2 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/14(木) 20:36:37.72
スカパーの海外ドラマで英語の勉強しようと思ってます。 日本語字幕は番組によって出るようですが、英語字幕は出ますか?
>>1 機動戦士ガンダム乙乙
30年前に千葉テレビでやっていた「ベンソン」というコメディドラマ
(若き日のジェリー・サインフェルドもチョイと出演していた)
CS(Oki Doki TV)でやっていた「ボケボケ法律事務所」の英語字幕の奴
また観たいなぁ
サイトでスクリプト探して印刷しても、実際のドラマでしゃべってる最終テイクの台詞とは違うことって多くない? 台本の台詞じゃなくて、きちんと放送分の台詞を収めてるサイトってないのかなー。
5 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/15(金) 16:22:45.95
>>4 Who cares?
That's no big deal.
The more skilled you are in listening, the more trivial it would be whether scripts are strictly the same or not.
ウェストウィングのスクリプト全部覚えます
>>4 DVDなどからリッピングしたものをアップしてるだけのところがほとんどでしょ?
違うところを見つけたら、「あぁ違うな・・」と思って勉強しているのが吉
9 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/16(土) 14:00:46.84
Make it better.に聞こえたのがスクリプトでは It may get better. そういう書き込みをじゃんじゃんしていこうではないか!
10 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/16(土) 14:02:50.17
英語の学習は音のストリームで覚えるの効果的なようです。
スクリプトと違うと思った場合でも、もちろん本当に違う場合もあるけど audacityとかでスロー再生すると確かに言ってると思い直す場合も結構ある。 (要するに自分の感覚がヘボで単にスクリプトのせいにしているだけw)
12 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/16(土) 16:03:04.39
>>11 それは困るなキミ。
もっと努力したまえ。
13 :
11 :2013/03/16(土) 16:17:52.72
>>12 一度わかると、元音を聞き返してもちゃんと聞えるので勉強になってる。
自分の場合そんな感じのチマチマした蓄積でドラマを聞き取れるようになったよ。
14 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/16(土) 16:27:44.41
>>13 聞き取れるようになったと見栄をはるのは困るよキミ。
もっと努力したまえ。
15 :
11 :2013/03/16(土) 16:35:23.78
>>14 あらら、コンプレックスでもあるんじゃないの?
白人ってときどき顔がすごいそばかすだらけな奴がいるよね。 先日テレビで見たビル・ゲイツの娘もそうだった。
Law & Order Criminal Intentの刑事てFull Metal Jacketのデブだったのなw The Cellの犯人役とかも 何か目つきが犯罪者っぽいなと思ってたがどうりでw Criminal Mindと被ってるし、何か地味とか思ったけど(どっちが先かは知らん)、あの刑事のネチネチした捜査が意外と癖になるw
>>17 自殺したデブか。それは驚いた。
LOではチビチビって犯人を責めてたな。
>>18 フルメタ数年前に見て、あのデブはあれ一本で終わったのかと思ってて、さっきググったら出世してて驚いたよw
あのデブ役って天然かと思いきや演技だったとは
男性版ジョディー・フォスターだなw
20 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/17(日) 21:25:44.59
>>19 微笑みデブか。
あの役作りのために32`太ったらしいね。
あの軍隊内のしごきやイジメはリアルだったな。
>>5 I really DO. It IS a big deal, asshole.
No matter how much skilled in listening you are, the better it is to get as exact scripts as possible.
You just don't know how it is. How pasthetic a guy like you boasting too much yourself and got lost in the middle of nowhere.
>>8 それだと正確なリスニング力アップにつながらないじゃん。
シャドーイングとかしたことない?
スクリプトを100%完全に理解できてないと効率がまるで違うって基本、どっかで習ったり読んだりしなかった?
>>22 そりゃあ100%を望むのは結構だけど、100%の教材が無いと勉強できないと思うのは間違い。
細かいところは多少捨てて、95%のものをいくつもやるの現実主義なんだよ。
>>23 >細かいところは多少捨てて、
だから「細かくない」って言ってんだろ。
98%ぐらいの精度じゃないと身のある勉強にはならないよ。
この差を「細かい」って見なしてるんだねー、そりゃまあそのレベルの人ならそうでしょ。
>>24 100%のドラマ95本やることと95%のドラマ100本やることに有意の差なんてあんの?
さて、100%と98%、98%と95%の差について、具体的に語ってもらおうか アホらし
>>25 ドラマを95本とか100本やるとかいうアホらしい仮定にもはや意味がないね。
君が差を感じないっていうんならないんじゃないの。それだけだよね。
そもそも、「100%のスクリプトないの?」って聞いてんだから返信は「あるかないか」でいいだろ。
聞いてもないのに突然意味不明な説教始めたりするから野次られるんだよ。
俺がいつ「95%のものをやるのは意味が無い」って言ったんだよ?エスパーレスはやめてくれよ
牛乳でも飲んで早く大きくなれよ。
>>27 ドラマワンシーズン24話あるし、数シーズン見ればすぐだぞ
まあ、本という表現は誤解を招いたかもしれんが
>98%ぐらいの精度じゃないと身のある勉強にはならないよ
という発言はなかったことにしたわけか
>>22 > スクリプトを100%完全に理解できてないと効率がまるで違うって基本
寡聞にして知らんが
そんなことが書いてある外国語教授法かなにかの論文でもあるなら貼ってくれ
参考にするから
今更24のS1見てるんだが、グリーンって大根ぽいけどあの役には嵌ってるな あと何度見てもでかい&もしかして元男性なのか?などと見るたびに疑念が沸々と
33 :
30 :2013/03/18(月) 17:22:18.71
>>31 教えてくれてありがとう
しかし、初めて書き込んだのに、
しつこいとか突然答えだすなとか、
明らかに複数人があんたに対して書き込んでるのにそれも読み取れんのか
100%の理解には程遠いね、と煽っといて終わろう
>>31 全体の5%スクリプトが違ってても、残りの95%は100%正しい台詞なんだから
それで勉強すりゃいいじゃん
それだけのことだろ
ワロタw 上級者が(自分を上級者だと思ってる)初級者に諭される、っていうこの板のいつもの事案だなw
まさかとは思うが 間違ってるスクリプトを補完できないレベルで上級者とは言わないよな
>>32 わかるわかる。同じこと思ってる奴がいたとは
メンタリストのイケメン主役ってちょっと中村雅俊に似てるなって思ったら、だんだんパツキンにした中村雅俊にしか見えなくなってきた イケメンのありがたみが・・・ 助演はHouse第一話の患者だし
プリズンブレイクはスペイン語訛りが多少あって聞き取りが大変て聞いてたから、ずっと見てなかったけど、普通に綺麗な発音だったわ
英語の勉強云々に関係なく プリズンブレイクはseason1まではすごくすごく面白かった 脱獄モノって基本脱走するまではめちゃ面白いよね
43 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/19(火) 07:32:01.55
「基本脱走」って何ですか?「応用脱走」というのもあるの?
