有志により日本語化されたゲームの一覧 * Age of Wonders: Shadow Magic * Age of Empires III * Anno 1404 (Dawn of Discovery) * ArmA U * Audiosurf * Bioshock * BattleFileld 2: Mods * Borderlands * Call of Duty * Call of Duty: United Offensive * Call of Duty 2 * Call of Duty 4: Modern Warfare * Call of Duty: World at War * Civilization 3: MOD - Pentagenesis * Civilization 3: MOD - Rise And Rule * Civilization 3: MOD - Rhye's of Civilization * Civilization 4: MOD - Rhye's and Fall of Civilization * Civilization 4: MOD - Fall from Heaven II * Civilization 4: MOD - Rise of Mankind * Command and Conquer 3: Tiberium Wars * Company of Heroes * Company of Heroes: Opposing Fronts * Condemned: Criminal Origins * Crusader Kings * Dark Messiah of Might and Magic * Darwinia * Demigod * Deus Ex * Diablo 2 * Dreamfall: The Longest Journey * Dragon Age: Origins
# Europa Universalis II # Enemy Territory: QUAKE Wars # Evil Genius # Fallout # Fallout 2 # F.E.A.R. # F.E.A.R.: Extraction Point # F.E.A.R. Perseus Mandate # FreeSpace 2 # Galactic Civilization 2/Dark Avatar/Twilight of the Arnor # Galactic Civilization 2: Dark Avatar # Gothic 3 # Grand Theft Auto: San Andreas # Grand Theft Auto: Vice City # Grand Theft Auto IV # Half-Life # Half-Life 2: MOD - Ravenholm # Half-Life 2: MOD - GMOD # Hearts of Iron # Hearts of Iron 2 # Hidden & Dangerous # Hidden & Dangerous 2: Sabre Squadron # Homeworld 2 # Killing Floor # King's Bounty Armored Princess # King's Bounty The Legend # Marathon Aleph One # Medal of Honor: Airborne # Mount & Blade # Multiwinia # Neverwinter Nights 2 # No One Lives Forever 2: A Spy In H.A.R.M.'s Way # Overlord # Overlord2
# Penumbra # Portal : MOD - Portal Prelude # Puzzle Quest # Red Orchestra:Ostfront # Rome Total War: MOD - SPQR Total War # Serious Sam II # SHOGO: Mobile Armor Division # Simutrans # SiN Episode 1: Emergence # Sins of a SOLAR EMPIRE # S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl # S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl: MOD Priboi Story # S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky # Star Wars Jedi Knight Jedi Academy # SWAT 4 # SWAT 4: The Stetchkov Syndicate # TITAN QUEST/Titan Quest Immortal Throne # The Battle for Wesnoth # The Chronicles of Riddick:Escape From Butcher Bay # The Elder Scrolls III: Morrowind # The Elder Scrolls IV: Oblivion # The Longest Journey # THE SHIP # The Witcher # Thief: The Dark Project # Thief 2: The Metal Age # Torchlight # Trine # Tropico 3 # Unreal Tournament 2004 # Unreal Tournament 2004 : MOD - Killing Floor # Unreal Tournament 2004 : MOD - UT2004RPG # Unreal Tournament 3 # Warhammer 40,000: Dawn of War # World in Conflict # X3: REUNION # X3: Terran Conflict # Zeno Clash
とりあえずテンプレが何も無いのも寂しいのでwikiから日本語化リストをコピペしました
現在進行形なゲームも含まれてるし、Wikiのコピペとはいえ 「日本語化された」ってのはややこしくないかい? 日本語化完了・進行中のゲームの一覧、みたいな表記を追記したほうがよさそうな。
>>1 乙
STALKERのCOPも日本語化されてるけど、Wikiには載ってないんだな
気づいた奴が登録しろって事なのか、やっぱ
8 :
UnnamedPlayer :2010/04/22(木) 22:03:24 ID:br3fFe6y
>気づいた奴が登録しろって事なのか、やっぱ その為の「Wiki」だろ
ほぼ毎日、どこかしらのWikiみてるが一回も編集したことがない。 Wikipediaとかみてるとなんか本の編纂に携わるようで怖いんだよな。
>>9 その気持ちはよくわかるな。
下手にいじって、失敗したら修正する人に迷惑をかけてしまいそうで・・・
wikiにもよるけど更新する前にプレビューみれたりするところもあるからあんまり気にしないでいいと思うよ あと万が一ミスった場合元に書かれてたのコピーしといてテキストにでもぶちこんでおけば編集後にやりなおしで ペーストしなおせばいいんだし。 嫌がらせで全ページ削除とかはごめんだがw っていっても普通にやれば全ページ削除なんてできないが。
wikiにHeroes of Newerth追加しておいたよ。
乙
日本語化できる人が羨ましい・・・
テキストを日本語化するのは出来ても プログラムでいじらないと日本語が表示されないってのが痛いです
フォント弄れば日本語化出来るゲームが有っても 肝心の翻訳が俺レベルでは出来ないw 全文エキサイト翻訳でも需要は有るんかね?
>>16 十分あるとおもうぞ。
意味が多少解らなくても英語よりはかなりマシになる。
機械翻訳でも十分なんだけど、最低限一度は目を通して、 明らかに可笑しな日本語になってる所は直さないと 逆に分かりにくくなるから注意してね。 あと翻訳精度は基本的にYahooの方がexciteより良い。 同じ文を複数の翻訳にかけて、良さそうな訳を採用すればよりgood 大手のゲームメーカーでも誤訳は結構あるし、多少の誤訳は気にしなくていいよ メーカー製と違って、誤訳があっても指摘があればすぐに修正できるしね
翻訳出来る人に該当スレで翻訳お願いして フォントを用意とかでも良いかもしれんけど 該当スレすら無い物はどうなんだろ?
とりあえずここでそのゲームを上げて見るとか・・ 翻訳したいゲームはあるけど日本語表示ができなく断念してるゲームがいろいろあるが・・・
Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura Planescape: Torment Dragonshard Fallout2 Call of Chulhu Datk corners of the Earth Vampire:The Masquerade-Bloodlines 日本語化の方法だけでも知りたい
ゲームメーカーも ユーザー側で翻訳出来るようにしてくれれば良いのにな 売り上げも上がるだろうし
23 :
UnnamedPlayer :2010/05/08(土) 16:15:09 ID:IkCdkqs2
アルカナムは日本語化した画像あったよな
>>23 ググり方が悪いのか出てこない
どこで見かけたかヒント教えて
>>26 おぉぉぉ、ありがとう
つーか、ArcanumやFalloutのUOPatchとか、M&M6、7の文字化けとかでさんざん超有益な情報もらった所だった
ここのブログ主さんにケツ貸せ言われたら断る自信ない
Arcanum日本語化はダメ文字起こす問題はあるみたいだけど日本語化可能だと分かったから色々試してみる
久しぶりにまとめwiki見ようとしたら「403 Forbidden」出て見れないんだが URLが変わったりしたのか?
30 :
29 :2010/05/30(日) 04:48:59 ID:U6iKM44g
自己解決した。 火狐のアドオン(fireDwnload )のせいだったらしく、それを消したら見れたわ。 ちょっと調べたらすぐ出てきた。 スレ汚しすまん。
31 :
UnnamedPlayer :2010/06/07(月) 07:10:02 ID:SerRuyMd
LOSTを日本語化して欲しい
PC版GTAWEFLCを日本語化して欲しい
セトラーズ7日本語化始まったのかぁ。 あのシリーズ、面白いけどやたらとバランスがシビアなんだよなぁ。
34 :
UnnamedPlayer :2010/06/16(水) 20:50:43 ID:49lslHfJ
Diablo系Hack&Slashゲームの「Silverfall」も、 本スレにて日本語化MODを作成してくれた方が現れました。 現状本文の機械翻訳済み、今後少しづつ意訳への置き換えを進めていくようです。
Silent hunter5の日本語MODホシス
batman日本語化できるっぽいな wikiに追加よろしく
37 :
UnnamedPlayer :2010/06/29(火) 15:22:43 ID:ZpFprgTl
Hearts of Iron 3とSemper Fi、steam版の日本語化プロジェクトもっとすすまないかのう。 翻訳はある程度手伝えるんだが特殊単語に詳しい人材もなかなかいないしなあ
wikiがなくなっとる
40 :
UnnamedPlayer :2010/07/04(日) 11:05:51 ID:zXBGBxsQ
Just Cause 2とMetro2033の日本語MODホシス
どうせセールで買いたかったか、買ったかのどっちかだからだろ。
そりゃ持ってもない、買う気もないゲームの欲しがったってしょうがない
>>41 いちいち無駄に煽るカスの切羽詰った感満々のレスは不快
煽られて切羽詰ってるのはお前だろ…
m9(。・ω・。)
OFP DRも日本語化できるな リストに載ってないけど マルチランゲージのくくりなのかも知れんけど
マルチランゲージでリストにのってるわ。 OFP:DR
もうリストに載ってるけど新しいの来たぞ
Blacklight: Tango Down
∴ξ∵ξ∴steam...Part140∵ξ∴ξ∵
http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/gamef/1279012236/414 414 名前:UnnamedPlayer[sage] 投稿日:2010/07/15(木) 20:44:11 ID:b02hWgQp
BLTはfov設定変える場所が分からんちんだな
デフォだと60くらい?糞狭くて辛い
日本語化は多分出来た。
マイドキュのBLTフォルダ中にあるFOXEngine.ini
Language=INTをLanguage=JPNでOK
タイトルで表示確認
最近のこの、デフォで日本語化あり、だけど正式に日本での取り扱い無しってのはなんなの。 翻訳するくらいのコストは大した事無いけど、実際の流通に載せるほどにはペイしないから販売会社が名乗り出ない、 みたいな感じなのかね。 けど、それだとその内日本語化はマルチランゲージから省かれそうだが。
XBOXで出すからだろ
マジかよ糞箱売ってくる
PCゲーだと国内では多分数千本しか売れない 更にDL販売とか増えたからもっと減ってる この状況でパッケージ印刷して箱詰めして問屋に卸してとかボランティアだな
日本では洋げー=マニアックというイメージが付いてるしなぁ。 高解像度でゲームするならPC版なんだが・・・金がかかりすぎるのが難点だよねぇ。 海外みたいに市場広いなら良いんだけどさ。 その所為で日本はハブられてる感じになってるのが現状かなぁ。
ちなみにBL:TDは箱でも日本で買えない 余談だがsteam以外では買えるっぽいな
>>52 360も1000本とかザラだよw
スパイクなんかは匙を投げちまったぞ。
>>55 スパイクと言えば、PC版オブリの日本語化MOD配布するとか言ってたけど
いつの間にやら無かったことにされてたような。
既存のMODで充分だとか予算の関係とか権利問題とかあったろうけれど、
開発中止の告知すら見た記憶がない。
確かに自分も当時
>>57 のニュース見て期待したなぁ。
結局、有志翻訳で同じかそれ以上の結果が得られたから良かった様な物だけど。
実際酷い話だよな。
Kane & Lynch 2ってやつ早速デモをインスコしてみたら 日本語のファイルがzipファイルに中にあったけど どっかをいじったら表示できないかな コンフィグファイルが見つからなかったんで 日本語ファイルを英語字幕ファイルにリネームしてみだけど だめだった
>>61 fontがなくて文字化けしてるぽいけど、fontがどこにあるか分からんね
StarCraft2の日本語化始まる!
嘘つくなカス
よく調べろ、既に解析始まってる
StarCraft2日本語化成功
必ず「日本語化」に誹謗/中傷をつける日本人って・・・
誹謗中傷なんてレス出てたか? SC2のスレ見ても日本語化の解析してみるよってレスが2つ前くらいに1レスあっただけでその後音沙汰無しなんだが
DragonAgeの日本語化したとこがやってるっぽいよ
>>69 ああEthelionさんか、てことは解析のみでその後の日本語化は他で始めないとのパターンだな
物が鰤製品だからすぐ対策されそうだけど。
表示出来るツールは公開してくれるけどその後の翻訳は別にやらないとって意味なんだが まさかEthelionさんがキャンペーン翻訳から何から全部やってくれると思ってるのか?
機械翻訳版までは作ってくれるってよ それで十分感謝だ
75 :
UnnamedPlayer :2010/08/11(水) 00:53:47 ID:DFSHADMi
wikiで一ヶ月前にはDLできたはずのSILENT HILL 2の日本語パッチ。 手順をクリックすると手順だけではなくパッチ自体も手に入っていましたが 現在は期限切れのためか何も無い状態になっています。 どなたかお持ちの方は再度UPして頂けないでしょうか。
SILENT HILL:HOMECOMING@wiki に行けばおk
って2か、見間違えた。 あと、連続スマソ。 SILENT HILL2のはアウトじゃなかったけ?
>>77 セーフ!!_(゜▽゜*)_))((_(*゜▽゜)_セーフ!!
金にならないのに日本語化する意味ねーだろ 英語が分からない情弱から搾り取れよ。
普通に見れるよ
マジで?何か403 Forbiddenと出るんだが・・・アク禁されてんのか?w 何もしてねーぞ俺は
Wikiwiki内の検索から行けた
でも
>>1 からは相変わらず403で行けないな何でだ・・・
自分も普通に見れる
86 :
UnnamedPlayer :2010/08/16(月) 13:12:06 ID:VZE3Nnpx
おいパズルクエスト2さっさと訳せやコラ アメリカ語わかんねーんだよカス死ね
88 :
UnnamedPlayer :2010/08/16(月) 13:32:06 ID:VZE3Nnpx
>>87 だからなに?コピペするだけで逃げる奴ってなにがしたいん
チキンすぎだろ俺にびびってんだろ雑魚が死ね
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
ID:VZE3Nnpx [2/2] 香ばしいなwお前
91 :
UnnamedPlayer :2010/08/16(月) 15:17:55 ID:VZE3Nnpx
おいはよ日本語化しろやカス torentoでダウソしたのに日本語ぢゃねぇーとわかんねーぢゃん 頭沸いてんだろお前らとっととやれや 中1でtorentoできる俺情強すぎてうけるゎ
夏だなぁ
94 :
UnnamedPlayer :2010/08/16(月) 16:30:46 ID:VZE3Nnpx
単発沸きすぎマヂきっしょ死ねや 俺に歯向かうなクズ共負けるの分かっててくるとかどんだけアホなん うけるゎ
ID:VZE3Nnpx 人としても、生き物としても壊れすぎだろ コイツwww
>>95 当たり前だろjk
そいつ中1とかいってるが、ただのキモニートだぜ
まあtorentoとか書く時点で消防以下だがなw
おいキチガイ torrentだよwちゃんと覚えまちたかぁ?
