月号も6月号もちゃんと購入しる <ヽ`∀´>初志貫徹しる!
5月に入ってやっと文章が出てきた。
端までみっちり文字が埋まってますね。
テキストが〜文字でいっぱいだ〜
今週の応用編は、日朝平壌宣言。
610 :
天誅 :2005/05/03(火) 03:16:50
金東漢の日本語下手すぎ! 初心者の日本人に朝鮮語の発音を押し付ける前に 自分の日本語を直したらどうなのか? 清音と濁音の区別くらいしっかりつけろ! 「このチョシはポインの後に付く時は〜」なんていわれても、 何言ってるのか分からんぞ! 少しは金裕鴻先生の完璧な日本語発音を見習え! NHKは講師交代させろ!
日朝共同宣言→南北共同声明→南北共同宣言→ キャンパスはジャージャー麺の匂いでいっぱい・・・・・・ハイィ〜〜?
応用編はなかなか濃い内容ですな。
録音初失敗!゜д゜)鬱死・・・ (´Д⊂ モウダメポ
615 :
名無しさん@3周年 :2005/05/03(火) 22:50:58
トンハン応用編がすごいおもしろかった。再放送キボン! きっと順でいえば漢字語のつぎのつぎなんだろうな。
イホンボクさんの「アニョ」が何か個人的にツボ。
>>615 東漢先生は応用編を講師としては2回担当されてるんだよな。
両方とも韓国の名所紹介のような内容だったと記憶しているが
レベル的には前のが難しかったかな。(うろ覚え)
7-9月は野間先生の講座なのでその次か
聞き逃したorz そんな日に限って録音も採れて無いよorzorz 段々難しくなってきて日々是決戦だったのに。・゚・(ノД`)・゚・。
木内明Tのなんとかかんとかのフィ〜ルドもあったけどあれってけっこう暗かったよね。 2ヶ月で終わる講座だったけど。。。 大昔にやったという講座を聞くことは可能になる方法はないのだろうか。 難易度が高かったという話を聞いたことがあるが。
620 :
名無しさん@3周年 :2005/05/05(木) 00:41:33
>>617 東漢先生の最初の講座は前半は韓国の習慣とかをやって
後半は旅行会話だったよ。まだ残してある。
「2倍」と「〜倍」の違いとか、ためになることいっぱいあったよ。
木内先生のは結構難しかったけど、模範訳が先生の意訳しすぎて
全然参考にならなかった
621 :
617 :2005/05/05(木) 09:22:37
>>620 ご指摘どうも、出鱈目ばかり書いてしまったようで・・・orz
今あわててテキストを確認したところ
東漢先生のは「使ってみよう実践会話(1999)」「ことわざで学ぶ実践会話(2004)」で
名所紹介なんかしてないし、内容的にも後者の方が難しい。
前者の前半は2つの単語を対比して説明する内容が中心で
「2倍と〜倍」は6課の갑절と곱절ですね。
「名所紹介」はイジェウク先生の1回目のご担当のときでした。
>>619 川口のNHKアーカイブスにも語学講座は無いようなので
昔のを視聴するのは困難かと。
今の方が難易度的にも内容的にも硬軟とりまぜているように感じます。
応用編も6ヶ月周期だった頃は初級から入っていました。
↑ どうもありがとう〜! え・・ということは、かなり前から聞いてるんですね。ソナギの講座(? があったと聞いたことがあって、とても気になってたんですよ。 いまの漢字語も録音のがさないようにしないとな。
623 :
名無しさん@3周年 :2005/05/06(金) 20:37:56
たしかに1994年度後期の早川先生の応用編なんかレベル高かったっけなー 文化論の論文とか読んでたよ。ちなみにゲストにイジェウクさんと、イミヒョンさん出てた
>>622 ソナギの講座とは『ソナギ』を講読するような内容でしょうか?
90年代前半の早川、油谷、熊谷、生越先生等の講座では取りあげていませんでした。
90年代後半以降も取りあげていませんね。
で、90年代半ばの松尾、原谷、飯田先生等の講座は全く聴けず
テキストも持っていないので分かりません。
それ以前の80年代も。
もし扱ってたとしたらこの辺りでは?
>>623 池明観氏の評論だった。
内容的には今のレベル分けで言えば<中級>ぐらいかも。
その前くらいに現講師の東漢先生もゲストとして出てましたね。
「ソナギ」の件、フォローできたらよろしく。
625 :
名無しさん@3周年 :2005/05/09(月) 16:21:04
単語が勉強できるサイト(初心者向け)教えてくれ。 単語もちゃんと勉強したい
今日も覚えること多杉・・・ わたしみたいな超初心者にはこの内容で20分は濃すぎる希ガス。 必死で半年しがみつく覚悟でつ。
627 :
625 :2005/05/09(月) 21:53:41
628 :
626 :2005/05/09(月) 21:57:15
>>625 ( T▽)/\(▽T ) がんがろう♪
629 :
625 :2005/05/10(火) 08:06:36
CDでやってるからかな… 単語が勉強できない
単語の勉強とは何をさすんだ? 単語は覚えるしかないんじゃないか
631 :
625 :2005/05/10(火) 21:31:51
>.630どこで?練習で使われてる単語君達?
>>631 それもいいかもしれんけど、自分が身近に使う単語から覚えて逝く方がいいのではないか。
例えば朝から夜まで自分がやったことを書き出して、それらを覚えるとか。
音声がいるなら単語帳買えばいいし。
633 :
名無しさん@3周年 :2005/05/11(水) 00:51:37
2000語くらいの基本単語張買って、それだけとりあえず全部暗記しなよ。 2000語くらい知らなくては話にならん。と言いたいところですが、 まぁ入門編終わるまで6ヶ月(あと5ヶ月か)あるんだから、それだけかけて2000語 覚えれば、もう中級者だと思うよ。そのまま大きなストレスなく応用編に移れるし
ラジオ講座の単語を覚えるのとか、ダイソーの本の単語を覚えたり、 3級(ハン検)に必要な単語集をみたりすればよいかも寝。 漢字語を理解すれば2,000くらいは軽く覚えられると思う。
語幹が股間に聞こえます。
助詞がチョシってのもなあ・・・
韓国人は濁音が苦手だからな。
御大菅野先生はもうNHKにはでないのか?
さすがに出ないだろ
文法になってやる気が回復してきた(ついていけてるかはともかく) 発音だけの一ヶ月は辛かったよ ママン
ベテランということでは、三枝壽勝とか大村 益夫と言った朝鮮文学が専門の人の講座も たまにはあっていいと思う。 聴く人は少ないだろうが、せっかくハングルがメジャーになってきたので、 文学作品を見直してみるのもいいと思うんだが。
AERAのMook14で菅野先生について野間先生が書いた文から 私が学部生の時、「君、大学院の入試だがね、第2外国語は何をとるんだ?」 と先生。「私、独語にしようと思っておりますが」「何、独語? どうして英語に しないんだ?」。私が不遜にも「学部の入試にありましたし、違う言語の方が 勉強になるかと思いまして」などと答えると、「そうか、じゃ、第3外国語は 何にするんだ?」「は? 院の入試は第2外国語までしかございませんが」 「私が課すんだよ!」「あ、ではそれこそ英語でお願いします」「だめだ、英語は! できて当然だ。そう、仏語か露語だ!」という具合で、大変な藪蛇であった。
語幹が股間に聴こえる・・・(*´д`*)ハァハァハァアハァ
6月号にして、ようやくスキットらしきものが…
>>646 エエエェェェ(;´Д`)ェェェエエエ
嫌だ!スキットなんてもういらない!
