■スレッドを建てるまでもない質問・雑談スレ 19■
「komm,susser tod 甘き死よ来たれ」をうまく訳したのってどっかにあります?(庵野のヤツではなくて)
337 :
335:03/05/29 23:59 ID:???
うわあぶね
待ちます
>>336 EVANGELION-VOXに別の和訳が載ってた。
nerv.jt7.netの鯖端末として使用していたVAIOタンが
本日再起動時にhardware errorで気絶しました……
現在本家に転送されるように設定されておりますので
ご利用の方はご注意ください。
342 :
336:03/05/30 01:11 ID:???
>>339 >>340 ありがとうございます。
ついでに「komm,susser tod」なんて読んで何語でなんて訳ですか?
>>342 ドイツ語。地方によって発音違うらしい。
>>342 ドイツ語。手持ちの辞書だと多分「コ(小さいン)ム、ズューサー、トート」
英語だと「come,sweet death」になるのかな?
そのまんま 来い 甘い 死 →甘い死よ、来なさい→甘き死よ来たれ だと思う。
345 :
344:03/05/30 01:33 ID:???
あらら。被った。
346 :
344:03/05/30 01:37 ID:???
347 :
344:03/05/30 02:39 ID:???
暇だったので自分なりに訳。
意訳はいろんなとこでされまくってるみたいだから、「そのまま直訳」にチャレンジ。
直訳を元に自分の好みにアレンジするのが良いと思う。
ただし、この直訳も訳した漏れの意訳であるかもしれない罠。直訳に努めたつもりですが・・・
I know,I know I've let you down
私は、私はあなたを傷つけてきたと分かっている
I've been a fool to myself
私は自分自身に対してさえも愚かであった
I thought that I could live for no one else
私は、私は他人のために生きることなど出来はしない、と考えていた。
But now through all the hurt & pain
しかし、この全ての傷と痛みを経験した今、
It's time for me to respect the one you love mean more than anything
今こそ私にとって、あなたに愛される、それは他の如何なるものより意味がある、ということを考えに入れるべき時なのだ
So with sadness in my heart
そして、 私は私の心の中の悲しみとともに、
(I)feel the best thing I could do is end it all and leave forever
私の出来る最善の事は、全てを終わりにして永遠に去ることであると感じる。
what's done is done it feels so bad
悲しいことではあるが、起こった事を戻すことは出来ない。
what once was happy now is sad
以前は楽しかったことでさえ今では辛い。
I'll never love again
わたしは再び愛することは二度と無いであろう
my world is ending
私の世界は終わっていっている
348 :
344:03/05/30 02:39 ID:???
I wish that I could turn back time
私は時間を逆回りさせたいと願う
cos now the guilt is all mine
なぜなら全ての罪責は私のものであるから
can't live without the trust from those you love
あなたが愛した、それらの罪責の責任を取ること無しに生きていくことなど出来ないのだ
I know we can't forget the past you can't forget love & pride
私は、私たちは過去を忘れられず、そしてあなたは愛と誇りを忘れられないという事を分かっている
because of that,it's kill in me inside
それゆえに、それが私を内側から壊してゆく
It all returns to nothing,
それは全て無へと帰ってゆく、
it all comes tumbling down,
tumbling down,tumbling down
それは全て崩壊してゆく、崩壊してゆく、崩壊してゆく、、、
It all returns to nothing,
それは全て無へと帰ってゆく、
I just keep letting me down,
letting me down,letting me down
私はただ自分を沈めてゆくだけ、沈めてゆくだけ、沈めてゆくだけ、、、
In my hert of hearts
わたしのいくつもの心の中心で
I know that I called never love again
私は、二度と私は愛を叫ばないだろう。
I've lost everything
私は全てを失った
everything
全てを
everything that matters to me,matters
in this world
私にかかわるもの、この世界のものの全てを
349 :
344:03/05/30 02:49 ID:???
見返すと「私」が多くて見にくい文・・・。
「I」をそのまんまに訳してしまう悪癖が出たかも。
あまりにも変なトコを要らんとこ削って修正してみるか。
350 :
344:03/05/30 02:53 ID:???