>>94 お前、二言目には死ねって言っているけど、そんなんで死ぬ訳ねぇじゃん
頭おかしいんじゃね?ゴミ虫くんwwww
98 :
UnnamedPlayer :2010/08/16(月) 18:02:07 ID:VZE3Nnpx
中1の俺に必死になってるクズ共藁藁 キチガイ池沼頭沸いてんなつまんねぇレスばっかしてんぢゃねーよゴミ メガネキモヲタデブがキーボードカタカタしてるの想像したら吐き気するゎ 死ねやカス糞虫が
>>98 いいぞっtorento坊やw
もっと顔真っ赤にしてファビョれや
ID:VZE3Nnpx [5/5] 何処からどう見てもお前のレスが一番つまらんぞ
>>98 煽られて1人で必死にレスしてるウザ餓鬼はおまえだろw
>>98 そんなに暇ならアメリカ語wのお勉強しろよ
ID:VZE3Nnpx 中1設定だが、文章は普通のおっさん 中1の息子すら居ない、孤独な引き籠もりおっさんだろ
105 :
UnnamedPlayer :2010/08/16(月) 19:33:04 ID:VZE3Nnpx
うゎなんか構ってちゃんばっかぢゃんきっしょ どんだけ暇なんお前ら糞ニート共消えろボケ なんかこのスレレベルひっくつまんねー返しばっかだし ほんとお前ら知ってる言葉すくねーんだなワンパターンぢゃん頭弱い奴多すぎ藁 とりまパズクエ2やってくっから日本語化しとけやカス
>>105 人に物を頼むときの礼儀を知らんガキは黙ってろ
>>105 お前のボキャブラリーの無さには、誰もかなわんわwww
苦手なアメリカ語でも楽しめるの?低脳引き篭もり親父さんw
, v、ヘM 'リ"ノンミ/ソMv、 ソVvミ ヘ/Wv彡vV/ ミ∠ミ:: ミミ ミ::: ハァハァ ミ 二__, --、r'"___、 ヾ ト、::ヽ 早くパズルクエスト2を日本語化しろよ ミレ'"~ ,-,、 ! ! ' '" ̄ .ノ \ヾ:、 フゥフゥ K/ー'~ ^~_/ ヽミ:ー‐‐'" ヽ i. 俺は中1なんだぞw !〉 ー― '"( o ⊂! ' ヽ ∪ Y ブヒーブヒー i ∪ ,.:: :二Uニ:::.、. l i みんな死ねよ カス共が .! :r' エ┴┴'ーダ ∪ !Kl .i、 . ヾ=、__./ ト= ヽ. :、∪ ゙ - ―- ,; ∪ ,! \. :. .: ノ ヽ ヽ. . .イ . `i、 、::.. ...:::ノ ,∧ て事でおk?
110 :
UnnamedPlayer :2010/08/16(月) 20:31:59 ID:VZE3Nnpx
あーマヂ暇だゎwwwwwwwwwwwwwww 訳すのもできないクズ多すぎうp主いねーのかよwwwwwww ここのコメ主も糞虫ばっかぢゃんwwww ほんとやくたたづだな死んどけマヂでwwwwwwwぷーくすくすww
>>110 お前ずっと前にスチームスレにいた奴だろ?
あっちで構ってもらえなかったから来ちゃったのか
ID:VZE3Nnpx いい年なんだろ? 親父も惨めそう
113 :
UnnamedPlayer :2010/08/16(月) 20:40:36 ID:VZE3Nnpx
>>108 なにそれお前の顔?ほんときっめぇーな殺すぞカス
トラックに轢かれて死ねやアホキチガイだろお前なぁおい
お前うんこみてぇーな臭いやから周りから嫌がられてんぞきっも
キモヲタデブが調子のんなやマヂしばくぞコラ渋谷こいや
ボコボコにしてやっからよぉコラそれに俺中学でもイケメンゆわれてっから
てめぇーみてぇーなデブとはちげぇーんだよゴミ首吊って死ねや
まあほっといたらどっか行くんじゃね?
SteamスレにID:VZE3Nnpxが来ました こちらで引きとってください
ID:VZE3Nnpx あ〜あ、ついに言っちゃった・・・ アウトだろそれ。通報するから、 お家で警察が来るのをガクブルしながら待ってろよw
クラスのいじめられっこ達と会わなくていい時間もあと少しだから苦しくなってきたんだろ 察してやれよ
家族が旅行から帰ってくるんだろ 今が唯一平和にPC出来る時間なんだろ
いつもsteamスレにいるよそいつ
スレが伸びていると思ったら厨が暴れてるだけだったか
反応する馬鹿が悪いという見本だな
中1の暴れはっちゃくがいると聞いて飛んできましたにょ!!(;゚;ё;゚;`;)
124 :
UnnamedPlayer :2010/08/17(火) 13:12:56 ID:kYPxkZLr
おいパズクエ2のトラップにかかって左下に赤字で10とか出てるの 消せねーのこれ寝て起きて起動してもまだ出てんだけど どこか回復する奴ってねーんかおい
知っている人がほとんどだと思いますがあがっていなかったものを。
------------------------------------------------------------------------------------
Avatar The Game
マルチです。日本語選択可能表記はないのですが実は日本語データも入っている。
iniファイルを書き換えるだけで日本語化される。
bin\AvatarInit.ini
( language=english ) → ( language=japanese )
------------------------------------------------------------------------------------
Clive Barkers Jericho
【ホラー】Clive Barker's Jericho【ヘルレイザー】
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/gamef/1187535760/ ここに日本語化MODと日本語データがある。
95%位は日本語化されているのでほとんど日本語字幕でプレイ出来る。
(メニューやゲーム中の操作説明は英語表示)
------------------------------------------------------------------------------------
Risen
日本語化MOD(現在進行中)期待してもう少し待つべし。
まだ途中なんでパックされている0530で確認するといい。序盤は完璧!序盤意外は半分位英語かも。
Risen翻訳作成セット100808.7z(意訳0530+機械翻訳+α Update)はパックされていないので自分でしないといけない。
http://u10.getuploader.com/gothic3 ひとりで翻訳しているのか?まとめサイトがあるのかどうか不明。
ここにGothic3の日本語化もあるが持ってないので未確認。
------------------------------------------------------------------------------------
探せばまだ他にもいろいろありそうですね。
Avatarまじかよ それならセールのときに買ったのに 死ねよ
>>127 買うとか犯罪かよ
乞食なら乞食らしく落とせよ
それではリストが増えません
>>126 知らなかった・・・
でも、情報dクス。
積んでいたアバターを早速プレイ中。今後も情報公開、お願いします。
>>126 をwikiに追加しようかとしたんだけど
編集ページの**A Kingdom For Keflings [#v5f384cb] とか **Bionic Commando [#f45155d9] の
[# ]の部分って何の意味があるか解らなくて手が出せない
それは自動で追加されるから気にするな Keflings追加したの俺だからなんかミスったかとオモタw
>>132 サンクス、とりあえず上2つはやっといた
839 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2010/08/23(月) 17:03:27 ID:fg6wd+lY0
>>833 Kane and Lynch 2日本語化
日本語化REG
[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Square Enix\Kane and Lynch 2]
"Language"=dword:00000409
↓
"Language"=dword:00000411
死ね
生きる
Call of Duty4 MW2 Bioshock2 まだー?
Bioshock2は字幕表示方法で頓挫してるっていうか、だれもやる気ねーのかな?
Avatarは確かにマルチで日本語化できるけど、パンドラペディアの内容が表示されないのが残念。 日本語化されてないんじゃなくて文章が全く表示されないという、、、 案外必要なFontが内蔵されてないとかいうオチだったりしてな、、、
>>137 クズエニ字幕ならPCに移植するパッチが出来てる
>>141 COD4MW2のクズエニ版日本語ファイルが見つからない…。
>>142 あれは日本語版製品からぶっこぬいた黒だからP2Pじゃなきゃ流れてないだろ
一瞬、なんらかの手違いでsteamに日本語版のデータが流れてきたことがあってそんときに確保した奴は黒ではないはず。 灰色ではあるが。
確保方法の問題じゃないだろ
MW2 日本語化 でググって一番上に来るブログにうpろだリンクがあったんだけど、今見てみたらうpろだのファイルが消されてるな・・・。 まあどうしても日本語化したいんならそれこそnyなり洒落なりBTなりで取ればいい
最近、久々にゲームしようと思って過去に遊んでた物を色々試しているんだけど fallout3とstalkerの中華ローダを使ったものが全く動かなくなってしまった。
自分もfallout3が最近動かなくてハマってたんだが、 あれはCPUが3コア以上(HT含む)だとiniいじらないと動かない仕様だった。
Fallout3 ニューヴェガスとBATMAN アーカムシティ 発売されたら日本語化に期待大です
つかBatmanはそろそろ出そうだぞ
でそうっつーのは違うか、そろそろ作業完了しそうな勢い メインストーリーほぼ和訳MODはもうスレにあがってるし
>>150 のこといってるのなら、Arkham Asylumでしょ?
Batmanの新作、Arkham Cityの日本語化ヨロピコ!だよ。
でもAAもいつの間にかムービーだけじゃなく、通常字幕も日本語化されて、その作業も完了寸前か。
一気に進んだなぁ。しかし
>>150 も気が早いな。ACは予定通りなら、発売は来年の秋じゃないかw
>>146 そのブログに書かれてるファイル名でググれば見つかるよ。
159 :
UnnamedPlayer :2010/08/30(月) 00:10:20 ID:OlOfm4dL
バイオショック2に期待!
しません!
162 :
UnnamedPlayer :2010/09/05(日) 22:43:31 ID:bftNADB/
GTA LCSまだですか?
まだです
r
165 :
UnnamedPlayer :2010/09/07(火) 22:30:46 ID:VK1C2oOx
Batman Arkham Asylumを日本語化したら、画面の左上に 『 PhysX>CPU 』って表示されるんだけど、コレって消せないの??
166 :
UnnamedPlayer :2010/09/07(火) 22:42:54 ID:VK1C2oOx
>>169 ありがと、相変わらず翻訳系に変なの沸くんだね
PC版GTA2が無料公開されてるけど、これの日本語化パッチってないのでしょうか?
>>172 すみません,宜しければ誘導お願い出来ますでしょうか?
まとめwikiにものっておらず、自分の検索能力ではとても見つけられなかったもので、ここに質問させて頂いた次第で…
>>173 ぐぐれ
ここはそういうスレじゃないんだ
〜∞ /⌒⌒ ̄ ̄ ̄ ̄\∞〜 | / \ 〜〜〜〜〜 | ぐぐれ | __丿ノノ__| つ〜ん < ここはそういうスレじゃないんだ | /U _) _) プゥ〜ん \__________ | | ( 〜〜〜 | ノ( 6 ∵( 。。)∵| _______ U U | / _______ / )3 / / / \ \ U __/ / / _____ \ \_____)/ / /| ヽ  ̄ / / / |
>>174 >ぐぐれ
>ここはそういうスレじゃないんだ(キリッ)
ったく、忘れ物だぞつ(キリッ)
感謝しろよ
あることは知ってるけど自分じゃ見つけられませんって素直に言えよ
(キリッ)
煽り方が一昔前な辺りストレス溜まってる無職キモオタのおっさんだなこれは
182 :
UnnamedPlayer :2010/09/12(日) 23:59:52 ID:qShrAh9y
無職キモヲタのおっさんに詳しいなwお前
>>181 君に無職キモオタのおっさん判定人の称号をあげよう
これは・・自分の生態には詳しいという、例のアレか・・
なんや、えらいキモオタのおっさんが釣れてんなw
後釣り宣言してる俺カコイイでつか?
________________________ V _____ /::::::::::::::::::::::::::\ _ /::::::::::::::::::::::::::::::::::::::\ /  ̄  ̄ \ |:::::::::::::::::|_|_|_|_| /、 ヽ |;;;;;;;;;;ノ \,, ,,/ ヽ |・ |―-、 | いい加減やめなよ。またいじめられちゃうよ? |::( 6 ー─◎─◎ ) q -´ 二 ヽ | |ノ (∵∴ ( o o)∴) ノ_ ー | | /| < ∵ 3 ∵> \. ̄` | / ::::::\ ヽ ノ\ O===== | :::::::::::::\_____ノ:::::::::::\ / |
>>184 ぐぐれ
ここはそういうスレじゃないんだ
そんなことよりGTA2の日本語化パッチの場所教えてやれよw
俺が翻訳だけするから、誰かファイルの作成等やってくれって言ったら協力してくれる人いるだろうか
そのゲームのスレで言ったほうがいいわな
>>192 1 名前:UnnamedPlayer[sage] 投稿日:2010/04/20(火) 12:01:03 ID:SdMP90ju
正規代理店では日本語化されなかったが、
2chまたはその他の有志により、日本語化MOD及びパッチが公開されたゲーム、
または"みんなでがんばればこのゲームは日本語化できますよ"みたいな事を話し合うスレです。
何しにきとんや?おまえ
194 :
UnnamedPlayer :2010/09/13(月) 07:50:11 ID:F6JVAQOO
>>193 そのゲームのスレで誰か居ないか聞いたほうが見つけやすいって意味なんだけど?
反射でファビョってんじゃねえぞ糞キモオタニートw
>>194 お前ニートじゃないなら早く準備して行かないと
ちこくしちゃうぞww自宅警備員にも遅刻があればだけどなwwww
>>194 sageずに書き込むとか
どれだけあせって反応してんの気持ち悪い
>>194 反射でファビョってsage忘れたんですね
さすが煽りがキモオタしかない方は一味違うわw
内容かぶったワロタwww
おいおいキモオタ多すぎるだろww 何が悔しくて朝からそんなに反応しちゃってるの? イケメンリア充の俺には全然理解できないw
携帯からお疲れさまっす
おいwお前も反応してるぞw 以下略
すぐ携帯とかほざくあたり相当な低脳だな キモオタで低脳ってその次はなにがくるの? 服を買いに行く服が無いも付けとくか?wwwwwwwwwwwwwwwwwwww
,llllllllll!!゙゙゙~゙゙゙゙゙゙゙゙゙!!!llllll!!!!゙゙゙ ̄ ゙゚゙゙!!llllllii,,、 .,illllllllll° x,,,,,,,.,,,,r‐ ゚!lllllllli, llllllllll!゙丶 ``''・ .ー‐'"` .゙!lllllllli, .lllll,l_,m.,,,,,,、.,,_、 ` ,,,,,,,,,,,,,,、_ .,lll| .,illlll゙l≡゙,,゙⊆⊇゙゙″ ゙⊆⊇゙゙~'ミキillll丶 : ,llll,lll.゙゙゙`-."''''''″ .,/, ~゚゜` " ゙!ll l, .| l|′ ,,if!lll!!゙゙゙‐'・・ .- , 、 .l|l ll .ll | ,〈, ,,_,l,、 ,l゙,,l .ll,,゙ l, _,,,,ノ ゙゙゙゙ヽ,,,,_,,,,,,l/!゙゜ \_,,,、 ノ゙,,l ゙゙|'!i, ゙ l,, .l(,,,, -=-´⌒=-´ ̄`ー,,,,,_,_),l".,/.l |゙’ l ゙l,,.ヽ ゙゙l~l l~/~,ll⌒l⌒l~ l l ノ゙゜/゜,√ ゙l| イケメンリア充の俺には全然理解できないw ゙l 、゙゙l, ゙l, `ヽ`- ┴,┴.┴‐┴´, / .,i/ | ,l゙|,, 〉、゙l、  ̄`~´ ̄ 〈l゙`,lヘ .,/l、 ま〜た後釣り宣言しようってのか?ワンパターンだなぁw
遅刻・・・・しないのか・・・・ 行かなくても平気なの??
