State 乙 Decay
ファックマンって人の実績って何があるの?
>>!乙
www.dotup.org/uploda/www.dotup.org4571665.jpg ファッキュンはゲーム買う前でこのクオリティなら 買った後翻訳したらどうなるんだと期待してしまう
おう、しゃぶれや
そんなにクオリティは高くない スピードはあるけど、能力的には並
>>9 まあお前の能力はその1/2000くらいだがな
アマラーの時に出現したミジンコおじさん まだここ見てたら是非ご教授願いたいんだけど 「マルチバイト文字のみ一文字ごとに半角スペース挿入」する処理って 中華dllのどの辺書き換えたら潰せるか見当つく?
>>7 このスクショ一枚でクオリティどうこう言うのはおかしくないか?
>>1 乙
ファックSWの作業場見たけど
けっこう進んでるんだね
マジありがたい
どういたしまんて。
いいからしゃぶれ
>>16 いやあれ一部 土曜には終わらせる
私はエクセルでやる派だからアップロードしてない部分が多い
State of Decayの前にswやる感じ?
>>1 乙
デコイ時間かかるからねえ・・ 土日月とバイトだからずっと翻訳し続けるわ
お疲れさま
>>5 オプションのコントローラ設定をfuckyouに書き換える
メーカーUrlをwww.fuckman.comに書き換える
Readme.txtに「ファックマンのうた」を書き綴る
その他諸々
ファックマンて英語独学なの? 翻訳スピードと完成度高いけど実際の英会話どれくらい出来るの?
Call of juarezのBibは日本語化あるのに 新しい方のthe cartelの日本語化無いのはなぜ? 評価低いからかな?
汚い言葉満載だよね。
ホームズ頼む The Testament of Sherlock Holmes
29 :
UnnamedPlayer :2013/10/12(土) 11:13:33.58 ID:s/gWEjnK
でもバイト暮らし
アナル男爵とファックマンになら掘られてもいい
誰かSWの日本語化キット再うpしてくれ
ファックマンさんは プロダクション制をとっていて複数人の翻訳スタッフが常駐している ファックマンさんはその統括責任者で全体の編集方針とかを品質を管理している。 これが真実
>>32 クソつまらんな
クソね糞
脳沸いてんじゃない
面白いと思ったの?
キレすぎ ワロタw
何を思もってこんな糞つまらん事 書き込んだのか聞かせて欲しいわ
ど、どうしちゃったんだよ落ち着きなよ(´・ω・`;)
週末だぜ どっちもお察し下さい
ID:5pULRiCEはスレと2ch全体と親と世界に対して謝罪した方がいいね
じゃあID:5pULRiCEが謝罪をするって事で許してあげて
ID変えてまでやらんでも(´・ω・)
よほどムカついたんだろうなw
落ち着いてじっくりしゃぶれうや
デッドプールはいろんな意味で日本語化されないんだろうな
日本語化しても日本人にはわからんネタ満載だからね
出来はいいと思うけどネタがほとんどわからんかった
ずっとデッドプールってマーベルヒーローパロった何かだと思ってたんだけど ホントにマーベルなんだね…マジ驚いたw
SWかなり翻訳進んでるな
やあおはよう。
ふぁっく土曜日で終わらせるって大口叩いてなかったっけ? 土曜日終了まであと3時間30分切りました
終わらなかったらチンポ公開するわ
そういや、以前そんなこといって結局やらんかったよな
いつの土曜か指定してないだろ
確かに
福本のAA略
やっぱ三流だな
SWさっさと終わらせてデコイはじめろや、ファック
Walking deadあと30%か年内には終わるかな?
DeusEx HRのDirector's Cut版が今月出るけど は既存の字幕MODが適応出来るか気になる
call of juarez the cartel おなしゃす
すまん、SWは全17章で今16章 もうちょい
全然早いよw普通にありがたいですよ
あいかわらずの早さ
本気出し過ぎw
ファックマンまじファックマン
ファックは自閉症だが高機能だからな
自閉症で低脳のお前はDLするだけだな
( ゚∀゚)o彡°ファックマンさんさん!ファックマンさんさん!
誰かファックマンにペヤング(超大盛り)を出してあげて!
寝てた・・あと少しなんで昼までに出来ると思う
+(0゚・∀・) + ワクテカ +
78 :
UnnamedPlayer :2013/10/13(日) 10:10:41.38 ID:ghVoNEed
作業場みるかぎりいつものやっつけ仕事。
終わった まずエクセルの関係で@がない 注釈だが 翻訳する必要のない箇所は空白のままで。→うわああとかは訳してない "MODの仕様で半角スペースの文字幅が0 全角スペースの文字幅が半分になっています。 ゲーム上で半角スペースを挟む場合は 全角スペースを入力して下さい。" →無視してる だれか半角スペースを半角・全角・半角スペースに変えてくれ。 あとは適当に訳を直して。 ちょっとネタバレしていいなら相談したいところあるし・・
次はdragon commanderをぜひ 面白いのに訳す人がいないんだよ
私は私が面白そうと思ったのを訳すのみだ 特にCOOPがあるとやりたくなる
ファックマンって、色々と含んだ意味ですごいな
翻訳して下さった人ありがとう。 ただ非常に言いにくいんだけど1.0.6のアプデでUnicode対応...とかは全然なく 無理やりマルチバイト文字読み込ます中文MOD(1.0.3 ~ 1.0.5対応)が使えなくなった。 アプデした人は中文MOD更新されなきゃ日本語化も不可能かと。
え?
88 :
UnnamedPlayer :2013/10/13(日) 12:06:44.84 ID:ghVoNEed
全くの無駄か 笑えるなwクズにお似合いのオチすぎて
オマエが鏡みたことないことだけは理解した
SW中文化のv1.0とv2.0は実行ファイル 無理やり古いverに書き換えてたから(v3.0は書き換えてない) それ使えば中文化(日本語化)できるかも
>>88 他人の努力を笑って見てるぼっちの精神病患者はさっさと入院しとけよ
ファック早くデコイ作業場にきてくれー
>>86 1.0.6対応の中華MODきてるよー
bbs.3dmgame.com/thread-4045766-1-1.html
おまえらファックの取り合いやめーや
翻訳終わったのか sw日本語化パッチまだー?
97 :
UnnamedPlayer :2013/10/13(日) 16:14:10.91 ID:ghVoNEed
作る価値はたい 別のチームに期待
たい…?
99 :
UnnamedPlayer :2013/10/13(日) 16:20:26.07 ID:ghVoNEed
パッチ作る価値は全くない
sw日本語化パッチまだー?
101 :
UnnamedPlayer :2013/10/13(日) 16:39:29.08 ID:ghVoNEed
うぜえよお前 消えれば
>>93 これどこからmodをダウンロードすればいいんだろう
>>101 (ワラワラ
sw日本語化パッチまだー?
trauma日本語化出来ない。 trueに変えるだけだよね。
>>104 trueに書き換えるとメニューから日本語を選択できるようになる。
ID:ghVoNEed 業者必死だな なんの妨害にもなってないのが笑えるwww
>>105 ですよね。
画面の左側、四分の一しか表示されなくなっちゃった。
整合性試しても戻らない。
完全にバカにされてるなw
いつも通りのやっつけ仕事でこの出来 どの出来と言いたいのか知らんが他の自称有志がやっかむ程度の出来って言いたいのかそうか
>>106 ただの煽り厨じゃないの?
そこまで業者も幼稚じゃないと思うし
やっつけでも有難い事なんだぜ いつも翻訳頑張ってくれてありがとう
>>107 今現在ダウンロードしてプレイしてみたけれど日本語化できたよ。
trauma_system.xmlを右クリックして「編集」を選択
<japanese>false</japanese>
を
<offline>true</offline>
にすると日本語化される。
>>112 d
再インストールしてもダメでした。
たぶんフラッシュのほうが原因かと。
画面全体が左に4分の3ズレて
オレンジの部分だけ表示され
あとは真っ暗です。
なんとかやってみます。
>>112 >>113 dd
スクショ撮ろうと起動したら直ってました。
無事日本語化も出来ました。
ありがとう。
良かったね。
トラウマって、女の子の顔を見たら、残念な気持ちになったやつだわ。
作業所反映させて頂いたsw日本語化キット作ってみました。 www1.axfc.net/uploader/so/3057315
>>118 日本語化出来たーーーーーーー
もしかして前のスレッドでjpキットあげてくれた人かな?あれが出てくれたおかげで一気に日本語化完了したね。
ありがとう118!ありがとうファックマン!ありがとう作業所作ってくれた人!
まじでありがとう。やっぱ日本語だと全然違う。
よしsw買ってくる
中文化した状態の画面てどうなります?
うむ もう一歩踏み込んだパッチ希望
あと実はちょっとだけ誤字とか直してる @だがお前を人目みたとき… とかの誤字 次回よかったらまた作業所の反映でお願いしまんこ
中文化modのページわけわかんねえ
ファックマン いつもありがとう。 いつもありがとう。 Game of Thrones RPG 日本語化してくれよぉー
>>123 バカゲー風ではあるが、バカゲーではないと思われる。
中文化パッチの転載っておkなんかな
read meとかないかな あっても読めんが
どっかのロダに上げりゃいいんでないの
上のAXEにアップロードしようかと思ったら少し前に既に誰かあげてるっぽいのがチラと見えたw 中文パッチはインストーラ方式のEXEになってて リードミーもないし、中を弄って半角の処理を日本語向けにしたりも不可能みたい。 118さくっとキット化されてるけどこれ結構手掛かってるよね。 幅詰めた日本語フォント作ったり、@やスペースの調整だとか。 みんなすげえよ・・・
とりあえず「旋風下載高速下載地址」から落としたわ。
よし じゃ全部まとめて変なものインストしないようReadMeもつけて 新しい作業所の訳も反映したやつをくれ あとRead Meには私からのコメントをいれてくれ ”こんにちは、ファックマンさんです。さんまでが名前ね。 モンハンは太刀使ってます。HR5です。 とりあえず放っておいても黙って黙々と上位で狩ってくれる人募集です。 私以外の太刀はいりません。邪魔なんで。それじゃまた。”
138 :
UnnamedPlayer :2013/10/13(日) 23:03:30.33 ID:+TU50GSQ
さんまが名前か…
140 :
UnnamedPlayer :2013/10/13(日) 23:41:23.38 ID:vGXyD7A1
サンキューファックマン ありがとうくそやろう
Thank you, fuck man! I'll just be amazed by the speed of your job as usual It turned out to be to be able to enjoy more games thanks to you Thank you again! And it was cheers for good work
142 :
UnnamedPlayer :2013/10/14(月) 00:14:57.89 ID:wH61wal2
You is a big fuck man. Hahahaha.
誰か
http://store.steampowered.com/app/217290/ の検証お願い出来ないかな…
グラフィックは数世代前以下だけど
マップ区切りが良くてCPUとの勝ち負け競争の要素があるから、Coopの凄く楽しいハクスラ
作者に「日本語対応して」ってお願いしたら
「Unidodeには昔対応させたけど日本語に十分かはわからない
後、フォント制作ツールを日本語対応に作ってない」って言われてしまって大弱り
しかもビットマップフォントで.fntだけどBMFont形式じゃないという…
翻訳や多少の解析はできてもプログラム分からないのでお手上げに
データパックは素のzipで、フォントの定義含めてモデルとテクスチャ除いた全てのデータ関連は
生テキストの拡張子変えだからその辺りは凄く敷居は低い
ただフォント作ったあとにcodePageToUnicode.mapってフォントと文字コードの対応表(これも中身生テキスト)を作って
Loc/言語名 下に入れてやる必要もあるっぽい
参考ファイル(ロシア語用codePageToUnicode.map)
http://www1.axfc.net/u/3057024.zip demoはあってファイル構造は変わってないけど、入れた翻訳用ファイルが動くかは不明
単純にツールだけ作って頂ければフォントの選定や翻訳とかはこちらで出来るかな
完成したら公式に投げる気でいるので実作業自体は個人でやりたいところなので
SWフォントのせいなのか何なのか分からんけど チュートリアルってかヒントとかがたまに重なって見えなかったりするね ボタンとか文字と重なってて読めないっす
うーんSW日本語化どころか中文化もできないなぁ 文字が空白になってしまうのだけど、誰か解決策わかる?
自分は中文化もできて、その後に日本語にも出来たよ。
>>146 中文化ってパッチあてるだけだよね?
ちゃんとfontフォルダもlocフォルダもできてるんだけど、それ以外に何かすることってあるの?