脱獄モノって, basically, 脱走するまではめちゃ面白いよね じゃないかな?
基本脱走か・・・そんな風にも確かに読めるな
>>45 いや読まないだろ。最初何言ってるかわかんなくて2、3回見なおした
47 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/03/19(火) 22:23:30.39
ゴシップガールが好きだから、ネットにあるスクリプト参考にしながら見てたんだけど、 スクリプトが実際と全然違ってたから、勉強にならんかった。
>>47 subtitlesあんじゃん
これで相互補完すればわからない所なんかほとんどなくなるんじゃね
ゴシップガールwwww あれ見てると情けなくなる
俺は美男美女がワチャワチャしてるの見るが大好きなんだよ! my so-called life が、この世で一番好きなドラマだ。 ゴシップガールは、ネットにアップしてるやつ見ただけだから、 日本語字幕しかついてなかったんだ。
いや、english sub落ちてんじゃん
主役のセレーナがあんまりかわいいとは思えん。
てか、全員老けすぎだろw
ふ〜ん。SRTファイルなんてものがあるのか。知らんかった。 老けた高校生見るのはビバヒルで鍛えられてるから、問題なし。
俺はなぜか今ハンナモンタナにはまってる。
>>47 昨日もお前とまったく同じこと言ってるやついたけど、なんか知らんが1人に執拗にイチャモンつけられてた。
俺はお前の反応が普通だと思うがな。
掲示板とかだとよく意味のわからん奴もいるもんだ
>>56 それって95%じゃダメ、98%じゃないと
とか言ってたバカのこと?
>>58 なんか一人にしたいようだがアホなこと言ってるとみんなからたたかれるのが2chの掟だぜ
>>57 あいつって字幕の存在も知らなかったのかね
当然知ってるものとしてスルーしたけど
自分にも、scriptで検索していた時代がありました 字幕は subtitle なんだよね
1人粘着してる奴、うざいから消えろって。誰もお前らの話に興味もってないから
よちよち。悔しかったんだね。
>>63 俺は
>>31 じゃないよ。
お前「ら」の話って言ってるだろ。単純にスレを荒らすなって言ってんだよ。それか別スレでやれよ。目障り
>>64 ふーん、そういう設定なのね
文章の途中で句点つけるのに最後にはつけないとか何人もいないと思うんだが
それはそうと粘着するな荒らすなと言いながら、わざわざ終わった話題持ち出してレス乞食してるバカについて
どう思う?
>>50 それ邦題含めて初めて聞いたんだけど日本で有名?
俺もそっち系好きだからそんなに面白いなら見てみようかな。
67 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/03/20(水) 13:37:47.26
68 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/03/20(水) 13:41:08.06
あ、日本語吹き替えがニコニコにちょっとだけある模様。 とくかく一人でも多くの人に見て欲しい、超傑作ドラマだよ。
69 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/03/20(水) 13:48:35.20
なんていうのか、15歳の少年少女の揺れる魂を描いたドラマなんだよ。 すべての回が完璧な神回。 アンジェラ(主人公の女の子)のモノローグも、すっごい心に刺さる。 たとえば、「学校は戦場だ。心の戦場・・・」みたいな。
>>4 「映画(ドラマ)のタイトル transcript」で検索すると結構出てくるよ。
>>69 うわ〜懐かしすぐるw
NHKでは吹き替えだったから、字幕で見たいなぁ
クレア・デインズが超可愛くって、でも神経質そうな雰囲気とかすっごく良かった!
今のホームランドのクレア・デインズからは想像できない可愛さだったわ・・・
今、英語の勉強するならビッグバンセオリーや30ロックやラリーなど笑える系だと集中できる
あとは、ベタだけどセックス&ザ・シティはバカバカしくて気楽に観れるし何回見ても飽きない
72 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/20(水) 14:59:23.46
アンジェラだったか。 恋するマンハッタンかと思った。 どっちもこれから見ようと思ってたものだけど。
73 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/20(水) 15:04:27.17
>>69 まさかこのスレでMSCLネタが・・・懐かしいなあ
第一話最後のレイアン(?)「 We had a time, didn't we?」 アンジェラ「 Yes, We had a time!」みたいなやり取りだけ何か覚えてる
75 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/20(水) 15:38:31.40
We had a happy sex time?
77 :
4 :2013/03/20(水) 16:08:31.03
>>70 ありがとうございます!まさにそういうレスを求めてました。助かりました!探してみますね!
https://www.youtube.com/watch?v=ci5xo1pIH6w&feature=player_detailpage#t=120s Good Evening, Mr. Briggs.
This is Prince Iben Kostas, absolute ruler of a tiny principality whose sole income derives
from its famous gambling casino. It's Kostas's intention to declare war on the oil-rich nation
that borders his. He's accumulated a million and a half dollars to purchase arms from a man
named Borgman. The munitions ship is already on its way.
Mr. Briggs, your mission, should you decide to accept it, would be to prevent the delivery of
those arms, and make sure that Kostas cannot buy any more.
As always, should you or any of your I.M. Force be caught or killed, the secretary will disavow
any knowledge of your actions. This material will decompose in five seconds.
>>77 スクリプト知っててトランスクリプト知らないとかさすがにネタだろw
初心者にしてもまともに検索する気があったとは思えない
↑おまえそうとうな負けず嫌いだなw
>>80 アホなレス見るとつっこみたくなるのが人の性だろw
>>81 せっかく流れがよくなったのに引き戻すなよアホが。
>>82 アホはお前だろ
流れを引き戻したのは
>>56 の一連のレスじゃねーか
お前のレスも俺のレスの誘因となって無駄なだけなんだが?
