1 :
名無し象は鼻がウナギだ! :
2006/03/23(木) 23:41:26 日本に輸入した時点で、ダッチワイフのまま売り出したと思うのだが。 元々が仲の悪い国の名前を付けていたわけだから、日本流に改名して ●●ワイフとか付けなかったのだろうか。
むつかしいもんだいだ。
オランダではこの器具(?装置?家具?)を何と言っているのだろう
4 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/03/24(金) 01:36:33
南極2号として売った
6 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/03/24(金) 02:01:34
藤夫人=抱き枕の一種
7 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/03/24(金) 02:06:26
14世紀オランダと仲の悪いイギリス人は悪いイメージのものにダッチというものをつけた。 特に海軍商船で争っていた船員たちがつけたものです。
全然違う。オランダ領インドネシアで、本当にオランダ人が使ってたんだよ。
9 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/03/24(金) 05:22:41
10 :
9 :2006/03/24(金) 05:38:26
>>8 イギリス人がそういうふうにいいふらしつけた名前。
イギリス人船員も当時もちろん愛用。
なんか勘違いしてるんじゃないか?
Dutch wife とはもともと、
>>6 の言うような、涼しい抱き枕を指す。
暑苦しいインドネシアで、現地人のものをオランダ人が借りて使ったのがはじまり。
13 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/03/24(金) 07:45:39
14 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/03/24(金) 10:10:57
最近のオリエント工業とかのは「ジャパニーズシスター」。
15 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/03/24(金) 12:17:32
じゃあその涼しい抱き枕が進化発展あるいは、枝分かれして便器人形になったというのか? 姿形も、用途も全く違う。 男ならだれしも考えつくことでヒントにしたとも考えられない。 名前をつけるときオランダ人が使う抱き枕をもじってばかにしてなづけた というのが、素直な考え方だ。
ダッチワイフという名称をそのまま使うのが不思議だと思う。 日本人の嫌いな国の名前を使って名称を変えるとかしなかったのだろうか。 あるいはもっと売れそうな名前にしてしまうとか。 アメリカンワイフとかね。南極一号があるけど。
>>15 蔑称だとしても、あくまで抱き枕の名称が間に入っており、セックス人形にいきなり Dutch と名づけたわけではない。
>>5 の類の説は見当外れ。
>>16 すくなくとも、「アメリカンワイフ」はないでしょ。
世界の民族ジョークでも、
アメリカ人の女性は気が強い、ってことになってるし。
毎日新聞が、強制蘭人慰安婦のネタ元にするくらいの素晴らしいもの。 侮蔑的意味合い等無いのでは?
http://en.wikipedia.org/wiki/Sex_doll Silicone dolls are quite popular in Japan, where they are known as "Dutch Wives" ('datch waifu').
Their name originates from the term, possibly English, for the thick rattan or bamboo bolster,
used to aid sleep in humid countries by keeping one's limbs lifted above sweaty sheets. There is
even a rental service for 'datch waifu' in Tokyo, Mori no Doru, that specialises in sex dolls. [1].
ということなので、「ダッチワイフ」の語をsexdollの意味で使うのは日本限定かと。
(でなければ英語版のwikipediaでわざわざこんなに詳しく解説したりしないはずだし)
>>21 その辞書が「英和」だということも考えたほうがいいと思うよ。
日本に住む外国人が、日本語の影響で使っているのを収録しているだけかもしれないし。
ちなみに、Googleの翻訳で試してみたら、「オランダの妻」という素直な訳語が出てきました。
23 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/03/27(月) 08:50:02
ヨーロッパではこういう表現だらけだよ。 コンドーム = French Capとか、外国を悪く言う習慣がある。 日本にも、「ト○コ風呂」って表現が、昔あったらしいね。
「ト○コ風呂」 は外国を悪く言う習慣というより、当時蒸し風呂の事をト●コ風呂と呼んでいたんじゃないかな。 そのうち、女性がついてサービスが付くようになっていくうちに、あれやこれやあれれをする様になった。 その証拠に、留学生から抗議されあっさり名称を変えた。 むしろ日本は、近隣諸国の悪口が多い 例 台●ハゲ
「セックス人形」→「米食わぬ嫁」→ケチの嫁→ケチ=オランダ人(ex. Go Dutch!)→オランダ人の嫁 になったんじゃまいか?