あのままで逝ってくれるととんはんを信じていたのに・・・・
貧しくても善良なきこりが山で鉄のオノを池に落と してしむ。悲しくて泣いていると山の神が現れ、 池から金や銀のオノを次々に持ってきては彼のもの かと聞くが、きこりは鉄のオノが自分のものだと答 える。きこりの正直な心に感動した神は、金や銀の オノ全部を彼に与えたとさ。 (韓国の昔話から) ( ´_ゝ`)フーン
649 :
名無しさん@3周年 :2005/05/21(土) 15:19:53
>>647 はげ同。自分はもはやグラマーの授業と割り切って聴いています。
そう考えたら、なんてすっきりした講義なんだろうと思えてきました。
>>649 私も同じ。
縮約形の説明とか素晴らしいと思う。
今まで挫折せずに来てる人らは
>>649 みたいな考えの人だろうから、
もう方向性かえる必要ないよね
6月のテキストまだ見てないが
月〜水まではこれまで通りで、木曜日のみそれらを使った復讐ならいいです。
653 :
名無しさん@3周年 :2005/05/22(日) 21:29:45
イ・シンミンさんは今どうしてるんでしょ? あの声が聴きたいです。
今月に入って挫折中。 一応録音してあるんだけど6月から復帰できるかな…
自分も4月に挫折したけど復活します たまってる録音してあるのきく
継続してるけど、笊頭なんで昨日覚えた(というか習った)言い回しが 今日使いまわされても全然覚えてなかったりする・・・。 毎日の最後の問題とかって、みんなスラスラできてるの? 俺は全然です。
老婆心ながら、録音の方へアドバイスです。 ここ2週間より前のものは思い切って消すか捨てるかしましょう。 2週間以前の録音が再生される可能性はホントにあるでしょうか? いままで聞けなかったのに、それ以上たまったらもっと聞けないはずです。 消すことで呪縛から開放されます。専用の録音用テープやMDを 2週間分程度準備しておき、それ以外には録音しないのがいいです。 カレンダーの順に追いかけて追いつこうとするとハマリます。 それなら内容がコンパクトなCDを繰り返し聞いていたほうがいいです。
、と「NHKの英語講座をフル活用した簡単上達法」とかって本に書いてあるな。
CD聴いてるんだが、左のページ省略し過ぎだな・・・
660 :
657 :2005/05/23(月) 22:30:31
>>658 ということはみんなやってることですか。失礼しました・・・。
>>657 嫌だ!この1ヶ月の遅れを取り戻すまでは絶対に消さないからな!
>>659 どれくらい省略されてるんですか?
CDと本放送は違うからねぇ。 ぼちぼち聞きながらやっていきますわ。
左ページにも例題沢山あるのに、ほぼ全て省略。
ほぼ全てって日本語おかしい?
>>657 兼若博士を聴きながら追いかけています。
もうじき12月分が終わる所でし(´・ω・`)
すげー
おいつくことはあるのかの
うむ
670 :
名無しさん@3周年 :2005/05/24(火) 19:06:15
この放送、本当につまんないね。 昨年の太鼓の叩くやつ希望。
お、大漁だww
672 :
665 :2005/05/24(火) 21:45:54
去年の増田先生から聴き始めたから、今年の後期の再放送は聴かなくていいので そこでかなり追い上げられるはずでし。 なので金東漢先生の分は3月までに終わらせるつもりでガンガりますよ。 諦めずに追いかけてれば、いつか必ず追いつきます(`・ω・´)シャキーン!
>>672 一度も録音失敗してないのですか?
または、できてるつもりができてなかったとか
6月のテキストの内容も突っ走ってますね。まずポイントがハングルになっててビビる。 尊敬形とか兼若先生が6ヶ月目に3回くらいに分けてやってたことを さらっと一日でやってるし、スキットは1日1シチュエーションで長いし。 6月分のCD冒頭でも休まず!急がず!楽しく!がんばりましょう、といってますが、 真に受けると大変なことになりそうです。
CDにも先生のコメント入ってるんだ トンハンの講義好き。最初文句ばっかりいっててゴメンよとんはん。
676 :
674 :2005/05/24(火) 23:25:46
補足:ポイント = 「ポイント1」とか「ポイント2」の文字のことでし。
入門編は2年前から、応用編は5年間から全部MP3で録音している。講座によって レベルの違いがあるので、自分に合ったものを選んで聞いている。 毎日放送しているから毎日勉強するということはあると思うけど、応用編だと 後々聞きたいと思うこともあるし、全部HDDに落とすのはおすすめ。 ちなみに、トークマスターを使っている。
4月から入門編やってるれべるですが、7月に始まる応用編に合流できますかね? テレビ講座で監修されてる先生なので是非とも聞いて見たいんです。
>679 応用編の中ではやさしい方の講座だと思う。でも、3ヶ月であのレベルに行くのは 難しいかな。聞けばためになるのでとにかく聞いてみれば。
>>680 ありがとうございます。
いまからたのしみ。
うっかりしていてテキストを買い忘れていたら 近所の本屋数件を回っても既に売り切れていました・・・ テレビの方はまだたくさん積んでありましたが。 明日はテキスト探しの旅にでます。
行ってらっしゃい
スキットとポイント韓国語キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!! この入門編やり遂げたら、いい感じになれるかなー やり遂げられるように頑張るぽ(既に現行より遅れてるけど(゚∀゚)
>>653 韓国に帰ったとかいう噂を聞いたことがある。
俺もシンミンたん大好きです。
686 :
682 :2005/05/29(日) 16:09:10
テキストをようやく手に入れますた。 残り1冊、危ないところですた。
このまま行くと、九月のテキストには日本語がきえそう
復習も濃厚
689 :
名無しさん@3周年 :2005/06/03(金) 14:34:56
シンミンさんのご主人はNHK職員だそうです。日本のどこかで幸せに暮らしているでしょう。
690 :
名無しさん@3周年 :2005/06/03(金) 14:54:12
>>689 おーっと、情報ありがとうございます。
そうですかぁ・・・てっきり独身かと思ってました。
ちょっと残念。
691 :
名無しさん@3周年 :2005/06/05(日) 11:53:47
トンハン先生の総復習はなかなかよかったですね! しかし、明日からは(今まで以上に)まったく気が抜けない! ポイント、やや長めのスキット、当然多くなる新出単語、練習・・・ これをちゃんとやるには放送前後1時間くらいの予習復習が必要な気がするorz
692 :
名無しさん@3周年 :2005/06/05(日) 19:32:41
僕は1年くらい前に入門編を初めてやって、いまは応用編だけやってるんだけど、 なんで今期の入門編こんなに難しいの?スキットの長さが僕の時の2倍あるんですけど(笑) これから始めた人は大変だろうね。でも終わった時にすごい能力がついてるはず
入門編といっても、毎期レベルが違う。トンハン先生のは難しいと思う。 入門編を一度聞いた人が復習用にするのにはいい。
難しいよトンハン!
東漢むずかしいよ東漢
スキットきっつー! 理解も記憶も無理ぽ
697 :
名無しさん@3周年 :2005/06/09(木) 00:47:05
今週からほとんど窒息状態。 いままでも窒息に近かったけど、とどめをさされそうですね。
4月から全くの初心状態で初めて、普通についていけてる人っているんかね? 1日のペースが速いわ濃いわでついていけんぞ。
トンハン日本語下手だよトンハン
700 :
名無しさん@3周年 :2005/06/09(木) 10:22:23
テレビのジナも負けないね
トンハン、日本語下手過ぎて今なんて言ったんだろうと思って いる間に次の講義に行くなよ、トンハン。
トンハンとキムジナとユンソナとB0Aで、誰が一番日本語がうまいだろう
チョナンカンの韓国語って凄いのか?
ユンソナ、最近、関西弁までマスターしてるぞ。 「これ絶対当てたいねん!」とか言ってたし。 俺も済州島なまりをマスターするぜ!
くさ○ぎとかきむ○くは実際向こうの人だろ? っていうか日本語が達者なのがすごいんだよ。
708 :
名無しさん@3周年 :2005/06/12(日) 02:58:00
在日3、4世も韓国語を学ぶのに苦労しているね。一緒に住むハラモニが話せる。御近所同士で会話しているの聞いていても、全然解らないと言ってた。熱心にやっているけど、発音は日本人流カタカナハングンマル。 日本人と変わらないよ。
と、在日が申してるニダ
ぼくはいわゆる在日なんですがハングルはできません。 帰化したいんですが、家族や親戚からの反対が強く躊躇しています。 在日同士で結婚しろとも言われています。 ハングルの勉強もしろと言われても難しくてわかるわけありません。 というか父母もすでにハングルはしゃべれないんです。 どうしたらいいのでしょうか。
(´・ω・`)知らんがな
>>710 >父母もすでにハングルはしゃべれないんです。
ということなら、
「まず藻前らがハングルマスターしてから言いやがれボゲェ!」
と言ってやれ。
親子そろってハングルしゃべれない在日って、結婚相手の在日家族はどう思うもんなんだろ?