何がこいつら(いや正確には1,2人かw)をそんなに反応させてるのか上のレスを見返しても理解できないんだけどw どこに反応してるのか教えてよ?www キモオタじゃなかったらこんなにファビョらないよね?www どんだけコンプレックス持ってるんすかwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww こんなに顔真っ赤にしてる奴も中々見ないわwwwww
>>202 その発想は無かったわw
自分の事には詳しいな
自己紹介乙としか言えない
ID:n9ipmjWp 朝から元気だなお前 草の数が必死さをあらわしてるZO♪恥ずかしい奴だな
どーでもいいがスレチだ キチガイヲタ野朗共
>>194 ニーチャンニーチャンsage忘れとるがな
そこで忘れちゃあ締まらんやろ〜
ID変えたら口調も変えないとw
211 :
UnnamedPlayer :2010/09/13(月) 08:30:46 ID:hkAswgHy
ウハッ基地外暴れまくりWWW ID:uSLIiyjb = ID:F6JVAQOO = ID:n9ipmjWp = coming soon
>>205 >どこに反応してるのか教えてよ?www
ただの暇潰しのオモチャじゃね?
やっと終わったか ちなみにWin7でStarWars BattleFrontを日本語化出来た人居る? Wikiの通りしようと思っても、日本語版公式パッチを適用する所で エラー吐くんだけど
Dead Rising2日本語対応
氏ね
MafiaU日本語化成功したみたいだな
>>217 ええ。そうなんですか。なぁんだ。釣りか。
何言ってんだこいつきもすぎ。
キモく感じる敷居が下がるのは精神疾患の可能性があるかも
精神疾患者乙であります
222 :
UnnamedPlayer :2010/09/17(金) 18:39:10 ID:jo6w15Qz
Zeno Clashってもう日本語化パッチないのかい? せっかく昨日買ったのに涙目
普通にあるが
え?どこにあるんですか
>>224 ぐぐれ
ここはそういうスレじゃないんだ
【レス抽出】
対象スレ:有志によって日本語化されたゲーム 3
キーワード:ここはそういうスレじゃないんだ
174 名前:UnnamedPlayer[sage] 投稿日:2010/09/12(日) 22:51:56 ID:uSLIiyjb [2/3]
>>173 ぐぐれ
ここはそういうスレじゃないんだ
175 名前:UnnamedPlayer[sage] 投稿日:2010/09/12(日) 22:56:29 ID:Z20nRu/I
〜∞
/⌒⌒ ̄ ̄ ̄ ̄\∞〜 |
/ \ 〜〜〜〜〜 | ぐぐれ
| __丿ノノ__| つ〜ん < ここはそういうスレじゃないんだ
| /U _) _) プゥ〜ん \__________
| | ( 〜〜〜
| ノ( 6 ∵( 。。)∵| _______
U U | / _______
/ )3 / / /
\ \ U __/ / / _____
\ \_____)/ / /|
ヽ  ̄ / / / |
177 名前:UnnamedPlayer[sage] 投稿日:2010/09/12(日) 23:01:29 ID:ADBWH2Pa
>>174 >ぐぐれ
>ここはそういうスレじゃないんだ(キリッ)
ったく、忘れ物だぞつ(キリッ)
感謝しろよ
188 名前:UnnamedPlayer[sage] 投稿日:2010/09/13(月) 01:16:19 ID:cwxy+pPG
>>184 ぐぐれ
ここはそういうスレじゃないんだ
225 名前:UnnamedPlayer[sage] 投稿日:2010/09/17(金) 19:07:18 ID:H7aFr1sW
>>224 ぐぐれ
ここはそういうスレじゃないんだ
抽出レス数:5
なんで抽出してんの? 面白いと思った?
なんで反応してんの? 本人じゃないってバレてないと思った?
>>227 ま〜たお前か
良く飽きないなw
一生粘着すればいいと思うよwwww
古い作品になるが Deus Ex Invisible War の日本語化とかは無いのかのう・・・。
箱版でがまんしろ 捨て値だしね
/ ̄\ | :::: :::::: \_/::::: | /  ̄  ̄::::::::::::: / \ /:::::::::::::::: / ⌒ :::::::::::::::::::: | (__人__::::::::::: サラサラ…… \ ` ⌒´ ::::::::::: /ヽ、--ー、_:::::::::::::::::::: / > ヽ▼●::::::::::::::::::::::::: ::::::::: / ヽ、 \ i |。| ::::::::::::::::::::::::::::::::::: .l ヽ l |。|:::::::::::::::::: l | |ー:::::::::::::::::::::::::::
Alien Breed 2 Assault ・・・
239 :
UnnamedPlayer :2010/09/25(土) 13:11:04 ID:iiYQOTeq
日本で売れそうなタイトルたくさんあるのにな 本当に日本の企業はアホだわ
>>239 PC市場が無いので、普通に売れないし。
売れそうなのは、大手ゲームメーカーが妨害入れるとか・・・。
いろんな意味で、海外が参入しにくい土壌ですよね・・・日本は。
2ちゃんねるにおける日本語版の扱い ・日本語版が遅れて発売 →「遅すぎ。旬が過ぎたからいらん」 ・日本語版がほぼ同時発売→「高すぎ。ボッタクリ価格だからいらん」 ・日本語版が同時同価格 →「翻訳クソすぎMOD使えねえ。いらん」 どこの企業がアホだって?
日本語マニュアル版ディスってんの?
日マはゴミ以下
civilization.V 日本語有り
本スレにあるやつで完全に日本語化できるん?
中身ぐらい見ろよカス まあもう無いけどw 正直テンプレに入ってる事自体そうとう頭沸いてるけど
Civ5日本語化は ピアキャスで翻訳されたやつはマジでクソらしい 224 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2010/09/25(土) 07時36分37秒 ID:x9x07iMG 昨日貼られた日本語のやつ入れてみたけど 「〜なう」とか「やっちまったなー」とか ネット用語みたいなのが多くてそういうのが出てくるたびに萎える、、 civってそういうゲームじゃないんだよなぁ、、、 翻訳してくれた人には悪いけどネットとか2chのノリの訳は直してほしいですね
ピアキャスのを手に入れることが出来たのでいれてみたけど まだぜんぜん進んでなかったよ
>civってそういうゲームじゃないんだよなぁ、、、 最近は東方civとかもあってだな
>>250 東方厨は本当にどこにでも現れる。あらゆるゲームのMODに絡んでくる。
ちょ〜きも〜ぃ(*‘ω‘ *)
>>247 内輪で配ってたのを勝手にパクって来てばら撒いたくせに
その言いぐさも無いもんだと思うがw
Lara Croft and the Guardian of Light 日本語入り
>>254 デモは日本語だったけど製品版は日本語にならないんだよ、それとも製品版を日本語にする方法ってある?
ちなみにロック解除前だけどプロモデモ入れて購入したらロック解除される仕様になってる
>>255 Lara Croft and the Guardian of Light
日本語入り
信じてねw
>>257 そいつ割れ厨みたい
デッドラの本スレにも突してきやがった馬鹿野朗
まあ仲間の割れ厨にも無視&馬鹿にされてたがw
なんつーか、最近この手のが増えたよな。 とりあえず、無視しとこうぜ。
日本語でしたよw
| Title | Lara Croft and the Guardian of Light | Genre | ACTION | Product | Square Enix. | Year | 2010 | Language | MULTI6 [ JPN ] | Release Region | Crystal Dynamics
糞キモオタ貧乏乞食割れ厨気持ち悪いよ?
DarkSiders日本語表示出来ないのかな? 字幕ファイルすら見分けられない・・・
>>263 Darksiders Language Update入れた?
Lara Croft and the Guardian of Light 日本語だそうです まぁ信じなくてもいいけど・・・
デモは日本語だったけど製品版は日本語にならないんだよ、それとも製品版を日本語にする方法ってある? ちなみにロック解除前だけどプロモデモ入れて購入したらロック解除される仕様になってる ↑これ面白いよなw知ったかぶりって言うんだろw
267 :
263 :2010/09/27(月) 23:29:46 ID:qtBZSG7b
>>264 すみません
それ何ですか?今からググってみます・・・
それで日本語表示可能になるんですか?
Darksiders.Language.Update.exe is only for updating/enabling ? ? ? ? languages in German, French, Spanish and Italian. ググった結果日本語は無理みたいですね・・・
>>269 EXEと同じフォルダにgamelanguage.txtってファイルつくって
中身をjapaneseって書いて保存してもダメ?
それか EXEのショートカット作ってリンク先を インストドライブ\Steam\steamapps\common\Lara Croft and the Guardian of Light\lcgol.exe" lng>japanese に変えてもダメかな? スチム経由じゃなくて直接叩く感じで
>>270 それがダメなんだよ全く変化ない
レジストリのlanguageとsubtitlelanguageだったか、そこの数字いじっても変化ないし
>>271 ショートカットもだめだった
何かしらの手順でできるが・・・か。 希望はあるが面倒だな。
>>269 GameStopで配ってたデモコードをSteam登録してプレイできるデモ版は音声含めて日本語版だったぞ。
steamのゲームのプロパティの言語指定にも日本語があった。
で、その状態で製品版予約するとデモ版がそのまま製品版のトライアルモードになる。が、日本語が
なくなっている。ただし、その状態でも、字幕ファイルには日本語テキストがあるし、バックアップしてお
いたデモ版のファイルと比べても音声含めて日本語は入っているはず。
>>272 レジストリは全く見てないぽいね。steamのゲームのプロパティの言語設定によってゲームに
言語設定が反映されるぽいけど、レジストリの変更状況とかファイル変更、起動時のオプション
指定とか色々モニタしたけど、うまく日本語版にできないぜ。
ゲーム自体のコマンドオプションとかがどっかにあれば、可能性ありそうだけどな。
steamだとinstall〜.vdfとかいうファイルにそのあたりのことが記述されてることが多いが…
DarkSidersの日本語入ってる情報はガセか。 英語でも問題ないから良いけど
Kane and Lynch 2 なんだけど<<134のようにやったけどダメだった っていうかそもそも、俺のPCにそんなレジストリのキーがなかったんで 自分で作ってみたけどダメだった くやしいから、とりあえずLocationフォルダ下のjapaneseなんちゃらファイルを 片っ端からzipファイル内も含めてdefaultなんちゃらにリネームしたら ローディング中の会話だけ日本語になった
ああローディング中の会話の音声ね、日本語になったのは
字幕は英語だけどしゃべりが穏やかなおじさんの声になった
あと<<134は
>>134 な
字幕データは例えばF01だったらF01_Main.zipのLOCファイルだと
思うんだけどこれは何故かリネームしてもダメなんだよなー
そのゲームのスレのがいいんじゃないか?
281 :
UnnamedPlayer :2010/10/23(土) 12:58:37 ID:SLkOGUnY
なんでまとめ落ちちゃってるの?
日本人は早く日本語捨てて英語を母国語とすべき
と、チョンが申しております。
GTAV日本語化お願いします
日本語版でてるし
Sacred 2 日本語版のファイルを uk版 + Ice & Blood拡張をインスコした上に上書きすると Ice & Blood拡張含めて日本語化できるっぽい 拡張側に一部会話文が表示されないバグはあるみたいだが、 それ以外のログ関係は完璧とか
ありがてぇ! でも両方購入となると出費が痛い現実
just cause 2 の日本語化情報求
Bioshock2の日本語化を切実に願っております ストーリーが非常に良く出来ていて面白い作品ですので 御手透きであれば、是非着手してみてください 翻訳自体はお手伝い出来ますが、日本語表示の部分で手間取ってます
バイオショックはデモで怖くなって挫折した。
MAFIAUの日本語化手伝って・・・。
>>291 ホラーゲーの様で、実はホラーじゃないんです・・・
少し我慢してプレイすれば、怪しくて美しい世界観とストーリーに
どっぷり浸かれるはずです
もし機会があったら、また挑戦してみてください
1は素晴らしい日本語化が成されています
スレチすいませんでした
Bioshock2はともかく、BloodyGoodTimeが日本語化できるみたいだね。
EU3日本語化お願いします 日本語版でてるけどボリ過ぎなんで
ぜっ贅沢言うなよ。。。 日本語版出てるだけまだまし。
いつから乞食スレに成り下がったんだ
んじゃあ今日からここは乞食スレってことで
お断りします(AA略
>>295 そういうお前は、他人をタダで働かせて利益を得ようとしてるわけで
ボリ過ぎってレベルを超越してますけど。
>>295 そのゲーム買ってくれたら翻訳に挑戦してやってもいいよ
303 :
UnnamedPlayer :2010/11/07(日) 02:04:46 ID:Z5FUCICN
Amnesia日本語化進行してるみたいね
>>303 マジで?超楽しみだわ
あとスナイパー:ゴーストなんちゃらに期待
途中送信しちまった そういやジャスコ2は一体いつになったらできるのか
西友が撤退したら
もう、ジャスコはできないよ >「ジャスコ」から「イオン」への変更はマイカルとの統合が完了する2011年3月以降、順次行われる予定である。(Wikipediaより)
次の方、どうぞ
ジャス こころごと 止まらない もう あなたに ドラマ始まっている
312 :
310 :2010/11/09(火) 01:00:38 ID:AMPSq4yS
有志じゃなくて最初から入ってるファイルだけど James Bond: Blood Stone cacheフォルダ内のaudio_ja.pakをaudio_en.pakにリネームで ムービー以外の音声が日本語になるね
007の最新作?
MOHまだですか?
永遠にまだですよ
Lara Croft and the Guardian of Light lcgol.exe 000F7E69: 85 C0 → EB 37 000F7EA3: 01 → 05
>>317 おおっ サンクス、日本語化出来た!!!
でもすぐにCTDする そっちは安定してる?
>>317 確かに、音声も含めて日本語化されるんだけど
最初に爆弾を置いた瞬間に、クラッシュしますね><
Chronicles of Riddickの日本語化MOD公開してたページって もうリンク切れになっちゃってんのね
他にも消えたのあるのかな? 何とか補完とかできないものかね もったいない・・・
移転もしなかったのかね
ふむ、誰か持ってる人が再公開とか出来ないのかねぇ? 製作者と連絡取れるといいんだが・・・。
The Chronicles of Riddick Escape from Butcher Bay 日本語化v0.99 ってのが手元にあるけど後悔して委員金?
何で急にRiddickがと思ったら、作ってた人達がZeniMaxに買収されたのか、納得
デドスペの日本語化は中国語化のパクりだと聞いた。勿論利用できるんじゃない?