>>147 (3)中文化に失敗している場合は日本語化も不可能なのでリストアする。
成功している場合は中華MOD実行後、dataフォルダ内に作成されたfontsフォルダの中身
及びlocalisation\ENの中身を全て削除する。
これじゃねーの?
リストアってパッチを解除するってことだと思うんだけど それやってもだめだった・・・
お前のためのサポートスレじゃないんだよなあ
あの説明通りやって日本語化されたしなぁ 何かが間違ってるとしか言いようがないな バージョンとかあってるのか?
GOG版はVerアップが遅れてるらしいから 中文化できないのは、その辺じゃないの?
154 :
UnnamedPlayer :2013/10/14(月) 07:52:36.55 ID:XwwBL/9d
管理者権限が必要とか
>>145 sw実行ファイルを右クリック、プロパティからバージョン情報を確認する
1.0.3 ~ 1.0.5なら中華modのv4ではなくv3を探す
ここに中文化Ver1〜3まであるよ。 www.3dmgame.com/games/shadowwarrior/download/ [?化?丁] 影武者 3DM???化??体中文?化?丁てやつ。 steam最新の人はVer4だから、これじゃない。
字幕ずれてる箇所あった あと結構直した また誰か日本語化Mod更新してくれっす
中文化当てて文字消えるのはリパックされた割れを拾った奴だそうな
ちと微妙にわからんのは ウィスペラー(あの変なゴーレム)を作る=記憶に出てきたアメオンナを救う ここらのロジックがわからん とりあえずざっっっっっと直した
いまのところ思ってるのは 作る=救うじゃなく、ゴーレムはただ刀を手に入れるのに必要なだけってことだけど
順を追わないと判りづらいので盛大にネタバレしてしまうけど ---- 付き合う、雨降らなくなる、引き離され切り取られる、ここではまだ罰受けただけ。 その後ずっと居てくれなかったシスに怒りが向かい一人がいいならそうなれと一服盛らせる。 同時に彼女を忘れられない苦しみから逃れるために人形に埋め込む事で彼女の記憶を捨て 人形と共にエンラに戦いを挑む(I will die freeとmezu confront hoji and his inventionのくだりから推測)。 で、その時に人形の面を彼女の顔にした?こともエンラの逆鱗に触れ追放されることになった。 (common golem have the face of deity.から。common golem ≠ 人形?deity ≠ sister?) ホジは追放したが女が目覚めなくなり雨が降らずレルム崩壊の危機。 目覚めさせる儀式には力持った遺物が必要。人間界のノビツラ。 ここでホジの残した人形を利用するのを思いつく。(数体あったのだろうか?) こんな流れみたい。common golem wearingの辺り未だによく判らず。
目覚めさせる儀式っつー下りがどこにあったか思い出せん 儀式って記憶を失ってゴーレム作ることだと思ってた けっこうみんな、進んで記憶を失ってそれが女を救うことになるって言ってるけど なぜ記憶を捧げることが彼女を目覚めさせることになんだろう dace of deityはそのまんま神としちゃったけど女形のゴーレムだから やっぱ彼女なんだろうね ゴーレムは数体あるよ
ただ、ある程度は動画を観ながらだと理解できる部分あるから dietyを妹とは訳さんっす
>>ゴーレムは数体あるよ すまぬ、間違い しかし答えはゲーム内にはっきりあるんで言わんす
http://youtu.be/jtAyy7_28ak?t=47m19s cm00_03_09_Mezu = @"エンラは予言した、我らの片割れが破壊されし時、私は目覚めると"
cm00_03_10_Mezu = @"そして闇の儀式が究極の武器を欲する時がくると"
これがそうなのかなと思ってた。
ノビツラは3本あるから3対人形派遣しないといけない。
それで彼女に対して思いがある人達がそれぞれ捧げたったかんじなのかな。
それだわ しかもそれなら訳を変えないと サンクス それで全てわかったす
@エンラは言った、我らの誰かが犠牲になれば、貴方は目覚めるかもしれないと @そしてその闇の儀式は究極の武器が必要であると @誰がこの世界にノビツラ・カゲを持ち帰るのか? とした
うむ 他も直した これでだいぶわかりやすくなったっす
ゴーレムを作る=闇の儀式じゃなかったのね いやー今みたらそうとしか読めないのにハズいわw あんがとでした これで今の訳なら分かりにくい部分はないはず 細かいジョークは別として
おお、少しでも参考になったのなら良かった。ありがとう。 早く1パッケージにまとめられるよう表示がおかしくなる部分とか無いか こっちもチェックしてってみるねー。
めちゃくちゃ助かったっす 勘違いから強引に意訳しててかなり引っかかってたので 今回はやっつけとは言わせんぜ
お疲れでした
どういたしまんて。
やっぱ日本語だといいね
今の訳でやらんほうがいいよ 核心部分でいろいろと変わったから
新パッチ待ちか
あ、そうか!この訳古いほうだっけ。 今ニューゲームで頭からチェックしてて何箇所か変なとこあったけど全部直ってる可能性あるね。 新しい訳を.uiの形にするにはどの形式でエクスポートしてどう整形したらいいんだろ。 「ID 英文 訳文」 の3カラムを 「ID 訳文」の2カラムで出したいんだけど全然やり方が判らないw
ファックが頑張ってくれたのでsw買ったよw 新しい日本語化待った方がいいのかな?
そうか 私は買ってないけどな! 新しいパッチ待ったほうがよい 今のバージョンだと多分ストーリーわからん
んじゃ待ってみる 超乙カレーでした!
じっくりしゃぶるからデコイたのむ
www1.axfc.net/uploader/so/3058236 sw作業所の更新反映と、フォントの黒縁処理が 正常に動作していなかった問題修正しときました。
乙です
ああ 入ってないなw
コメント入れたかったんだw
(´・ω・)カワイソス
ど、ドンマイ…
そのうちまたverが上がるよ 多分
そして10年の月日が過ぎた
マネー→Money チャプター1→一章 (以下同じ) 疾走→踏み込み スプリント→疾走 になおしてる
あと今のVer1.1も最新ではなかった・・すまん ついさっきまで直してた 結構細かい言い回しとか
両氏の活躍に乾杯
>>195 細かなところまでマジ乙
俺もSW買ったぜ
販促効果ありますねw
@だがお前を一目みたとき… @そしてお前が哀れみを我が瞳にみたとき→そしてお前が我が瞳をみたとき… @私は驚いた、お前がそれを分かったことを→お前が我が哀れみを見抜いたことを と直した部分だけ反映されてないけどまあ・・いいだろ 話はわかるし 今のVerで十分だと思う
あとたった今敵を攻撃した時 マサカル〜とか出てたのを英語に直した 変すぎたので カルマはそのままにしたけど・・ すまんこ
でも虐殺とか漢字の方が良いのかな・・どうでもいいんだが
そういう訳で日本語にした 変なら直してくれ これでもう・・・終わりと思いたい 見直せばまたやり直したくなるもんだなー・・・・・
さんまで
次はぜひDivinity: Dragon Commanderを ウィークエンドセールで多少需要も増えたろうし ゲーム的に日本版は出なさそうなんです
いや次はさすがにデコイ 今から風呂いって飯くって映画みてから手伝うよ・・・ そんじゃ・・すっっっっっっっごく申し訳ないけど またSWのModお願いしまんこ・・・すまんこ
ふぁっくたそお疲れ デコイもがんばってくれ
SW第一章の中にある回復コマンドがわからん 何かボタンを押しながらLTらしいんだけど全然起動しない。 日本語化するとボタンがかぶってしまうのね
Divinity: Dragon Commanderは面白いから是非とも翻訳してほしいけど プレイしている感じ、かなりの文量があるぞコレ
>>208 箱コンなら素早く左のアナログを→→LT入れると回復
多分、$KEY_USE$が_USE$になってたせいじゃないかな 今直した
>>210 コマンド形式のゲームなのかw
ありがとうやってみるよ
>>210 コレかなり早く入れないと発動しないよ
格ゲー感覚でどうぞw
あ そういうイベントかなんかあるのね・・
日本語化素晴らしいんだけどコマンド(ボタン表示)がかぶるのなんとかならんかねー
>>214 そうそう
画面に出るチュートのボタン表示が重なって表示されるんで見えないんだ
まぁなんなく分かるんで問題ってほどでもないけど
>>184 待ってましたー、ありがとう!
フォントも美しくなってるし訳も昨日のよりすごい洗練されてるし
なんかめっちゃ完成度高くなってますね。
後はプレイ中誤字だとか見つけたら追々報告していくっす。
とりあえず今開幕で気づいたのは
ディバイダー・オブ・ヘヴンを修得する</i>.//nie blokujcy" → .//以降が混入
カイを消費し体力や精神力を回復できる。 →気を消費
45 HP回復するか →45の前後にスペースが入ってしまい45で改行されてしまう
"イナー・リザーブ II"持久力が上昇する。。 →。二つ
あとはカタナや ドレインソウルの説明文が長すぎるのか、
上手く改行されずに先頭の文だけ表示され後半がぶつ切れになってしまっている。
でも英語原文も長文の上改行入ってないのでなぜ日本語だとこう途切れてしまうのか不明。
この手の訳とは関係ないタイポや表示関連の不都合は
気づいた人が勝手に作業所で修正しといたほうがいいのかな?
こんな些細な部分その都度報告されても面倒なだけだよね?
直したっす どうも 改行はなんともならんが・・ 報告でも修正でもどっちでもいいと思うっす
ちょっと直してパッチ化してまたちょっと直して……じゃ効率悪いな オークみたいに作業場から最新のデータ拾ってきて自動アップデートしてくれる ツールでもないとデバッグし辛い
まあ有志だからなあ・・ それとコマンドは多分半角スペースが0になる影響うけてるから それ専用の字幕ファイルがあると思うんだよね 今あがってる翻訳群のなかにはないけど
DivinityDragonCommander日本語化期待
3章までクリア。 hints.uniの level1_h28 = "テントキの像を 〜 ヘヴン</i> のみがsの邪像を破壊できる。 " sの、が入ってしまってたこの一箇所くらいで後は完璧でした。 こういう細かいのは実際ゲーム進めてみないと気づきづらいからまだもう暫く掛かっちゃいますな。
>>223 直してる ただし、ランタンをもった像を破壊しろか、像をランタンで破壊しろかわからんかったけどね
あと上で問題になってるコマンドって具体的にどういう問題だしょ?
UFO侵略って映画を見終わったがクソだった
これのことじゃないかな。
http://s3.gazo.cc/up/25164.jpg うちもそうなんだけどパッドだとボタンがすごく重なってしまう。
マウスの人は普通。
でもこれは中文パッチが一文字毎に強制的に半角スペースを入れる仕様のため
日本語フォントはその字間を削ってる、ってキットのリードミーに書いてあったから直すのは難しいのかも。
削らないでスペース入れたままにすればボタンはちゃんと表示されるが今度は文字間が間延びしてしまうみたいな?
パッドキーでの説明にしてくれ
なるほど これなら文章を $KEY_MOVE_RIGHT$ $KEY_MOVE_RIGHT$ を押し、 $KEY_ATTACK_SECONDARY$をホールドする。 ↓ →→を押し、$KEY_ATTACK_SECONDARY$をホールドする。 と直せばすむな そうするか
$KEY_MOVE_RIGHT$ $KEY_MOVE_RIGHT$ を押し、 $KEY_ATTACK_SECONDARY$をホールドする ↓ 右、右を押し、 $KEY_ATTACK_SECONDARY$をホールドする に変えたっす 他も同様 前、前や後、後とか
あと敵を殺した時の表示 マサカルをMassacleとか英語に戻したけど、"虐殺"へと変えた 変だったらまた戻してちょんまげ SSあるとわかりやすいけど
ファックのしゃぶりたい
>>227 これすごいヒントになった!