714 :
名無しさん@3周年 :2005/06/12(日) 20:00:26
カンだけど話せない人多いんじゃない? いままで二人の在日の方に会ったけど、二人とも全く話せなかった。 3世は話せないのがデフォでしょ。
在日は戦前までは日本人でした。 当然日本国籍を有する日本人でしたので内地においては参政権は勿論のこと 日本人としての権利・義務を有していました。 戦後、在日は自らの意思により韓国籍または朝鮮籍に復し、そして現在再び 日本人に帰化せんとする意思はどのようなものなのでしょう?
ここまでくるとスレ違いだからここで聞かずに本人達に聞くなり 大学の歴史の先生に聞くなりしてくれ。どうせ2ちゃんで聞いたところで 独断と偏見に満ちた匿名の意見しか出てこない。
同級生の在日はみんな韓国語しゃべれるそうだ キムチも家で作ってるそうだ
718 :
697 :2005/06/15(水) 00:31:40
トンハン先生の講義、今月からスキットが入ったが、 重点はあくまで文法、ということでいいですか? スキットも要所で解説はしていますが、未習の事項もあるし、 会話の雰囲気に慣れてください・・・と、どちらかというと 流しているかんじ。その証拠にあとについて練習ってのがない! 連日のあのスキットの量ときたら・・・もうこう考えるしかない。 内容がイイのはわかってんだけど、社会人にはつらすぎる。
10月からの入門は誰の再放送だろー?
>>718 そうだね、あくまでぶんぽうだよね
いいってのは自分もわかってるから録音しといてもう一度聞くよ
これ完璧にこなすの無理ぽ
7月から野間先生の講義なんだね〜〜。はやいな〜。 でも1年ぶりなんだ。。 ぜんぜん能力が上がってないのが悲しい
722 :
名無しさん@3周年 :2005/06/20(月) 08:30:18
野間先生の講義、絶対楽しみ。 去年NHKが野間先生の授業を流したとき、 いい講座だとは思いながら、ろくろく聴いてなかったんだ。 今度は予習復習バッチリだぜ。 野間先生のテキストって、1日分6ページもある。 普段の先生方なら普通2ページ、多くて4ページ。
723 :
名無しさん@3周年 :2005/06/20(月) 12:31:19
724 :
名無しさん@3周年 :2005/06/21(火) 11:34:45
ふざけているのは誰だろう?
フリートーク、もっと増やして欲しい
728 :
名無しさん@3周年 :2005/06/22(水) 00:09:50
>>728 >いい講座だとは思いながら、ろくろく聴いてなかったんだ。
今度はちゃんと聴くってことだろ。
漢字語もよかったけど、7月からの入門&応用は俺敵にネ申
731 :
名無しさん@3周年 :2005/06/23(木) 07:41:26
入門編の「今週の復習」って毎日聴いている人にとっては つまらなくない?同じことの繰り返しみたいだし・・・
久しぶりにテキスト買ったけど、入門編の量多過ぎ。初心者にはつらいだろうな。挫折者続出
トンハンセンセ、語幹と言う時、股間に聞こえるから気になって仕方ない。
>732 木曜日の「今週の復習」があるおかげで、なんとかついていっているオレ。 はじめて学ぶ朝鮮語の難しいことといったらない。 この3か月、毎朝欠かさずに聞きつづけているけど、正直めげそう。 内容詰めこみすぎだよ。スキットには未学習の文法事項がてんこ盛りだし。 「今週の復習」がなかったらとっくの昔に挫折している。
736 :
名無しさん@3周年 :2005/06/29(水) 09:56:16
今年の朝鮮語講座はテレビもラジオもおかしすぎ! NHKに講義しにいこうか。
>>736 ラジオは再放送だよ
日本語で説明する部分は日本人が話したほうがいいと思う。
下手糞な日本語で説明されると、その日本語が一瞬分からなくて
「???」となる時が、たまにある。
特にイントネーションを間違えるのが気になる。
例えば、橋と箸、柿と牡蠣を同じイントネーションで言うのでテキスト持ってないと
何言ってるか一瞬分からなくなってしまう。
その点、増田先生や兼若先生の時はそういう無駄な事を考えなくてすむので
能率が良かった。
今回のラジオも監修はトンハン先生、ラジオでしゃべるのは増田先生とかだったら、
日本語の説明の部分で、同じ分かりやすさで1.5倍位の説明ができるので、
聞いてても分かり易いと思う。
>>736 NHKに行ってあなたが私達に講義してくれるのですか?
うん、講義してあげる〜。
740 :
名無しさん@3周年 :2005/06/29(水) 20:58:30
兼若先生カムバックしてください・・・
好評につき再々放送って過去に事例はありますか? また、不評につき再放送のなかったものってありますか?
>741 応用編はここ6年くらいはすべて再放送をしている。再々放送はない。 その前は不明。 まだ再放送されていないのは、 2004/1-3の金東漢の「ことわざで学ぶ日常会話」 20005/1-3のイ・ユニ「美しい抑揚で話す」 来月からの野間先生も再放送。
743 :
名無しさん@3周年 :2005/06/30(木) 13:01:39
野間先生は、来月って明日からだよね?
745 :
名無しさん@3周年 :2005/07/01(金) 00:40:51
「これからは我々在日コリアンの時代」
http://www.city.kishiwada.osaka.jp/keijiban/Main.asp?Menu=Mes&GroupID=1&MesID=1211 可決されましたか。いやめでたい。今なら言えるかな。
関西在住の在日三世ですがこの日を待っていましたよ。
我々は日本への帰化など望んでいません。日本の兄の国である韓国国民としての
プライドと誇りがありますからね。
民団総連日本の市民団体の方々とともに手を組んで我々寄りの議員をどんどん
送り込んでいきますよ。
当然我々寄り議員は我々にメリットの大きい条例や法案を作ってくれるでしょう。
これまで差別され虐げられてきた60万在日のパワーを見せつけてやります。
日本人に一泡吹かせるどころかコリアン特区コリアン自治区を日本全国に広げます。
韓流ブームなんてのはそのほんの入り口の更に手前の門扉の前の石ころ程度のものですよ。
日本人は我々が大勢でちょっと大きな声をだしてやるだけですぐに動きますからね。
この条例成立がそれを証明しているでしょ?
まずはこの岸和田から。
あとは日本中の在日コリアンコリア系日本人を総動員し日本中の都市街で投票条例を得
最後は参政権を手中に収めます。必要があれば住民票を移したり引っ越しだってやりますよ。
我々にはそれを実現するだけのパワーがありますから。
この我々のパワーと勢いがあなたたち日本人との絶対的な差なんです。
相互主義とか関係ないですよ。
在韓外国人には今も投票権や参政権はありませんけどね
こうして在日は相互主義に関係なく欲しいものは絶対に手に入れることができる圧倒的実力を誇るんです。
独島も実質的に我らのものになっていますし強制連行や従軍慰安婦も我々の主張通りに認められました。
今からこれからですよ。
746 :
名無しさん@3周年 :2005/07/01(金) 07:34:54
チュッカハムニダ!おめでとうございました
トンハンのスキット いつも毒のある微妙なオチで終わっている。
749 :
名無しさん@3周年 :2005/07/05(火) 20:09:15
「はじめまして、 お目にかかれてうれしいです。 これ、ヒマラヤの化石です。 お疲れ様でした。たくさん召し上がってください。 はい、たくさんいただきます。」 これもまた、趣のあるスキットであるが。
750 :
名無しさん@3周年 :2005/07/07(木) 13:06:11
あーやっと内山政春先生の講座が終わった。 去年の4月から講座最終日のある6月まで録音をし、 今年の2月より聴き始め、ハングルの教材は他に色々あるので、 ラジオ講座ばっかりやっているわけに行かず、やっと昨日聴き終わりました。 ただ全26回あるうちの4回は、録音しそこないました。 さて、そのやり方ですが〔 ○月○日 第×課 〕の部分を1単位とします。そして 1 まず、1単位の部分を予習します。知らない単語は、辞書でこのとき調べます。 2 1単位=20分の放送を聴きます。 3 韓国語のところだけ、1センテンス毎に、見ないで書けるようになるまで繰り返します。 4 韓国語のところだけ、別のテープに録音します。 5 別に録音したテープを20回聴きます。 これで1単位終了となります。 次に次の課の予習をします。といった具合です。 内山政春先生の講座は、これで初めて語基というものをしりましたが、 やはり語基は学習の主軸にはなりえず、語基の部分は参考程度にしました。 ただシリーズの後半、スキットがいいんですね。よく考えられて作られています。 さて、上記の方法で応用編を全部で73回やりましたが、入門編と同じ100回まで (入門編も上記と同じやりかた)目標にしたいと思っています。 野間秀樹先生の放送が明日からやられ、楽しみです。 本当は野間秀樹先生の講座ために早く内山政春先生の講座を終えてしまおうと、 焦っていました。 野間秀樹先生の語基方式の解説は、やはり参考程度に聴きます。
751 :
750 :2005/07/07(木) 13:10:53
野間秀樹先生はスキットがいい。
752 :
名無しさん@3周年 :2005/07/08(金) 11:57:04
今の入門編のスキットより、 今月から始まった応用編のスキットの方が簡単な気がするのは気のせい?