単純に、「ダチの妻」じゃまいか? 「自分はそんな人形使わないが友達が使っていて、そいつ曰く云々」と。 もちろん実際には自分が使っているわけだが。
いや、戦後まもなくなら、アメリカ人に対する憧れは十分機能していたはず。 昭和なら、フランスワイフやスエーデンワイフの可能性が高い。 でもダッチワイフで続いているところを見ると、戦時中に輸入されたのかも。 あのころはオランダは敵だった。
蘭軍が敗走したあとの蘭領印度支那に残されていたものを、皇軍が発見し蘭人妻と名付ける。
いや、ダッチワイフが輸入されたのは江戸時代かもしれない。 当時、蘭学者にはオランダ人妻は憧れの的だったに違いない。
×蘭領印度支那 ○蘭領東印度 オランダ領東インドは、第3回ワールドカップフランス大会で、アジア初の代表となった由緒ある「国」だ。 この大会は、オーストリアがドイツに併合されて「国」ではなくなった、という理由で代表権を剥奪されたことで有名な大会だが、 オランダ領東インドは、オランダとは別個の「国」として既に確立していたから、オランダとは別枠でワールドカップに出場できた。 てことで、ダッチ=オランダ、という説には無理があるように思う。やっぱり「ダチ(友達)の妻」じゃないの?
ヒント:キャンプで使う「ダッチオーブン」
ダッチマンテルやダッチサベージというプロレスラーがいたよ。
34 :
広タン :2006/04/14(金) 00:52:31
藤本ヒカリシリーズの新作[ダッチワイフ由紀]が4月20日に発売予定らしいよ 今度はメイドコスで本当に萌え〜なのだ。
フレンチレター ロシアンルーレット チャイニーズパズル
フレンチキスってどんなキス
焼きたてジャパン
>>36 http://en.wikipedia.org/wiki/French_kiss って直接指定して表示してみたら、「Tongue kiss」の項目に転送された。
> A tongue kiss is a romantic or sexual kiss in which one participant's
> tongue touches the other's tongue (or lips), and usually enters their
> mouth. Also known as a French Kiss, or Deep Kiss.
だそうです。
39 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/04/16(日) 15:58:50
40 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/04/16(日) 19:17:15
トツゲキイチバン
41 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/04/16(日) 19:24:43
>>36 ディープキス。
勘違いしてる人が多いけど。
42 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/04/16(日) 20:41:28
そ、そうなのか!もっと軽いキスだと思っていた。ありがとうさん!
French way :(the〜)《米俗》クンニリングス,フェラチオ
ダッチバイパー
1891 FARMAR Slang II. 349 *Dutch-wife, a bolster. 1965 W.YOUNG Eros Denied xxvii. 271 We call..a masturbation machine a Dutch husband or wife.
1966 G.BLACK You want to die, Jonny? vi. 114 'What's this great long bolster for?..' 'Colonial invention. For the hated Imperialists. Known as a Dutch wife.' 1967 Guardian 19 May 9/6 He will liberate man from dependence on the opposite sex by constructing what seems to be known in Japan as a 'Dutch Wife'; a kind of life-size mechanical doll with built-in electric heating and all the other refinements.
47 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/04/25(火) 20:02:52
>>46 × Jonny → ○ Johnny
>>45-46 Oxford English Dictionary, Second Edition, IV, 1989.
48 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/04/25(火) 21:38:09
you fuck hard dsk,aren’t you.
49 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/04/25(火) 21:42:23
don’t you? まちがえた
50 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/05/02(火) 02:53:38
ダッチ 知らん!
51 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/05/02(火) 07:40:38
Dutchのつく慣用句にはろくなものがない。 たとえば・・・ Dutch comfort オランダ人の慰め=口先だけの慰め Dutch courage オランダ人の勇気=酒の上の空元気 Dutch party オランダのパーティ=会費制のみみっちいパーティ Dutch treat オランダの勘定=割り勘 など
52 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/05/02(火) 20:06:27
中国韓国から見れば割り勘は「日本式」と言われてもおかしくない。
53 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/05/31(水) 21:53:47
確か世界大戦中どっかで日本兵がオランダ女たちを慰安婦にしてたよね あれに関係してないのかな。
54 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/05/31(水) 22:07:30
>>53 そもそも、Dutch wifeって英語にあるみたいよ。
英和辞典でも、意味がいくつかあるみたいだけど、
自慰のための人形ってのもあった。
>>54 漏れも辞書見たらそういう意味が載ってあるものを1つだけ見つけた。
由来は日本語の datchi waifu からだそうだ。
56 :
1 :2006/07/29(土) 20:30:06
>>52 中国語では「AA式」という。香港から入ってきた言葉。