念のため言っとくけど
>>79 で流れが変わったとか言うなよ
transcriptも知らないやつにちゃんと検索したらわかるはずとまっとうなつっこみをしているだけだからな
そこに下らねー煽りを入れるから流れらしきものができるんだよ
↑こいつ何人とケンカしてんだよw
>>85 さあな
>>31 と
>>56 に倣えば一人ということになるんじゃないの?
transcriptも知らないバカがそんなにいるとは思えないし
subtitle じゃないの
? subtitle script transcriptとあってそれぞれ別なんだが
動画見るのに字幕探してるなら subtitle。 探せばどこにでも転がってる。 台本(ト書きとか誰が喋ってるか記述がある)は script あまり出回ってないけど、動画無しで読み物として読むならこれ。 字幕、台本関連で言うなら transcript = script だと思う。
>>89 俺の理解もほぼ
>>90 と同じだったんだけど、transcriptとscriptってどう違うの?
辞書引いてみたけどいまいちピンとこなかった
>>91 ググッてみ
まあ実際にはtranscriptもscriptも
>>90 が言うようにイコールで使われてる感もあるけど
それだけに
>>4 と
>>70 のやりとりには違和感を覚えた
正確さにそんな差はないんじゃねーのって
script=台本 subtitle=字幕 transcript=[音声、録音などの]書写 勉強に使うならtranscript 「ドラマ名 transcript」でググると見つかる。誰かがセリフを書き取ったものなのでほぼセリフ通り 字幕はそういう意味ではセリフを書き写したものではないので一致率は低い スレの上のほうでセリフと違うって言ってた人は字幕(subtitle)を見ていたのかもね 蛇足ながらCC=Closed captionもセリフ通り
>>92 お前散々悪態ついてスレ汚しといて「だいたい同じ」とは何事だよ。
「transcrptionも知らないバカが」とか散々言っといて。
>>94 俺も思った。黙って見てたけど、ちょっと言ってることおかしいよな
96 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/20(水) 20:30:06.93
「いつもドラマは字幕をつけて見ています」 は英語でどういいますか?
>>95 言ってることもおかしいし、そもそも口調がおかしい。なんでこんな偉そうなの?イラッとした。
>>94 scriptを知ってて、transcriptを見たことすらないなんてまともに検索したことがあるとは思えない
と言ってるんであって、細かい意味を知ってるかどうかは論点にしてないが?
scriptとtranscriptが同じような使われ方をしてる時がある気がするとは言ったが
それがなにか俺のレスと矛盾してるか?
>>99 ↑お前相当負けず嫌いで、しかも空気読めないだろw?
>>100 論理的な返答ができない奴が空気で逃げるよなw
102 :
99 :2013/03/20(水) 21:49:54.50
ちなみに
>>93 で書かれてる内容は調べて知ってたぞ、当たり前だが
いちいちここで聞くなよと思ったからググれよっつっただけだが
104 :
99 :2013/03/20(水) 22:01:42.82
>>103 ああ、CCが台詞と完全に一緒かどうかは知らんかった
ざっとググってみると違うこともあるようだが…
耳が聞こえない人向けだから 音声とぴったり合ってるかなんて考慮されてない
106 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/20(水) 23:15:38.40
>>96 (英語)字幕あっても、無しでも
映画ってそんなに違いないかもあ
映画はだいたいネイティブまんま手加減無しで早口で捲し立てるので
字幕見てすぐ理解できるなら =>無しで聞いて理解できることが多いし
あの速さに聞いてて理解がついていけない人は、 <=>たいてい字幕見てて絶対追いつけない筈
ハイスピードの直読直解の読み(ネイティブ流の正しい英語読み)がガシガシできる人は
リスニングも同等に(すぐに)出来る、というのは正に真実だなと思ふ
>>106 それはどうかな
それがほんとなら日本の読み書き偏重の英語教育でも
もう少し会話できる奴が増えそうな気がするけどな
>>106 自分は、聞き取れないとこは英語字幕で確認する。
一時停止っていう機能が付いてるからね。
109 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/20(水) 23:48:48.69
>>108 一時停止は絶対にやってはならない
そのまま最後までノンストップで見て
どこまで理解出来たか?(どうしても聴き取り&理解が困難なら、字幕ありでもいいから)
これがキモ
110 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/21(木) 00:07:59.04
>>109 それはある程度の力ついてる人じゃね?
これから力つけてこうってレベルの人は聴き取れなかったとこ何遍もA-Bリピート使って耳に焼き付けた方がいいだろ。
リピート中は出続ける字幕見ながらどの部分が連結したり消失したりしてるかチェックしながら。
>>109 >一時停止は絶対にやってはならない
この意味が分からない。
自分は、聞き取れなかったとこだけ、英語字幕つけて見直してる。
知らない単語や言い回しだったりしたら、一時停止して書き取って調べる。
相手のレベルの特定もできない中で細かいやり方なんか議論して無意味だろ。 肝心な前提を蔑ろにしてるぞ。
シーンごとに通してみて(字幕なし)、巻き戻して英語字幕ありでみて聞き取れなかったところを確認、でいいんじゃね
>>57 95と98じゃ全然違わない?98っていうか俺の感覚だと99ぐらいだけど。
95ってかなり抜けがあってイライラしちゃうレベルだと思うんだけど。
>>114 まあ、いらっとくるのは否定しないけど、正しい箇所も多いから大幅に効率が落ちるってこともないんじゃない?
いや、ほとんど聞き取れるけど聞き取れない箇所がたまたまスクリプトの抜けてる個所と一緒なんだ、
というレアケースを除いてw
ふつうは3%が許せないくらいの実力があれば、不完全なスクリプトでもある程度補完できるしな
俺はスクリプトが違っててなおかつ補完できない箇所が2%以上に及ぶことなんて経験したことないし
もしあるというならまだ映画やドラマを学習に使う段階にないのかもしれないね
>>115 この人昨日から何?この板の先生か何か?
スクリプトの精度について 30分ドラマ一話あたり3000wordsとすると間違いはそれぞれ 95%=150words 98%= 60words 99%= 30words 精度99%でも30箇所も間違ってたらtranscriptとしてはかなりひどい出来 俺が今まで見た中でそんなひといのは見たことがない ネットにあるtranscriptはだいたいノンネイティブの学習用としては十分じゃないかな
>>117 言い出しっぺの
>>23 からして厳密な意味で95%と提示してるわけじゃないしな
あくまで「細かいところは多少捨て」た教材として95%と適当に書いてるだけで
それが読み取れない
>>24 がアスペか何かなんだろう
ドラマー話って何ですか?
自演も混じっててうっとおしいな しばらく見るのやめるか
>>120 自演ねぇ
俺が
>>23 だってこと?
まあお前にとって都合が悪いレスだとそう見えるのかねぇ?