I know,I know I've let you down
私はあなたを傷つけてきたと分かっている
I've been a fool to myself
私は自分自身に対してさえも愚かであった
I thought that I could live for no one else
私は「自分など、他人のために生きることなど出来はしない」と考えていた。
But now through all the hurt & pain
しかし、この全ての傷と痛みを経験した今、
It's time for me to respect the one you love mean more than anything
今こそ私にとって、「あなたに愛される、それは他の如何なるものより意味がある」ということを考えに入れるべき時なのだ
So with sadness in my heart
そして心の中の悲しみとともに、
(I)feel the best thing I could do is end it all and leave forever
「私の出来る最善の事は、全てを終わりにして永遠に去ることだ」とさえ感じてしまう。
what's done is done it feels so bad
悲しいことではあるが、起こった事を戻すことは出来ない。
what once was happy now is sad
以前は楽しかったことでさえ今では辛い。
I'll never love again
わたしは再び愛することは二度と無いであろう
my world is ending
私の世界は終わっていっている
351 :
344:03/05/30 02:56 ID:???
I wish that I could turn back time
私は時間を逆回りさせたいと願う
cos now the guilt is all mine
なぜなら全ての罪責は私のものであるから
can't live without the trust from those you love
あなたが愛した、それらの罪責の責任を取ること無しに生きていくことなど出来ないのだ
I know we can't forget the past you can't forget love & pride
私は分かっている。私たちは過去を忘れることなどできないし、そしてまた、あなたも愛と誇りを忘れることなどできないのだ。
because of that,it's kill in me inside
それゆえに、それが私を内側から壊してゆく
It all returns to nothing,
それは全て無へと帰ってゆく、
it all comes tumbling down,
tumbling down,tumbling down
それは全て崩壊してゆく、崩壊してゆく、崩壊してゆく
It all returns to nothing,
それは全て無へと帰ってゆく、
I just keep letting me down,
letting me down,letting me down
私はただ自分を沈めてゆくだけ、沈めてゆくだけ、沈めてゆくだけ
In my hert of hearts
わたしのいくつもの心の中心で
I know that I called never love again
私は、二度と私は愛を叫ばないだろう。
I've lost everything
私は全てを失った
everything
全てを
everything that matters to me,matters
in this world
私にかかわるもの、この世界のものの全てを
352 :
344:03/05/30 03:03 ID:???
あと、
私は「自分など、他人のために生きることなど出来はしない」と考えていた。
をちょっと修正↓
私は「自分は他人のために生きることなど出来はしない」と考えていた。
スレ汚し、ご容赦。逃げます。
ちみっとでも
>>336さんの役に立てばウレシです。
モツカレ。
…
…
…
直訳だと抽象的過ぎて、正直よくつかめんな。
やはりどれかキャラの心情にたくして半ば創造的に意訳した方が良いのでは。
あすかとミサトが温泉に入ってる時に、あすかが
「私の事許せないでしょ」(?)みたいな事を言ってたと思うんですが
あれは何の事を言ってるんですか?
ちなみにミサトは「もう昔の事よ」と返してたと思います。
>>318 >>326 レスありがd
アスカが風呂で「誰が入るもんか…」とか言ってるシーンが見たかったのですが
DVD23話あたりに入っているということなので、それを見るしかないんですね。
WOWOWでやったものはビデオで持っとります。。
というか劇場で見たのと、このビデオでしか見ておらず、
DEATH(TRUE2)というのは見てなかったことに気付きました、、、
>>354 アスカは確か、「知ってるんでしょ、私の事も」と言っていた気がします
私はアスカの家庭の事情のことだと思ってまつが…
そう考えるのが自然ね・・・
スレまたぎと断罪厨の意味がわかりません
検索もしました。教えて下さいお願いします
>357 >スレまたぎ
山の神を信仰する、古いタイプのスレッドの狩人。コテハンではあずさ2号等が有名。
359 :
名無しが氏んでも代わりはいるもの:03/05/30 18:26 ID:xqDGzJ/E
大丈夫、生命維持装置を(略
>>354-355 (ミサトの胸の傷跡を見るアスカ)
(視線に気づくミサト)
ミサト「ん、これ? セカンドインパクトの時に、ちょっちね」
アスカ「知ってるんでしょ、私のこともみんな」
ミサト「ま、ね。でももうお互い昔のことだもの、気にすることないわ」
…だったような気がする。
>>355氏の言う通りアスカが言ってるのは自分の過去というか家庭の事情
(母親自殺等)だと思われ
364 :
357:03/05/30 20:12 ID:???