変数の前後に全角スペースを幾つか追加したらいい具合に表示されたっす。
こうしてパッドのボタンに合わせて調整すると、
今度キーボードの人が「 W W を押し」とちょっと隙間が空いてしまうけど。
パッドとキーボードで共通の説明文だから変数をやめちゃうと、
「Eでインタラクト」「Xボタンでインタラクト」とか全然異なるキーの場合に少し食い違ってしまうかも。
マサカル、ビヘッデッド、デモリションとか全部入ったのが中々とれず苦戦中w
倒した時の表示は他のゲームより見にくいんだよね。 あべしとか、ひでぶでもいい気がする。
準備おーけ さあ、しゃぶれ
>>231 あ それのほうが賢いな
それにもどそう
あと敵を倒したときのは多分最初から出てくる 以下みたいに変えた
Beheaded 斬首
Massacre 虐殺
Merciful 荼毘
Toasted 焼滅
Headache 痛撃
OK 直したっす これで終わりのはず・・・・
関係ないけど 実績がkill chain diedとなってるのし多分だけど 初撃の種類、トドメの攻撃の種類・場所の三種類+コンボがポイントとなってるみたい
mercifulは火をつけてからそれ以外の攻撃で殺すと出るから荼毘はまずいと思う
焼き殺すほうを荼毘にしましょか
そっちのほうがいいと思う 頑張って
ゲーム持ってないのにすごいな、ふぁっくさんさん。
作業所の更新(
>>227-229 更新前だけど..)反映と
改行されずにはみ出してた箇所気づいた点、箱○コン繋いだら
確かに半分もアイコンが表示されてなかったのでそれなりに修正。
公式がUnicode対応してくれたらそれが一番なんですけどね(・ω・`)
あと冗談だと思ってたら本気だったみたいなのでreadme米も追加しときました。
www1.axfc.net/uploader/so/3058659
超サンクスだぜ 229まではただの漢字表記だからこっちで勝手に直して ファックマン掲示板にULしとくぜ ありがとでした
お前らすげーよ 乙
しゅごい
中身みたけど多分これで最新版っぽいぜ ありがとうでした じゃ映画みてモンハンして寝るす
「ファックマンさんの唄」は入れないの?
なんか恥ずかしいもの・・
・・・・英語がいいかな・・・
ファックマン、しゃぶってあげられなくて残念だけど心の底からありがとう!
Shadow warrior買ってくる
アチチチチチとかでいいんっじゃね?
SW日本語化するとLanguageにFACKMANとか入ってるんだがw
ファックタイムの始まりだからな
>>241 これ全然落とせないんだけど
ファックの所にアップされているsw日本語化キットv1.2.1て奴は同じもの?
ほぼ同じ 敵を倒した時の効果が漢字表記になってるバージョン
>>257 なるほど
感謝して頂きます
ファックもパッチ作ってくれた方もお疲れ様でした。
おいSWパッチ1.07来ちゃった
ぐはww
261 :
UnnamedPlayer :2013/10/15(火) 02:25:11.83 ID:HxSXGwGr
まずはご苦労。 要望つか改善すべき点は二点。 次からはきっちり完了してから報告しろ。見直しもしろ。 有志に任せず自分で簡単なパッチくらい作れるよいになれ。
>>252 左上の黄色い数字はフレームレートか?
それにしては17とか低すぎるから違うか。
ファック、パッチの作成に失敗してるぞ ファックロダに上がってる1.2.1はまともに表示されない
いい加減切り上げてデコイやってくれよ
自分もデコイやってるから英語のままで気になったとこ調べてちょこっと訳したんだけど 男と女が同じ原文使ってるのがけっこうあるからかなり気使うねコレ
>>266 他の有志が進めてるのにその言い方はないだろ
烏合の衆となってファック叩く妬みっぽい無能な有志がか
せっかく翻訳してくれてるのにな。 臍曲げてやってくれなくなったら困るよ。
まあファック以外の翻訳してる人からしたらこのスレではファックばっかり持ち上げられてるから良い気分はしないだろうなw
272 :
UnnamedPlayer :2013/10/15(火) 10:22:11.74 ID:HxSXGwGr
ファックいてもあまり進まなかったしいてもいなくても変わらん
273 :
UnnamedPlayer :2013/10/15(火) 10:24:11.59 ID:DFFJA0cq
ファックマンさん、略して クマさん
>>271 もちあげられたいなら、少しは目立ったことすると思う
275 :
UnnamedPlayer :2013/10/15(火) 10:28:11.11 ID:HxSXGwGr
粛々と訳を進めるのがあるべき有志 ファックマンは異端というか多分頭おかしい
>>272 お前いつもスレあげてファック妬んだレスしてくだけのチョンじゃんw
277 :
UnnamedPlayer :2013/10/15(火) 10:35:33.27 ID:DFFJA0cq
粛々と訳を進めるのがあるべき有志() バカくせーし、僻くせー、くっさー。
別にお前らに持ち上げられたくて訳してるわけじゃねーから ファックマンもな 勘違いすんなよ
粛々と訳を進めるのがあるべき有志() 価値観の押しつけが正しい有志 価値観の押しつけが正しい有志 価値観の押しつけが正しい有志 価値観の押しつけが正しい有志 価値観の押しつけが正しい有志 価値観の押しつけが正しい有志 大爆笑
280 :
UnnamedPlayer :2013/10/15(火) 10:44:00.54 ID:HxSXGwGr
日本語化しても9割は割れが使うからな そりゃあモチベーションも下がるわ
281 :
UnnamedPlayer :2013/10/15(火) 10:46:28.88 ID:HxSXGwGr
ぶっちゃけファックマンは割れスレの連中に持ち上げられてる自分をどう思うの? いいように利用されてて馬鹿みたいじゃない?
割れなんてしちゃいかんよ。
>>280 出たw
今度は割れ批判に展開ですかww
一体お前は何をやってるのw
あーここを荒らして有志の邪魔したいだけだよねwww
病院池^^
ID:HxSXGwGr 顔とID真っ赤にして連レスおこ
バカもおだてりゃ木に登る
割れは日本語化できないとか上のほうにレスされてたけどただの願望書き込みかよ
ファックの存在が邪魔な人ってなんだろう? と考えてみた - 自分がしてた翻訳よりいいものを作られた事の僻 - 自分よりも目立っててもてはやされてる事が許せない嫉妬 - 人が、無償で他人の為に行動するわけが無いと思い込んでる病人 - 日本向けローカライズの商売の邪魔になる業者
>>287 難癖つけて邪魔したいだけの基地外だしな
9割とかソースもナシに言っちゃうあたりかなり重症だよ
ID:HxSXGwGr 自分の価値観が絶対的な正義って思い込む自己愛性人格障害
261 名前:UnnamedPlayer[] 投稿日:2013/10/15(火) 02:25:11.83 ID:HxSXGwGr [1/5] まずはご苦労。 要望つか改善すべき点は二点。 次からはきっちり完了してから報告しろ。見直しもしろ。 有志に任せず自分で簡単なパッチくらい作れるよいになれ。 272 名前:UnnamedPlayer[] 投稿日:2013/10/15(火) 10:22:11.74 ID:HxSXGwGr [2/5] ファックいてもあまり進まなかったしいてもいなくても変わらん 275 名前:UnnamedPlayer[] 投稿日:2013/10/15(火) 10:28:11.11 ID:HxSXGwGr [3/5] 粛々と訳を進めるのがあるべき有志 ファックマンは異端というか多分頭おかしい 280 名前:UnnamedPlayer[] 投稿日:2013/10/15(火) 10:44:00.54 ID:HxSXGwGr [4/5] 日本語化しても9割は割れが使うからな そりゃあモチベーションも下がるわ 281 名前:UnnamedPlayer[] 投稿日:2013/10/15(火) 10:46:28.88 ID:HxSXGwGr [5/5] ぶっちゃけファックマンは割れスレの連中に持ち上げられてる自分をどう思うの? いいように利用されてて馬鹿みたいじゃない? このカキコ見ただけで邪魔したいだけだってよく分かるわww ご苦労とかパッチ作れとか言ってたのに 今度は割れに使われるからやめとけ的な発言 マジ病んでる
一番の問題点はおまいらが構っちゃうのがいけないの 大抵
デコイは今まで日本語化してくれた人にも感謝してるわ。逐一最新版を使わせてもらってるから。そして、ファックマンさんにも期待してるよ。
フックマンさん さんまでが名前なんだね さん付けで呼ぶならファックマンさんさんが正しいのか 面倒だしファックで で、何が言いたいかと言うと、上でも言ってる人いるけど ファックのロダに上がってる sw日本語化キットv1.2.1.rar←日本語化できないよ
achievements.uniの漢字表記部分だけ置き換えても化けちゃうなー
>>265 、294、295
ありゃおかしいな
ENフォルダ内のカタカナを漢字に直しただけなのに
とりあえず削除しとくっす
SSみれんす・・
あれ消えてる
わかった 文字コードがダメなんだわ多分
あと作業所が "That you have of you is illegal act It's make a hammer to the guilty person Uketomeyo a sin by poor who us! !" となって消えたわw
ほんとだ消えてるwww
ROMありでやってた 無しで出力してみる 化けてた人、後で試してくれ
デコイの日本語化完成したの?
虐殺とか雰囲気出てていいね
SWはG2で2000円
虐殺とかどんだけ厨二病だよ まぁ書き換えるから好きにやればいけど
ファックはもうデコイ着手してんの?
きょ 今日から・・>デコイ参加
た、たいへんですね…;
おま国ゲーか
>>313 いい加減相手にされてないのに何度もウゼー
お前がやりたいだけで、需要が多いとかでたらめほざくな
海外レビューのスコア見てから言え
好きなゲームならばファックマン氏の仕事はお勧めできない 彼の翻訳を体験した人しかわからないがね
今日の基地外 ID:HxSXGwGr
>>317 ファックマンの翻訳したMODは使わないという選択肢もあるよ
君が自分で納得いくMODを作る、又は君主導で日本語化プロジェクトを立ち上げるという手もある
少なくともそんなくだらない文句をレスしてるよりその方が建設的だよ
>>315 頂きました!
余分なところちゃんと消えてたよ
今週中はSWやって来週デコイ始めるからよろしく
>>321 文面見る限り、どっかの何も出来ないくせに虚栄心だけは強いキチガイが
自分の価値を証明したくて消したんじゃねーの?
どう考えてもメチャクチャな頭のおかしい文章だしw
317が見えない。
>>316 せっかく作業所もあるし、つまんなかったら作業所も出来てないだろ。
レビューのコメントを読め、悪い事は書いてないぞ。
作業所はそこの管理人の気分次第だろ それとお前が叩かれてるのはしつこいから 死ね
そのまで面白いなら自分でやれよ
また割れゴミ粘着湧いているのか
>>304 が消えているんですがもうDLできないんでしょうか?
SWがスターウォーズだと勘違いしてわくわくしてたのに、 違うのだった(´・ω・`)
かと言って完成したらしたでしっかり拾うんだろ? ここでの翻訳者さん以外は俺も含め全員乞食みたいなもんだから がたがた言うない!
作業所にまで入ってくる荒らしって対策出来ないの?
作業所の文句は管理してる子に言えよ
・遊べることは遊べるよ ・悪くはないけど単調 ・コンソール版当時はよさげに見えたけど・・・ こんな感じ?バイキング
SW、日本語化して楽んでるわ。 ファックマンと名も無き有志に感謝。
>>336 googleシートは 公開停止、管理人以外編集不可、誰でも編集可 の3択で
プロバイダ別に対応とかはできなかったと思う
対策として頻繁にバックアップ取っとくしかないって以前某スレで言われてた
>>341 それ面白そう
humblebundleで買った
Divinity2 Developers Cut
Game of Thrones
Blood Bowl LE
の日本語化方法の解析だけお願いします。
翻訳は自分でやります。
そういえば急に思い出したけどトランスフォーマーってどうなったの? なんかココで手伝ってくれとか言ってる人いたけど
コンボイの謎か?
Transformers - War for Cybertronか そう言えば作業所有るから翻訳手伝ってっていってたね でもあのゲーム買ってる人ってそんなにいんの?
しつこい通り越して気持ち悪い いいわけしてないで自分でやればいいのに
>>317 も一つごめん
アマラーで世話になったのですが自分はよかったですよ。
DLCはオリジナルが多く思ったのですが、DLCが特に面白かった。
エイリアンシューターじゃねーの
サバイバル要素はちゃんと入ってるじゃん 自活しながら武器も作ってシューターやな
>>341 こんなところにこんな情報があるとは
ありがとうございます
タイミングの問題だろ同じものだからって何時も同じ反応だと思ってるのか 過剰すぎだろなんでそんなに極端なんだよ
>>355 確かに過剰かもしれんな ただタイミングの問題といっても
このスレをチェックしてる人は本スレ等に比べ固定されてるだろうし、人数も少ない
だから62は完全スルー、341の直後に多数の好評コメントが付いてるのが?ってなっただけ
言いがかりウザイ なんの根拠にもなってないし 寧ろイキナリ過ぎて身に覚えでもあるのかと
ほんとに与太公の言い掛りレベルで笑ったwチンピラかww
気に入らない流れだったんじゃねーの? バイキング微妙な流れで他が持て囃されたんで
何でもいいよ、デコイがこれ以上遅れなければ その代りデコイに支障が出たら、お前ら北朝鮮に島流しな?