>>120 失笑モノの奴は1人だろ。口調っていうか雰囲気的に。
何回も空気読めって言われてるのにまだわからないという。
>>122 終わった話を蒸し返すやつがいるからな、仕方ない
スレ違いの話を延々続ける奴だってごろごろしてる2chなんだから
そのくらい我慢しろよ
>そのくらい我慢しろよ >そのくらい我慢しろよ >そのくらい我慢しろよ >そのくらい我慢しろよ
空気空気いってるアホは自分から話題を振るということができないのかね
>>106 字幕は確かにすぐ消えるので追うのが大変。スクリプトが手に入るなら、
スクリプトを使うのがおすすめです。会話の合間で後追いや先読みができる
から若干楽になる。
24のグリーンがCTU本部に呼び戻された・・・(ていうか降板?) 大したミスもしていないのに何故だ?! まさか大根がプロデューサーにばれたのか?(バウアーの吹き替え風)
気持ち悪いスレだな
srtファイルってメモ帳とかで開いて見れるんだね。知らんかった。
>>129 中身は普通のテキストファイルだからね。俺はスクリプトで
時間情報とかを削除して英文だけにして使ってるよ。
131 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/03/23(土) 13:48:08.47
アンジェラ知っている人が他にもいてうれしいぜっ! ビデオひっぱりだしてきて久しぶり見返したんだけど、 アンジェラとかリッキーのファッション真似してた黒歴史思い出したわあ。 しかし、ハイビジョンに慣れた目では、VHSはきついのぅ。 アメリカの hulu にはアンジェラがあるのに、日本のにはないのか。 デスパずっと見てみたかったし、FC2動画ももうすぐ期限が切れるし、 hulu 入ってみようかな。
DVD持ってるけど画質は良くないな>アンジェラ 日本のHuluでやるとしたらやっぱり吹き替え版かね? 英語の勉強にはならないけど、あの吹き替えは元の俳優の演技に似せてて好きだったから吹き替え版見たいかも
12 angry men見た著作権切れみたいでタダで見れる これ難易度高いわあ でもいい勉強になった
135 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/24(日) 14:10:53.01
ウヒャヒャヒャ ウヒャヒャヒャ ウヒャヒャヒャ ウヒャヒャヒャ
136 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/24(日) 14:11:26.30
↑海外ドラマのシットコムでよくあるのをこのスレでも再現してみました。
ドラマを字幕なしで見て聞き取りの勉強してみたけど思ったよりも辛いな イングリッシュ・モンスターは根性あるな
どういうとこが難しいと思った?
30分番組のドラマだと見返しやすくてスクリプトも覚えやすいから良いよね。
ビデオレンタル業界がヤバイ! 4年間で市場規模が1000億円も縮小
http://engawa.2ch.net/test/read.cgi/poverty/1364096771/ TSUTAYAとゲオ泥沼競争の果てに…ビデオレンタル業界がヤバイ!
現在、80円、50円といった低料金を打ち出すGEOとの価格競争が泥沼にはまりこんだTSUTAYA。
この状況を打開するための戦略の一つとして『アメイジング・スパイダーマン』など、人気タイトルのレンタルを独占。これによって下落するレンタル価格を維持したい考えだ。
(略)
実は、TSUTAYAがほかの一般店だけでなく、利用者からも反発が起きそうな措置に踏み切った裏には、ソフトレンタル業界の現状があるという。
レンタルビデオの売り上げは、2007年の3600億円から2010年の2600億円と、4年間で1000億円も市場規模が縮小。
その中で、全国にあるビデオ店3600店のうち、TSUTAYAは1400店、GEOは1200店と、2社で3分の2以上を占めている。
両社は、縮小する業界の中で、価格競争によって、周辺の一般店を駆逐しつつ生き残り合戦を繰り広げてきた。
そして、強気の価格設定を打ち出して勢力を伸ばすGEOに対して、TSUTAYAが取った戦略が「独占」という付加価値を創出することだった。
このTSUTAYAの戦略に、市場規模が縮小し続けるソフトレンタル市場でなんとしても利益を確保したいソフトメーカーの思惑が重なり、
『アメイジング?』をめぐる独占レンタルへとつながったというのが関係者の見立てだ。
独占の結果、『アメイジング?』は2012年のTSUTAYA年間貸出ランキングで4位を獲得する人気商品になった。
ところで、ライバルであるGEOは、こうした独占戦略に対して興味を示さないのだろうか? そこには、TSUTAYAとGEOとの経営戦略の差が如実に現れている。
GEOの収益の柱はゲームなどの中古販売事業であり、利益率の低いビデオレンタル事業は
中古販売につなげるための集客の一環であり、レンタル事業をあまり重視していない。
また、GEOが抱える1200の店舗のうち8割が直営店であり、客単価が減少する低価格路線を追求しても、店舗からの反発はない。
その結果、ほかのレンタルビデオチェーンと徹底的に差をつけるための「50円レンタル」が成立し、ソフトレンタル業界にデフレを巻き起こした。
>>132 DVDも画質イマイチなのか〜。
いずれは買うと思うけど、買いたいランキング、ちょっと落ちたわあ。
アンジェラの三回目の再放送をNHKが頑なに拒んでたのは、未だに謎だな。
NHK公式サイトのFAQにも、アンジェラの再放送はないって明言してたし、
権利関係が複雑なのかな。
でもまあ、ビバヒルが10年以上経てようやくDVD化至ったわけだし、
まだまだ希望を捨てないで待ってる。
来週から hulu 入ろっと。
20代前半だけど昔のビバヒル見てる。 結構色々新鮮で面白い。
143 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/24(日) 20:38:42.92
>>142 ウヒャヒャヒャ ウヒャヒャヒャ
ウヒャヒャヒャ ウヒャヒャヒャ
>>138 セリフが早口のところとか・・・w
Dr. House見てたんだけどDiagnosing?している時は特に早い気がした
145 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/25(月) 11:03:26.20
>>144 ウヒャヒャヒャ ウヒャヒャヒャ
ウヒャヒャヒャ ウヒャヒャヒャ
日本語字幕で観てて、助動詞、完了形を使った細かい表現も聴き取れると嬉しい。 だいぶ聴きとる様にはなったけど、でも、まるっきり音声だけだとまだまだだ。