365 :
336:03/05/30 20:24 ID:???
>>344さん
亀レスすみません。
すごいです。こんなに。ありがとうございました。感謝します。
>>351 >I wish that I could turn back time
>私は時間を逆回りさせたいと願う
>cos now the guilt is all mine
>なぜなら全ての罪責は私のものであるから
>can't live without the trust from those you love
>あなたが愛した、それらの罪責の責任を取ること無しに生きていくことなど出来ないのだ
他は大体良いと思うんだけれど、
この部分、最後のcan't〜からの訳がちょっとおかしくない?
まあ漏れにも上手く訳できないんだけど。
おそらく
「あなたが愛したtrustより生じたtrustなしでは〜」
が直訳だと思うが・・・
あなたが愛した人達からのtrustなしでは生きていけない
じゃねぇの?
369 :
名無しが氏んでも代わりはいるもの:03/05/30 22:56 ID:BobteRYD
「those」の意味をどう取るか、「trust」の意味をどう取るかによって変わるよなあ。
guilty(罪)って言う言葉が在ったからtrustを「責任」と訳したのかもしれないけれど、
ここは普通に「信頼」でいいんじゃないかな?
で、trustが信頼だとthoseは当然その主体だから人格のあるもの、
つまり「人々」になるのでは。
だから
>>368の言うように「あなたが愛した人達からの信頼無しには生きていけない」じゃないかな?
前の文と合わせて、
たくさんの罪を犯してしまったから「あなた」が愛していたような人々からの
信頼を失ってしまった。それら無しには生きていけないのに。
ああ、時間を戻すことさえできたなら。
みたいなニュアンスなんじゃない、か、なあ・・・?
おまえら頭いいな
あなたを傷つけてきたと、分かっている。
私は自分自身に対してさえも愚かであった。「自分は他人のために生きることなど出来はしない」と考えていたのだ。
しかし、この全ての傷、そして痛みを経験した今、
そう、今まさに私にとって、「あなたに愛される、それは他の如何なるものより意味がある」ということを認識したのだ。
そして胸の悲しみとともに、「私の出来る最善の事は、全てを終わりにして永遠に去ることだ」とさえ感じてしまう。
悲しいことではあるが、起こった事を戻すことは出来ない。
以前は楽しかったことでさえ今では辛い。
わたしは再び愛することは二度と無いであろう。
私の世界は終わっていっている。
私は時間を逆回りさせたいと願う。
なぜなら今や全ての罪責は私のものであるから。あなたが愛した人達からの信頼無しには生きていけないから。
私は分かっている。私たちは過去を忘れることなどできないし、そしてまた、あなたも愛と誇りを忘れることなどできないのだ。
それゆえに、それが私を内側から壊してゆく。
それは全て無へと帰ってゆく、
それは全て崩壊してゆく、崩壊してゆく、崩壊してゆく
それは全て無へと帰ってゆく、
私はただ自分を沈めてゆくだけ、沈めてゆくだけ、沈めてゆくだけ
わたしのいくつもの心の中心で、私は、二度と私は愛を叫ばないだろう。
私は全てを失った。
全てを。
私にかかわるもの、この世界のものの全てを。
>>366-369を踏まえて、直訳の域を越えない程度に全体の文を調整してみた。
やっぱりみんなはアスカだと思うのか?
thoseに「人々」って意味あるな。
辞書で調べた。
これが正解っぽい。
374 :
名無しが氏んでも代わりはいるもの:03/05/30 23:27 ID:BobteRYD
>>371 >私は自分自身に対してさえも愚かであった。「自分は他人のために生きることなど出来はしない」と考えていたのだ。
一行にまとめられて気付いたけど、「自分は〜ない」と考えていたことが「自分自身に対してさえ愚か」なのか?