753 :
名無しさん@3周年 :2005/07/08(金) 12:19:05
>>752 気のせいじゃない
というかトンハンのスキットはあまり聞いたことの無い会話
野間先生のありふれた会話
野間先生の応用編 基本フレーズが微妙に変化したものや基本表現を巧妙に組み合わせたものが多い。 (大雑把な意味は比較的つかみやすい、細かいニュアンスは案外難しいかも) 文法解説が簡潔にまとまっているのも好印象。 トンハン先生の入門編 4ヶ月目で文法、語彙ともにすでに中級レベルに突入。 極端なほど厳密な文法解説が特徴。 4月から6月にやっていたキムユーフン先生の応用編 これは本当に上級レベル。会話だけでなくて読解も本格的にやっている 人でなければ、かなりきつかったと思う。
野間先生の応用編、今回は復習ということでテキストを見ないで 聞いてるんですが、 「美奈さん」が「皆さん」と紛らわしい…… orz
あぁん、この言語は現代の標準的な形を勉強する分には アクセントを気にしなくていいから楽ちんだと思っていたのに、 よもやこんなところで引っかかるとは。野間先生のいけずぅ。
入門編を聞いている同士のみなさん・・・。 まだ、生きてますか? 自分は、会話を完全に聞き流すことで、なんとか生き延びてます。 トンハン先生はときどき、「テキストをお持ちの方は・・・」と言いますが、 テキストなしで聞いている初心者がいるとは思えないハードさです・・・。
>>758 トンハン云々より、まるっきりの初心者がテキストなしで外国語に挑むのはいささか無謀。
特に文字自体が馴染みのない言語ならなおさら。
英会話とかをテキストなしで受講するのとはわけが違う。
テキストを持ってるのが当たり前みたいな感じで、話す先生も いたからね。誰だっけな?
応用編で、野間、内山、イ・ユニの先生方の講座を聴いてきた。 正直言って今期のの入門編は私のレベルにピッタリだ。
>>758 (|| ゚Д゚)<なんとか聞き続けてます がんばろー
763 :
名無しさん@3周年 :2005/07/15(金) 23:05:44
野間は、かゆい所に手が届く、そんな感じのスキット。 語基は放っておいてあげて。
「会話のスタイル」というのは野間先生独特の言い方かな。 変に理屈っぽく考えるよりも、この講座のように大雑把に把握しとけば良いのかな。
765 :
名無しさん@3周年 :2005/07/16(土) 00:37:41
発音会話はよかった。説明も。 語基が 謎謎 分かんない。独特の考え方。 さっばり分かんない。お話にならない。 程度は入門の方より簡単。
トンハン先生の「会話」は聞いてるだけで楽しい。 夕方の再放送でロシア語と続けて聞くと、その差は歴然。
767 :
名無しさん@3周年 :2005/07/19(火) 00:11:08
>トンハン先生の「会話」は聞いてるだけで楽しい。 楽しいね。 トンハン先生の教え方がスタンダードになりそう。 文法的にも精密緻密で、心地よいね。 応用編の野間先生の語基はね。いくら読んでも理解不能、 多くの方がそうなのでは。ハズレ的感触。
トンハン先生が参考書を書いたら最高と思ったが、既に「韓国語レッスン」という のが出ていた。でもこういう塾のテキストみたいなのより菅野裕臣の「朝鮮語の入門」 みたいな超本格派(但し語基は使わずに)を書いてくれたら、韓国語のバイブル的存在になりそう。
769 :
名無しさん@3周年 :2005/07/19(火) 08:29:51
野間はね、語基の部分は聴き逃すの。 スキットがいい。
770 :
名無しさん@3周年 :2005/07/19(火) 14:45:44
>トンハン先生が参考書を書いたら最高と思ったが、 >超本格派(但し語基は使わずに)を書いてくれたら、韓国語のバイブル的存在になりそう。 完全に同意。韓国語教授のスタンダード的存在ですよね。 ↑の人も書かれているように、文法が精密緻密。すごくよいよね。 それに引き換え野間先生、語基ってなんですか。 ダメだこれ。 期待してのに、期待はずれ、落ち目ですよね。
8月のテキストに載ってた新しく本を出す兼松先生って太鼓たたく人ですか?
>>771 兼松→兼若先生ですね。太鼓たたいたり、歌を歌う人です。
>>772 レスありがとうございます
お名前間違えてすいません!
あの頃はテキストなしでたまに聞いてただけなので間違えてしまいました。
やっぱりあの先生なのか 一度本屋で立ち読みしてみます
CDには太鼓や歌も入ってるのかな
>太鼓たたいたり、歌を歌う人です。 今日の一本 ドンドン 歌はねー。 いや、おもしろかったです。 東女(トンジョ)の教授。
775 :
名無しさん@3周年 :2005/07/20(水) 13:10:37
トンハン先生 今日も丁寧な説明。 ネイティブの先生だから、説明の為読まれるハングルも全然違和感ない。当たり前のことだが。 助手の方も必要ない感じ。内容も早やくも中級圏内。 とたても楽しいね。 フランス語の先生時々読むの躊躇される時有りますが。
説明の日本語は違和感ありまくりだが。
777 :
名無しさん@3周年 :2005/07/20(水) 14:00:56
丁寧で落ち着いてられて、とても好印象と思えるが。 スキットもとてもよく、ハングル学習マシーンとさえ感じる。 説明も分かりいい。 どこかの先生のように語基を振り回されたらたまらないが。
778 :
石原閣下万歳 :2005/07/20(水) 16:09:55
ハングルって品のない言葉だよね〜^|^中国語もそうだけど ‐
語気の話はあっちで
最後の 「それ↓では↑みな↑さん↓ さよおなら↓」 が個人的にツボ。 それから、『若干』『ケース』って単語を多用するところがなんかかわゆい。
今日の入門編難しかった。特にスキット。
>>782 同感。応用編よりはるかに難しくなっている。
全く関係ないが、北朝鮮の代表(外務次官)とキムユーフン先生は似ている。
784 :
名無しさん@3周年 :2005/07/29(金) 23:40:48
今週・今月の復習しよ
8月からまたレベルアップした感じになるなぁ。
入門編を切って、応用編だけにしたほうがまだ付いて行きやすいのではないか という状況になっている。
8月からはテキストも買って、番組も録音して聞くぞー。 楽しみー。
野間さんの講座は、7月はやさしいが8,9月は難しくなる。 この講座はスキットが洗練されていて、非常によいと思う。 金東漢さんの入門編は確かに難しい。なんとか頑張ってついて いければ、いずれ再放送される同氏による応用編 「ことわざで学ぶ日常会話」にスムーズに移ることができる。
>>788 入門編というか、8月からは週に6日応用編って感じかもねー。
ココっつーか、ココだけじゃないけど ハングルの勉強スレってレス少ないよな。 みんなその日その日で精一杯なのかな?