361 :
UnnamedPlayer :2013/10/16(水) 11:05:48.96 ID:j6rfXck9
くっさ
swで気になったんだがゲームが元からマルチバイト文字に対応してた場合はともかく アプデで1バイト文字対応からマルチバイト文字対応に仕様変更された前例ってあるんかな?
要望が多くて変更された奴あったよ
まじで? じゃあ要望が多ければswもマルチバイト文字に対応してくれる可能性も 無きにしも非ずなのか
つか頼むからオークとかバイキングとか微妙なゲームのリクすんなよ そもそもファックやらねーて言っただろ 可能性がないのにいつまでもゲダグダやるな
State of Decayってやたら声が大きく聞こえるけど 皆買ってるの?欲しいんだけどおま国だよね?
じゃあデコイ終わったらバイキングやるわ
マルチバイト文字に対応させる程の要望は、日本人じゃ無理だろ。 開発者がよっぽどの日本好き以外は、中国とか韓国の異常なまでの執着で対応させられたような例しかない
もうすぐバットマンも出るし日本語どうなってるのか知らないけど
なければ日本語化希望多そうだなまた
>>367 バイキングは買うか迷って買ってないから日本語化してくれるなら買ってきますw
すまんがバットマンは趣味じゃないのだ 多分やらんと思う アメコミは総じてやらない
ファックはファークラ3の80年代色が色濃い奴やれ ファックは30代のおっさんやしベリーマッチや
デコイの次はバイキングか 忙しいねファックww あとsw日本語化キットv1.2.2.確認したd なんか中文化の画像解説まで入ってて笑った 便利パック杉w
ブラッドドラゴンってやつでしょ あれも日本語化出来るの?
さすが、ファックさんやで
ああブラッドドラゴンか すまん勘違いしてた
デコイ→バイキング→はうとぅ〜サバイブ この流れで頼むわ
んなマイナーな同人ゲームなんぞやってられるか
ツンデレファックさんはswの時も同じような事言ってた
そういえばSW日本語化は急展開だったな 作業場出来てから早かったよなw
ファックさんは休みを取らんのか?w
なんかだんだんと面白そうに見えてきたぜ
マジかファックw
そりゃトレイラーみて、これつまんねーだろ・・・と思うゲームってどうなのよ いやまあ確かにあるけどさ
>>382 Co-op出来るんだな
てか釣りが出来るだけで評価上がった
>>385 CSだけどエアコンフリクト ベトナムのPVは
あっ…(察し)
ってレベルだった
やっぱデコイは面倒だから腰が重いのか
作業場は早ければ早いほうがいい 日本語化出来るかどうかはどうでもいい
ファックに痺れるぜ!
じゃあ俺のちんぽこをしゃぶれ!
ファックマン恩に切るぜ
How to Survive日本語化本気で希望するなら 作業場立てなさいよ出たら直ぐにでも 希望希望言うわりに作業場立てないよね
>>390 How to Survive予約しますた。
まだ出てないのかよ 出来も分からないうちから日本語化とか言ってもしょうがないだろ
インディー 対応言語が欧米のみ まぁ大体2バイト非対応で終わりというのが相場
BTのつかいかたもわからない俺には再だけが頼みの綱
大抵中文化されるだろ
中華スゲえ
シナ共のただの物はなんでもやってやるって根性だけは認める
フェアユースの精神なんじゃね。日本も外国から持ってきた書物を日本語に翻訳してみんなが読めるようにしてた。
今のジャップは自分のことしか考えなくなったからな ファックのような漢らしいやつが消えた
よせやーい、照れるじゃねーか
408 :
UnnamedPlayer :2013/10/16(水) 23:55:03.73 ID:4XRr5YhL
チームドラゴンのほうが凄いだろ かなり以前から活動してる謎が多いチームだけど 大量の有志訳を生み出してる
屋上で上半身裸でイメトレするしか脳無いだろ
笑わせんなよ あいつらは翻訳者も含めて割れ厨だらけだからだろ
最近の割れは翻訳するのかよwww 貰うことしか考えてないんじゃないの?
なんだかんだと翻訳が色々とされてるなぁ 有志の方乙です
>>410 割れが翻訳してんのが気に入らないってんなら
有志翻訳なんて使わなきゃいいだけ
どの脳内ソースからその結果なのか知らんが
全員割れって事もあるまい
んな事気にしてたらハゲるぜ
中国人は民度はともかく優秀
ほんとに優秀ならあんな国じゃないよ
表示対応してないやつを半日で全文終えてたのはうわと思った
国際社会の勉強が出来てないのが致命的 学の遅すぎ
418 :
UnnamedPlayer :2013/10/17(木) 09:44:17.84 ID:6jLR0g6+
それでも日本人の有志()ががんばっても、 なかなか結果すら出ないけどな
デコイの掲示板にも書いたんだが今の作業場はセリフがバラバラでヒントやらミッション名やらも混じってるため 一々検索→翻訳を繰り返して非効率的 embeddedstrings.xmlをexcelで「読み取り専用のBOOKとして開く」でみたら class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_010_a So. You were up on Mt. Tanner the day you found us. class3\hro\dx_chWC_LilysDad_hro_all_020_a Yeah.... class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_030_a My dad was up there that day. You know, my dad who's been missing ever since? class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_040_a Anything you want to tell me? class3\hro\dx_chWC_LilysDad_hro_all_050_a Yeah. I guess it's time. Your dad... he didn't make it, Lily. I'm sorry. class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_060_a Thank you. I mean, I kinda already knew, but... it's good to hear it out loud. となにやらイベントごとに固まってる印象がある LilがリリーでHroが主人公 ほかのxmlも車両だけとか、アイテムだけとかで分類されてる これで翻訳したほうが効率いいんだけどこれじゃだめなの? 今まで訳した文はvlookupで一気に適応できる
まさしく天才やないの 素晴らしい
管理人さんも8日から書き込んでないね リアル忙しいんだろうか
ぶっちゃけWalkingDeadの作業場も同じように イベントごとに直せると思うんだよね・・・
是非採用して頂きたい今後の為に
話変わるけどセインツロウ4って日本語化したらどうなの? 一応遊べるレベル?
セインツ4はフォントが足りなくて日本語化すると文字が抜けまくる 正式対応じゃないし仕方ないやね
普通に遊べたぞ 抜けてる部分脳内変換余裕
脳内変換余裕だけど男キャラが女の口調でしゃべったり、文字抜けどころか字幕が表示されない部分もありで穴多し 正式対応じゃないのはわかるが、何故にこんなに中途半端なデータで入っているんだろうか?
セインツは2の時点で何やっていいのか分からず 放置のまんまだなぁ
バキュームカーでウンコまき散らすゲームだろ
ねえファックDishonored日本語化自動スクリプトがずっと 500 Internal Server Error で落とせないんだけどファックにもどうしようもないの? 他のファイルは問題なく落とせたんだけど
ULし直したっす
今直してる ちょっと待って
ありがとうファック
ファック信者もファックアンチもファック好きすぎるだろ
ちょっとデコイをエクセルで操作して上記のやり方をやってみた E:\document\デコイ\libs\class3\contentmanager\scenes.xml これにすでに有志が訳した現時点のシートを参照してVlookupを使用すると一部の会話は We're headed your way. You said you were holed up in a church? What the hell's happening around here? なんとかそっちに向かっている。あんたは教会の中に立て篭もっているって言っていたよな?ここいらではいったい何が起こっているんだ? (radio, surprised) You haven't heard? 空白 No cell reception up at the lake. Guess you could say we've been out of the loop. 湖では携帯の電波は入らなかった。あんたの言っている事態の外にいたと思ってほしい。 となる これは(radio, surprised)が参照した奴に入ってないため ただし多くないのでこれは手作業で全部潰す それか(*)を潰せるスクリプトありゃいいんだけど そして訳されてない文章は I think I took a wrong turn somewhere. I think I took a wrong turn somewhere. We're at the east end of Spencer's Mill. If you've got a map, the church should be on it. We're at the east end of Spencer's Mill. If you've got a map, the church should be on it. となる しかもこれはイベントで固まってるので訳しやすいし誰が喋ってるかも書かれてる。 これをざーっと訳して、それから出来た奴を今度は参照して有志のほうへ落とし込むといけるんじゃないだろうか まあ落とし込むときはScenesに含まれてない文章が消えるので一工夫いるけど・・・
分かりづらいな 参照した文章は You haven't heard? 聞いてないのか? とあるけどこちらは(radio, surprised) You haven't heard? と余計なものがあるから 空白になったってことね ()は結構あるけど大した量じゃない ほか[f]とか変なものものがたまにあるけどそれも潰す 私は昨日はとりあえず会話に関係ない部分のxmlを訳して、有志訳をexcelにして、となりにxmlでつくった参照表をおいてVlookup適応 英文ー有志訳ーファック訳を並べて、有志訳が英語の部分だけちまちまコピペした ちょっと面倒
∧∧ (д`* ) ファック使っていいぞ (⊃⌒*⌒⊂) /_ノωヽ_)
ちょっと面倒ではあったが、以前の セリフをみて有志シートの中で検索、訳す またセリフみて有志シートの中で・・・の繰り返しより遙かに効率がよかった まあ・・・・・Blocked Progressとか意味不明ななんかの説明はあったけど それは追々直すとして 確か進行をブロックかなんか適当な訳を書いてしまった気がする
scenes :Goddammit all to hell! We got enough trouble without bringing in another freeloader to use up all our medicine! 有志英文:Goddammit! We got enough trouble without bringing in another freeloader to use up all our medicine! たまにこういうちょろっと違うのがあるけど・・なんだろこれ まあ、そんなに大した数はないから問題にはならんとおもう
ULしたのはscenes.xmlだけを加工したやつね ほかにもアイテムや車、その他あるけど 全部いっしょくたにまとめてもよい気がする あまりないので
あんた優秀すぎや
よせよ、テレるじゃねーか
446 :
UnnamedPlayer :2013/10/17(木) 21:39:29.07 ID:6jLR0g6+
やるなクマさん
(・(ェ)・)
ある日、森の中〜♪ ファックマンに、出会った〜♪ スタコラサッサ♪
さらに分かってきたぜ item.xmlとかほかのをexcelで見ると 2行目に/AmmoDefinitions/AmmoDefinition/@EntityClass とかいろいろ書かれたのが大量にあるが 基本的に@subtitleで終わるものがセリフ、@textで終わるものがアイテム名や説明などの文章、ノート たとえば /AmmoDefinitions/AmmoDefinition/InventoryItemData/DescriptionText/@Text ならば For shotguns. For grenade launchers. Obviously. Small caliber rounds for pistols, revolvers and rifles.・・・と弾についての説明 /AmmoDefinitions/AmmoDefinition/InventoryItemData/NameText/@Text ならば Shotgun Shells Grenade Launcher Ammo 9 mm .22 Caliber・・・・と弾の名前 基本的にその@subtitleと@textだけを抽出したらよさげ
ファックマンさんさんって凄かったんだな
ファックマンさんさんは伊達じゃないんだよ
はよせいふぁっく
ファックすげえよファック
管理人が返事しないとファックだけじゃなんともならないんじゃね?
ファックさんの言ってることが高度すぎて 俺の頭ではわからん
デコイ作業場でのファックの優秀さが恐ろしすぎる
優秀すぎてなんか腹立つ 変な気持ち..あれちょっと好きかも
ファックみたいな腕もあって自己主張もするタイプは 妬まれやすいからな。ちんけな小物なら特に劣等感から小汚いクズ性を出す
ファック自演乙
460 :
UnnamedPlayer :2013/10/18(金) 13:15:47.07 ID:AohoevwW
shadowwarriorやったがあまり騒がれるレベルじゃない 信者はいいかげん目を覚ました方が
>>460 お前が元からSWに興味ないだけだろ
日本語化させてもらってるんだったら黙って感謝してろ
俺もJPN化には感謝するしありがたい限りだが SWは面白くなかったなw
sw本スレでやれよw
SWはポン刀ゲームだから 銃アスペにはつまらんやろな
DishonoerdのDLC(最近の)って中文化はできるのに、日本語化は絶対的に不能なの?
ShadowWarrior面白いわ
Dukeはひどい評価だったのにね 反面教師にしたのかな
そういえばShadowWarriorってスレッジハンマーとか使えるんだっけ?
>>460 お前みたいに面白くなかったとかいう奴は
なんで買ったんだよ。
まさかね〜w
>>469 ??
横からで悪いけど買わないと面白いかどうか分からないんじゃないの?