>そう、今まさに私にとって、「あなたに愛される、それは他の如何なるものより意味がある」ということを認識したのだ。
後の文と照らし合わせると「今となっては遅いのに」みたいなニュアンスありそうだから、
「今まさに」は「今になってやっと」の方がいいかも。
あと、文章的に不自然だから「時なのだ」を削ったんだろうけれど、
「for me」は「mean」じゃなくて「time」にかかってるみたいだから、
「時なのだ」を削るなら「私にとって」も削った方がいいと思う。
>>372 うーん、シンジっぽいとこもあるしレイっぽいとこもあるよね・・・
っていうか、ゲンドウにもピッタリ嵌りそうなところが不気味。
つか、そんだけいろんなキャラに当てはまるなら、
特定のキャラじゃなくて作品全体に流れているものなんじゃねーの?
流れを無視した単発質問でスマソ。
シンクロ攻撃のときに流れていた曲のタイトルを教えて欲しいくだしぃ
It's time〜
これって強調構文だよね。
だから、「何よりも意味があることは、〜を大切に思う時間だ」
では、ないんすか?
>>378 俺もそれは気になったんだけどね・・・
でもthatが省略された強調構文と解釈しないと、
meanの主語がどこにもみつからないんだもん。
>>377 It's time for me to respect the one you love mean more than anything
が、
"mean more than anything" is "time for me to respect〜(the one you love)"
という意味である、ということか?
みんなの歌って事か。
そういえばミサトにも思えるしね。
383 :
?ぴろ:03/05/31 00:29 ID:peT8g87z
前に友達に
エヴァの映像と世界まる見えの爆弾処理班の特集映像を合成したの見せられて大爆笑したんだけど、
どうにかしてその動画をもう一度見たいんですがユイたん知らない??
あと、これはエヴァとは違うけど、天空の城らぴゅたの中の台詞をひたすらくっつけたえっちなパロディはしらない?
どうにかしてこの二つ見たいんだけどMacだから共有ソフトも充実してないし、誰かうpしてくれないですか?
>>380 文構造的には、
time for me to respect〜(the one you love)mean more than anything
ただ、強調構文と言うことでtimeを主語にしてみた。
385 :
ユイ:03/05/31 00:32 ID:???
ユイさん名前名前っ!
というか、380さんがおっしゃるとおりです。
meanの主語は、(あくまで省略とかが無い、と仮定した場合だけど)
「the one you love」しかありえないんじゃなかろうか。
「the one you love」は、meanがmeansになってないから特定の単数ではなく、一般のもの、
つまり「あなたが愛するもの」という意味だと思う。
meanとつなげると、「あなたが愛するものはどんなものより重要である」となる。
で、これをrespectの対象とすると、
「それ(It)は私にとって“あなたが愛するものはどんなものより重要である”という事を尊重する時だ。」
が直訳なんじゃないか?
ただ、確かになんか不自然さが残る・・・
>>377の手法(thatが略されていると仮定)で訳すると、
「何よりも意味があることは、あなたが愛するものを(私が)大切に思う時間だ」になるね。
>>376 Both of you, Dance Like You Want to Win!
the one を mean の主語したくないのは、
the one が目的格だからなんだよね。
I like the person plays tennis.
なんて表現は見たことないしね。
そもそも、主格の関係代名詞(で良いんだっけか?)
は省略可能でしたっけ?
>>388 前者の考え方だとrespectの跡にthatが省略されていると
考えるのが妥当ですね。
う〜ん、こっちのほうが正しい気がしてきた。
なんかよくわかんなくなってきたな。
「“(That省略) mean more than anything” is “time for me to respect the one you love”」
か
「It's time for me to respect“(That省略)<the one you love> mean more than anything”」
かどっちかなってことなのか?
うーん。
>>339の言う、オフィシャルな「庵野の原詩とは別の」訳が見れれば正解が判りそうな気がするんだけどねえ。
この板の住人の誰かは持ってそうなグッズなんだけど。
これが書物でなく歌であることを考えると
強調構文はやっぱり違ってたかなと言う気がします。
time の動詞を mean とすると距離が離れすぎていて
曲を聴きながら意味を理解するには不適当な感じがぬぐえません。
つーか正解出して良いなら出すけど。
だしてください
>>393 えらい自信だな!
出してくださいおながいします。
自信というかVOXの訳だけど良い?