>>792 ハングルってわからないところを一つ一つ調べたり質問したりして
きちんと学ぼうとすると案外挫折しやすかったりして、
逆に辞書も引かずに適当にダラダラとではあっても、根気良く続けた人は
会話でも読解でも実用的な内容なら不自由しなくなっていたりする。
基本的に理屈っぽく学ぶ人より慣れで使えるようになる人が多いから
質問スレとかのレスが少ないんじゃないかな。
794 :
12 :2005/08/05(金) 01:15:11
>受信料払わないやつは見るな、NHKスクランブル化検討 スクランブルかけて下さい。 うるさい集金人の顔みなくてすむから。 よろしくお願いします。 受信料は当然払いません。 クソチョンドラマに払うカネ無し。
795 :
名無しさん@3周年 :2005/08/05(金) 11:52:38
>入門編というか、8月からは週に6日応用編って感じかもねー。 →ラジオハングル講座 8月・9月は週4日間応用編+2日しょうもない入門編以下。 前者は大いに聞く価値有り。後者はゴキとはなんぞや。独自の世界。求む解説。
なんか今日から急に応用編が難しくなったぞ。 7月とずいぶん違うじゃないか。
797 :
名無しさん@3周年 :2005/08/05(金) 19:42:46
ラジオ講座の本らしいのでここで聞いていいかな 兼若博士の本(読んで聞いて話せるハングル) p36 「먹을게요」の発音は[머글께요]と説明されてるのですが 直前のパッチムは「ㄹ」なのに、なんで、直後の「ㄱ」が濃音化されてるんですか? 誤植でしょうか。 同じ本(P40)には「ㅂㄷㄱ」の時に濃音化されると書かれているんです よろしくお願いします
応用編は、「至福の朝鮮語」と「Viva中級韓国語」、更にその続編を 3ヶ月の講座に詰め込んである。 7月がやさしかったのは、語基に慣れさせるためだな。
>>797 「ㅂㄷㄱ」の時はいつでも濃音化するのですが、「ㄹ」パッチムの場合は
濃音化する時としないときがあります。「먹을 게요」のように未来連体形の
時は濃音化します。濃音化には、「ㅂㄷㄱ」の時以外の例外的なものもいくつかあります。
800 :
名無しさん@3周年 :2005/08/06(土) 00:32:44
>7月がやさしかったのは、語基に慣れさせるためだな。 語基とはなんでんねん、パーでんねん?? 後者はゴキとはなんぞや。独自の世界。求む解説。 余り一般化されてない独自の学説を全国の視聴者が聞く番組にしてもらってもなー しょうもなーいの一言でんな。
>>799 ありがとうございました。
あああああ例外があったのか。
そいや、먹을게요 は南の1989年までの正書法では 먹을께요 と 書いていたそうだけど、なんで変えたんだろう?
>>800 学説じゃないだろ
東京外大の連中の整理の仕方なんじゃないの?
頭の中を整理する方法としては一理あると思うけどね
ゴキ反対派がこんなに騒ぐにはなぜ?学会内でもこういう 対立があるのかな。大阪外大、天理、富山はどうなの。
「派」?
806 :
名無しさん@3周年 :2005/08/06(土) 21:25:50
808 :
名無しさん@3周年 :2005/08/07(日) 01:10:27
>>802 먹다(食べる) + 을(未来形) + 게(意志をあらわす) + 요(です)
ゆえに、
먹을게요(食べますからね)
먹다 + 을 + 께 + 요
↑
これでは精確なスペルではない、と安企部のおっさんが(以下省略)
809 :
名無しさん@3周年 :2005/08/07(日) 07:28:59
>>806 >
>>803 > 学説とちやいまんの。
学説とは学術的に体系づけられた主張、見解、理論のこと。
語基は、文法理解の方法論の話なので流派。
>語基は、文法理解の方法論の話なので流派。 そうかあ、じゃあ、 語基流派 語基派 語基流 ってってもいいんだあ。
>語基流派 語基派 語基流 ってってもいいんだあ。 ↓ 語基流派 語基派 語基流 って言ってもいいんだあ。 スマソ
金東漢先生は濁音の間違いがかなり多い。 ユン・ソナとかBoAの方がだいぶうまいと思う。 専門家が必ずしも発音がうまいとは限らないね。
トンハン先生は日本語の専門家なのですか? あの発音で日本語を教えられるカクセイはかわいそうですね。
いや、トンハン先生のあれは、 「皆さんも、この言語を発音するときには、よほど注意しないと 今私が話している日本語のように聞こえてしまうのでくれぐれも 平音、激音、濃音の区別には気をつけてください」 という意味でわざとやっていると思うことにしている。
誤記しか教えてもらっていないセイトの方が もっとアワイソ 過ぎると思う。 誤記って大体朝鮮語に日本語の文法を歪に当てはめて、恣意的にこしらえたのでは。
語基をけなしてる奴って在日だろ。 日本人なら多様な価値観を認められるから様々な外国語学習法を 無理なく受容できるはず。 ウリナラのハングンマルを日本式の教え方で教えるなんて絶対に許せないと 思っている在日が下品なやり方で語基を否定しているに違いない。
ラジオツマンネ〜 司会者、へたくそw
司会者ってなんだ? 「あんにょんはしむにかはんぐる講座・・・」とかいってるおばちゃんか?
応用編のミナ役の講師 はつらつとしててかわいい声だね
>>817 そうかなあ、誤記に嫌悪感を持っているのは、在日だけだろうか。
チミ視点がズレてるよ。
世界万民、何処であろうと、誰であろうと、ダメなものはダメ ボケなものはボケ アホなものはアホ プーなものはプー と言っているだけではないのだろうか。
特に目に余るものは特にだ。、そう言っているだけなのでは。
あなたも、目頭釣り上げて怒るほどのことかね。当事者ならいざ知らず。
当事者なのなね。
誤記が問題になるのは、そう少なくとも私がそう感じているのは、
●第1に朝鮮語に日本語の文法を 歪に当てはめて何が楽しいのかね。
朝鮮語の楽で正しい学び方は他にも沢山ある。
その中で誤記は労多くて益少ない、最低ではないのかなと私も思う。
●外国語に自国の文法を歪に当てはめても無理がある感じがするのだが。
誤記なんてもう、止めるてしまえばー 最低な感じだな。
野間先生の応用編、本放送時には好評だったのに、再放送の今になって、 嫌語基厨の粘着クンが沸いてるのは、なんでかな〜??
日本式の教え方は日本人に向いてるよね。 日本式の教え方は在日には気に入らないよね。
日本式って言うが語其なんて、菅野の弟子や孫弟子以外で使ってる専門家は ほとんどいないぞ。(もちろんごく少数いることはいるが) 東京外大=日本式という歪んだ権威主義で、せっかく学習者が増え始めた 韓国語の足を引っ張るのはやめてもらいたい。
825 :
名無しさん@3周年 :2005/08/22(月) 01:02:00
「さあゲストの’嬉しい’お三方をご紹介しましょう」 が再放送ではカットされてますよね?
826 :
名無しさん@3周年 :2005/08/22(月) 12:54:10
いいスレのいいレス見つけたので貼り付けてやるの。
有り難く読め 語記ブリ連中。
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1114576796/885 885 :名無しさん@3周年:2005/08/22(月) 01:10:20
昔、野間先生の朝鮮語の講義を受けたことがあるんだが、あの人の朝鮮語にかける情熱は
確かに尋常じゃない。だけど、それゆえに自分の研究成果を世間に認められたいという気持ちも
人一倍強いらしく、講義中、頻繁に自分の研究が以下に優れているかを口走っていた。
これには毎度うんざりさせられた。
どうやら朝鮮語学会とかいう狭い社会が生活の全てで、世間との距離感がつかめていないようだ。
語基云々にこだわり続けるのもそれが原因じゃないか。
そして講義はちょっと可哀想になるぐらいつまらなかった。倉本並のユーモアをちりばめたりして
努力の形跡はあったが、正直生徒のこっちが胃が痛くなるようだった。
あの人の本も内容は割りと良いけど、レイアウトとかまで自分でやってるせいでヒドいし。
えらい学者さんには一般人の感覚を知ってもらいたい。色々損をしている気がする。
あと、野間先生はつやのある黒髪をバックにして二本だけ触角のように前に垂らしてたから
一部の生徒からホントに「語基ブリ」って呼ばれてた。
10月からの新講座 入門編:増田忠幸先生「つたえるハングル」(2004年4月〜9月の再放送) 応用編:チャン・ウニョン先生、映画を題材にしたもの 応用編は楽しみ。韓流ブームにのったものかな。
>>827 映画は『風の丘を越えて(西便制)』とか昔の映画で
内容も簡単じゃないよ。
829 :
名無しさん@3周年 :2005/08/22(月) 21:15:22
シュリなんかもあるかなあ。 あと8月のクリスマスも。
プルガサリやったら神。
リメンバミーキボヌ 入門はどんな感じの講座ですか? 太鼓の兼若先生→硬いとんはん先生→次はどんなんかと楽しみにしてます
増田先生、カルチャーセンター風味なカンジがした。 (2005年4-9月の本放送の時) 「聞き取りハングル」っていうリスニング(解答ナシ)の コーナーまでこなそうとすると、結構キツイかもしれない ケド...。
>>832 どうもありがとうございます
初心者に回答なしって困りますが
上の方にうpしてくださってる回もあるようですね
とんはん先生とももうすぐおわかれか
>増田先生 明るくいい感じの先生ですね。 元気いっぱいって感じでしょうか。
835 :
名無しさん@3周年 :2005/08/23(火) 11:57:58
トンハン先生に鍛えられた皆さんには、増田先生の入門編は 楽勝です。
836 :
名無しさん@3周年 :2005/08/27(土) 23:08:55
LIES/嘘だな。 今のNHKなら本当にやりかねん。
来年前期はキゾー先生の入門編キボム そして後期トンハン再放送で最強になる
トンハン「ウンチつけてください。」●_(゚∀゚ )≡
四頭身です
841 :
名無しさん@3周年 :2005/09/04(日) 21:25:02
質問なんですけど。 韓国の友達にメールを送ったんですけど文字化けしたみたいなんです。 メールアドレスはhotmailを使いました。 どうしたらいいでしょう? またヤフーなどの日→韓の変換ソフトはあてになるんでしょうか? アドバイスお願いします。
ちなみに、Hanmail と Hotmail とでは、メールが届かなかったりする。
HTML形式で送ればいいんじゃない。 がんばって書いた韓国語の下に日本語を書いて送れば、 あとは相手が理解してくれると思うけど。
>>843 ホント?韓国人って皆Hanmail使ってるんじゃなかった?