結論の出ない割れ批判は荒れるからやめとけば
デコイはイベントごとの英文群に移行してるらしい サバイバルはまだ先 となるとしょーがないのでバイキングでもやるわ
予定がぎっしりですねw 全部楽しみにしてるわ
よかったらdragon commanderもお願いします
メタスコ75の凡ゲー お前が日本語でやりたいだけじゃねーか 日本語化乞食
ないっす
ロンゲスト、誰かがやってるじゃん その人に任せた方が良い
その通りだよスネ夫475 そっかぁ。返事ありがとうファック
しつこくもなくお願いしてみるくらいいいと思うけどな どうせ乞食しかいないんだし
周りの評価等(翻訳希望を含め)を考慮した上で言うなら解るけど 個人的な願望だけで翻訳してくれ云々と言ってくるのはなぁ…
バイキング、ありがたいっす!
482 :
UnnamedPlayer :2013/10/18(金) 18:02:12.26 ID:AohoevwW
ファックはいい加減にしろ お前がホイホイ引き受けるから乞食しか来なくなるだろ スレの雰囲気が臭くてしょうがない
IDで草はやしてるお前が一番クセェよ?
484 :
UnnamedPlayer :2013/10/18(金) 18:21:30.19 ID:2UjGNZrA
ID:jK7CzfBY この辺の乞食くせぇ奴のことだろ バイキングバイキング前からクレクレしか言わないガキだから言いたくなる気持ちもわかる
だがソイツのおかげでファックがバイキングを翻訳してくれる気になったのなら礼を言わざるを得ない 途中で投げ出したままになってるし有り難い
5年前のゲームだしそんな需要あんの?
どうだろ 俺は投げ出したままHDの片隅にいるんで 日本語化されたらやり直そうとは思ってる 機械翻訳は入れたくないから英語のままだし
まあゆっくりやるよ デコイやサバイバルの合間みて
ファック凄すぎw
そもそも表だって活躍してくれるのがファック以外居ない以上 乞食であふれかえるのは仕方ないだろ
他の有志もコテつけてくれ
493 :
UnnamedPlayer :2013/10/18(金) 21:08:40.78 ID:AohoevwW
チームドラゴンの青龍だ 以後お見知りおきを
チームドラゴンの朱雀です 皆さんお元気で羨ましい程ですよ
>>486 礼?何言ってんだこいつ?
こんなのより他のやってくれた方が良いんだが
乞食も、そんなのやるな他のやれってしつこく言ってるやつも同類 ファックマンの好きなようにやらせとけよw
バイキング有り難いよ 機械翻訳あるしその内ちゃんとした翻訳されるのかと思って 買っておいてからずっと放置してるし
499 :
UnnamedPlayer :2013/10/18(金) 21:41:43.35 ID:AohoevwW
ファックマンてよくかんがえたら変な名前だな
そのゲーム、このスレで5回目の催促 いい加減ウザイ
X Rebirth 頼むぜ 来月発売予定だけど、来月出る可能性は限りなく低いと思うが・・・
買って放置俺だけかと思ってたよ(汗
Dragoncommanderは俺もお願いしたいな
>>342 ググレカス
Divinity2
Blood Bowl
は出てくる
Game of Thrones はUnrealEngineだからフォント作ればいけるはず
お願いお願いうっせんだよゴミカスどもが
>>143 文字数制限でかな化しかできなさそうなんだが
公式というにはどうだろう?
バイキングは正直うれしいかもしれない。Game of Thrones も・・・・
ID FKだ
DKSなら本スレにブッコが貼られてたじゃねえか
よし、張りたまえ
DragonCommanderとX-Reberthは気になるなあ。 特にDragonCommanderはストーリーとかやりとりが楽しそうだ。
515 :
UnnamedPlayer :2013/10/19(土) 02:08:47.22 ID:MCcaKDvB
デコイ、サバイバル、バイキングにコマンダーか ファックマンさすがに潰れるな
荒してるの誰だよ
デコイはファックだけじゃないしな ファックが考案した方法も現在導入中だし完了すれば効率アップだな サバイバルはどんな感じなんだろうな
しつこく催促してるのがいるなぁ…
ゲームオブスローンズもDivinity2も日本語化云々の前にPC日本語版があるでしょ? 日本語でやりたいなら日本語版買ってやればいいじゃん 日本語版出てないゲームの日本語化希望するのはまだ分かるんだけど、日本語版出てんのに日本語化お願いしますってのはおこがましいと思うんだが
RPGのほうのGoTは日本語版あったっけ
>>519 でも日本語版はサポートが中途半端で最新バージョンが
提供されなかったり、バグが修正されなかったりして
信用を失ってる上に、modが使えない場合もあるから、
需要はある。
基本的に代理店がちゃんと仕事しないせい。
>>519 Divinity2は確かにそうだな。翻訳も良い出来だし、興味あるなら
「有志翻訳しか認めない、ボッタクリ日本語版なんか死んでも買わない」
っつー妙な宗教でもない限り買えば良いと思う。
まあ、元のゲーム自体が尻つぼみっつーか終盤の展開がアレで
残念だったけど、会話が面白いゲームだった。
で、Game of Thronesの日本語版が出てるのは
ジェネシス(RTS)の方で、ここで催促されてるのはRPGの方だと思う。
これまた劣化ドラゴンエイジな感じの若干残念なゲームだけど、
原作を知ってて思い入れがあるなら、ストーリーは悪くない。
知らないと意味不明かも。
デコイ、サバイバル、バイキングだけだな 優先順位はデコイ、サバイバル 合間にバイキング
デコイじゃなくディケイな それと作業場を荒らすな 荒らしを呼ぶな 消えろ
荒らしてんのはおまえじゃねえか
日本語版出てるのはGenesisのほうか!
ごめんなさい調べ不足でした
確かに日本語版は日本語版でデメリットがあるのも
>>521 の通りだね
日本語版出てるんだから有志が日本語化しちゃいけないわけでもないだろうし(代理店からしたら眉唾だろうけど)
俺が日本語版出てるんだから日本語化のお願いすんなってのはそれこそおこがましいのなw
自分じゃ翻訳しないだろうに人任せでお願いしかしないのを見ててちょっと気に食わなかっただけなんで、申し訳ないです。すいませんでした
日本語版あってもmetro2033とか有志があるからなぁ
>>530 Metroに関しては日本語版買ったほうが良い
有志の作った日本語化も悪くはないけど
Metroの日本語版は普通に出来がいいよ
日本語版はWW版に比べて実売価格が5倍も10倍も違ったりするからなぁ Metroだって価格差でいえばスクエニの日本語化DLC買うくらいの気分になるわ
ただ金出したくないだけじゃん ほんとにやりたい奴は日本語化されんの待つより 既に発売されてる日本語版買うわ
本スレでも言われてたけど どうせ割れだろ 日本語版or字幕出回ってないんで日本語化しろとか喚いてるんだよ
ふああっくまだかよ
デコイ見やすくなったから 上からやっとるがさらにソートされそう だから様子みとる
ほんと見やすくなってる
作業場に荒らしが来てたのかよ… 進行上、問題とか出てないの?
swの時も言われたけど基本は有志に解放されてるため 荒らしの出入りも出来てしまうのでコマめにバックアップを取っておくくらい
かなり混乱させたファックマン自体荒らしみたいなもんか
ディケイ、バージョンアップから日本語化環境でテクスチャがおかしくなるね
>>542 ここは日本語化のスレだ
翻訳や翻訳者にケチ付けてるお前さんのような存在が荒らしに他ならない
どうしても意見したいなら自分も何か翻訳して晒してからにすべきだな
なんで割れゴミはこのスレとか荒らしにくるんだろうな
>>542 一人で何と戦ってんの?
臭すぎて直ぐにバレますやんw
人の邪魔して喜ぶ低脳なんだから終わってるよな
>>545 他にする事が無いんでしょ?
スレ見てもキチガイしか湧いてないし
>>547 無視されるだけの毎日が寂しいんだろ。せめて嫌われ者でいたいと必死なんだよ。
いちいちレス返すから余計居座るんだよ スルー力養ってくれ
スツーカ?
>>527 代理店は、デモやパッチから流用とか割れじゃない限り
素人の翻訳なんか別に気にしてないと思うがな。
(素人以下のしょーもない日本語版も中にはあるがw)
マイナーなRPGなんかだと、有志翻訳があってもマトモに
完成する事自体稀なんで、個人的には代理店にも頑張って欲しいのだが
ここでそんな事言っても社員扱いされてオシマイだわなw
出ると思ってるんだから幸せだよな
誤爆した
なんだ、便秘の話か
そんなに遠くないから困るw
図星による怒りの遠距離レス!
週末知らないんだなw
土曜日で働けとかwww ニート乙wwww
毎日が休日だから曜日の感覚が無いんだろ?
あうあう、土曜日も出勤させられる社畜でひいこら仕事して帰ってきて片手間翻訳作業に参加してすいませんすいません><
暇な乞食やったわ、すまぬ
せっかくID変わったのに蒸し返すとは相当に口惜しかったんだな
可愛そうな奴
有志を置いてけぼりに戦い合う乞食たち
ファックマンが荒らしたからデコイ止まってね?
ファックマンがいなかったらもっと早く止まってたかもね^^
930 名前:ファックマンさん ◆AhIVzp32WI[sage] 投稿日:2013/10/16(水) 20:11:51 書き込めん 誰か有志スレに以下を書き込んでくれ デコイの掲示板にも書いたんだが今の作業場はセリフがバラバラでヒントやらミッション名やらも混じってるため 一々検索→翻訳を繰り返して非効率的 embeddedstrings.xmlをexcelで「読み取り専用のBOOKとして開く」でみたら class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_010_a So. You were up on Mt. Tanner the day you found us. class3\hro\dx_chWC_LilysDad_hro_all_020_a Yeah.... class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_030_a My dad was up there that day. You know, my dad who's been missing ever since? class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_040_a Anything you want to tell me? class3\hro\dx_chWC_LilysDad_hro_all_050_a Yeah. I guess it's time. Your dad... he didn't make it, Lily. I'm sorry. class3\lil\dx_chWC_LilysDad_lil_all_060_a Thank you. I mean, I kinda already knew, but... it's good to hear it out loud. となにやらイベントごとに固まってる印象がある LilがリリーでHroが主人公 これで翻訳したほうが糞効率いいんだけどこれじゃだめなのか?
ファック関係なくデコイはグチャグチャになってきたな ゲーム自体が安定してないな
デコイは製品版になるまで放置でええわ
デコイはいまやらん方がいい気がする パッチきた居間でもシステム微妙だし また台詞継ぎ足しとかありそうだし
パッチ(アップデート)の度にテキスト周りまで変更されてるって事なの?
State of Decay 通称デコイ
579 :
UnnamedPlayer :2013/10/20(日) 16:02:20.52 ID:Dl8l9WNJ
ディケイだが某有志が間違えデコイとなった これじゃオトリである
MODはどこにありますか?
間違えじゃねーよ 発売前から普通にデコイ言われてたわ その前にSODとか言われてたけどAV作ってそうとか 散々言われてその内デコイで通るようになっただけだ
何そんなにイライラしてんだよ 肩の力抜けよ
何に対してイライラと取ったのかw
バカだなぁレイラ機のワッカだけで3000円するっての
誰か訳してくれ
誤爆して顔真っ赤になってんだろ そっとしとけ
イライラしてるの?
デコイってゲーム自体完成してないの?本スレみた感じも何か微妙だし
589 :
UnnamedPlayer :2013/10/20(日) 17:15:45.67 ID:Dl8l9WNJ
激おこカムチャツカファイヤーか ついに激おこカムチャツカファイヤーになっちゃったか お前らのせいだ
その糞寒い言い回しまだ使ってるオッサンいたんだ
591 :
UnnamedPlayer :2013/10/20(日) 17:28:33.38 ID:Dl8l9WNJ
カムチャツカはまだ新しいはずだ
>>588 セルに例えるなら今は第二形態になった状態(パッチの導入)
最後に残り(ユーザーの意見+最終調整等)を加え、完全体(完成品)になるんだよ
ノビツラ・カゲが日本揃った状態
おことか激おこは使い勝手いいからこれからも細々と残ってくと思うけど 正直それ以外の変な派生系はチョベリバやMK5と同じ運命を辿ってくはず
明日の光をつかめ2013というドラマでら激おこぷんぷん丸とか知りましたw
>>594 薬漬けの腐女子かって思うわ
マジに気持ち悪い
597 :
UnnamedPlayer :2013/10/21(月) 02:33:20.51 ID:GheWi0jg
おめーがきもい つかこわい サイコ
意識して態々ageんのも大変だなw
でも一度間違えてsageで書き込んじゃったのは失敗だったよねww
>>525 ←ここなwww
他のスレでは常人ぶって普通に書き込んでるんだろうなwwwwwwww
きもちわりぃwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
明後日発売のHow to Surviveお願いします みなさん大好きなゾンビゲームです
>>599 ファックがやるって言ってるじゃん、その為に本スレも立ってるだろ
しつけーよ?