割り込みスマソ。
スレ読む時に途中(201〜300とか)が白くなって表示できないのを
何とか見る方法は無いでしょうか?
>>397 それこそ求めていたものです。
もしそれがかなりの意訳だとしても、それから
>>391の正解を推測することはできますし。
繰り返しは要らないと思う……。
明日香の歌。
>>383 後者は知ってる。持ってないけど。
どっかに在るであろうラピュタスレで聞いてみれば?
そう 私はあなたを失望させてきた
私は無駄な努力をしていたの
誰のためにでもなく
生きていけると思っていた
でも今や辛い日々は去って
あなたの愛する人たちに
何よりも大切な人たちに
敬意を表す時がきた
私はベストを尽くしたわ
でも悲しいことに
私が今してあげられることは
すべてに終止符を打つこと
そして永遠に去りゆくこと
過去は過去にすぎない 苦しいけれど
かつて幸せだったことが今は悲しい
もう二度と愛したりしない
私の世界は終わりを告げている
※
時間を逆戻りさせたい
あなたの愛する人たちの信頼なしには生きていけない
そう 私たちは過去を忘れられない
あなたは愛とプライドを忘れられない
それが私を深く傷つける
無へと還ろう
みんな崩れていく 崩れていく
崩れていく
無へと還ろう
私は壊れていく 壊れていく
壊れていく
心の底から思う
もう二度と愛など求めないと
私は全てを失った
すべてを
私にとって意味のあるものすべてを
この世で意味のあるものすべてを
※繰り返し
無へと還ろう
みんな崩れていく 崩れていく
崩れていく
無へと還ろう
私は壊れていく 壊れていく
壊れていく
無へと還ろう
みんな崩れていく 崩れていく
崩れていく
無へと還ろう
私は壊れていく 壊れていく
壊れていく
ということで。
言及したいが自信全くないので逃げまつ。w
406 :
398:03/05/31 02:02 ID:???
>>403-404 乙!サンッキュ〜!
>あなたの愛する人たちに
>何よりも大切な人たちに
>敬意を表す時がきた
なるほど、「you love」と「mean more than anything」が等価値に
「the one」を修飾している、ということかな?
しかし流石プロっぽい訳だね。
through all the hurt & painの訳し方とか。でも、
私はベストを尽くしたわ
でも悲しいことに
私が今してあげられることは
すべてに終止符を打つこと
そして永遠に去りゆくこと
ここは「ベストを尽くしたわ」の部分がちょっと変だね。
>>371みたいに「私のしてあげられるベストの事は」って感じの訳の方がピッタリきそう.
あと、
時間を逆戻りさせたい
あなたの愛する人たちの信頼なしには生きていけない
この部分で、「cos now the guilt is all mine」の部分を
完全に無視してるっぽいのは何でだろう?
>>382 OH!これですサンクス。ところで、このサイトのアドレス削ってみたんだけど、これって
どうやって使うのよ・・・
respect (that) the ones you love mean more than anything
このようにthat省略なのか
単なる文法無視なのか気になるが・・・
いい加減しつこいね スマソ
what's done is done =「成されたことは成された」=「覆水盆に返らず」
が
「過去は過去にすぎない」
さすがにこればかりは納得がいかないなぁ
that省略、でしょう。多分。きっと。
こういう場合も省略できたっけかぁ?と疑問が渦巻かないこともないけど。
ところどころは
>>371の方がよさげな訳のところもあるみたいね。
まあ、取捨選択ですな。
質問です。
EOEと25,26各話別になってるヤツ、話は一緒なのに別々になってるの?
何故?どっちをみればいいですか?