>>325-326 iswebサービス終了で日本語化サイトが藻屑になったからねぇ
他にもwiki掲載タイトルでinfoseekに置いてあったやつが
何個か消えてるでしょ
バットマンの日本語化完了したみたい
中華は大体中国語化と一緒に割れがおいてあったりするのが悲しい
>>325 ぜひどこかにアップお願いします
ファイル消えててがっかりしてた所だった
日本語化は完全なオフィシャルになれない分、消えたりしちゃうのが勿体ないね。
手間と時間も相当かかってるもんなー
避難所的なアップローダつくって、配布元が消えちゃったのを誰かが補完して 配布元・配布者からクレーム来たら、消すって感じで問題ないのかな。 もちろん、再配布を禁じてるものはNGだろうけど。 いつのまにか、消えちゃってるのはもったいないよね。
もって無くてもコツコツ集めてりゃよかった
waybackmachineで回収は無理かな。
Resident Evil 5ってマルチランゲージってwikiに書かれてるけど steam(us)で購入した分を起動しても英語のまんまなんだけど steam経由で購入すると一部のマルチランゲージは日本語不可なるん?
うちは日本語だけど?スチームの言語何にしてる?
日本語にしていますよー ですけど実際にプレイしてみると字幕が英語になってます ゲーム画面の設定で日本語に変える物なのでしょうか?
RESIDENT EVIL ランチャー DX9とかDX10で起動選択するやつの左上に言語メニューがあるからそこから切り替える
344 :
UnnamedPlayer :2010/11/23(火) 20:45:00 ID:XdmhueQ+
>>344 Call of Juarez - Bound in Bloodの日本語化いいですね!
是非欲しいです。
期待してる
箱版もってるのでいらないです
おまえがしね
うちのBIOSHOCK2はいつまで塩漬けにしておけばいいんでしょうか?
Call of Juarez、スレすら立ってないのか 昔見た記憶があったけど
1はそこそこ面白かったが2は微妙だったな
veneticaはまだDL販売してるところが無いのがネックだ 盛り上がりようが無い
だいぶ前にロストカンパニーも含めてクリアーしたんでいらないです。 ていうかぶっちゃけ英語苦になりません
ていうか聞く前にだまってリリースしたらどうですか?
俺はクリアゲームなんで日本語化要らないですww ってのは無いだろw 日本語化あれば需要あるとは思うぞ、どんなゲームでも。
海外の子供は脱ゲームする年齢がくるのが早いからな
>>358 真に受けちゃダメだ。数年がかりでずーっと常駐してる荒らしだから。
ぶっちゃけPCゲーム遊んでるかどうかも怪しい。
数年ががりかすごい奴もいるもんだな
Guardians of Graxia を日本語化に追加しました
>>355 そのパッチがどういうのかわからないけど、オリジナルのゲーム自体はフォントは、ttfをそのまま
使ってたよ。(painkillerと一緒)
なので、日本語入りフォントを使うのは簡単にできるけど、試したら本体がマルチバイトに対応し
てないっぽくて、日本語が化けて表示できなかった。
その中文化パッチ(MOD?)が、マルチバイト対応化してるんなら表示できるようになるのかな。
DeadSpace見たいなDX9で、フックして表示文を切替えるタイプだと、フォント表示設定も全然
違う方法だと思うんで役に立たないけど。
>>355 おお、Necrovision!
steamで買ったは良いけど英語分かんなくて放置してるんだ。
平仮名でも何でも、日本語化待っております。
>363 おお、同士よ、ありがとう、どうも後者みたい。 自作のDLL作ってそれ経由で自作のフォントを読み込ませて 座標で表示させてるようだね。 結局、表示出来ない漢字はフォントのdssファイルを画像編集ソフトで 開いて使わない漢字と使いたい漢字を交換する感じでやれば、なんとか なりそうです。かなり強引な力技ですけどね。フォントが微妙に違うしw 座標の定義ファイルもバイナリーエディタで改造しないといけないから すげーめんどくさいけど、まあ、俺の能力ではこれが限界だな〜。
おや?珍しくユーロ主導で上げてきたぞ?
367 :
UnnamedPlayer :2010/12/01(水) 14:02:01 ID:RrdE1uCF
368 :
UnnamedPlayer :2010/12/02(木) 20:40:42 ID:lX1691Y0
アルカナムやdivnity2も日本語化されてよかったぜ。
>>355 COJ2もネクロビジョンも期待。得にネクロが。
TWシリーズもいつのまにか日本語化できるようになったんだな、今後の翻訳に期待
上の日本語化作業してる人じゃないけど、こんなツールあったんだな… 参考になった。 ネクロビジョンの雰囲気に合うフォントって何だろうなー 無難にゴシックでもいいだろうけど…。
>>375 俺も気になったからTWググってきた
多分Total Warの事だろう
知らないジャンルだと苦労するなw
Tales Weaverしか思いつかなかった・・・
やっぱ日本ではTotal Warシリーズはマイナーなのか・・・。
Total warは 神ゲー おわり。
two worldsかと期待して専スレ見たら違った・・・
有志に100円くらい寄付したれよ
two worldsも2月に家庭用でたらぶっこぬきされないかなぁ
Veneticaの文章がXeNTaXにあった編集ツールで改変できた。 中文化のフォントだと、漢字は表示されてもカナが表示できないから GFXフォントの改変方法を探してみる。
venetica面白そうだよね 応援してる
Lost Horizon、日本語化成功してた人いたな ニコニコだけど
387 :
上海討伐組 :2010/12/13(月) 15:50:08 ID:xM2uUdCK
おや? やはり上海の尋常ではない暴騰に豪ドルが遅行性ながら釣られてきています。 これはこのまま勢い付いて欧州時間良い感じの戻りを作るかもです。 0.99以上戻したら今年最後の豪ドル悪あがきとみて全力で売りはらい撃墜します。
>>388 素晴らしい!!
ぜひうp、お待ちしております。
>>388 乙です
このゲームは初めて見たんだけど表情がすごく良い!
買ってみよっかな
>>388 素晴らしい
日本語への翻訳作業もすべて完了してるんですか?
>>388 どうやったんですか?
中文化キットをどうすればいいのやら…
>>388 おらも日本語表示できた!
んでもテキストが10,000行とかいうレベルであるんだね
これを全部日本語に翻訳するってのは、おらにはムリっぽい・・・
エキサイト先生には悪いんだけど最近はヤフー翻訳の方が精度高い事に気付いた
Venetica 日本語化、機械翻訳版をアップしました 斧 N_116874 パスは VEN 機械翻訳のため「こんな日本語なら英文の方がマシだ」と思われるような部分も たくさんあるでしょう また私のミス?により、一部翻訳されずに英文のままのところがあります オマケとして、自分で翻訳して english.bin を生成する方法についても同梱 してあります 誰かもっとうまく翻訳して〜...他力本願モード orz
>>355 フォント作ったらNecrovision Lost Companyが日本語表示できた。
Necrovision無印も同じ方法でいけると思う。
こういうのはどこにうぷすればいいんだ?
↑の斧って何?
>399 はげ乙! 無印はシングルプレイに関しては98%位翻訳終わってます。 フォントも自分で作ったのでおk。 ただ、チャプターをまたぐ時のカットシーン(紙芝居) の字幕が表示されないんでリリース出来ないでいます。 中華パッチもカットシーンは英語のままだった。 painkillerのツールを使って字幕ファイルsrtを入れ替えてもダメ。 試しに1文字だけアルファベットを変更しただけでも表示されなくなってしまう。 チェックサムでも働いてるのかっていうくらい頑固な仕様w しょうがないんで、ムービー(bik)を字幕付きaviにエンコしてbikに再エンコ するしか無いのかな〜と頭を悩ませている状態です。 でも、フルスクリーンでやるから字が汚くなっちゃうんだよなー。無いよりはましか? スチームでセールも始まったし早く公開しなきゃと思ってるんですが・・・ (あんまり安くなってなかったね)
>>404 やりたかったんでチョー嬉しいんだが
もう消えてる・・・
408 :
UnnamedPlayer :2010/12/22(水) 07:55:23 ID:BjWPfaPA
うげ、本当に消えてる 夜中だったから起きたら落とそうとwktkしてたのに
Prototype の中文化ファイルを展開して中身を調べてみて 何か変だなと思ったら、fonts_latin.gfx と gfxfontlib.gfx 、 その他幾つかのファイルの中身を"ずらしてある"。 例) fonts_latin.gfx の中身: gfxfontlib.gfx gfxfontlib.gfx の中身: mission.gfx フォントファイルをそのまま弄ると起動時のチェックで刎ねられるから どれかチェックがされないファイルでフォントを読み込ませてるのかも。 尚、rcfファイルの展開にはScarface Explorerを使用。 Prototypeフォルダに各フォルダ(artとかaudio、movies)を配置して 展開元のrcfファイルはリネームしておけばフォルダの中身を読み込んでくれる。 調査を継続してみる。
410 :
409 :2010/12/22(水) 08:27:53 ID:FvJHzbsK
字幕の編集ツールを書き忘れてた。
http://blog.gib.me/2009/06/21/prototype/ http://rapidshare.com/files/297359048/ProtoLE.rar これを使用。
実行してみれば分かるけど、コマンドラインから
ProtoLE [オプション] <ファイル> で使う。
-e *.p3d で単一ファイル、
-r で指定フォルダ以下の字幕情報入りp3dを検索して(ファイル名).txtに出力。
出力されたtxtはUTF-8なのでそのまま編集して保存。
但し、audio\english\audiofile\(0〜f)\(0〜f)\ 内にバラバラに配置されたp3dファイルに
格納されているから、grep検索などでtxtファイルの中身を検索しなきゃならないのは煩雑。
編集し終わったらProtoLEでインポート。但し、txtじゃなくてインポート"される側"のp3dを指定する事。
-i *.p3d で単一インポート、
-m で"指定のテキストファイルに記述されたファイル一覧"を一括でインポート
インポートの完了したp3d字幕ファイルはaudio以下にそれぞれぶち込めばOK
Cryostasis日本語化もう一度たのむ><
Prototypeの日本語化頑張ってください
前はFEARとかwikiに載ってたのに今見たらない ググればすぐ見つかるからいいけどリストから消えることもあるんだな、怖い怖い
Wikiはなんか消す人が居るみたいね。 荒らしって程頻繁じゃないけど、なんか知らんけど細かく消される。
>>411 おつかれ!
ムービーだけでもあると嬉しい
ストーリー全く理解できなかったから
Cryostasis機械訳 俺からも再うpたのむ
wiki専用のアップローダが有ればいいんだけどな
なんか神降臨多くね
Prototypeすごいな。めっちゃ綺麗だし。
Prototypeはセールにならないの?
誤爆ったww
CRYOSTASIS日本語化消えるの早すぎorz
Cryostasis日本語化って、もしかして日本版からの抜き出し? だったら消えるのもうなずける
機械翻訳版って書いてあるだろ 神に向かって失礼すぎないか?
もしかすると、それのフォントファイルとか転用できれば 案外Vivisectorも日本語化できたかもなのか…… 再うpしてくれないものか
Cryostasisの日本語化、実行して日本語表示確認出来た! 日本語化作成してくれた神ありがとう!
だから誰かwiki専用アップローダ設置しろよ
BOまだ?
サンタさんありがとう! パス付きのurlで粋な計らいに感謝、感謝です。
頂きました ありがとう!
>>428 いやゴメン
字幕だけなら日本語化する方法の目処はついてたから
抜き出し本家(一応)だったら作る意味ないかなーって
本スレがあったときに、本家の訳文も機械翻訳レベルうんぬんって言ってたから、それなのかと思ったんだ
って再うpされてたw
>>433 ありがとう!
やっぱり平仮名でも全然違うね
久し振りにまたやり直します
>>433 完全日本語版も日本語おかしいから気にすんなよ!
てす
>439 グッドジョブ! 100Mまで対応してるってすごいね 今度使わせていただきます
>>439 Eufloria日本語化のやり方教えて欲しい
>>440 日本語版、何も違和感ない字幕だったけど?
どの辺が変なの?
時々おかしいと思う部分はあったでしょ あと終盤は全く意味が分からなかった
Call of Duty 4: Modern Warfareの日本語化MODのフォントっていじれないかな? 1920:1080だと小さくてちょっと見にくいんだよね。あるだけで感謝しないといけないとはわかってるんだけど。
>>443 日本語化Modのある場所ってこと? それとも、そのMod自体の作り方ってこと?
前者だったらごめん、日本語化してる途中だからまだない。
しかも、今他のを一つ作業中で、Eufloria以外にも日本語化したいなー
と思ってるのが2-3個あるから、できるとしても大分あとになると思う。
後者であれば、Eufloriaは普通のビットマップフォント(MPL.*, PNG+XML形式)、
言語ファイル(lang.csv)は^区切りのcsv形式になってて、
ゲーム自体もUTF-8対応だから比較的簡単に日本語化できるよ
>>448 ありがとう
自分で出来そうならやってみようと思ったけど、素直にmod作って頂けるまで待ちますw
メモ帳に書いてコピーするのはダメなの?
誤爆した
cyostasisの日本語化のやつwater gunの弾取るときのメッセージがないから弾取ろうとするとエラー落ちする メッセージを追加してやると直った一応報告しておく
プロトタイプ日本語化してくれたのか steamでセールきたら迷わずポチるわ
箱版買っちゃったよ
日本語化っていっても字幕だけだろ 音声も自作しろよ
ああ初音なんとかさんのことですね
んじゃミッキーの声が必要になった時は俺を呼んでくれ
>>456 神がいるだけでも感謝なのに音声も求めるとかお前何様だよ
wheelmanおねがいします
>455 素晴らしい!あなたが神か... 字幕付きのbikファイルをシコシコ作ってロダにあげてたら まさに俺が求めていたものではありませんか! Necrovisionで確認しました。ありがたや。 エンコした動画が全部で750メガもあるんでどうしようかと思ってたところでしたw ということで根暗ビジョンwikiに追加しときました。
SimCity4 Deluxeの日本語化ツールがあればお教えください。
>>462 セールで買ったから聞いてるんだろうけど、無いよ。
>455 これどういう原理? ファイルのサイズが異様に小さいんだが
>(動画表示を乗っ取って)強制的に字幕を表示します。 よく知らないがここらへんがミソな気がする
Frapsみたいなオーバーレイソフトじゃないの
ほどんどのゲームは動画再生にbinkw32.dllの「このメモリに展開しろ」ってAPIを呼ぶから そこをフックして展開直後のメモリに文字を乗せてる WinAPIのDrawTextしてるだけ...といいたいがAPIはメモリに直接書けないから一度DIBSectionに書いて重ねてる
bink限定なのか
DeadSpaceやFallout3/NVの日本語化みたいに、D3Dの描画をフックするようなのは 汎用で作れないもんなんですかね
描画はいけるけど タイミング合わせはゲーム個別にやらないといけないからな
>>467 字幕ファイルのフォーマット的に字幕位置やら縦書きやらの切り替え指定は無理そうなんかね
>>473 >hoi3game.exeをhoi3game.txtにリネームをする。
ざっと読んだがこのリネームに何の意味があるのか解らん
あとはただ単にバイナリ編集しろって言ってるだけでは?