846 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2005/09/10(土) 21:35:07
皆さん脱落したの?
847 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2005/09/10(土) 23:54:32
土曜日はゲストの3人をどう紹介してましたっけ? 思わず吹き出してしまったんですが
>>847 「さあ、ごきげんな、ゲストのお三方をご紹介します。」
849 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2005/09/11(日) 02:35:25
>>848 ありがとうございます。
この講座での楽しみの一つにもなってるんですけど
今まで他にどうやって紹介してましたっけ?
850 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2005/09/11(日) 02:37:24
>>849 8月分から録音が残っていたので調べてみたら、こんな感じ。
8/05 第9課 - 8/13 第12課 特になし。
8/19 第13課 「さあ、ゲストの素敵なお三方をご紹介します。」
8/20 第14課 「ゲストの楽しいお三方をご紹介します。」
8/26 第15課 「さあ、ゲストのうれしいお三方をご紹介します。」
8/27 第16課 「すばらしいゲストのお三方を紹介します。」
9/02 第17課 「さあ、最高のゲストのお三方をご紹介します。」
9/03 第18課 「さあ、ゲストのやさしいお三方をご紹介します。」
9/09 第19課 「ゲストのすばらしいお三方をご紹介します。」
852 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2005/09/11(日) 15:53:46
>>851 ありがとうございます。
野間先生の口調がああだからか、「最高の」ゲストとか、紹介されるほうが
恐縮するような言葉なので笑えます。
「ゲストの’おめでたい’お三方」と紹介された時もあったそうですが
853 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2005/09/11(日) 16:22:17
今日のスキット(テキストも録音も無いのでうろ覚え) 女性 貴方の愛さえあれば私には何もいりません。 男性 じゃあ僕は明日から会社に行くのやめる。
10月号のテキストを買ってきた。 応用編は、”映画で出会う 生き生き表現”。毎月、1つの作品を学ぶ。 10月は、”マイ・リトル・ブライド”(原題は幼い新婦)。 ムン・グニョンとキム・レウォンが出演。
856 :
名無しさん@3周年 :2005/09/18(日) 20:25:04
10月からの応用編、こういうのを待っていた。
857 :
名無しさん@3周年 :2005/09/18(日) 21:58:30
私もいいなと思って、受講しようかどうしようか迷ってます
10月から始まる応用編を一年ぐらいやってほしい。
859 :
名無しさん@3周年 :2005/09/19(月) 15:36:30
前期の入門編で挫折した者です。 後期にやる入門編は再放送ですよね? どんな感じですか?
>859 初めてハングルを勉強する人に向いていると思います。 入門編の中でも、特にやさしいです。 トンハン先生の講座にある程度ついていったのなら、少し 物足りないかもしれません。
今年4月からラジオで、勉強をはじめました。 何とか9月まで聞きとおすことはできましたが、 全然、身についた気がしていません。 10月のテキストを買ってきたところ、 今年の4月と比べて内容の薄さに愕然としました。 かろうじて、有声音化、連音化、激音化に相当するものはありましたが、 口蓋音化、流音化、濃音化、鼻音化、流音の鼻音化などの説明が全くありません。 トンハン先生の再放送が聞きたいです。
うおーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 昨日、4月から3回目の録音に失敗したぜーーーーーーーーーーーーーーーーーー
そんなことはさておいて、やって欲しい映画のリクエストできるのかなあ リクエスト募ったら、四月の雪やれだのスキャンダルやれだの脅迫されるからしないのかな
864 :
名無しさん@3周年 :2005/09/20(火) 16:23:33
後期にやるやつは異常に簡単なのか
865 :
名無しさん@3周年 :2005/09/20(火) 21:29:22
昔、油谷先生の韓国語講座を聞いてたら、発音練習で「MANKO」というのが出てきた。 ビックリしたのだが、ハングルのつづりを見ると確かに「MANKO」だった。 ちなみに意味は、「多くて」である。 下品な書き込み申し訳ない。
>>865 正確には「MANHKO」でHを発音しないのだが。
(発音されることの無い不思議なH)
867 :
名無しさん@3周年 :2005/09/20(火) 22:00:10
>>861 放送はされないけど、まとめという形でテキストに説明されるので
大丈夫(来月、再来月のテキストになるのかな)
868 :
名無しさん@3周年 :2005/09/20(火) 22:19:04
>>866 正確にはMANHGO。H+G=Kというルールです。
Hは強い息を吐く音。Gは弱い息でゴの音。ゴを強い息を吐きながら発音するとコになるんです。
だからHはしっかり発音されていて不思議でもなんでもない
>>864 トンハンが難易度高すぎなだけ。
初学者がやるのに丁度良いぐらいだと思う。
特に今年はテレビの方も初学者向けのレベルじゃなかったので
今期途中で挫折した人にはチャンスかも。
今年後期:増田忠幸(ハングルに慣れる)
↓
来年前期: 未定 (おさらい)
↓
来年後期:金東漢(まとめ+ブラッシュアップ)
↓
応用編へ
トンハンしか知らなかった自分もテキスト買ってきてびびりました トンハンが熟女なら増田はようじょって感じです
871 :
名無しさん@3周年 :2005/09/21(水) 23:32:20
来月から奥さんの放送聞きます
874 :
名無しさん@3周年 :2005/09/23(金) 22:44:49
野間さんて顔が食虫植物みたいだ
875 :
名無しさん@3周年 :2005/09/23(金) 23:31:36
イッタの連体形が インヌン じゃ、オプタは オプヌンですか ??
金曜日の応用編に出ていたが、李箱(イサン)文学賞なんてあるのか。 烏瞰図なんてむちゃくちゃな詩の作者が、後世まで文学賞で顕彰されてるとは驚いた。 (個人的には面白いと思うけれども)
烏瞰図 李箱 詩第一号 十三人の子供が道路を走っている。 (道は袋小路が良い) 第一の子供が怖いと言う。 第二の子供も怖いと言う。 第三の子供も怖いと言う。 第四の子供も怖いと言う。 第五の子供も怖いと言う。 第六の子供も怖いと言う。 第七の子供も怖いと言う。 第八の子供も怖いと言う。 第九の子供も怖いと言う。 第十の子供も怖いと言う。 第十一の子供が怖いと言う。 第十二の子供も怖いと言う。 第十三の子供も怖いと言う。 十三人の子供は怖い子供と怖がる子供だけである。 (他の事情はない方がむしろ良い) その中で一人の子供が怖い子供でも良い。 その中で二人の子供が怖い子供でも良い。 その中で二人の子供が怖がる子供でも良い。 その中で一人の子供が怖がる子供でも良い。 (道は通り抜けられても良い) 十三人の子供が道路を走らなくても良い。
>>875 連体形を勉強する前に発音を初めから勉強した方がいいな。
879 :
名無しさん@3周年 :2005/09/27(火) 12:26:40
ウィキペディアの朝鮮語の項目を読んだところ朝鮮語は大別して5つあるそうののですが (朝鮮語/韓国語/在日語、在米語/在中語)NHKの講座は主にどの言葉に依拠して教 材が作成されているのでしょうか?
>879 우리말이죠.