147 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/25(月) 13:47:16.98
>>146 ウヒャヒャヒャ ウヒャヒャヒャ
ウヒャヒャヒャ ウヒャヒャヒャ
148 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/03/26(火) 20:28:47.97
hulu に入った〜。無料期間にみまくろう。 英語字幕で見られるのって、限られてるのな。 でもまあ、デスパが萬田の吹き替えじゃなくて良かったw
hulu で saw 見てたんだけど、すごいむずい。全然聞き取れない。 help me!!!! とかだけ聞き取れる。 スクリプト参考にして right clear! left clear! だけ覚えた。 さっそくチャットで使ったら、「それ、どこで覚えたんだよ!?」って言われたw
嬉しそうw
151 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/26(火) 23:38:28.76
>>150 ウヒャヒャヒャ ウヒャヒャヒャ
ウヒャヒャヒャ ウヒャヒャヒャ
>>148 でも本人とそんなに遠くないんだよな
万田は棒読みなんだけど、声の雰囲気は似てると思う
洋画、海外TVドラマをレンタルしてきたけど、やはりわからない単語が多くて、その度に画面一時停止して辞書引いてるんだが Web英和辞典で単語引くと調べた単語どれもこれも軒並みレベル9以上(たまに20以上というのも)、学校レベルは大学院以上、英検一級以上、TOEICは950以上、とか難易度高すぎて吹いた これが字幕ありだから辞書引けたけど、それ無しでべらべら喋られたら何言ってるか全然分からんよね よく英語教材の宣伝で「聞き流すだけで洋画が原語版で楽しめるようになりました!」とか 「中学英語でもコミュニケーションはとれるから頑張りましょう」とか言うが、何をどう考えても嘘ってよく分かった
>中学英語でもコミュニケーションはとれるから頑張りましょう これは嘘でも何でもないけどな。それすら分からん頭じゃ厳しそうだが…
×中学英語でもコミュニケーションはとれる ○中学英語でもコミュニケーションがとれる場合もある
まず、大学院を出てようがTOEIC900オーバーたろうが、実践で使えるような人材はほとんど居ない事を考えよう
そもそも実践で使えるってなんだよ
文脈で分からないならレスつけんなよ おまえの不細工なママンはここにはいねーんだよタコ
どこにでもコンプの塊みたいな人間っているもんだね
だよね 自分が使えない=皆使えないと思っちゃってるしw
というかタイトル明かされてないから分からんが、スクリプトの単語がほとんど分からんとか、それはちょっと…
「舌先三寸」のアメリカ人に負けて気づいたこと
MIT航空宇宙工学科の大学院に入学した直後、若かった僕は周囲のアメリカ人学生たちを「バカ」だと思った。
数学ができない。物理ができない。もちろん、「できない」とは言いすぎだし、とんでもない天才も少なからず
いるけれども、東大航空宇宙工学科とMIT航空宇宙工学科の平均的な数理的能力を比べれば、前者のほうが確実に高い。
しかも日本の理工系学生は学部4年次で研究室に配属され、研究をし、卒業論文を書くが、アメリカの理系学生の
多くは授業だけ受けて大学を卒業し大学院に来る。だから平均的にはアメリカの理系学生たちはモノづくりの
経験に乏しく、手先も不器用なことこの上ない。
では、アメリカの理系学生たちは何が得意なのか。2つある。第一に、しゃべること。とにかく弁が立つ。決してうそはつかない
けれども、10のことを20にも30にも膨らませるのがうまい。第二に、書くこと。雑多な思考をきれいなストーリーにまとめて
説得力を持たせるのがうまい。本稿ではこの話す力と書く力をまとめて「国語力」と呼ぶことにしよう。
では、数理的能力に勝る僕と、国語力に勝るアメリカ人学生のどちらがMITの先生に評価されたか。明らかに後者だった。
前々回の記事に書いたとおり、アメリカの大学院では学生が研究室に自動的に配属されないため、生徒が先生に
自分の能力を売り込み、雇ってもらわなくてはいけない。そして前回の記事で書いたように、僕はなかなか雇ってくれる先生を見つけられなかった。
そんな僕を尻目に、アメリカ人の同級生たちは首尾よく雇い主を見つけていった。僕と同じ研究室を志望していた
ある学生がいた。彼は数学は大してできないクセにしゃべりばかりがうまいアメリカ人の典型のような学生で、僕は内心、
彼を「舌先三寸」と見下していた。彼には勝てると思っていた。
ところが先生は彼を先に雇った。留学最初の半年はつらいことが山ほどあったが、このときほど悔しいことはなかった。
しかし、どうして数学も物理もプログラミングも電子回路設計もできる僕ではなく、「舌先三寸」の彼のほうが評価されたのだろうか。
今ならその理由がよくわかる。
つづきはソース元でご覧ください
http://toyokeizai.net/articles/-/13376
>>163 面白い。しゃべれて書けないとだめなんだな・・
165 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/27(水) 23:31:26.18
>>163 に面白いは同意だが
理系を代表して言わせてもらうと
別に学問は人に評価してもらおうとしてやっているのではない。
単なる知の探究として自分が自分のために自然科学のどの分野にせよ探求できればそれで大きな満足なのだ。
自分のためにやっている。
人からどう思われるか評価されるかなんて一切考えていない。
>>165 まあでも食ってかなきゃいけないんだから多くの人はそうも言ってられんだろ
>>163 採用されたのは舌先三寸の学生ばかりじゃないだろうな
もしそうならNASAは宇宙開発競争でソ連に負けてたはず・・・ってあれ、元ナチのドイツ人技術者がアメリカのロケットエンジン技術の礎を築いたとかテレビで見たな
本当に舌先三寸が蔓延る、圧倒的な資本力&軍事力だけの国だったりしてw
そりゃ、海外、特に欧米だと話さなきゃ転がってるゴミと一緒じゃん、若しくはただのカモか
英会話の得意な方、よろしくお願いします。 「デスパレートな妻たち」シーズン3の第6話で、イアンがスーザンに、 「(あのときの言葉は)本音だったのか、それとも酒に酔ってのことか?」 と問うシーンがあり、それが 「スーズ オア ブルーズ」と聞き取れるのですが、 このスペルをお教えいただけませんでしょうか?
なんでもいいけど洋画海外ドラマとは特に関係ない話なんだよなあ
>>171 ありがとうございます。
「スーザン(自身の言葉)か、アルコール(の言葉)か?」
ということなのですね。
スッキリしました。早く解決してとてもありがたかったです。感謝です!!