しかし素晴らしく冗長な文章だな
>>467 二つのムービーを連続して再生している時に
先のムービーが字幕出しっぱなしで終わったり字幕が出た状態でスキップすると
次のムービーは最初の字幕の表示が終わるまで、字幕表示位置に黒い四角が描画されて字幕が表示されなくなってしまう
日本語化のシステム部分(翻訳じゃなくて、日本語MOD製作)いじれる人ってどうやってやり方を発見してるんですか やっぱりSEとかプログラマーの人達ですか いろいろチャレンジしてみたいゲームはあるんだけど、自分には内部関係はさっぱりなのでどこから勉強していいやらわかりません
逆アセンブラとWindowsAPIとDirectXあたりじゃないだろうか
ゲーム独自の謎拡張子ファイルが実はただのzipだったりすることはよくあるので、解凍してみることから始めてるよ この方式で出来るのは限られてるけどね
>>476 本当にやる気があるなら、まずは既存の日本語化MODをいくつも調べて
どのように日本語化を実現しているか参考にするといいよ。
たまに技術的な解説をしてくれている作者の人もいるし。
でも正直、いきなりそういう事を質問してくるようでは難しいんじゃないかと…
>>474 いやそこじゃなくてver1.4の変換箇所に書いてある数字が見つからないんだけど・・・
フォント定義が独自ファイルでもバイナリエディッタで見るとぼんやりと構造体が見えてくる
StarWars Republic Commandoの日本語パッケ持ってたからSteamのセールで買ったけど Systemフォルダ内の字幕データを入れ替えたら文字化けしちゃってどうすればいいの? 需要あるならSkyDriveでパスつけてアップロードするけど・・・
フォントファイルの置き換えも必要なんじゃないのかえ
う・・・やっぱそうか なんとかなりませんかね・・・
リパコマはUE2だったはずだからビットマップフォントだよね 日本語版持ってるなら、それの中のtextureとか名前の付いてるフォルダでもあれば、 そのあたりにそれっぽいのがあるんじゃないか わかんないけど
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1284609551/ 286 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2010/11/04(木) 11:58:33 ID:sk95FnwX [1/2]
>>284 Sacred2
日本語版本体(拡張はUK版にしか導入できない)のファイル数点を
拡張導入したKU版に入れ替え
↓
何故か日本語版には導入出来無い&発売予定も無い拡張部分の日本語化もされていた
↓
日本語版購入してUKの本体拡張パックを買えば、拡張部分も日本語で遊べる事が判明
Sacred1
今まで日本語で遊ぶには日本語版購入するしか無かったが
英語版日本語化方法判明
Sacred 2
221 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2010/10/26(火) 22:17:28 ID:ha9WRjAA [3/4]
手順(1/2)
222 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2010/10/26(火) 22:23:29 ID:ha9WRjAA [4/4]
手順(2/2)
Sacred
244 名前:241[sage] 投稿日:2010/10/30(土) 16:08:12 ID:7vJfedU/ [2/2]
手順書いた。長いのでテキストファイル
ttp://elrond.art.bne.jp/tmp/editing_sacred.txt うちで作業中のリソースも渡したほうがいいのかな?
>>485 できました!
本当にありがとうございます!!
すげぇな 有志の人達 ここ見てるとなんだかどんなゲームでも日本語化できるんじゃないかと思えてくる
是非MOHも頑張って下さい
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1248566396/ 416 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2010/12/29(水) 02:23:14 ID:2Vf8H/AD
Lylian(
http://www.lyliangame.com/ )がlanguageフォルダのファイルを
ShiftJISエンコードで保存するだけで日本語表示可能だったので
適当に翻訳してみましたよ。
機械訳に毛の生えたようなモノですが使ってやろうという方がいればどうぞ。
http://www.mediafire.com/?my98md2yhc5yr37 420 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2011/01/02(日) 04:50:24 ID:Vgv8bCp0 [2/2]
The Experiment(eXperience112)で日本語表示できたんだが、
我ながらこの方法はちょっとどうかなあと思うような方法だ…
ロシア語版が2バイトコード用に改変されているから、
それぞれアーカイブを展開して
fontsフォルダのruru.ciに記述されてるUnicode範囲を弄って
日本語フォントをttfname3あたりで各フォントの内部名に、
interface/localize等の言語ファイルを編集、英語版からサウンドを移植
なんて事をすれば日本語表示できる。
無論、翻訳も必要だな。
とてもじゃないがMODとしては配布不可能な代物だ…
422 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2011/01/02(日) 19:52:03 ID:iA0uVdPA
>>421 ロシア語版の"本体そのもの"をアップロードしなきゃならなくなるから(exeからdllまで全部)
日本語化MODとしてワンパッケージで配布するのは無理だな。
ロシア語版の購入とファイルの展開までは各自が行うものとして
翻訳済のテキストリソースのみ配布なら出来るだろうけど。
>>728 こういうゴミのためにGOGスレたてろよ
緑男の話題出るといちいち反応するやつはGOGの加齢臭どもだろどうせ
DL販売スレの誤爆かよw
マジか。。。神だな 俺何回も試したけどテキストすら抜けなかったw
おつかれ スチームでセールに出てたタイトルだよね
Holmes好きだから英語で詰んでもいいから
セールでパック買った。
まさか日本語でプレイできるとは。
>>499 さっそく使わせていただきます!ありがとう。
>>487 セイクリッド1かぁ。
あれ結構、シナリオ多いんだよなぁ。
今更翻訳は厳しいだろな。
セイクリッド1か。英語版Gold Editionで何度かクリアしたが、 皆で本格的に日本語化を進めるなら、俺も翻訳に参加するかな。
ねぇ、自分一人の翻訳で日本語化したいという場合に MOD部分だけ担当してくれる有志募るって感じ悪いかな?
別にいいんじゃね? 気になるなら修正方法も提示しておくとかすればよさそう
全然問題無いと思うけど、全てのゲームで日本語化が可能なわけじゃないから、 日本語化したいと思ってるゲームが、日本語化MODを作れないゲームな場合もあるよ。 既に日本語か出来る事が分かってるゲームなら、どうすれば日本語化できるか説明あると思うから、 それ見ながらやればMOD作るのもそんなに難しくはないと思うけどね
>>506-507 レスありがとう。
ジャンルによるけどRPGとか雰囲気が大事なゲームは
言い回しなんかも自分の中の世界観で統一したいって人、多いと思うんだよね その分大変だとは思うんだけど
とにかく、いくつかあるんでそのうちタイトルだけ並べてここで相談しようと思う
>>505 俺もそれはいつも思う。
翻訳は手伝えるが、日本語化するための手段が分からん。
とりあえず同じ会社やエンジン(UnrealEngine等)で日本語化されてないか調べる あったらだいたい同じ方法でいける 謎のアーカイブがあったら 1) とりあえずバイナリダンプして見る zipやrarのヘッダぽかったら拡張子かえるだけでOK 2) Game Extractor や Dragon Unpacker等で対応してるか調べる 3) xentax のwikiかフォーラムで、ゲーム名や拡張子で検索する 展開ツールや情報があるかも 4) なければ作る。 手がかりはファイル名、ファイルサイズ、オフセットっぽい値 圧縮されてたら展開後サイズっぽい値があるのでzlibやbzlibで試してみる 展開できてもpackツールはなかったりするので自作の必要あるかも
テキスト とりあえずバイナリダンプしてみる - UTF16ぽい(1文字おきに0がある) -> おめでとう!マルチバイト対応の可能性があります フォント フォントはたいてい画像とフォント情報がセットになってる。 フォント情報は画像内の位置や送り幅(たいていfloat)、文字コードなど ダンプして 00 xx xx 3b - 00 xx xx 42 とか並んでたらたぶんfloat - 文字コード情報がなく256個決めうち -> たぶんマルチバイトに対応していない。ひらがな化ならできる 上級編 本体がマルチバイト対応してなかったら、解析して文字表示ルーチンを探す dll injection等で自作のものと差し替える
配布元のHPが閉鎖したらパッチも手に入らなくなる状況をなんとかしろよ ちゃんとパッチを保存して配布元が閉鎖しても対応出来るようにしとけ
誰にもの言うとんやお前
ああああああああああ?????????
バットマンのアーカンソーなんとかっていうゲーム日本語化されてたよ あのゲーム面白いからおすすめ
今更バットマン日本語化されてたよって言われてもなぁw
supreme commanderなら日本語化可能だけど翻訳する人がいない状態なので、良ければ……
521 :
UnnamedPlayer :2011/01/11(火) 08:26:20 ID:NYp6ci3i
Fallout3日本語化で 初期中華・新中華・新パッチ>3種類 新パッチの導入方法が分かりません・・・ 色んなファイルを入れるみたいで入れる場所が違うのか ファイルが足りないのか・・・日本語化できません 詳しく分かるHPとか方法を伝授くださいませ
しかしなんだかんだいって中華はすごいね 日本語化パッチも中華版ベースなってるの多いみたいじゃん こういう現実見るとパクりだけの国でもないんだなって思う
クラックとかに関しては技術すげーからな。 パクリで遊ぶために必死よ。 しかもMOD作ったり、クラックしたりという技術もってる人間が 日本では本当に一部だけど、あっちは一部が一部じゃないからな…。
生産してる工場自体がパクってるからな 昼間は正規品の生産、監視が帰った夜にコピー品の生産してる
どうしてお前がそんなこと知ってんだよw
あっちは、クラックしてそれを組み込んで翻訳して、中国語Verとして売ったりしてるんじゃないの 本気度が違う チームで動いてる
スゲー、まさに根性
アスキーアートというかドッド絵だろw
見てきた、すごいわあれwフォントも綺麗だし。
まぁフォントというか、画像だけどな 文字じゃなくてもいいし、手書きでもいい
Thief1とか初耳 日本では知名度低そう
この発想は凄いなw スニークゲームのパイオニア的なんだけど知名度低いか。
前にあった略の時もそうだったけど、このスレは 色んなジャンルやってる人が集まるもんね
Thief知らないのは世代が違うんだろ
NOLF世代だけど知らなかった
ウォーレン・スペクターのゲームは 奥が深くハマるとすごいんだけど 結構地味なので知らない人がいても 不思議ではないですね でも名作も多いんです ThiefもそうだしDeus exもそうだし ファースト・パーソン・スニークなんて 今でもあまりないんじゃないですかね
パイロさんの声、翻訳できませんか?
配布元のHPが閉鎖したらパッチも手に入らなくなる状況をなんとかしろよ ちゃんとパッチを保存して配布元が閉鎖しても対応出来るようにしとけ
誰にもの言うとんやお前
あああああああああ゛????
ウケルwww
>>541 今はいらなくても出たものはすぐに全部貰っておけ
いつか役立つから
Swords and Soldiers HDの日本語化ファイル 公開されてたんだな ずっと探してたんだ ありがとう!
Necrovision Lost Company をwikiに追加しました >399 いろいろとありがとうございました。
>>540 機械翻訳とはいえすごく楽になった。
これからの進歩に期待。
The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena の日本語化ファイルだれかおもちじゃないですか? 配布元も終了してるようなので、よろしくお願いします!
553 :
551 :2011/01/16(日) 15:04:20 ID:th//PXHy
GOGで扱ってるような古いDOSゲーなんかでも日本語化できる可能性ある? 可能ならやりたいのめっちゃあるんだけど
殆どが低解像度のビットマップフォントだろうから、日本語を表示するのは難しいだろう。 ローマ字化なら簡単だと思う。圧縮とかしてなかったらバイナリエディタで直接いじれるだろうし、 有名なゲームエンジンならアンパックツールとかもあるだろう。
>>555 やっぱそうだよね〜。英語の原文のフォントさえ読みにくいのに漢字化などw
古典の名作とか日本語化して世に発表できたらいいのにな〜 なんて思ってました
レスどもです。
その名作とやらを教えていただきたい
>>557 漠然といっぱいあって絞るの難しいんだけど、
RPGの金字塔系、UltimaとかM&Mシリーズとか、
日本語版も出たことあったけど入手難しかったり値段つりあげられてたり、そういうのをまだ入手の難しくない英語版使って誰でも日本語で楽しめる環境になったらなと
あと、向こうの横からみた視点のアドベンチャー系、これらも内容はすごくいいのにテキスト量多くてパスした人多いと思う
なんか向こうの名作はUltima7のExileとかDungeon Master Javaとか別プログラムで作り直されたりすることがあるよね。ああいうのだと日本語入れるのもまだハードル低めなのかな?
ウルティマ、、いいねぇ ウルティマ8だっけ、ローカライズされてないのって。 とりあえずEAコレクションで全部持ってる。 まあウルティマ1とか日本語化されても流石にやらんけどさ・・・
7だけどな
ほ
も
だ
ち
ウホッ ・・これでいいのかい?
アッー!
なんだこのスレ!(驚愕)
や
ら
い
FEAR2って日本語版でて流れてたよな?
もしかして
元からはいってたんだろ日本語のデータは
>>572 流れてるってのがイマイチ意味わからんが
日本語版の字幕自体は、何度目かのアップデートの時に
統合されて一緒に入っていたようだな。
日本語表示用のフォントを自前で追加して、使ってなかった日本語字幕を
使える場所へ移動するだけの、罪の無い日本語化のようですが何か?
いちいち気にすんな
問題があるとしたらFEAR2がクソg(ry
いうほどクソちゃうし むしろシチュが多い2のほうが好きやし 1とか眠くなるし
タイトル的に恐そうだからやだ
ある時、父さんが家にロボットを連れてきた。 そのロボットは特別で、ウソをついた人の顔をひっぱたくって言う物騒な代物らしい。 そんなある日…。 僕は学校から帰宅するのがかなり遅くなってしまった。 すると父がこう尋ねてきた。 「どうしてこんなに遅くなったんだ?」 僕は答えた。 「今日は学校で補習授業があったんだよ」 すると驚いたことに、ロボットが急に飛び上がり、僕の顔をひっぱたいた。 父は言った。 「いいか、このロボットはウソを感知して、ウソついた者の顔をひっぱたくのさ。さあ、正直に言いなさい」 そして父がもう一度聞いてきた。 「どうして遅くなったんだ?」 僕は本当のことを言うことにした。 「映画を見に行ってたんだ」 父はさらに聞いてきた。 「なんの映画なんだ?」 「十戒だよ」 これに反応して、ロボットがまた僕の顔をひっぱたいた。 「ごめんなさい…父さん。実を言うと『Sexクイーン』ってのを見てたんだ」 「何て低俗な映画を見てるんだ、恥を知れ!いいか、父さんがお前くらいの頃は、そんな映画を見たり態度が悪かったことなんて無かったんだぞ」 するとロボットはきつい一発を父に食らわせた。 それを聞いていた母が、キッチンから顔を覗かせるとこう言った。 「さすが親子ね、あなたの子だけあるわ」 母も顔をひっぱたかれた。
( ;∀;) イイハナシダナー
パンチのないコピペだね
最初のほうのテンポが悪いかな
EU3日本語化できませんか?