いやまだ…やるとはその…
やらなくてもいいよ
なんかヤーさんに囲われたハッカーみたいだなファック
やれやれ言われてやるような性格か?おまえらのファックは ファックじっくりしゃぶれ
Fakkuってホントいろんな意味ですごいわ あらゆることを楽しみに変えることのできるスーパースキル所有なのかも知れん
なんでそんなに偉そうなんだよw お前が金だしてるならまだわかるけどw
やれと言われるとやりたくなくなるなら 代理店は新作出るたびに、ここに翻訳の催促にくるなw
他にやってやってと言われていた時期に突如として クソゲーと名高いオークを意気揚々と手がけたファックの性格
今思うとあれは失敗だったわ・・・
じゃあやるわ、俺絶対にやるわ
of orcsは発売前に微妙に盛り上がって、発売と同時に話題がぷっつり消えたんだよな 気になってはいたが・・・
613 :
UnnamedPlayer :2013/10/21(月) 12:12:44.49 ID:vnQfeDFo
サバイバーも出たらすぐに話題消えそうだから、別にいらないんじゃね?
てか、
>>611 みたいな嘘書き込みを信じてわめくバカが出るからやめてほしいわ
ファックってドMだよね
>>610 攻略wiki,翻訳wiki特に無し。尼jp,4亀のレビュー共に1件のみ
ファックが翻訳しなきゃ永遠に翻訳されなかっただろうから
誇っていいのよ? たぶん
ファック素人とちゃうやろ? 前何やってたんや?
>>610 何にしても誰もやらなかったのをやるのは、えらいと思うよ。
ファックのゲームと豪語しても、俺は許す。
俺の知り合いのダックマンなら知ってるかも 今度聞いてみるわ
Anna extended edition おなしゃす
いま他のことやってんだから黙ってろよ 仕事やってるときに他の仕事もあれこれ言われたらいやだろ死ね
そうだ死ね
死にます
死ぬ前に身辺とHDDの中身は整理しておくように
嫌でもいつかは死ぬんだからとりあえず生きろ
貯金が尽きたら死を考える
>>622 本気でksgじゃねーか
何でもかんでも日本語化言ってんじゃねーぞ
>>629 でも曲だけはなかなかいいぞ
ガンダム種といい、どうして糞なもんって曲だけ良かったりするんだろう
>>633 アスペが何勝手に間違えてんのか知らんが
俺べつに
>>622 じゃねーんだが…
つか脳みそにカルシウム足りてないんじゃないか?
雑談すんなって怒ってらっしゃるんじゃないっすかねー? もしそうなら同意っすは−
そうだ死ね
637 :
UnnamedPlayer :2013/10/22(火) 10:42:44.54 ID:BGy+wlTP
割れ割れは帰れ 荒らすな
Anna糞ゲーか? 演出のいい普通に遊べる良ホラゲぐらいだろ
639 :
UnnamedPlayer :2013/10/22(火) 10:50:29.97 ID:BGy+wlTP
本来は日本語化の手法や報告をするスレで職人寄り リクエストする奴がいるとスレの雰囲気が臭くなるからやめてくれ 他力本願なのばかりだと有志が離れる あいつは例外として
↑あたまの悪い自治厨
いちいち一回くらいの要望で反応するんじゃねーよ ファックさんはアクション系だからスルーするだろう でも他の有志の方が見てるから興味もったらやってくれるかもしれないだろう 自分がやりたいゲームの翻訳に支障が出たら嫌だから叩くってのはクソすぎるぞ。 と言いつつGOTHIC2作業所お願いします。翻訳は自分でやります。
642 :
UnnamedPlayer :2013/10/22(火) 11:02:44.45 ID:BGy+wlTP
興味をひくより クレクレ虫にうんざりする方が多いわ 都合がいい想像しかできんアスペが
ID:BGy+wlTP やること一緒で飽きてこないのかお前 ホント精神病んでるから医者池
>>642 598 名前: UnnamedPlayer [sage] 投稿日: 2013/10/21(月) 03:32:57.57 ID:TbLvADvn
意識して態々ageんのも大変だなw
でも一度間違えてsageで書き込んじゃったのは失敗だったよねww
>>525 ←ここなwww
他のスレでは常人ぶって普通に書き込んでるんだろうなwwwwwwww
きもちわりぃwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
毎回ここは誰かシャドーボクシングしてるな ちゃんと通院しろよ
私がチーム・ドラゴン統括官の川崎だ! 日本語化して欲しいゲームがあったら遠慮なく言いなさい ワイバーン小見川に命じて作業させようじゃないか
ついに来たか・・! 勝負だぜ、川崎 注:自演じゃないです。 しかしデコイなかなか進まんわ 単発で翻訳できるところ中心にやっとるがね サバイバルの作業場頼むよ
649 :
UnnamedPlayer :2013/10/22(火) 14:54:11.42 ID:BGy+wlTP
くっだらねー雑談はいらん
ファックン気味程度ではわが僕達にも勝てまいよ ワイバーン小見川 クレセント・ドラゴン山田 サーペント・ドラゴン内川 アルバイト斉藤 これら四天王にも勝てまいよ!
How to SurviveとThe Walking Deadやってこいや屑ども
ID:BGy+wlTP 本日のNGID
五人のホンヤカーが揃ったんなら、 X-Reberthも楽勝やな。 並行して頼むで。
まあ、日本語化作業自体が活性化してくれるならありがたいわ
四天王にアルバイトがいるやん
マイトなんてそんな物だろ
普通はJAPじゃなくてJPNなんだけどねぇ
本当は翻訳と言うのはかなり素養が無いとできないものなのだが 機械翻訳でもないのにやらせると原文より難解にする、のがいるからなぁw
マイトって言い回しが短文多いからそうなるんじゃね 原文も悪い気駕する
オープニングの部分だけでも実際自分で訳そうとすると、確かにうまく日本語にできないな 難しいわ
>虚空洞の水を打ったように静まり返って死んでいく遠い昔の記憶? ゲームの背景説明の導入部で前衛詩を聞かせられてもなw
>>650 アルバイト斉藤って金貰って日本語化してんの…?
猫ひろしと猫のひろしとでは違うだろ。
チームドラゴンって実在したんだな・・・ ファックマンの妄想かと思ってたわw
翻訳家の人達って仲いいんだな
そりゃ義兄弟の誓いをたてるくらいだし
The Stanley Parableの日本語化したい 誰が日本語表示できるようにしろ
日本語化実験所で頼むと意外と対応してくれるよね
OKやってみる。なんか良い流れやな
トリップ割れてるね
割れてるんじゃなくて割ったんだろ
トリップ割るのってパスを解析してるのと同じなんで個人情報割ってるのと同じなんだけどね
まぁどうにもならない 試しに「トリップ割られたんですけど」と、どこかに相談してみればいい、相手にされないから ありうるのはそのトリップをキーにしたパーソナルな領域に不正にアクセスされた場合くらい トリップ自体は偶然同じ物になるという可能性を完全に否定できない以上 後から同じトリップ使っただけで何か罪に問われるわけがないのは常識で考えればわかるだろう
677 :
UnnamedPlayer :2013/10/22(火) 21:55:54.30 ID:dKbTVWq9
暇な奴だなぁ
トリップって付けた事ないけど何桁までいけんの?
>>674 なわけないじゃん
ググったら普通に出てくる
で、実際問題ここってどんだけの有志がいんの
5文章翻訳したから俺も有志
有志悲しむ
はうとぅーさばいばる解禁まで1日切ったな たのむでふぁっく
頼むなら作業場作れ
頼むならケツだせ
686 :
UnnamedPlayer :2013/10/23(水) 10:56:04.87 ID:baiAde8C
ファックマンはカップヌードルだな 安い下らん使い捨てのお手軽割れ専ゲームを翻訳 つまらなかったらポイとこれからも頼む
だめっぽいなこりゃw
うーん、極端に高い点や低い点をつけるサイトは存在するので、もう少し出揃うまでは確定的なことは言えないが、 全文翻訳して読んでみるとなるほどと思う点もあり、クソゲー臭い。
こんな一つのレビューで答え出そうとするとか お脳が蕩けてらっしゃる
691 :
UnnamedPlayer :2013/10/23(水) 12:44:55.42 ID:MpmyDJK2
まあ、待ってもいいけど、クソゲは時間が経ってもクソゲだろ
一人のレビューでこれだけ評価してもらえれば そいつは嬉しいだろな体面上 実際は「こいつ等って浅はかで愚鈍な単純バカ(笑)」
>>688 ひとつのレビューで決めるくらいなら最初からやるとか言わないほうが良かったんじゃね
おまえがやるって言ったから買ったやつ少なくないと思うぞ
多分10万人はくだらない
誰がやらねえっつったよ クソゲーならクソゲーなほど日本語化したくなるんだよ私は
そういう事はやってから言えよ陥没乳首が
して欲しいのにー症候群なオマエ等 ファックを振り向かせたいなら媚びずにクソゲーなんてやるなと煽れ もー全力でだ()
>>693 ファックが言ったから買うっておまえ小学生かよ
>>693 言ってることが見事なブーメランになってるw
馬鹿で自覚は無いだろうが
700 :
UnnamedPlayer :2013/10/23(水) 15:07:35.04 ID:MpmyDJK2
もうサバイバやらなくていいよ、もっと有望な新作に力そそいでくれ
いや有望な新作ってのはしたいが、ないしな・・
>>687 Gameblogs.frが低スコアをつけたゲーム
Mafia II 40/100点(Metascore75)
GTA III 40/100点(Metascore80)
Magic:The Gathering 2013 40/100点(Metascore80点)
どの作品も楽しかったし、私とはこのレビュアーとは感性が違うようだ
みんな違ってみんな良い そういいたいのかね?ワトソン君
ばあちゃんタイミングええな
おっと誤爆すまん
ファックタイムの始まりだ!を使ってた当初の暑苦しいファックはもういない
ファックタイムのお時間だ、だ
>>703 MafiaTが唯一10回以上クリアしたフェイバリットゲームだったから
Uは期待を裏切った意味でその点数でよいぜ
The Stanley Parableの日本語化お願い><
>>712 劇中のナレーションにも英語の字幕あるの?あれば簡単かも。
Gone Home やたら評価高いんだけど 日本語化できないの? セールだし買っちゃおうかと思って。
良い点: ・発見と探索に満ちている ・見事に織り込まれた物語 ・生活感溢れる環境 悪い点: ・2時間でクリアできてしまう ・リプレー性がない ・一部のテクスチャがぼやけている
とっとと作業所作れや
おらてめーらGone Home日本語化すっぞ
するほどのゲームじゃないじゃん リプレー性がなくて二時間程度を満足するために日本語化とかふざけんな 個人のサイトでやるレベルじゃねーか こんな所に持ち出してくんな
unity3d系のゲームって日本語化しやすい?
する、しないは翻訳者が興味があるかどうか ID:WOG3RuD6 おまえがとやかく言う必要はない
皆さん、落ち着いて下さい! X-Reberthの翻訳の為に体力を温存して、お願いだから!!
今のところThe Stanley Parableにしか興味ないから作業所早くしろ
アガレストでブヒらせて欲しい
>>722 ならお前が作れよ
どんだけ役立たずなんだ?
ID:WOG3RuD6 まるで自分が仕切ってるかのようなww お前の実績晒してからやるやらない発言しろよww
別に実績かんけいねーよ 煽るくらいならお前が日本語化してやれよ作業場作って来いよ? ついでに単発多すぎだなぁ?
まあ、仕切りたがりは何処でもいるんだが Gone Home も評価は高いわけだから こんなゲームもあるよでいいじゃん なんで否定するか不明だ
間をとってSuper Amazing Wagon Adventureを日本語化しよう
>>727 おう役立たずは二度と帰ってくんなよ^^
>>726 うざーw
煽られる原因はお前にあるの理解出来ないとか
小学生かよwww
Gone Homeは手書き文字が持ち味みたいなところあるからな
>>731 やめとけって、幼稚な馬鹿を相手にしてると無駄に疲れるだけだぞ
>>732 うん。ハガキとか日記とか書き換えるわけにもいかない気がする。
吹き替え映画だと横書きで日本語字幕、字幕映画だと縦書きで日本語字幕入れたりする。
あのゲームってそう言うことできるのかしら。
なんか急激に臭い奴増えたな
急激に・・・?