>>153 ネイティブ向けの普通のドラマや、映画なら、そんなもんだろ。
日本のドラマや映画だって、変な恋愛ドラマでも無ければ、割と専門用語は出てくるのは当たり前だし、
大概はそれの意味を正確に把握して無くても、前後や状況からなんとなく意味がわかれば、ドラマは楽しめるし。
後、ちょっと話が横にそれるけど、TOEICって語彙的には、大学受験にちょいっと+α程度だからなぁ。
変なTOEIC本や参考書だとやたらTOEIC950とかが凄い凄い言うけど、ちゃんと大学入試までに勉強した人なら、
TOEIC用に単語なんてほとんど新規にはいらん。
逆に英検一級は別。あっちは大学入る程度の英語じゃ語彙力からして太刀打ちできないし。
良くも悪くもTOEICの難しさは問題数とスピードと耐久力。
(ネイティブにとってはゆっくりなんだろうが、学習者にはかなり早く多く感じるだけだけどね。)
え?英検1級も大学受験レベルの英語マスターできてるなら 逆に言うと語彙やるだけで受かる試験だけど。
よく意味が分からない
176 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/30(土) 00:31:53.71
153はどんな映画を見ているの? 中学や高校ぐらいの英語で大半は理解できる そもそも英検1級でも映画の単語とは結びつき薄い 173と重複するけど、英検、TOEIC、映画はそれぞれ別の能力が求めれられる
英語の前に日本語頑張ろうな
178 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/30(土) 04:08:51.91
179 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/30(土) 04:09:27.87
どなたかシリませんか? 彼女が出てた青春ドラマは
検索すればいいじゃん。 ビバヒルにも出てたらしいよ。wikiに書いてある。
181 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/30(土) 11:28:22.19
わからない単語は文脈から推測するか、あとは無視だね。 これができなきゃ永遠に読めないし聞けない。通訳の人だって知らん単語は必ず出てくるっていうくらいだからね。 日本語だって同じことをしてる。新聞を一字一句読んでるやつなんて皆無だろ?
182 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/30(土) 13:08:08.22
だから単語じゃないんだよ 洋楽の歌詞が理解できないのは、単語がわからないからなの? 例えばマライアキャリーのWithout you は中学生レベルでも理解できるはず でもそうじゃない 英語は単語を知っていれば理解できるとかいうものじゃないんだ
183 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/30(土) 13:58:13.02
or your face のor But I guess taht's the way the story goes When I had you there but then I let you go この辺がすぐにできるか理解できないか 理解できればドラマも理解できるし、できないと理解できない
無茶言うな。 24時制(能受)含めた助動詞と多少の語彙と耳が良ければ、手応えあるぐらいには聴ける。
>>183 訳してみました。
君を引き止めたら、そんなことになるだろうけど
そんなことになるのなら、僕は引き止めないよ
正解の訳をお願いします。
186 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/30(土) 15:02:01.96
>>185 有名な歌だから英訳はいくらでも出てくる
そもそも正解なんてない
訳だって全然違う場合があるし
直訳なら素人ぽい、意訳なら翻訳者の主観が入りすぎになる
>>186 では、あなたの直訳と意訳を書いてください
188 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/30(土) 15:36:52.58
But I guess that's the way the story goes 直訳 しかし、私は推測していた、物語がこうなるのを 意訳 こうなるかもしれないのを感じていた When I had you there but then I let you go 直訳 私があなたとそこにいた、しかし行かせてしまった 意訳 君がいて、そして君はいなくなった こんな感じかな
とりあえずピリオドつける事から始めよう
直訳に近くしたほうが無難 意訳すると間違ってるだろとか言われかねないしw
意訳は間違ってるよ。訳者の解釈で捻じ曲げられたものを読みたくないだろ。
英語を直訳すると日本語の会話として不自然になる場合が多々あるから その辺は違和感ないように改変するほうがアリだと思うけどね 訳がうまいと英語原文より感動できたりするわけだがw テクニカルすぎるw
>>188 I guessって、現在形なのに何で過去形に訳すの?
guessは無変化
辞書には、guessの過去形は、guessedって書いてあるんだけど
>>185 183をどう解釈したらそのような訳になるのか理解できない。
俺には見えないものが見える点で、俺は
>>185 を評価する。
翻訳者としては、世に出てきてほしくないが。
198 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/03/30(土) 19:07:20.91
>>193 その前の文章が過去形だからだ
それに別れることが確定しているや、確信しているのもあるかな
言語の時制なんて、杓子定規には解釈できない
But I guess that's the way the story goes 直訳:しかし、それが物語の成り行きだと思う。 意訳:だけど現実はこういうものなのね。 When I had you there but then I let you go 訳:あなたと一緒だったのに、あなたを行かせてしまった。
No I can't forget tomorrow When I think of all my sorrow When I had you there When説はBut then以下ではなく、前のI can't forget tomorrowを 修飾しているんじゃない?
>>201 時制から見て、2行目のWhen節はtomorrowに係ると思うけど、
3行目のWhen以下は過去形だからsorrowの内容かな、と思った。
超字幕やってるやついる?
204 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/03(水) 00:43:41.79
デスパ視聴中。最初に日本語字幕で、2回目に英語字幕でみるやり方。 2話まで行った。 メアリー・アリスのナレーションは聞き取りやすいけど、その他は難易度高い。 字幕も省略しまくりで、あんまり参考にならない。
205 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/03(水) 00:58:36.71
スーザンみると、ドナ・マーティン思い出して不快になるんだが・・・
206 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/03(水) 02:59:53.12
>>205 日本語サブタイ→英語サブタイが俺と一緒だ。
100%聞こうとするとデス妻も難しいな でも表現とかは割とシンプルなのでわかりやすい気がした ゴシップガールも見てるんだが、こっちの方がちょっと難しいと思う
ゴシップガールwwwww
おっさんがガーリー()なトークを聞きたくてみていますが、何か? てかエピソードすすんだら普通にビバヒルみたいなスワッピンクパーティー展開゙になってきてあまりガーリーじゃなくなってきたorz MSCLの方がガーリー度高いかも
サウスパークで勉強してます
211 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/03(水) 22:36:50.30
デスパ2話終了。空騒ぎドラマかと思ったら、結構考えされられるドラマなのな。 > She had a feeling the truth would've been lost on her husband anyway. > After all, it's the rare man who understands the value of a single perfect rose. こういうところとか、かっこいい。 be lost on .... 〜に通じないφ( ̄ー ̄ )メモメモ ゴシップガールはシーズン3で切った。 俺は、心が震えるドラマが見たいんであって、穴兄弟の話はうんざりだ。
デスパレじゃ心は震えないよ
主人公のナレーションが入り、セリフ量も多く 無駄な時間が少ないんでヴェロニカ・マーズ使ってたけど ダークな雰囲気に嫌気がさして止めた
デスパはシーズン2までは教訓というか自分の人生と照らし合わせて考えさせられるようなナレーションが多かった 今はそうでもない気がするけど
デスパのS1は良かったと思う Mark Cherry自らが脚本書いてたからかな、ストーリーに隙がなかった プリズンブレイクS1も途中までは息つく暇もないストーリーだったが、暴動のエピソードの後から急に話が間延びした感じに マイケルもちょっとおバカになってるし(多分追加のエピソードの制作が決まって脱獄を伸ばしたからだと思うけど
216 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/04(木) 22:29:30.44
やばい、面白すぎて英語そっちのけで、3話続けて見てしまった。 5話のブリーとザックのやり取りとか、心が動かされる。 ブリーの綺麗好きが、母親の血の後始末に由来する(?)とか、 ザックがブリーの手を握るところとか。 Those are the most interesting ones. The stories that we never tell anyone. φ( ̄ー ̄ )メモメモ. シットコムはシーズンが進んでも結構クォリティーが保たれるけど、 シリアスものは延命が見え見えでダメだな。 俺の知る限り最悪のドラマはロズウェルだww
デスパレはアリーと同じで軽いノリだから好きだわw
デスパってそんなにおもしろいのか。おばさんの恋愛話なんて興味ないから いままで見てなかったけど見てみようかな。
>>218 俺もNHKで放送されてた時そう思ってスルーしてたんだけど、今後悔してる。
220 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/04(木) 23:57:13.35
で、お前はいつまで他人の税金で生活するの?