>>585 今のところはできません。
自分で頑張るか、気長に待って下さい。
ジャスコ2とブラザーインアームズの日本語化できないかな
デッドスペース2まだですか?
>>589 英語、仏語、独語、伊語、露語、西語を取りそろえております。
ダサイどうなん?
てか、DeadSpace2の日本語化はとっかかりが出来たみたいだけどね。
>>589 聞く前に専用スレ見とけよw
どうせこの前のセールで買ったんだろ。 英語わからんくせに買う奴って何なの? 箱でもプレステでも日本語版のゲーム買ってやればいんじゃないのかな? 日本語化出来ませんかって聞く奴って自分で調べようとか思わないわけ? バカなの?低脳なの?乞食なの?
>>バカなの?低脳なの?乞食なの? 全部だろ、日本語無いですかー?って聞いてくる奴は。 調べたけどわかりませんってのも、適当に書いてるだけっぽいしなw
日本語無いですかー? 調べたけどわかりません
>>593 お前が日本語化しろよ
やるかやらないかの2択だ
やらないならお前も馬鹿で低脳
その昔HL1の日本語字幕でお世話になったけど 最近はどんなタイトルだと思って検索したら下に必ずといっていいほど日本語化の文字 各ゲームスレにいっても日本語化は?なんだよ日本語化されないのか、じゃいらね。 そんなんばっかりだな あって当然みたいな。 日本語化を手伝った人のブログいってもコメントには これ日本語化してください、あれもお願いします。 日本語化は?日本語化まだ?ってだけ聞くやつに 日本語化はできるよ、これは簡単だから書き換えだけ。それで表示できる。じゃあ翻訳はお前にまかせた。 日本語化がお望みなんだろ?それはできたから早く訳してくれよと。 あって当たり前みたいな流れが嫌だ
日本語化まだー
>>598 お前が日本語化しろよ
やるかやらないかの2択だ
やらないならお前も馬鹿で低脳
>>597 翻訳に参加した経験あるから気持ちはわかる。
でも、大多数は日本語化厨だし、そいつらがニコ動に動画あげたりして騒いでるおかげで日本語化の流れが大きくなっていってる副次効果も捨てられないし、
そういう人の中から作品に感化されてじゃ、オレも手伝うか、って作る側にまわってくれる者がほんの数%でも出てくれたらやった甲斐もあると思いながら作業してる。
>>600 動画見る層が日本語化参加所か、ゲーム購入するかすら怪しい物なんだが
英語分からんから翻訳された動画見てウォークスルー代わりにしてるだけ
動画コメにでさえ「日本語化ないの?」「日本語化されてるなら買おうかな」とか溢れてる
つか、ニコ動から流れてきて「日本語化希望」「日本語化しろ」って煽って来る奴が多数だぞ
俺も日本語化参加したことあるけどfalloutの日本語化みたいなページ作ってくれるとやってみよって気になるが・・・ wikiを書き換えたことがない俺にとってそうゆうページは敷居が高い
>>602 wikiの編集から始めれば?
2chに書き込める位出来るなら、wikiの編集なんて異常なほど簡単だぞw
ぼく低脳ー 日本語化まだー? 日本語化しました以外の書きこみは全員低脳だよー
605 :
UnnamedPlayer :2011/02/01(火) 20:45:32 ID:7Tv1gi6Q
はじめまして^^ wheelmanの日本語化ってありますか?
ありますん
CODの翻訳のWIKIforbiddenになってない?
配布元のHPが閉鎖したらパッチも手に入らなくなる状況をなんとかしろよ ちゃんとパッチを保存して配布元が閉鎖しても対応出来るようにしとけ
お前がしろよw
今更何言ってるんだか。
保存作業すすめるためにロダつくったんだろ
fallout1や2をコツコツ日本語化しとけよ
DARK VOIDって日本語化できる?
昔のいまでゆうゴミゲーは翻訳しなくていいやよ
DARK VOIDのフォルダあさってたらJPNってフォルダがあったから簡単にできそうなんで
>>615 それ英語文テキストがそのまま入ってるだけじゃなかったっけ?
英語ほとんどわからないくせにExciteと英辞郎を駆使して 日本語化作業に参加してる奴は死ぬべき これからこういう似非有志どもはどんどん晒し者にしてやる
訳のクオリティは参加してくれてるだけでもありがたいと思わなきゃ そのネタって突き詰めると「じゃ、お前が全部やれや」ってなっちゃうんだよ
>>617 イングリッシュのネイティヴなわたくしがジョインするね
参加するだけでもマシじゃね
>>618 ただ、なんかこう、「どうみても日本語になってないよね?」的な文章を平気で載せちゃうのは
英語わかる、わからないは関係無いと思うんだ…
もう少し時間かけて推敲するなり、慣用句をググるなりするだけでまともになるのに
それをやらないのは、単なる手抜きか日本語能力の欠如だろ。
間違いは誰にでもあるし、凝った言い回しにするのは難しいかもしれんが
「日本語化」をしてる以上は、せめて最低限、日本語として破綻の無い文章になるまで
推敲してから載せるべきだと思うんだが。
訳に自信が無いときは気軽に相談できる仕組みが欲しいところやね
>>621 言いたいことは凄く分かるけど、Wiki形式だったらお前がそれを直してもいいんだぜ?
そういうもんなんだから。
まあボランティアだしなあ
>>623 そういうもん、で済むならいいんだ。
でも、勝手に修正するのが御法度な風潮のプロジェクトも多いんだよ。
一度載った訳には手をつけない、みたいなルールがあったりな。
>>621 みたいな訳をする人は無駄にペースが速いから
いちいち意見を伺ってたらとても修正しきれない。
で、編集合戦になったり、関係ない奴までしゃしゃり出てきて
掲示板で果てしない煽り合いが始まったりと、無駄でくだらない争いの種になるんでな…
結局の所、
>>618 に落ち着くんじゃないかね。
複数の人間が関わる以上、ガイドラインを逸脱するわけにはいかないのだし。
>>622 前から思ってたんだけど、英語板いけば、翻訳の猛者、少なくとも機械翻訳は大嫌いな人たちが集まってるから
そこでゲームの日本語化スレとして立ち上げて有志を募るとか、訳の質問するとかやってみたら日本語化のクオリティあがるんじゃないかなっていうのはいつも頭の中にあるなぁ
実行には移せてないわけだが
日本語化Wikiってどのゲームもいまいち分かり難い場合が多い気がするなぁ。 一つ一つ分かり易くってよりも、標準的なテンプレみたいな物が用意出来ればもう少し 参加しやすくなるんじゃなかろうかとか。
名作ゲームなのに翻訳されていないのが まだ山ほどあるね
失礼します
ttp://www.game-damashi.com/mod/ut3/prometheus.html こちらのゲームをプレイしているのですが、
個人的にとても気に入ったのでぜひ日本語で楽しみたいです。
インストール先の「Localization」フォルダに日本語データらしきものを確認しているのですが、
コンソール?をいじったりしたことがないので設定方法が分かりませんorz
ご存知の方、よろしければ教えていただけませんか?
ちなみに鬼のようにぐぐったんですが、マイナー故ヒットしませんでした・・・
>>630 確認してみたけどゲームの日本語データはなかったから、
多分エンジンの日本語データをゲームのと勘違いしてるんだと思う
UDKで作られてるゲームだし、日本語化Modを作るの自体は比較的簡単だろうから
誰か日本語化できる人(英語の出来る人)を待つしかないね
と思ったけど、これ字幕ないのか 音声から文字起こして〜ってしないと行けないから結構めんどくさいなこれ
633 :
630 :2011/02/07(月) 22:46:50 ID:pQcEsQIK
>>631 日本語の翻訳データじゃなかったんですね・・・
字幕は一応ありますので、気長に待ってみます
英語でも十分面白いですし
確認までしていただきありがとうございました!
The Sims 3って日本語化Wikiに載っているのはSteam版のマルチランゲージの方法でしたが、 パッケ版でも同じ方法で日本語版としてプレイできるんでしょうか?
Steamのインストールスクリプトをいじるのはパッケ版じゃ無理じゃね
>>634 方法が同じわからないが日本語版が発売されてる物なら日本語に出来る
>>637 こりゃ分かり易いね。
ただ、荒らしが入った時のバックアップとか大丈夫なん?
あまりにも簡単に編集出来るみたいだけど。
アップローダーにはリンク切れしたやつ上げてもいいの?
あげてくれ
こりゃいいね こういうのを待ってたぜ!
>>637 掲示板つけてゲーム別に翻訳者同士が議論できるようにしたらどうだろう
643 :
UnnamedPlayer :2011/02/10(木) 21:09:46 ID:7xgbug29
Mafia日本語化の方法では本編の車の鍵開けできなくなるな
Mafiaスレ780
>>645 どのゲームも持ってないので参加できそうにないけど
応援してるぜ!
Dead Space 2 日本語化 完了記念あげ。 製品の発売から2週間という前代未聞の 神速 で完了した。
は、早!
うっそー マジで? うっそー
マジなら神。 でもURL貼ってないし釣りかも。
ほんとだよ。まだごく一部修正が必要っぽいけど。 Dead Spaceスレ覗いてみな。
でも1はフォントにごみがはいってるから見づらいんだよなぁ
DS1のよりいいね。 早速EAストアで買ってプレイ中。
dins curse ドイツ語MODあるみたいだけど、日本語化してほしいな・・・
Dead Space 2翻訳神さま、ありがとう!
どうして1をもっと解析してくれなかったのか
>>655 デモをみたけど1byte文字なのでかな化ならできそうな
訳す人がいれば
>>658 そういうゲームに2byteフォントさしこむとか重ねるとかするような技術はまだ確立されてないのかね?
データ構造の話だから Modの適用でどうこうできる次元じゃないよ。
>>659 ゲームごとに動作を解析して、文章表示部分を乗っ取って書き換えるようなウイルスもどきを
メモリに常駐させればいけるかもしれないが、そもそもある程度スキルがないと手のつけようがないし
動作が不安定になりがちだし、アンチウイルスソフトにはトロイ扱いされるし
公式のパッチごとに作り直しが必要だったりと面倒すぎる。
たまたまスキルのある人が、そのゲームをものすごく気に入れば作ってくれるかもな。
プログラムの文字読み込み・表示部分を自作と置き換えればできる 技術的には確立されてるといえるが該当部分を探すのがメンドクセー 中華パッチ等で妙なDLL読んでるのはコレ DLL内の自作表示に飛ぶようにしてる
かぶった
>>660 そうか・・
それが実現してたら完全日本語版(キリッ のボったくりメーカーが根絶できるのになぁ
>>664 買わなきゃいいだけなのに、なんで根絶したいのかがわからん。
有志翻訳だって、ボランティアでクオリティも高くないとは言えかなりの手間がかかってる。
使うだけの人間ならそういう考えでも問題ないだろうけど、作る側は結構しんどいんだぜ?
金出して解決するなら、そっちの方がいいって人間も居るだろ。
日本語版は別にボッタクリではなくて、日本のPCゲー市場の適正価格だと思う。
日本の小説やマンガを英訳してペーパーバックなんかで売ってる会社が、
1冊1000円から1500円くらいの値段をつけているけど、それを420円にしろ、でなきゃボッタクリ!
って言ってるようなもの。どの国にも物価や相場ってもんがある。
それを”高い”と感じて買わないのは自由だが、悪であるかのように糾弾するのはやめてくれよ。
…あ、「日本語マニュアル英語版」と、日本語版の翻訳がアレな場合は遠慮なく叩いてくれw
日本語版出すからってsteamで英語版をリージョン規制するような商法は根絶してほしい
669 :
UnnamedPlayer :2011/02/17(木) 03:26:15 ID:re6YUQ0a
しかし皆がsteamで買えばその分日本でソフトが売れなくなり日本語版の価格が高騰する そもそもPCゲーム自体プレイ人口が少ないうえにコアな人が多いから影響が強い 普通のテレビゲームみたいな売り方はできないし まぁ現状日本語版の発売が遅いから日本語版買う人は海外版買った上でさらに完璧を求めて日本語版買うようなファンしかいないだろ steam規制無くそうと思ったら代理店潰して日本語版販売廃止するしかないな
670 :
UnnamedPlayer :2011/02/17(木) 03:30:47 ID:bmaXby4l
671 :
UnnamedPlayer :2011/02/17(木) 03:32:12 ID:bmaXby4l
『Shogun 2: Total War』の間違いだったわ、ソースが間違ってる
トータルウォー最新作とこのスレに何の関係が
ID:bmaXby4l「俺が率先して日本語してやるぜ!」 という意思表明では?
>>669 いやいや それは間違えてる。
それこそ鶏と卵だろ。どっちが先か?って話。
日本語版は高いから売れなくなってきてるわけで、適正価格で安く売りゃいいだけ。
そうすりゃSteamをスルーして日本語版を積極的に買う人も増える。
お前の言ってる話は本末転倒なんだよ。
それと、高く売るのは勝手だが、英語版を規制して強制的に高い日本語版を買わすのは詐欺に等しい行為。
よそでやれ
>>677 >日本語版は高いから売れなくなってきてる
”日本語版が売れてた時期”って何時ですか?
無知な私に教えてください!
>>679 知らんがCIV4の日本語版て結構売れたよね
PCオンリータイトルでマイナーなゲームの日本語版は採算が取れているかどうか怪しいよね Cities in Motionが最初から日本語化されてるらしいからポチったけど 今後もそういうゲームが増えてくれると助かるなぁ
けっこう前のゲームだと、ローカライズとゲーム内容の両方が素晴らしくて プレイしたいと思っても日本語版のサイトが潰れてたり メーカーは存在してもサイトを潰してしまってたり もうね、ライブドアまたどうにかお願いします
ライブドアのPCゲーム部門とか地雷だったろ、、よくあんなのにお願いできるな EAの赤ベストとかもう絶対やらんのだろうな 最後のほうポイントシールとかあったよな。あれでシムピープル完全版3もらったっけ
自分は地雷とは思わないから別に平気なんだろうけど Icewind daleとか好きなゲームのローカライズをやってくれたから文句はいえないな セガも好きだったなぁ
ライブドアとか地雷以外の何者でもねーよ。 ToEEとか悲惨なことになってだろ。 IWD2だってセガがやってりゃ現状でもっと情報あるはずだしな。
EA以外の吹き替えは大抵期待できない swat3とかひどかった
ああいうのは内製じゃなく、翻訳エージェントにいくら払って、 どんな人材を集めて貰ったかって話なんじゃないの。
翻訳を日本の代理店がやってるのか、それとも開発元か向こうのパブリッシャがやってるのか わからん、というのはありますな
開発元も代理店もアウトソーシングでしょ そこがしっかりしてるかどうかの違いだけだと思う 金ないとこは安い学生バイト雇ってるような翻訳会社に頼るしかない
アウトソーシングも、他の業種みたいに中国に頼んでたりしてなw
UBIみたいに日本法人がやって大失敗とかもあるから、あくまでも翻訳担当者と監督者の裁量次第かと
セガはNWNの時良い仕事をしてたのに、セガが何もしないからユーザーが増えないと批判しまくってた奴が沢山いたなあ
SWAT3の日本語版は好きだったなw むーぶいっと、はともかく、テンパって娘を嫁にどうですか?と いきなり言うオバちゃんとか、俺に銃を貸せ!とか言う人とか爆笑モン だった。多分英語で字幕だとあの雰囲気は出ない。
確かに一昔前の海外ゲーのローカライズはトンデモ訳で笑わせてくれた部分があったな 変な勢いがあったっちうか。吹き替えもチープさが笑いを誘ってたりなw
PCゲーム雑誌の記者が吹き替えとか 怒り覚えたけどな
かなり時間経ってますがWanted Weapons of Fateの日本語化は無理でしょうか?