トンハンの入門編伝説になりそうな難しさだったが、 スキットがやや強引だが平和に終わってよかった。
882 :
名無しさん@3周年 :2005/09/29(木) 08:01:09
入門編、全部聞き終わりました・・ 挫折しそうになりましたが、なんとか続けることができました。 消化不良気味なので来月の入門編も頑張ります(`・ω・´)
883 :
Mista :2005/09/29(木) 08:02:55
from nagoya?
>>882 お疲れ様です。
私は最後は本当に聞いてるだけ状態でした・・・
来月からの新講座でまたがんばります。
ところで、よろぶん、録音されたものはどう保存されてますか?
やはりMP3が一般的なのか。それとも聞いたらすぐ消してます?
トンハン入門は聞きなおしたいので残しとこうと思ってます。
>884 MP3でコレクションしてます。とくに応用編は、講座によってレベルの差が激しいので 自分の力にあわせたものから何度も聞くようにしてます。 トンハン入門は応用編のようなものなので、2,3度聞くのもいいですね。
>>884 MDに録音して、その日に聴いて、消してます。
録音したものを本当に何度も聞きますか?
またトンハン入門は再放送されるでしょう。
そのときにもう一度聞くつもりです。
このスレの上の方でもでたけど、10/1の応用編最終回は是非聞いてください。 野間先生の朝鮮語に対する熱い想いが聞けるよ。 語学をやるにはこのくらいの気持ちがなければね。
888 :
名無しさん@3周年 :2005/09/30(金) 01:43:19
>884氏 最初に聞き始めたのがだいぶ前の基礎編生越先生ーイジェウク氏とか 早川先生とか。カセット録音を大量にMDコピーしましたが捨てられません。 何度も聞きますか?と聞かれれば、聞きません、、ですが。 トンハン先生のイヨンミさんとやってた応用編やことわざ編のとか キゾー先生のは繰り返し聞いてます。
889 :
名無しさん@3周年 :2005/09/30(金) 02:33:36
いいなあ。 トンハン&キゾーの応用編、再放送あって欲しいなあ。 もうないのでしょうか。
891 :
名無しさん@3周年 :2005/09/30(金) 17:49:53
さあ、「忘れがたい」ゲストのお三方をご紹介しますww
892 :
名無しさん@3周年 :2005/09/30(金) 17:52:12
BATTERS BA SLG OBA G AB R H TB 2B 3B HR RBI BB SO SB CS E Clark .311 .651 .372 126 341 47 106 222 22 2 30 86 35 82 0 0 2 Tracy .307 .548 .357 140 482 69 148 264 33 4 25 68 33 74 3 1 5
893 :
名無しさん@3周年 :2005/09/30(金) 18:27:43
「많고」を言うのが恥ずかしい・・・。
894 :
名無しさん@3周年 :2005/09/30(金) 19:55:46
>>893 今回のスペイン語なんか、記念すべきステップ100番目のスキットの一番最後が
出演者全員で「チンチン」ですよ (ノ∀`)タハー
897 :
名無しさん@3周年 :2005/10/01(土) 00:11:36
「많고」の代わりに「많아서」を使いたいけど、これって理由を言う時だけですよね?
>>895 なんかのドラマで、ネックレスもらって喜んでる女の子が連発してて笑えた。
トリビアの泉でも紹介されてましたね。
>>896 ホントですか? どういう意味ですか?
898 :
名無しさん@3周年 :2005/10/01(土) 07:44:28
さっき終わった応用編の、講師の最後の言葉にグッときちまったよ。 「 四半世紀以上前に、この言葉をたった一人で学び始めました。 そのとき思いましたよ。 NHKのラジオ講座にこの言葉があったらなあと。 心から思いました。 しかし、今はある。 皆さん、見えるでしょうか。 日本中でラジオに耳を傾けてこの言葉を本当に熱心に学んでいる全ての人々の胸の中で 花火が花開いているんです。 なんてすばらしいことでしょう!」
900 :
名無しさん@3周年 :2005/10/01(土) 10:46:54
(つ´ω`)つ900
901 :
名無しさん@3周年 :2005/10/01(土) 11:04:33
>>898 俺も聞いてしまった。次のフランス語を聞く為にかけていたのでな。
しかし、何の感動もおこらなかったなあ。全〜然 ナイナイのバーだ。
粗末な内容だ。カラッポの内容だ。ぷーの内容だ。 内容はは無いようだ。
だから、なんなの。ラジオ講座マイセーなの??
おのれ自身の苦学の自慢かね。
ぷーみたいな粗末な内容の言葉をエンディングのバックミュージックにのせて言ったから
瞬間的にお涙ちょうだい的に涙ウルウルとなって 騙されてそう感じただけじゃないの。
フランス語の立花先生の最後の言葉のほうがずうっとずうっと外国語学習の
本質をついて、為になったなあ。
>889 小倉先生の応用編は「カジュアル韓国語」という本になっているよ。放送時と 同じ内容プラスα。 トンハン先生のことわざ編は来年あたりに再放送があると思う。
904 :
名無しさん@3周年 :2005/10/01(土) 15:19:18
905 :
896 :2005/10/01(土) 21:10:57
>>897 건배 乾杯、という意味です。
グラスとグラスをぶつける音から来てます。
いよいよはじまるな
908 :
名無しさん@3周年 :2005/10/03(月) 14:12:11
>>898 野間先生って,お母さんが韓国(在日?)の方なのに,
韓国語を学び始めたのが,遅いですね.
>>908 先生個人のことは知らないが、そのころは在日の人の大部分は
日本語で生活していて、韓国語を使い続けていた人は少数派だったのではないだろうか。
910 :
名無しさん@3周年 :2005/10/03(月) 17:06:51
今日から新開講の増田先生、 明るくよい感じの先生ですね。
増田忠幸です(・∀・)ニヤニヤ
>>912 図書館で借りてきたビデオに出てたけど(数年前のテレビ講座のダイジェスト)
韓国語が専門なのが不思議なぐらいさわやかな雰囲気だった。
>韓国語が専門なのが不思議なぐらいさわやかな雰囲気だった。 ワロタ
キム・テヒのような彼女がホスィ(発音のゲストの方じゃないよ)。
自分はウォン・スニョンさんがいい。 去年の応用編の写真見たら基礎編のと髪型違っててかわいかった。
917 :
名無しさん@3周年 :2005/10/05(水) 04:31:27
増田先生の放送って、去年の再放送ですか? テキストあるから買わなくていいや。
いきなり録音忘れorz まぁ、いいか、一回聞いてるし・・・・゚・(つД`)・゚・
ステップ3の「聞きとりハングル」 원순영입니다. 이호순입니다. であってますか? 音だけでは人名のハングル表記がわからないのですが、 韓国人は一発で分かってしまうものなのでしょうか?
「日本で販売中の韓国語教材はめちゃくちゃ」(朝鮮日報日本語版)
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2005/10/06/20051006000039.html 日本で販売されている韓国語教材の相当数がハングルのつづり方を間違えていたり、罵詈、
いやらしい会話などを例文とするなど深刻な問題を抱えていることがわかった。 国会文化
観光委員会のヨルリン・ウリ党禹相虎(ウ・サンホ)議員は6日、国政監査資料で9月末現在
日本の書店で販売されている30冊余の韓国語教材を無作為に抽出し、韓国語文校閲記者協会に
分析を依頼した結果、このような結果がでたことを明らかにした。 調査の結果、NHKラジオ
ハングル講座『アンニョンハシムニカ?』9月号にもハングルのつづりや不自然な表現が40ヶ所を超えた(中略)
禹議員は「韓国語が歪曲されていることは非常に衝撃的」とし、「海外に出ている国内出版教材の正確性を高め、
海外で発行している韓国語教材の歪曲を正すことができるよう母国語政策を強化するつもり」と語った。
>>921 >調査の結果、NHKラジオ ハングル講座『アンニョンハシムニカ?』9月号にもハングルのつづりや不自然な表現が40ヶ所を超えた(中略)
具体的には、どこだろう。40ヶ所も
トンハン先生は お国の方なので、まず間違いはないと思うのだが。
語基の大家、野●先生の分かな。
語基での説明では、もはや、本国国語とは合わなくなってきたのかな。
いずれにせよ、どこだか具体的に知りたいな。
どこだか分からないでしょうか。
もし事実なら、40ヶ所を越えたとは 由々しきことだ。
>>921 『Making Out in Korea』って本は、存在するの?