デスパのポール・ヤング(往年のアイドル歌手と同名w)のネタって今見てもわかるのかな 国旗の前で青いシャツ来てこっちに手を挙げて挨拶するカットとか当時はワロタがw
デスパは基本ブラックコメディです たまにシリアスになるけど笑える
223 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/05(金) 10:37:14.24
>>222 デスパS1で妻が刑務所に入っている夫と寝ると知って驚いたなあ
夫婦面会とかいうやつだっけ 俺もデスパで初めて知ったわ プリズンブレイクでも出てくるけど、ってことは重罪人でも人間並みに権利が保障されてるってことだよね やっぱり民度高いな、アメリカ
デスパをずーっと見続ければ神経図太くなっていいですよ 最終シーズンまで見れば神経図太くなって人生を楽しめますわw オホホホホ
デスパを見てると自分の職場での悩みとかちっさいなーと思えてくる
てか、現実ではあり得ないからw
人によるが現実はドラマ以上にいろいろあるし、最終的にはドラマのような希望がない
いくら話が深くおもしろくてもおばさんの恋愛ドラマなんか何度も見る気にならん。 若くてかわいい女の子の出てくるドラマを紹介してくれ。
若い人達はリアルが忙しいんで、視聴者層はどうしてもBBAメインになるんですよ。
>>224 デスパS2のconjugal visitだった
若い子ならゴシップガールだろ
ゴシップガールwwwwwwww
おばさんにはゴシップガールのナウさ分かんないかー
ゴシップガールビッチばっかりじゃん。
現実にはビッチとあれしかいない。
>>225 保障されているのは収監されている方の権利じゃなく
外にいるほうの権利。結婚してるんだから性交渉する
権利はある。外にいるほうは罪を犯したわけじゃないし
権利を阻害されるいわれがない、といった解釈らしいよ。
ウェストウイングのCJはビッチすぎると思う件
とにかくトークが多い、さまざまな男女の会話がたっぷりの リスニングが鍛えられる映画教えてクレエロイ人
ゴシップガール、服装とかダッサ―w 強いていえば母親役の人は上品でセンスの良い格好だけど・・・ 仲間内で男を回しててキモイ
ダンの妹の服は恥ずかしくて直視できないけど、ブレアのセンスは最高。
ブレアの方がダサいわ
まあ、渋谷とか原宿にいる汚女どものセンスじゃ、理解できんだろ。
ブレアの靴下とか失笑ものw
港区在住ですがなにか? 毎日青山をウロついてますわw
生まれじゃないの?w
でいん港区在住の私から言わせてもらうと、ブレアのセンスこそ原宿的ですわw 金髪の子の母親は素晴らしいセンスだと思います。 三年さん、私はアンジェラ15歳の日々の大ファンでしたわ。 クレアは劣化しましたがホームランドという素晴らしいドラマで復活しました。 どうか、三年さんにもホームランドを見ていただきたい。
ホームランドって、hulu にないんだよな〜。 CIA、テロリスト、心理サスペンスドラマ・・・ なんかワードに惹きつけられないw クレアは、ターミネーター3で「ゴツ! なんだこのゴリラ!?」と思って以来、見限ったわあ。 前の方のレスで誰かがいってたけど、あの神経質そうなもろそうな感じが好きだった。 俺の眼って、クレアの眼の形に似てるなあ、なんて自分で思ってたんだけど、 ある時に友だちにおんなじこと言われて、すごい嬉しかったw
>>238 夫が懲役20年くらったら、出所待ってたら
子供産めなくなるしなあ
ただ、何人もセフレ抱えてる場合はどうなんだろ?
あるいは、囚人の知人や家族が金払って恋人を派遣する場合とか
>>249 港区在住の者ですが。
スカパーや光テレビに加入なさったら?
私は地上派など無料のテレビは見なくなりました。
デスパの最終シーズンだけBSプレミアムで見ていますけど。
有料チャンネルは欧米の海外ドラマが朝から晩までそれこそ24時間やっていますよ。
新作のウォーキングデッドからホームランド(この夏にシーズン2放送決定)など。
字幕のほうが多いので勉強になります。
海外ドラマが好きな三年さんにぜひおススメしますわ。
ホームランドのクレアはまさに神経質そうでモロそうなヤバイ女を見事に演じきっていますわよ!
必見ですわ!