ヒント:ぶっこぬき
>>696 日本語化したら勿論お前が翻訳するんだよな?
pkファイルのアンパックが出来ない ぐぐったらzipにリネームしろって書いてあってそれを実行したんだが駄目だ 誰かわかる人いないですかね?
翻訳は簡単だけど日本語化が無理 Pakはヘッダがついてることがあるからバイナリエディタでヘッダ消せば行けることがあるよ
うちのBIOSHOCK2あと何年塩漬けにしておけばいいですか?
箱版でいいだろ 吹き替えじゃないし どうせ吹き替え見下してんだろ?
私もまだバイオショック2寝かしてます。 はこまるもps3ももってません。
そうでしたか^^
マフィア2がPC日本語版発売決定されたらしいね。 なんでバイオショック2のPC日本語版は発売しないんだろ。 TakeTwoさんお願いしますよ。
Anno1404 Veniceの日本語化進展を祈ってます。
まとめWikiのコメ荒れてるし、wiki自体も消されてる物もあるし変なのが増えてるな 管理人の方で弾けないのかね? Dreamfallとか日本語化可能なのは分かったけど別メニューとって訳者募集はやり過ぎ
日本語化には強烈な気違いが張り付いているからな。 今Dungeons辺りで暴れてるよ。
>>708 あそこは・・・日本語化管理人からキチガイの香りがする
自ら火に油注いで煽りや荒らし読んでるじゃんw
翻訳wikiのコメなり連絡掲示板なりで提案としてなら分かるが(それでも普通はしない)
2chで翻訳箇所の要請(強制)とかされても困るっての。
>>709 本人かどうかも怪しいけどね。まあ散々言われているのにトリップつけない奴さんはちと性質が悪いな。
何にせよ荒らす理由にゃならんわな。
steamが有志による翻訳プラットフォーム機能とか用意してくれないかな
>>702 パッドでFPSは無理だし
低解像度じゃ満足できんのよ
昔俺もそう思ってたな ありがとうBLACK
アタコーヨ!
日本語化する方法って大体決まってるの?
テキスト変更の事ならゲームによってまちまちじゃね 開発会社が同じゲームは似通ってるけど
クライアントが2バイト文字対応かみる テキストがabcd→1バイト a b c d →2バイト 1バイトなら中華のパクる テキスト等がPackされている場合、Unpacker、Repackerを外人がフォーラム等で作るのを待つ 日本語フォントを作る 翻訳する
anno1404 veniceの日本語化、管理人さんがやる気なしなのかな・・・。 待ってる人間、多いとおもうけどな。
管理人がやる気がないから有志が翻訳してもまとめられないのか、 協力しないで待ってるだけの人間しか居ないのかどっちなのよ? 後者ならお話にならないんだけど。
大抵後者
>>720 後者だろうな
訳者用の掲示板に頑張ってくださいのみコメされても正直困るし
やってる側としたら管理人に求めるのは前に出すぎ無いで翻訳環境整えるのに力注いで欲しい
幾つかの翻訳プロジェクトの成功でやたら管理人になりたがりが増えたのも困り物
現在の日本語化プロジェクトがありがちなWiki立ち上げ放置失踪の様な状況になりつつある
>>723 それは最近俺も思うわ〜なんかやたらと日本語化プロジェクト立ち上げて売名行為したい奴ばっかりだよな
だけどさ〜せっかく上手くプロジェクト進めてくれる人にも粘着叩きとかで引退に追い込んでるし、いろいろ歯車狂ってるよな〜
粘着は2chからの愉快犯と本物の自脳内教義と正義信じてるおかしい人だろうね それ以外にも2chと2ch外の区別付けられない人も増えた FO3の家ゲー版からの抜き出し流用から事件から雰囲気と翻訳周りに近づいて来たのが居るし 灰色行為の臭い嗅ぎ付けてダウソからの侵入者といい嫌な流れではあるね
anno1404 veniceはテキスト量も少ないしテキスト抽出も終わってるし誰がやってもいいんじゃね 作業量的にも1日2日程度だし
テメーがやれ
「英雄伝説 零の軌跡」のPC版が中国で発売決定 あばばばば・・・・。 中国でのHDな作業化を行っての販売だそうだ・・・。 日本語版が出なければ、最悪日本語化されるラインナップに乗るかもしれないと言う事で、一応・・・。
わざわざ中国でPC版出すとかどんな判断だ
中国のゲーム人口なら 相当数割られても採算合うと踏んだんじゃないかな
ヒント:中国の富裕層の人口>>>>>>日本の富裕層の人口
富裕層は英雄伝説なんてやらないんじゃ・・・
配布元のHPが閉鎖したらパッチも手に入らなくなる状況をなんとかしろよ ちゃんとパッチを保存して配布元が閉鎖しても対応出来るようにしとけ
君がやればいいじゃん
完成したパッチを適当にP2Pで放流しとけばいいだろ。
>>731 君それは間違っているよ。
GDPでは世界2位になったが、富裕層の数では
日本は世界2位。まだ抜かれてはいない。
割れに裕福も貧困もない 金もっていようがもっていまいが割る奴は割る そういう意味で中国市場は、、、
割れユーザーを完全に排除したとして その内の何%が購入者になるんだろうな
hawx2 とか日本語化してくれないもんか
ここで言うよりそのゲームのスレで言ったほうがいい
>>739 海外の大手だかの考えでは、割れユーザーは割れ完璧排除したとしても
購入者になら無い、潜在的購入者候補とすら見られて無い
カゲロウ用の餌や(カゲロウに口は無い)目の無い生物向けに本を作って売っても意味は無い
>>737 富裕層の数は日本は世界10位以内に入らないんじゃね。
一人頭のGDPにしたって、中国よりはマシだが、ヨーロッパの国々の方が上。確か日本は17位とかだろ。
スペインやフランスなんて週休4日で夏は二ヶ月のバカンス休暇有りみたいな会社がゴロゴロあるが、
給料水準は日本と同等だしな。
我々日本人は、敗戦以来、白人のために馬車馬のように働かされている。間接的に、そして巧妙に。
富裕層の基準は金融資産100万ドル 円高効果もあってか富裕層の5人に一人は日本人
他所でやれ
年収1000万以上は、中国が圧倒だから、日本の負け
中国に勝った負けたとかどうでもいいから…。
>>727 翻訳する気なかったら翻訳工程時間なんか計算しないっしょ
翻訳の時間割り出すのは翻訳経験者で翻訳やる気アル奴だけじゃね
管理人ばっかりさせたら重荷になっても行けないから、俺そのうちやるよって意味のレス
とはいえ「1404のユーザーは偉くキチガイで即レスでテメーとかやれとか言いながら
ファビョってるキチガイが住み着いてるゲーム+翻訳者を罵倒しまくるキチガイ住人のゲーム」と解ったんで翻訳予定リストから即消えたけどな
むしろ俺のメモ上では「参加すると住人がキチガイなんで危険な翻訳プロジェクト」として注意追加だわ
死ねや テメー やれや ボケ とか言ってる間は翻訳参加者なんて永久に集まらんよ
本当に翻訳する人はここで色々言う前にもう始めていたりするんだよね
何もしないやつほど暇だから書き込むんだよね
たしかに727はちんかす野郎。 このスレにはごく一部の翻訳有志さま方と、多くのリクエスト者と、一部の冷やかし者と、 一部のちんかす野郎が出入りしているな。
翻訳するとき参考になる辞書サイトあるかな? こっちは今ALCとWeblioを使って翻訳してるけど、他はどう?
ぶっちゃけ、翻訳者以外はちんかす
違うだろ? 翻訳者以外は乞食 かくいう俺も乞食だがなw
755 :
UnnamedPlayer :2011/03/02(水) 15:44:18.70 ID:B2owjr7l
マジ翻訳やったことない人いっしょにやろうぜ!
>>756 それ、ゲーム外で個人的に利用してるw
翻訳用途なら現代もの例えばGTAとかには使えそう 逆に歴史ものなんかは現代風のニュアンスが入るのでNG
注意点はこのサイトにある訳はユーザーの投稿のより集めだから、翻訳者はよくよく吟味しないと誤訳連発すると思う
毎日5分ぐりゃい英語の勉強してるわ いつか日本語化なしでゲームをできるようになりたい
日本語もおぼつかないようでは・・・
英文のto不定詞と動名詞の区別がわからんぐりょい英語の初心者やで!
英語は英語のまま感じるんだよ! 日本語に置き換えたり、何かの型にはめてわざわざ小難しく考える必要はない! そもそも自分で書いた文のどれが動詞でどれが形容詞なのかすら分かってない俺でも日本語使えてるんで大丈夫なはずだ!!
英語なんて言葉なんだ! こんなものやれば誰だってできるようになる!
スワヒリ語でもやってろ
日本語化されたゲームの報告以外しゃべんな わざわざここで英語勉強しろだとかの煽りあいとか リアルでどんだけコミュる機会ないの? どんだけ暇なんだよカスニートども
お前もなw
おまえが真面目にニートを減らす努力をしないからこうなったんだよ!
力を抜いて好きなことを書けばええんやで( '3')チュ☆
本当にやりたいゲームなら英語でも大丈夫だろ 気合い入れて、やる気出して頑張れよ 俺のやりたいゲームはほぼローカライズされるか、 翻訳されるのでやる気出す必要ないけど
翻訳有志のみなさーん!anno1404 venice、よろぴくでっす!
日本語版が無いなら翻訳サイト見ながらでも内容は理解できるけど ダイレクトに感じ取れないから嫌なんだよな・・・ まず英語が来て、それを調べて理解してって時差がもどかしい・・・。
おじさんがお前らの歳だった頃は洋ゲーと言えばジョーシンの5Fの奥にひっそりとコーナーがあるくらいでだな、 買ったら英和辞書と首っ引きで遊んだもんだが近頃の若いもんときちゃあ二言目には「日本語化パッチないスか?」 良い時代になったもんだ
damare hage
昔の洋ゲーは知らんが、いまのゲームとは文章量も違うっしょ。
SMBはノー翻訳でいけました ほめてほめて
SMBってスーパーマリオブラザースだっけ
>>773 言いたいことは分かるけど、おじさんの若い頃のゲームなんて
俺達の世代には単純すぎて、文字なんか読まなくても理解できるよ
>>779 それは凄いな、zorkとか文字しか無いんだが
ここに来てる時点でおじさんが皮肉ってる最近の若いもんと同類だろw 当時から日本語化プロジェクトが活発だったら、迷わず日本語化パッチ使ってるんだろうな
>>756 スラングを調べるのに良さそうだね。
でもちょっとしたスラングならALCでも結構ヒットするから、英英辞書はちょっと敷居が高いかな。
歴史ものやファンタジー系だとたまに古英語が出てくるゲームがあるから、
古英語に詳しい辞書も需要があるかも。
borderlandsが中華ツール改変で字幕日本語化可能に 現在機械翻訳でテスト中 マスエフェクト2もほぼ日本語化完了?
borderlands既に日本語化MODあったような気がしたけど、あれとは違うの?
>>784 あれはクエスト内容等インターフェースとムービーの日本語化で
プレイ中にキャラがしゃべる字幕は日本語化できなかったのよ
それが今回中華ツールによって日本語表示可能になったみたい
>>785 そうだったのね
日本語化MOD出たときにはもうやってなかったから知らなかったわw
中文化に頼っていると基本的な事が解らないから問題を解決出来ない 正攻法でやっていると調べるのに時間が掛かかって終わりそうに無い なかなか上手く行かないね
あげ
普通に落とせたけど?
「Shadow of Chernobyl v1.0006 [MULTI4] No-DVD/Fixed」 これでググったら一番に出たよ。
うわああああああああああああ なんで俺だけ落とせないんだあああああああああああ うわああああああああああああああorz
>>789 そこのHPでダウンロードするときはFile Archiveボタンを押すと別ウィンドウが開くのでそちらのミラーから落とす
veniceはもうNGワードでいいんじゃね
796 :
ボコボコにしてやんよ ◆BokoBoko7c :2011/03/08(火) 19:31:32.86 ID:exdEQl0o BE:2601591089-2BP(2562)
NGワード入りだなこりゃ
797 :
792 :2011/03/08(火) 20:49:32.95 ID:d8cM0BiN
ありがてぇ・・・ありがてぇ・・・
>>798 正常に表示されました。
XP SP3 、Radeon 5770HD 、DirectX9環境下です。
序盤までプレイしましたが、何も支障は出ませんでした。
やはり話がわかると楽しさが違います。
Call of JuarezてOSの言語日本語にしてるとゲームが進行できないって聞いたけどどうなの?
4分の1くらい進めてるけど、特に何もないね。
死ね
死ね
死ね
死ね
死ね
>>802 どうせ箱日本語版のブッコ抜きを違法に手に入れたクチだろ?
ダウンロードできないものは誰かに”お願い”しちゃうわけか?
1ミリも生産性の無いゴミクズどもだなw
ゴミクズがゴミクズに説教してるの初めて見たw
争いは、同じレベルの(ry
>>811 で、自分はゴミクズでは無いと思ってるわけだw
814 :
811 :2011/03/13(日) 01:12:32.12 ID:5CT3qlfx
>>813 まぁな、俺は他人にお願いもしてないし
勝手な妄想で人を小バカにもしてないしな
少なくともキミら二人ほどのゴミクズではないわなw
>>815 よっぽど悔しかったかw
他人に説教するゴミクズのくせに多少の理性はあるのかw
ID:5CT3qlfx [2/2] w
2日間に渡っての、粘着をお楽しみください
ID:5CT3qlfx
ID:5CT3qlfx w
なんのスレや
死ね氏ねスレ
ID:5CT3qlfxは
>>810 の煽りが”説教”に見えるのか?