おまえらちゃんと風呂入れよ
>>736 ID:Plt2anR2
ID:cHQi5pPz
ID:iGwNjLEu
ID:xmjgHVbD
ID:WOG3RuD6
ID:b/JVM9LV
ID:7w1m7hce
Gone homeってユーザースコアボロクソだったような ゲームですらねぇって言ってるのもあったぞ
>>734 雰囲気づくりなんだけどさ、ゲーム中に書き殴られた文字がマジで読みづらい箇所があって、そういうときのためにオプションで手書き文字の上にフォントを表示できるのよ
そこに翻訳も乗せられるっぽい
おれはすごく好きなゲームだけど、マジで短いし二回は遊ばないから翻訳向けではないかな
NG突っ込んだわww
前スレくらいから加速しすぎだろ なんかOUTLASTの日本語化が始まったくらいからだと思うけど どこからこんなに流入してきたの?(´・ω・`)
割れだろ あいつらはクズだから
クズなのは同意するがここでんな事言い出してもねぇ・・・w
こんな所で縄張り意識を持ってもねぇ…w
さて How to Survivalインストール始めたぞ あとは日本語化環境の構築と翻訳だな
あぁこれ動画にSRTファイルで字幕表示か…厄介だな
How to Survivalなかなか面白いっす 日本語化期待してます
ハウツーすぐおなかいっぱいなる 絶対に最後までいかない ファットマン1人でがんばることになる
>>747 GOM PLAYER使え
捗るぞ
スパイウェアについては知らん
チョン製をおすすめとな
How to Survival 日本語化いらんな 十分そのままできるゲーム
753 :
UnnamedPlayer :2013/10/24(木) 10:57:15.77 ID:7/e/ofnO
そうか
うむ
なんか三行君は直ぐ分かるね
またパソコン壊れた 前回もグラフィックドライバいれた直後だったんで それがダメなんだな もうWin8.1買ってきたわ 幸いシステムの復元でなんとかなったが で、サバイバルは日本語化いらんの? デコイも過渡期だし、結局ヴァイキングやっとるが
いらんかな あれはファックが訳す程のレベルでは無いな
つまりどういう事だぜ? 個別スレすらないヴァイキングのほうがいいってことか
ファックって陥没乳首なのにそんな凄いやつなん?
ハウトゥ日本語ほしいわ
俺も欲しい
まあ作業場くれ どうせ2日でおわるだろ
The Stanley Parableの作業所はよ
ファックさんバイキング速攻で終わらせそうだから、もう買っとこ。
HowToは作業所つくるのも困難?
>>756 How to Survivalはいらん
他のやって
DragonCommander面白いよ
俺もhowtoに一票
h2sっしょ
サバイバルスレにも書いたんだけど 日本語化して欲しいので作業場とやらを作りたいんだけど 作り方しってる方は教えてプリーズ 日本語でやったらもっと楽しめる
DragonCommanderはスチームパンクだからなあ・・ 翻訳するにはセンスと知識が必要っぽくてなかなか手がでん
同人ゲームもダメ、土台がデカ過ぎるのもダメです。 英語の知識ない自分が、今初めて日本語化していってるのが(まだ短い言葉だけ) Jade Empire 古いゲームでぜんぜん誰も手つけてないし、むちゃくちゃになっても誰にも迷惑かからんだろうっと思って。 グーグルの翻訳をいじっていってるけど、難しいもんやな〜
ゴーン・ホームってホラー?見抜きに使える?
たまってる、ってやつなのかな?
>>768 なんとなくスプリームコマンダーぽいな
ただこれみたいに自分も一ユニットとして戦闘に参加できる大規模RTSであんまいいやつ見たことないが
評判どうなのよ
デコイやってよ。無駄にはならないでしょ
ファック以外に薦めてくれてる人がいんだろ普通に失礼だ糞が
おこなの?
うん。
>>776 評判はわからんけど、普通に面白いよ。メタスコまだ出てないけど個人的には80〜75ってとこだと思う
RTS以外の部分がうまいこと簡略化されてて人によっちゃ物足りなく感じるかもしれん。
NPCが良い感じにキャラ立ってるから口語どうしたもんか、って感じで翻訳に困りそう
まぁ放置されてる訳でもないし普通に作業されてるのにデコイしつこいね
Path of Exileやって
オンゲーの日本語化ってチート扱いになるんじゃね?
Of Orcs and Menの日本語フォントってもう落とせるところは無いのでしょうか?
誰かが自分のプライベートでコツコツと作業してくれてるって思うとありがたすぎてSteam起動する度にちょっと頭下げちまう
>>788 書く掲示板間違えてるぜ
それともう一つ…ゲームもっちょらん
いや、ファック先生それはそれでいいんじゃないっすかw
791 :
UnnamedPlayer :2013/10/24(木) 23:11:29.12 ID:7/e/ofnO
サバイバル早くやれよ 作業場ないぐらいでサボるな お前が日本語化するから買ったんだぞ
だからぁ、X-Reberthの為に体力をだな・・・イライラ
X-Reberthはまだ一ヶ月も先やん、。
>>791 買ったんじゃなく落としたんだろ?
お前のせいで実現しなくなるぞ
795 :
UnnamedPlayer :2013/10/25(金) 02:46:58.47 ID:cI/t7d+R
証拠もないのに俺を愚弄する気か! 恥をしれ!
所でファックマンさんさん以外に翻訳している人はこのスレに居るの
オーク DL数100超えてるやん。 俺もいずれ買うし。
オークの太ももに微かな劣情を覚える。
お前もか
>>797 ありがとう
本スレの方は新しいのは消えちゃってるみたいだった
まとめに3.7Mのパッチってのは有ったけど、フォントっぽい物が見つからないので諦めたorz
英語noobのおいらでもハウトゥはそれなりに理解できる程度だな
>>801 >フォントっぽい物が見つからないので諦めた
何故試す前に諦めた
日本語フォント込みでそのファイルサイズなんだよ
>>803 なんと、そうだったのかw
重ね重ねありがとう
まだこのゲームもってないけが和訳だけ落としてみたけど、詰まるとこないぞ
waking dead 何で止めちゃったん?ファックマンもう一回再考してよ
ウォーキングデッドはファックいなくても進んでるよかなり
working deadと化したwaking dead
何でl抜かしてんだよ
別にファックマンがやらなくてもEP1〜4までほとんど訳されたしな
ファックマンまで言うなら"さん"も憑けてやれよ "ひろゆ"まで言って"き"言わないのと同じだぞ
俺を呼び捨てしたら今度から殺すからな
オッケー。クマさん。
ファックマンさんまでが名前だからどっちにしても呼び捨てよな な?ファックマンさんさん
817 :
UnnamedPlayer :2013/10/25(金) 21:49:30.31 ID:gLHqrVH5
ハウツーお願いします!
818 :
UnnamedPlayer :2013/10/26(土) 01:07:24.23 ID:V1SJhemM
ハウツーセックスならそれがしが
サバイバルはファックマンが作業所を作ればやるって言ってたけどな 作業所を作るのも難しいの?
サバイバル日本語化してって言ってたけどいらなかった… もうオワタよシナリオも日本語化してなくても問題無い 英語パープーな俺が普通に出来てしまった 唯一引っかかった死んだ猫の所も本スレ見たらアッサリ解決 ksgとまでは言わないけどまぁ値段も安いしこんな物だよね
デコイの方が遙かに面白い
>>820 へぇー5ドルくらいになったら買ってみるかな
雑談ごめんね
現状で行われてるWalking Deadの翻訳ってシーズン1(EP1〜5)のヤツ? 400DaysとSurvivalInstinctは全く関係ない?
ナルトのテキスト翻訳おねがいします インターフェイスやヒントだけでもいいので 操作方法が意味わからん
おまえ、いくらなんでもそれはバレバレだろ だから割れ割れ騒がれるんだ
次スレのタイトルに割れ出入り禁止も入れてください。
827 :
UnnamedPlayer :2013/10/26(土) 09:43:17.75 ID:V1SJhemM
割れ禁止と言ってわかる頭じゃないよ 人の迷惑が考えられないのがアスペやゆとり 何ももってない連中
>>810 ウォーキングデッドって日本語化されてんの?
どこで?
>>828 作業所覗いてみろ
MODの横には〜%とか書いてあるが作業所見れば翻訳されてるのがわかるはず
ID:V1SJhemM ハウツーセックスだのそれがしだの気持ちワリーな こういうのにかぎってすぐアスペだゆとりだと使いたがる
割れのくせに堂々とここに書き込むのはアスペやゆとりです
ゆとりアスペなんてほっとけ
それもそうとして、シャドウウォーリアーのストーリー分かりにくかった? けっこう分かるようにしたつもりだったけど・・ ヴァイキングは多分来週中にできる 土日に出来る量だけどバイトないので休む(バイト中に翻訳) サバイバルは誰も作業場つくらんし、その程度のゲームだと思うのでもうやらん デコイは不安定だし、ヴァイキング終わってから再開 そういう感じっす
Might & Magic X - Legacy って日本語ふくまれるんだな!!!うぉお!!
>>820 俺も終わった
サバイバルは日本語化いらないな
雰囲気でガンガン薦めるしなんか流れるように終わった
900円くらいだったけどこんなもんかな
最後のゾンビラッシュで冷めたぜ…w
>>833 バイキングってステルス&無双ゲーなんだね
面白そうなんで買うわ楽しみに待ってます
>>836 ステルス&無想は前準備 メインじゃない
その後の合戦がメインじゃないかと思う
そこだけは新しいと思った
>>833 ファックマンさんはナルトに興味ないですか?
暇があったらおねがいします
ジャンプ読まん
和ゲーは大抵ぶっこ抜きで日本語化できる というかそれしか方法ねーぞ
バイキング、言ってる間にもう来週完成予定か〜 早いなw
>>840 NARUTOの場合字幕入ってるのってどのファイル?
バイバイキーング
>>826 割れ割れ言うと、却って割れへの興味を喚起すんぞ?
マスカキエフェクトシリーズの日本語化はまだでしょうか??
>>844 俺は別に自治厨でも善人でもないから、個々で自己責任で勝手にやるにはどーでもいいけど、
ここへ持ち込まんでほしいんやな。
サバイバルの日本語化はあまり需要が無さそうだね 寧ろバイキングの方がある感じだし
ところで、テクスチャ貼り遅れまくり、メタスコ16で恐縮の、ライド・トゥ・ヘノレお願いします。
もう次スレから"有志に日本語化して欲しいゲーム10"にでもスレタイ変えたらどうだい? 日本語化お願いしますっていう人任せな書き込みばっかだし
過疎り気味の職人スレだったのに なんでこれほどレス数が多くなってしまったのか
ファックが有能すぎたのと なんでも日本語化してもらえると勘違いしてるのが増えたからだな
ファックマンがしばらく黙っとけばまた過疎るだろ
ファック以外に活躍してるやついないからファックいなくなったら誰もいなくなるな
そりゃ次から次へと翻訳してたら包食は好き勝手に注文してくるよ 言えばやってくれるっていう安易な発想しか無いんだから
>次から次へと翻訳してたら したらいけないみたいな言い方だな
乞食の注文通りに次から次へと翻訳してたら だな
858 :
UnnamedPlayer :2013/10/26(土) 18:28:31.04 ID:V1SJhemM
以前みたいなアカデミックな雰囲気はきえたな ファックマンは自粛すべき
まあ自粛までやらなくていいんじゃないの? リクエスト聞いて馴れ合ってたら、この先どうなるかなんて彼も分かってるだろうし それでもちゃんと責任取ってくれてるんだしだし
何時ものage厨に真面目に返さなくて良いのよ
すまん メル欄みてなかった
ファックマン以外にも有志はたくさんいるけど、乞食の注文なんか聞かず自分が訳したい奴だけを訳してるだけ
849以降どうでもいいスレだから黙ってろ
846 名前:UnnamedPlayer[sage] 投稿日:2013/10/26(土) 15:33:52.43 ID:t8Eg7nnn [3/4]
>>844 俺は別に自治厨でも善人でもないから、個々で自己責任で勝手にやるにはどーでもいいけど、
ここへ持ち込まんでほしいんやな。
864 名前:UnnamedPlayer[sage] 投稿日:2013/10/26(土) 22:03:28.85 ID:t8Eg7nnn [4/4]
849以降どうでもいいスレだから黙ってろ
黙ってろ
黙ってろ
黙ってろ
Lucius訳したいけどファイルやらをなんやらする技術面が全くないのでつんだ
Lucius日本語化されたらとても嬉しい
じゃあLuciusやるわ、100%やる!