綴りの間違いって、ひょっとして入門編の問題の解答のところで カッコに入れて発音通りに書いてあるところのことだったりして。
925 :
名無しさん@3周年 :2005/10/06(木) 21:15:37
>>924 あり得るね。
表記の意図を理解できないのかもしれん。
それにしても、「韓国語が歪曲されていることは非常に衝撃的」って言い草は
非常に衝撃的だ。あと9月末でも9月号のテキストって売ってるの?
応用編で意図的に(確信犯的に)標準語表記を使わなかった部分か 指定詞で母音単語+에요と書いた部分か。あるいはそれ以外に不自然な 表現が相当数あるのか、ともあれ主な項目のリストを見たいところ。
927 :
名無しさん@3周年 :2005/10/06(木) 23:47:40
ソニンうぜえ。
928 :
名無しさん@3周年 :2005/10/06(木) 23:55:58
>>926 やはり応用編 誤記一派の企みのところか。
意図的、確信犯的か。 困ったものだ。
誤記派の危機感の表れか。
たとえば日本語で「明日来れる。」とか「この部屋で衛星放送見れる」という表現が正しいかの判断は難しい。 同様に微妙な表現(母音調和しないとか고が구になってるもの)は結構あったと思う。
楽しめる応用編になったなぁ
931 :
名無しさん@3周年 :2005/10/07(金) 16:42:54
今日から始まった応用編のゲストに2人って 内山先生の応用編にも出てたっけ?
933 :
名無しさん@3周年 :2005/10/07(金) 23:56:26
映画の会話が激しく聞きとりにくい件について
935 :
名無しさん@3周年 :2005/10/08(土) 01:37:59
>934 映画の会話の部分、バスの中か知らんがほんとに聞き取りにくい シャーシャーいってるし
爺のセリフが激しく聞きとりにくい件について
応用編は、新しくテキスト要る? 基本は、要らないから、ラッキーって喜んでたんだけど。。。
942 :
名無しさん@3周年 :2005/10/12(水) 22:13:47
944 :
名無しさん@3周年 :2005/10/12(水) 23:49:27
>>943 わー、ありがとう。
942さんのほうがバラエティに富んでますね。
でもやっぱりKBSは見れないです。なぜですかね?
945 :
944 :2005/10/12(水) 23:50:56
訂正 ×942さんのほうが ○943さんのほうが スマソ
MBC SBS KBC 日本に置き換えるとどうなるんでしょうか?(フジとかTBSとか)
947 :
名無しさん@3周年 :2005/10/13(木) 11:11:42
↑置き換えるって??? あほですか?(嘲笑)
948 :
944 :2005/10/13(木) 18:40:14
MBC 文化 ブロードキャスティング コーポレーション SBS ソウル ブロードキャスティング システム KBS コリアン ブロードキャスティング システム
>>947 べつにいいじゃん。
たとえば、イテウォンは原宿みたいとか、そういうたとえが
欲しかったんだろうし。
ちなみにどの局も日本の局にたとえることは出来ないと思います。
韓国三大新聞を日本の新聞にたとえられないように。
どれもこれもチラシとだけ添えておきます。
応用編キムジョンデさん(1974年生まれ男性)の 最近では私はオッパ(お兄さん)ではなくて、アジョシ(おじさん)と 呼ばれていますというのがちょっと面白かった。
アジョシ=おじさん、ではない。
味良し
アジョシを辞書で調べると、おじさん、お兄さん、とあるね。
いわゆるおっさんじゃなくても20代から自動的にあじしになるらしい
亜女子
958 :
名無しさん@3周年 :2005/10/16(日) 19:52:45
“マンナソパンガスムニダ”が“マンナソパンガスミダ”に聞こえる
959 :
名無しさん@3周年 :2005/10/16(日) 20:21:45
960 :
名無しさん@3周年 :2005/10/16(日) 21:23:33
○初めて初級編を聞き始めましたが、他の外国語講座に比べて非常に難し いように感じています。
961 :
名無しさん@3周年 :2005/10/16(日) 22:41:52
>>960 3ヶ月もすれば最も易しい外国語と感じるようになりますよ
>>960 を読むと、トンハンが如何に異常だったかがわかる
963 :
名無しさん@3周年 :2005/10/17(月) 12:51:40
>>959 そうですか…
でも、ハングルではマンナソパンガスムニダと書いてありますよね
964 :
名無しさん@3周年 :2005/10/17(月) 16:16:04
965 :
名無しさん@3周年 :2005/10/17(月) 21:01:17
>>964 韓国の大学生はこんな簡単な漢字も読めなくなってるんだねぇ。
韓国は漢字捨てちゃって、大丈夫かなぁ。
コラ
トンハン先生の声が懐かしくなったら、NHK第2のハングルニュースを 聞くといい。 あいかわらず渋い声を聞かせてくれている。
新しいテキスト買った人居る? 来月の映画何か教えてほすい 俺様の予想は、頭の中の消しゴム
上映中の映画をやることはないと思うなぁ。 自分の予想は「猟奇的な彼女」
970 :
名無しさん@3周年 :2005/10/18(火) 18:12:32
同じ年の家庭教師とはらたいらさんに全部
「大統領の理髪師」でした。
大統領の理髪師か・・・・ 宣伝は何度も見たけどよく知らないです
「四捨五入改憲」 李承晩大統領は、三選への道を開くため、再度憲法改正を画策する。 その際に在籍議員の3分の2(135.3)の賛成を必要とするところ、203票中135票の賛成を、 四捨五入で3分の2の得票だと強弁し、改正。1956年5月、李承晩は第三代大統領に再選される。 「青瓦台襲撃事件(1.21事態)」 1968年1月北朝鮮人民軍特殊部隊31名が青瓦台(韓国大統領府−朴正煕)付近にまで侵入。 韓国警官隊と銃撃戦を展開したという軍事停戦以来最大の武装ゲリラ事件。 「下痢マルクス病」 ゲリラたちはマヌケ揃いで、みんな下痢をして、しゃがみ込んでいるところを捕まる。 しかし、そこから市民の間に下痢(流行性腸炎)が広がり始めます。 「下痢をしている者は、スパイに接触したに違いない」と言われ、 下痢をした者は“マルクス病”と呼ばれ、次々と情報部に逮捕される。
975 :
名無しさん@3周年 :2005/10/19(水) 15:08:11
CD無くした どうしようorz
976 :
名無しさん@3周年 :2005/10/20(木) 21:44:57
時間帯悪すぎね?
>968 これは「あすか」盗作問題で揉めたからないだろう
978 :
名無しさん@3周年 :2005/10/24(月) 00:17:30
みなさんに質問。 ラジオで会話の練習があるけど、どのくらいの声の大きさでリピートしてますか? なるべく大きい声で発声したほうがいいんだろうけど・・・。 私は一人の部屋でボソっとやってます。
普通にしゃべる声でやっているが、実際は口動かすだけでもいいらしいよね
980 :
ハン検四週間前 :2005/10/24(月) 12:32:34
あと四週間
●入門編 02前 イ・ユニ「美しい発音をめざして」 02後 油谷幸利「ゆっくり…(再)」 03前 兼若逸之「どんどん話して力をつけよう」 03後 イ・ユニ「美しい…(再)」 04前 増田忠幸「つたえるハングル」 04後 兼若逸之「どんどん…」(再) 05前 金東漢「より上を目指すための基礎固め」 05後 増田忠幸「つたえるハングル」(再)
●応用編 02.04-07 イ・ジェウク「韓国ことばの旅」 02.08-09 木内明「フィールドからの手紙」 中級〜上級 02.10-12 増田忠幸「きくハングル」 ?級 03.01-03 内山政春「用言の活用術」 中級 03.04-07 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話(再)」 初級〜中級 03.08-09 木内明「フィールド…(再)」 中級〜上級 03.10-12 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」 中級 04.01-03 金東漢「ことわざで学ぶ日常会話」 中級 04.04-06 内山政春「用言の…(再)」 中級 04.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現」 中級 04.10-12 増田忠幸「きくハングル(再)」 ?級 05.01-03 イ・ユニ「美しい抑揚で話す」中級 05.04-06 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」 中級 05.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現(再)」 中級 05.10-12 チャン・ウニョン「映画で出会う 生き生き表現」 中級
早川先生キボン
985 :
名無しさん@3周年 :2005/10/25(火) 03:37:55
キゾーはラジオには出ないのか?
988 :
名無しさん@3周年 :2005/10/26(水) 00:42:34
2000/12〜2001/3月だそうです。 私も聞いてみたいです。