もしかすると、これまでの人生において本気で説教された事が無いのかもしれないね。
ある意味可哀想だな…
スレ伸びてるな 神降臨きたかと思ったら 荒れてただけだったでござる
・WAREZを違法アップロード →要するにWAREZ利用者 → DLC割るくらいだから本編も違法版う ↓ ・しかもそれを翻訳依頼 ↓ ・断られる ↓ ・荒らす ひどすぎるわ・・・小学生とかか? スレ趣旨1%も把握してねぇ
文盲すぎるわ、小学生かよ
828 :
UnnamedPlayer :2011/03/15(火) 22:32:06.08 ID:IyypzHqy
どなたかSerious Sam IIの日本語字幕UPできるかた居ませんか? 日本語字幕のUPが消えてるのです
字幕なんているか?撃て打て撃て
Ahhhhhhhhhhhh
>>762 トゥ〜〜〜スッ!!
ちょり〜っす!
古い情報かもしれないけど ナポレオントータルウォーの日本語化ほぼ完成になったね そしてそこのサイトでは将軍2も日本語化開始したよ
うお、何時の間にかサボター?サバター?翻訳開始してるんだ。 これやりたかったけど、日本語版無くて諦めてた。 確か、マーセナリーズ作った所の最後の作品だよね。
中国人のマンパワーはすごい
なんかクロックタワーを思わせる雰囲気だな
翻訳作業中が一番楽しいとかありえそうw
しょぼすぎw
PC9801時代を思い出すな
暗いストーリー大好きな俺
セール来たとき買おうか迷ったけどEP7まで出るって見てそっと閉じた 全部パックが来たときお世話になりそう
?体中文?化?丁
AvPClassicかと思った
あそこまだ日本語化活動してたんだ。 とりあえず日本語化wikiだけ作って自己満してると思ってた・・・
849 :
UnnamedPlayer :2011/03/26(土) 14:57:08.10 ID:f1E7jU3t
今更、ALIENSvs.PREDATORの日本語化MODが出てきてもなぁ…
最近は後から日本語化可能になる方が多いが?
神が降臨しても必ず文句垂れる奴いるけど何なの?
5ドルで日本語おいしいです
HomeFrontを訳してくれる神を待っています・・・
日本語版出るだろ
>>859 steamで出るわけないだろ殴るぞ
ていうか殴るぞ
Steamで出なきゃ意味ないじゃないか! 強めに叩くよ!
steamで出ないと意味ないじゃ無いか・・・・
なんでローカライズしたゲームはsteamで販売されないんだろう 本家と間違えやすいから?
>>864 ローカライズタイトルはローカライズを担当した日本企業とかが販売権を持ってるから勝手に出せないとかでは?
日本語化MODを試しに5ドルぐらいで売ってみればいいのにSTEAMで
日本語化したソフトはパッケージにして高額で売りつけるんだよ!
本当かい!本当なのかい!
タイトル: Homefront ジャンル: アクション 開発元: Kaos Studios Digital Extremes 販売元: THQ リリース日: 2011年4月14日 言語: English, フランス語, ドイツ語, イタリア語, スペイン語, チェコ語, オランダ語, 日本語, ポーランド語 って書いてあるが
>>869 は?何をバカなこt・・・
なんだとおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお!?!?
>>870 320 名前:UnnamedPlayer[sage] 投稿日:2011/03/28(月) 21:25:50.73 ID:WeUtBPyZ
>STEAM版「HomeFront」に関しては英語版のみの発売となりTHQジャパンではサポート対象外の製品となります。
>ただし据え置き機向け、PC向けの「HomeFront」に関しましては音声、テキストともに日本語版となります。
>それぞれの発売日に関しましては、弊社が独自に決定権を持っているものではございませんので発売元様からの今後の正式な発表をお待ちいただければと思います。
>何卒ご理解のほど宜しくお願い致します。
>だってさ
いい加減スレチに気付けよ 池沼共
>>872 え、steamでは言語の中に日本語あるのに日本語じゃないってこと・・・?
PC向けってのはパッケージ版のことなんかな
でましたな
うむ、ご苦労
苦しゅうない
ちこう、もっとちこう
仕事早すぎワロタw
いいwikiじゃん
日本語化まとめならあるのに意味不明なwikiだな
なら見るなよks
おこったの?
PCゲー初心者に分かりやすいwiki作りたいなって思ってさ まあ意見とかあったら言ってください
放り出さない、ことだなwww
1ヶ月後に更新続いてたら意見だしてあげる
解りやすい版wikiって感じでいいんじゃね wikiが増えて困ることはない
うむ、ご苦労
お、丁寧に作ってますな
余は満足じゃ
これはご無体な
お主もワルよのお
新しいwiki意外と頑張ってるな 投げ出さないで続けてくれ
普段やらないジャンルだと日本語版の存在に気づかなかったりするから便利ですね
どうでもいいけど全体的に日本語が幼稚というか、ちとおかしい。 厨房あたりがやってんじゃないの?
GTA3の日本語化か。 結構需要あるんじゃないの? 今のまとめwikiには載ってないし、そもそも昔載ってたか憶えてないし。
>>901 わかりました
もう少しフォントやGXT編集していこうと思います。
>>899 まあおっさんのお前には幼稚なwikiかもな
確かにゆとり臭いな
おっさんいつまでゲームやってるんやwwwwww 幼稚やぞwww
>900 おお、是非お願いします。
>882 バイオ4の2枚目のスクリーンショットにワロタw
>>899 すいません wikiの管理人だけど今はとりあえず情報を充実させたくて
かなり駆け足で編集してるからところどころ日本語おかしいとこはあるかも・・・
一息ついたら修正していきます。
気になるところあったら手直ししてくれるとありがたいです
うむ、ご苦労
大儀であった
>>909 どんなゲームか分かるのが良いな
見易さは大事だね
fallout3の日本語化はいつ終わるの
今おわた
wikiって誰か1人に押し付けるもんじゃなくて 皆でやってくもんじゃないの?
921 :
919 :2011/04/07(木) 20:34:37.47 ID:dUob4ZIo
そうなんだ?
そうだよ?
せやで?
おるか?
>>921 いや、文句だけ言って協力もせずに馬鹿にしてるからあえて書いたんじゃないの?
”質問”では無く”苦言”として。
せやろか?
まぁ手伝えるところがあれば手伝いたいな、やり方が分からないけど
たとえばアンパックしてフォント画像ファイルはあったけど その座標を表示するための定義ファイル(xmlとかバイナリーファイルとか) が無いゲームは、そもそも2バイト文字を表示するにはローダーとかDLLとか作るしかないですか?
新wiki見た感じたぶん今は既存のまとめwikiをアルファベット順にまとめていってるっぽい 今はCのChildren of the Nile まで終わってる感じかな? てかこれ本当に1人でやってるのかね?だとしたらすごいと思うよ まあ一人が始めたwikiだから正直俺らが手を出し辛いってのもあるが
>>929 英数字が16x16に規則的に並んでいる等、位置や文字コードが固定のものを除けば、定義がないわけがない
過去に見たのでは、png画像の末尾(画像ローダではフォーマットとして無視する部分)にくっついてたりした
本当にハードコーディングされてるとか?
>>933 別にwikiなんだから管理人が全部まとめる必要ないだろ
とばされたタイトルがあるならお前が編集すれば良いだけ
アフィサイトでなんで他人が編集せにゃならんのや
amazonIDはgamezoneshopだね アフィ書き換えてもいいよってことかな?
何言ってんのこいつ
ぶっちゃけ4亀で事足りてるし 存在意義がわからん
939 :
UnnamedPlayer :2011/04/14(木) 04:59:23.55 ID:JbLfyNO/
糞wikiイラネーよ 自分で情報収集出来ない馬鹿は放って置けばいい 無駄な事するな
なんだかんだ言われるだろうけど継続して更新してくれるなら俺は歓迎かな 便利だったら皆使うし、そうじゃなければ放置されるだけだろうが
日本語化まとめwikiも最初は「いらねえ自分で検索すればいいだけだろ」って言われてたしね まあ新しいwikiがどうなるかわからんが
そら(便利になることは)ええことよ
パクパク(賛成!)
日本語が幼稚なのは簡便な
>>933 wiki管理人です。
まとめwikiに載ってるCIV5以外のタイトルに[MOD]とあったのでMODはとりあえず飛ばすことにしてます。
あと日本語化MODのURLがリンク切れだったりしてたので・・・
とりあえずまとめwikiに載ってる情報は全部まとめるつもりですよ。
公式日本語版についてはできるだけまとめるつもりですが見落としもかなりあると思います。
文句つけてる奴はシカトでOK
いちいちケチつけてくるやつが必ずいるんだよな グジグジグジグジ腐った女みてーな野郎だな 気にせず更新すれ
女が腐ったようなような野郎、と言いたいんだろう 女性には使わないからOK
951 :
UnnamedPlayer :2011/04/14(木) 23:43:05.74 ID:JbLfyNO/
糞の役にも立たんゴミサイトだから叩かれるのは当然
気に入らないなら見なければいいいだけなのに
>>947 応援するから頑張ってね
何で差別しちゃいけないの?
腐った女みたいな でなく 腐った女 なのかもよ
>>947 なぜ”日本語化MOD”を削る必要が?
今はまとめwikiの有志翻訳を順に更新してってるんだよ
管理人が飛ばしたMODってのはCivのMODを翻訳したもので公式のゲームじゃないからでしょ
リンク切れとかなんだよ ちゃんと収集しとけよ
誰も見てないし放っておけばいい どうせ途中でやる気無くして 更新しなくなるだろうしなw
見てない割りに文句が多いなw
この流れ,ニュー速っぽい
暴れてる僕を見て
ほんと自分は何もしないのに人の足は引っ張る最底辺のカスばっかだよな 生きてる意味無いと思うよ
いやいやなんで既に 日本語化できるゲームのまとめwikiあんのに同じの作ってるの?需要ないから
日本人の特質がよく理解できるスレ
あっちのWikiがクソだから わざわざ新しく立ちあげてくださったんだろうが!! なぁ,みんな?
いや、十分わかるだろ 自演かてめえしねよきめえ
日本語化MODを飛ばしてない件について 嘘つきか
たぶん批判してるのは既存のまとめwikiの更新を頑張ってたやつ あんなwiki作られたらそりゃアンチに成り下がるだろうよ
保管庫は多いほどいいけどな
これはひどい
便利になるならええことよ
正直日本語化をあんまり大っぴらにすると潰されそうだから 今の分かり難いくらいでちょうどいいと思うんだけどな 個人で公開してる系の日本語化MODサイトなんかは ただでさえ分からないとか質問責めで披露してる所も多いし
アフィ厨はしんでください
今の時代アフィ厨程度なら可愛いもんだ
それ、レンタルWIKIのアフィなんじゃねーの? つーか自分で作ったサイトならアフィ入れても自由だと思うけどね 少なくとも文句しか言わないヤツよりも 金取るけど見やすいサイト作ってる人の方が価値があるのは間違いないわ。 アフィブログみたいに左右にずらーって広告が並んでると 流石にウザいと思うけどね
アフィの小銭くらいの仕事はしてるだろこいつ
こんばんわ 管理人です。 申し訳ないです、多分gamezoneshopで検索してもらえば分かりますがこれZOOのサイトからの リンクをそのまま貼り付けたのが原因でですねw なのでZOOのサイトからのリンクは全部「tag=gamezoneshop-22 」が付いてます。 自分もやってないのにおかしいなと思ったらこれが原因でした。 というわけでamazonで購入しても管理人には1円も入らないので安心してください。
自分の貴重な時間を使って、みなが便利になるようにwikiを編集 アフィしてると勝手に決め付けられ罵倒されたのに、怒ることなく謝罪 俺も出来た人間になりてえな
>>982 お? 本人降臨っすか。
アフィ語で遊べるPCゲーの管理人さん,ちーっス!!
疑心暗鬼もそこまでいくと逆に可哀想だな
>>983 ID:OfLK2xHe [2/2]
つか、お前がコイツっぽいなw
だとしたら自演癖あるのか?
日100人程度で、アフィも糞もないぞw 日1000人は来るサイト2つもってるけど(コピペHPだけどねw)、月2〜3万がいいとこだから
>>979-980 ごめんね煽ってしまって
実はZOOのリンクそのままだってこと分かってた
そのURLじゃあ踏んでもgamezoneshop-22には報酬出ないんだ
堂々とアフィ貼ってあなた一人が編集したほうがいいよ
理由は誰かが勝手にあなたのwikiをアマゾンアソシエイトに申請して認めてもらって
リンクを片っ端から貼り始めたらいくらフィルタかけても収拾つかなくなることと
ROM専荒らし集団が他所で相談して荒らすことだっていつかおこらないとは言えないことと
wikiwkiは90日更新されないと削除されるので
あなたにお金でやる気を持ってもらってwikiの消滅を防いでもらいたいこと
「報酬でゲーム買ってレポします。リクエスト受け付けます」でもいいし懐に入れてもいい
たいして儲からないが目標ができ更新に熱が入り読み手の役にも立つ
2chに晒してるということは両刃の刃
反応が多いからやる気になるが大きなデメリットも確実にある
俺がこうやって煽ったようにスレがノイズに埋まることだって今後もありうる
だからあなたは「皆のために良かれ」とボランティア精神だけでwikiを作っていたらいつかへこむ
wikiは荒らされる、スレは荒れる、叩かれる、自分はただ耐えるだけが終わりがないんだから
「買い手よし、売り手よし、世間よし」の三方よしで堂々とアフィ貼ってwikiを作ればいい
せっかく作り始めたんだから頑張ってほしい
まあ決めるのはあなたなので
それじゃ
ちょいちょい糞みたいな自演してたら元も子もないわなw
もし自演でなくてそのかわいい管理人をたてたいだけなら
>>981 みたいなきめえ過剰擁護レスはしないことだ
一つ書き忘れた アマゾンの画像をアソシエイトに参加せずに使うと著作権法違反 そんなことで各ゲーム会社は文句など言ってはこないが 煽りたい人はそこを突っ込んでくる なのでアマゾンアソシエイトに申し込んで堂々と使いなさい
>>989 貴重な意見ありがとうございます。
アフィについては最初からトラブルの原因になると分かってたので手を出さなかったのですが
結局誤解を招く形になってしまいました。。
画像使ったらいけなかったんですね・・・
今は自由編集なのでアフィはやれませんが
この先自分以外編集する人がいなければ個人管理にしてアフィも導入することにします。
991 :
UnnamedPlayer :2011/04/16(土) 09:40:34.63 ID:bJPSfgzJ
CoD:BOの日本語化MODは一体・・・
というかね、日本語化MODの場合は今の分かりづらい"敷居"が結構必要だったりする。 初心者が気軽に導入すると質問にきてスレやサイトが荒れたり、翻訳者、ツール作成者のモチベーションも下がる。 分かりやすく〜ってのが意図ならば、MOD側にそのまま投げず質問にもある程度答えるべき。 わざわざ分かりづらいアーカイバつかったり、アップローダーのみに公開だったりしてるのはその為でもある。 その辺り、よーく考えてもらいたい。 各メーカーからの正式日本語版を紹介するだけなら文句は言わないけどね。
で、次スレ誰かたのむわ
お断りだ
1000ならノーワンリブスフォーエバー2完全日本語化
1000ならAlpha Protocol完全日本語化
1000ならDoom3日本語化
1000だなwwww
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。