すまん。やっちまった。
>>408の指摘の通り、1行抜かしてた。
※
時間を逆戻りさせたい
今やすべての罪は私のものになってしまったから
あなたの愛する人たちの信頼なしには生きていけない
そう 私たちは過去を忘れられない
あなたは愛とプライドを忘れられない
それが私を深く傷つける
が本来の訳です。
なんかやってるような気がしたからチェックしたんだけどね…。(´・ω・`)ショボーン
>>414 おそらく、25,26話が分かれているのはテレビで放映されたもの。
EOEは劇場版。
中身は全く違います。
>>414 THE END OF EVANGELIONと第25話「Air」、第26話「まごころを、君に」は同じもの
第弐拾伍話と最終話がテレビ版です。
ビデオには第弐拾伍話と第25話、最終話と第26話として2巻に分けて収録されています。
DVDは上記の4話がまとめて入っています。
なのでEOEと25、26話はどちらを見ても一緒です。
>>414 >418 に補足すると
THE END OF EVANGELION(通称EOE)と
ビデオ・LD・DVDの25話「Air」と26話「まごころを、君に」では
エンディングテロップ、予告が大きく異なります(他にネタバレを含む細かい違いがあります)
大筋では同じなのでどちらを見ても一緒ですが
個人的に言うと、両方見ることをおすすめします。
どっちかと言うならEOEを見る方がおすすめです。
両方見れるのであればEOEを後にする方がいかにも終わりらしくてよいかと思います。
なおあまり関係ないですがDVDの劇場版BOXって奴は見ないほうがいいと思います。
SECOND IMPACT BOXって奴に入っているのを見てください。
こういうスレ立てようかと思ったんだが、需要あるだろうか?
サターン・64のエヴァゲーを語るスレ
セガサターンソフト
「新世紀エヴァンゲリオン」
「新世紀エヴァンゲリオン セカンドインプレッション」
「新世紀エヴァンゲリオン デジタル・カード・ライブラリ」
ニンテンドウ64ソフト
「新世紀エヴァンゲリオン」
主にこの四作を語るスレです。
また、どれもPCでも出ていますが、一応以下のものもサターンソフトです。
「新世紀エヴァンゲリオン エヴァと愉快な仲間たち」
「新世紀エヴァンゲリオン 鋼鉄のガールフレンド」
「貞本義行イラストレーションズ」
新宿歌舞伎町のホストクラブに渚カヲルっていう源氏名のホストがいる。
ヤフーかゴーグルでオンスタって検索するとわかる。ホストクラブイブだ。
エヴァ板住人はこれを見てどう思うか?オレはマジカヲルファンとしてキモイ
と思うが。
・・・・・・で?
キールって人間?
「タナトス」がかかっていたのはどの場面ですか?
>424
私の知ってるカヲルくんじゃない。
>>428 俺が知ってるのは
レイが自爆するところ
>>428 あと「まごころを、君に」のスタッフロール
>430-432
Wao!
ありがとう おせわになりますた!
434 :
名無しが氏んでも代わりはいるもの:03/06/01 00:11 ID:7vW9/LiH
GAINAXに今月のエースの次回予告みてみろって書いてあったけど
なにが書いてあるの?
435 :
414:03/06/01 00:33 ID:???
>>422 需要は……鋼鉄以外をやったことある人どのくらい居るのだろうか。
まあ、そこそこあるんじゃないかな。
不安ならもっと幅を利かせてハードとか関係なく
鋼鉄以外のエヴァゲー総合にしてみるとか。
粘着スマソ。昨日の訳、
>>371と
>>405-415を元に自分なりのモノを作ってみた ホンマスマソ
そう 私はあなたを失望させてきた
私は無駄な努力をしていたの
誰のためにでもなく
生きていけると思っていた
でも今や辛い日々は去って
あなたの愛する人たちに
何よりも大切な人たちに
敬意を表す時がきた
でも悲しいことに
私が今できる最善のことは
すべてに終止符を打つこと
そして永遠に去りゆくこと
もう元のようには戻せない 苦しいけれど
かつて幸せだったことが今は悲しい
もう二度と愛したりしない
私の世界は終わりを告げている
時間を逆戻りさせたい
今やすべての罪は私のものになってしまったから
あなたの愛する人たちの信頼なしには生きていけない
そう 私たちは過去を忘れられない
あなたは愛と誇りを忘れられない
それが私を深く傷つける
全てが無へと還っていく
みんな崩れていく
崩れていく 崩れていく
全てが無へと還っていく
私はただ自分を沈めていくだけ
沈めていくだけ、沈めていくだけ
心の底から思う
もう二度と愛など求めないと
私は全てを失った
すべてを
私にとって意味のあるものすべてを、
この世で意味のあるものすべてを