Demoniconは日本語化されんのかね
>>869 Gothic好きがその内やるんじゃないか
Gothicの精神を受け継いだ〜とかって宣伝文句だったよね
精神を受け継いでるのなら こいつも序盤のイノシシやオオカミが強敵(と書いて友)なのかよ
見た目が3じゃなくて4ぽいな
仮に翻訳されるとしたら 翻訳によって糞にも良作にも化ける感じなんだよね
gothicっぽいなら1の翻訳終わったらやるかも
The Dark Eye: Demoniconかよさげだな Risenも終わって成分足りてなかったからやってみたいわ
FPSのウォーキングデッド日本語化してーやー
あれスーパーksgよなガソリン集めゲーw
そーゆーのいらんから・・・
883 :
UnnamedPlayer :2013/10/27(日) 20:08:23.61 ID:cw/wjqEb
あれみてよさげと思える脳ミソがうらやましい
>>881 なんだ糞以下じゃないか
評価の価値もないよ
>>881 おっさんの追悼か?
ご冥福をお祈りします
>>878 Risenの方が面白いと思える程のクソゲだぞ
>>886 >Risenの方が面白いと思える程
は?Risenは普通に面白いですが?
比べるならgothic4だ物知らないバカが
スタンリーのdatファイル作成しようとしたら can't find steam app user info とかでて出来ない・・・
ride to hellって、女だけは良いね。
保守
バイキング!!まつぞ!まつぞ!期待しているぞ!あばれてー
893 :
UnnamedPlayer :2013/10/28(月) 21:57:57.81 ID:ERO7BSEu
ヴァイキングヴァイキングって、そこかしこで見るけど、なんじゃいな? 教えて!アナル男爵!
894 :
アナル男爵 :2013/10/28(月) 22:12:29.82 ID:/Wa79c2o
うるせえ、大声で騒ぐんじゃねえ!!
Viking Battle of Asgard のはずだぜ アマルキングダム
896 :
UnnamedPlayer :2013/10/28(月) 22:38:19.79 ID:ERO7BSEu
バイキング押して叩かれてたの自分でして 思ったより需要ありすぎて少し妬きます
きめーやつ
いや、大してないけど 自己主張強すぎだろコイツ
サーセンw でもここは大切に思ってますよ
901 :
UnnamedPlayer :2013/10/28(月) 23:24:06.86 ID:suDvkdHf
妬いてる暇あったら、ファックや作業場の人への感謝文、ちゃんと声出して練習しとけよ 当日カンペNGだかんな
>>897 楽しみにしてるけどお前のせいで萎える自重しろ
そんなことして良いのか! 出来るもんならやりてーけど(バイキングはプレイ準備までしてる) さすがにウザすぎるだろ(感謝文とかせったいファっクマンさんに嫌われる) 気持ちだけ伝わったらいいす。
もう消えます、ありがとうございました。 ファックマンさん、皆さん。
二度と湧いて出てくんぢゃねえボケ!
偽者もたまには正しい事言いますよね
断言するが前にファックマンがやったマイナーゲームと同じで ヴァイキングも日本語化されるまでは持ち上げて終わったらフィードバックされることなく 忘れ去られるだろうな 作業は簡単じゃないだろに利用されてるだけで馬鹿みたいだ
バカなのは口先だけで批判してるオマエだけどな メタ認知で検索してみ天才ちゃん
バイキングちゃんと日本語化されればやりたいやついると思うよ 英語のままじゃ手が出ないし機械翻訳じゃもっと手が出ないなんて奴いくらでもいるよ 凝り固まった価値観の押し付けとかしないでくれ
そのやりたい奴が少ないからわざわざ日本語化する必要ないかと ファックマンの勝手だけどホイホイ引き受けてたらキリがない その結果あれもこれもやってくれっつーゴミレスが増加した
ファックの勝手だろ 何、管理者気取ってんのゴミ屑、一々下らない自治差し込みたいなら お前がどれほどの者か晒してからにしろよ そんなにきっちりしたいならお前専用のゴミスレ立てろよ なんなら立ててきてやろうか?
クソスレ立てるな馬鹿
そもそも自発的に行う行為に対して 自己の価値観を全面的に押し出して断言しちゃうってタイプは 自分の世界が絶対だから、他の価値観が入り込む余地はない コミュ障に等しい
バイキング日本語化完成したら、 間違いなくDL数100は超えるでしょ。 そんだけ超えたら立派な貢献だよ。
しょうがないよこのスレって自分が希望したゲームスルーされると 自治に扮して粘着して日本語化作業中のゲーム叩くスレじゃん
決まりを振りかざして人間関係をこじらせる、アスペにご用心。
3 名前: UnnamedPlayer [sage] 投稿日: 2013/10/29(火) 12:21:48.51 ID:E3sDf8sw ファックマン氏にお願い 有志スレが以前のような技術系な書き込みでなく、割れ厨や日本語クレクレ君で溢れたのは 日本語化をホイホイ引き受けるあなたのスタンスに問題があるからと指摘しておきます それに努力は認めますがスピードを重視するあまり品質がスポイルされてる アウトラストなんか表示時間が短いのに長い文章だすから読めない事もあった そもそもが、ゲームを買ってないのに翻訳しないでいただきたい 割れとおなじで買って楽しんでる人に失礼 どうせ割れ厨からそう思ってないとかいうレスがくるだろうけど 少なくとも私はそう思ってます 以上 4 名前: ファックマンさん ◆AhIVzp32WI [sage] 投稿日: 2013/10/29(火) 12:26:42.29 ID:FPGVDf7L 私のチンコはでかいぞ? 5 名前: UnnamedPlayer [page] 投稿日: 2013/10/29(火) 12:28:55.00 ID:E3sDf8sw 全然話がかみ合いませんね 都合が悪いからでしょうね もうきません マジキチじゃねーか ファックナイス
私のチンコもでかいぞ?
以前のような技術的な書き込みって書いてあるけどそのとき自分は技術的な書き込みしてたのかね 翻訳にケチつけてるあたりただスレ眺めてただけっぽいけど
品質がどーのこーの言えるなら自分で直せばいいだろ 別にファックマン以外やっちゃいけないわけだし 機械翻訳じゃない日本語のベース訳文があるだけでも幸せだろうが
バイキングの日本語化方法はaliの流用みたいだけど ゲーム自体がマルチバイト文字対応してないのか フォント解析されてないだけなのかどっちなんだろ?
内容が普通に酷いじゃん 本気で痛い奴の書き込みだから気にしない方がいい >そもそもが、ゲームを買ってないのに翻訳しないでいただきたい >割れとおなじで買って楽しんでる人に失礼 ID:E3sDf8swの方が万倍失礼だから 匿名を笠にきて文句言ってるだけ
こうやって有志が消えていきます
>>917 最後までプレーする奴なんて何人もいなさそうだけどな
何人もいなさそうって何に対しての発想なのか意味フ過ぎて頭おかしい人の妄言にしか聞こえん 根拠がないのに気持ち悪い想像で意見押し付ける奴多すぎだろ
糞ヲタは自分フィルターが世界基準だと思ってるからな、価値観の押し付けが正しいと本気で思ってるから。
ID:E3sDf8swみたいな人って自分がどれだけ痛い発言(自論=絶対的)を してるか自覚ゼロなんだろうな…ある意味で可哀相な人だ
買ったからにはちゃんとクリアまではやるけどな
NGいれとけばいいべ
やるって言ったけどやっぱ気が変わったのでやめた、となってもええんやでファック。 あの時は一瞬やる気になってつい安請け合いしたけどやっぱ面倒くさくなったなんて良くある話。 周りの雑音いちいち真に受けたりせず、やるもやらないも自分の思うとおりにやっておくれ。
Anna訳したいから作業所お願いします
ファックはセンター試験TAの例の問題解くのに必死だから
バイキング作業所DELETEDがやたらあるけど消されてるの?
ファック目の敵にしてるキチガイか シャドウの時作業所消せたんで味しめたんだろ
そこはもともと文が無いとこちゃうの? 我ばっかり出さんともっと穏やかにいこうぜ。
一番のゴミカス ID:qPUEmz5g
セールで日本語化されたMETRO2033買ってきた。 LLもあったけど日本語化待ちや。 内容の深いゲームだからな日本語は譲れないで
自分も流れ変えて オススメの翻訳ソフトってありますか? 出来れば無償のやつ。
英和辞典でいいじゃん
ロングマン最強 後はカス
マジレスすると、ピクチャー・ディクショナリー。
翻訳比較くん
エキサイト翻訳。無料で高性能!
これから勉強しろという参考書までありがとうございますw 翻訳比較くん、いいですね〜
>>888 手順は?
-gameかSource SDKのCurrent Gameで指定したゲームのフォルダに
gameinfo.txtがないとコンパイルできないよ
サンクス
Sang Froidはシステム的に日本語化無理なのかな? プレイ自体はなんとか出来るんだけどストーリーを知りたい…
アウラス更に二言語追加された関係から日本語化できなくなっていたので 対応しておきました www1.axfc.net/uploader/so/3073441
相変わらず乙なんよ
Sang Froidのおもしろさを語ってくれ
そんなんどーでもええからダ〜サイ1の日本語化MODつくれよ
よくわかった
>>960 知ってるw なんで日本語化して欲しいのか理解しろw
つか糞長いアドレスはんなやw ちっとは頭使えw
アドレス削ることも出来ないんだな知能低すぎ
日本語版ある場合はそっち買えよ
だね 960に感謝
日本語だけ追加で金取るんだもん(´・ω・`)
ヴァイキングは飽きてやめたのかファックこの野郎
今やってんだよ今、たった今 今週土日までに仕上げたいだろ
てかDS1は……露……
日本語版で2000円とかめっちゃ良心的な価格だぞ?それすらも出せないとかwww しかも少し調べたらDL販売で1000円以下で日本語入りのダクサイ1買えるというのにwww
どっちが情弱なんかもう教えんでいいすよ 馬鹿丸出し放置を狙ってたのに
>>973 ふーん
お前は何もかも正式名でお話してる訳だ
そりゃご立派だなwwwwwwwwwwwwwwww
はい
アウストラロピテクスがなんだって
逆にわざわざ崩して変な略語使ってるほうがアレだけどな
>>949 steam版買って、そのURLから体験版も落とした
体験版をプレイして見た限り日本語吹き替えじゃないね
今からSteam版を日本語化出来るか俺なりに色々試してみる
態々直リン避けてるのに直リンして貼り直すとかアレだけどな
乞食が偉そうに上から講釈とか滑稽だな
ブーメランがどうかしたのか?
Angelica Weaver: Catch Me When You Can 他言語は選択出来ない。Englishのみ。 体験版からの日本語化ファイルがあるので、Steam版のexeをバイナリエディタでいじれば なんとか行けそうな気はするんだが 俺の技術ではどうにも無理らしい すまん・・・
次スレはよ
おいダサイ1yuplayで買ったのに日本語ないぞよくもだましたな
ついに消えたのか俺も欲しかったが残念だ
>>978 体験版からLOCALIZATIONフォルダとexe持ってきて、steamの方のexeに.bakつけて持ってきた体験版の名前をsteamの方の名前に変えればそのまま日本語でプレイ可(クリアー出来るかは不明)
DRAWNと同じでおそらく実績取得無理になる
実績もとりたいならsteamのほうのexe書き換えしかないとおもう
内容制限なしの体験版60分プレイ方式だから途中で終わることはなさそう 書き換え詳しい人おらんか
>>989 何度かその方法を試してみたんだが、俺の環境では起動不可だったわ・・・
ENSLAVED Odyssey to the West 字幕ファイルはテキストエディタで普通に開けた 弄ってみたけど日本語は全く表示されないフォントが必要 箱○版をぶっこ抜いてみるも ソフト一本まるまる同一サイズのファイルに分割されてたからお手上げ 中文化もないっぽい
>>956 とらばさみで狼を罠にかける、その間にライフルに弾をこめる
おっさんの雄たけびで狼が怯む、その間にライフルに弾をこめる
ネットを木にしかけてタイミングみて紐を撃って狼を罠にはめる、その間ライフルにに弾をこめる
焚き火を狼との間にくるように動くと狼が火に怯んで襲ってきにくくなる、その間にライフルに弾をこめる
>>952 既に消えてるんですが再UPお願い出来ませんか?
すねちゃいました
アホのせいで削除された
でもアウラスはさすがにバカっぽい
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。