港区の者です。 クレアの代表作は間違いなくアンジェラ15歳の日々とホームランドです。 この二つの作品の間はつまらない作品や自分を生かしきれない役が続いて不遇でしたわ。
>>238 なるほど、詳しくありがとう
しかし日本人から見ると何か驚いた慣習だったよw
>>250 >あるいは、囚人の知人や家族が金払って恋人を派遣する場合とか
おっと、それ以上は俺の計画のねたばれになるからナシだbyまいける@Prison Break
日本でも獄中結婚とかままあるけど 子供が出来たとかの話は聞かんからなあ 懲役ン十年や終身刑でも、(妻や内妻が居ても)セックルは厳禁なんだろうね 刑務官は若い女囚人に中田氏して妊娠とか そんなのはしょっちゅうあるのに
>>255 日本の獄中結婚は、例えばその囚人の支援団体が
面会を頻回に行えるためとか、仮釈放の審査で
結婚している方が有利だからとか、そういった
事情がほとんどで、恋愛感情とは無関係。
257 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/06(土) 11:16:19.43
>>240 The Secret Life of the American Teenager
ハンナ・モンタナ
259 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/06(土) 16:47:50.45
>>258 こんにちは
あなたはこのスレでいつもハンナモンタナをすすめてくれる人ですね
これからもよろしくね
260 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/06(土) 17:04:01.37
ハンナモンタナwww ロリコン・キモヲタが多いスレということはよ〜くわかったw
261 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/06(土) 17:24:38.02
本当の意味で英語をモノにしたいなら成熟した社会のアメリカに馴染むこと いつまでもゴシップガールやハンナモンタナが好きな男はアメリカでバカにされるだけ
262 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/06(土) 17:35:38.99
だったら成熟した社会のアメリカに馴染めるドラマを紹介しろよ。
263 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/06(土) 17:42:53.37
グッドワイフ ロー&オ―ダ― ER などなど
そういやゴシップガール見てるてカナダの友人に言ったら、ティーンが見る番組だと笑われたわ
>>251 うち、ケーブルテレビ何だけど、なんか色々高いんだわあ。
6月から旅行控えてて、貯金モードだから、あんまりお金使いたくないし。
幸いにも、検索したら Daily Motion にあった。
1話みてみたけど、何か暗いわあ。
クレアがますますゴリラになって悲しい。
神経質と言われればそうなんだけど、思春期な多感な感じじゃなくて、
ババアのいや〜な感じの神経質さなんだよ。
俺の好きなクレアは、ロミジュリまでだと悟った。
まあ、タダだから見るけどさ。
266 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/06(土) 18:14:32.02
ゴシップガールはティーンネイジャがいっぱい出るドラマ?
ティーンに見えないティーンって設定の人がいっぱい出てくる。
老けた高校生ばっかw
269 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/06(土) 20:17:14.19
ケーブルテレビなんて高くても月に5千円くらいじゃね? つうか女優の顔がゴリラだから見れないとかいかにも稚拙な男だな
ドラマなんて所詮暇人が見るもんなのに 成熟した社会のアメリカに馴染めるドラマだのバカなの?
アリーマイラブの最初の頃に時々出てきたロースクール時代の回想シーンは酷かった
272 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/06(土) 21:46:44.22
スピンシティの日本向けDVD、発売される気配皆無だから英語やるわ
セックルシーンとかあるから仕方ないんだろうな>ゴシップガール 映画とかでも一人だけ老けた女子高生が出てきたなと思うとたいていエロ担当だったりするし
HOMELAND 第2話 終了。面白いけど、とにかく暗い。 英語の難度も高い。
アリー my Love、スピンシティ、なんだか懐かしいタイトルだな。 アリーの方は、ビリーの死後にアリーが統失っぽくなったから、そこで切った。 スピンシティは、深夜枠のやつをS4くらいまで見てた気がするけど、結局あれは全部日本で放送されたんか?
三年英太郎さんは結構英語できるの? そういやアリーて幻想?踊るキューピー見まくってたな
HOMELANDの藪の中的なサスペンス要素がよく出来たドラマだと思った。 アメリカで人気があるのも理解できる。
>>276 出来ないよ。出来ないから、また勉強始めたんだ。
でも高校の時は英語専門の塾に行ってたし、
俺、外専だし、外人との付き合いが多かったこともあって、
まあ、日本人平均よりは上だと思う。
279 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/06(土) 22:10:50.12
訳がいい加減に訳しているのとかわかるようになればそれなりに英語力あるな いい加減と言うよりか、わかりやすいように修正している感じだけどな 直接の意味はやっぱり英語じゃないと伝わらない
アリーは、そのへんはめんどいかもしれんけど、そのあとのシーズン4が実は1番良いかも、 てかまだシーズン4までしか見てないけど、ジョンの恋人メラニー(Anne Heche)や、アリーの恋人ラリー(Robert Downey jr)とかキャストも凄く良くて雰囲気もシリーズでいちばん能天気なんじゃ? Robert Downey jrがドラッグ関係のトラブルで出演出来なくなって降板したらしいけど、もしかしたら結婚して終わらせるつもりだったんじゃ無いのかなあれ。 ゲストもSting出てくるし、他も有名な人がたぶんかなり出てると思う。
でもドラマで勉強とかかなり出来るんだよね… 英検一級とTOEIC980あるけど、ドラマさっぱりだわwとにかく疲れる そういやルーシーリューも出てたよね
多分、英語リスニングだけだと3割も理解してない。 でも、机で勉強するような苦痛がないし、 それでいて、今日も勉強したぞ〜!って気分になれるところがいい。
ルーシーリューのメイクが、てか向こうのは映画もドラマもシーンによってかなりメイク変えて来るけど、普通のメイクの時は普通にあれ?こいつあいつに似てんなみたいな、 まんま素朴なアジアの人の顔で和む。 登場時のきついメイクは、あれはあれで映えるけどね。 キルビルだとどんなメイクだったかな。
ルーシーリューといえばチャーリーズエンジェルだな 二作目でデミ・ムーアが改造済みみたいになってでてきて、ちょっとスターゲート(映画版)のファラオ役の人に似てた
チャーリーズ・エンジェルは旧作のほうが美人な気がする。
アリー my Love の第1話で、故意にアリーのお尻を触ったおっさんが「私は何をやっているんだ」 と言うんだけど、英語の字幕だと「I have Epstein's Barr.」になってる。 で、Epstein's Barrを調べるとヘルペスウイルスの一種だった。 どうしてあの状況でウイルスの名前が出てきて、あんな意味合いになるんでしょうか?
手当たり次第、男に股を開いてるビッチの尻を触ると ヘルペスに感染する だから、「ああー、私は何をやってるんだぃ」という意味になる そんなの分かるだろw
まじれすすると、 I have Epstein's Barr.とは 「白血病などに関係する(性質の悪い)ウィルスを 私は持っている」ということ そこから、「私はどうしようもない性分だなあ」 と思わず魔が差して痴漢してしまう、自分の性(さが)を嘆く
「(白血病などに関係する)性質の悪いウィルスを 私は持っている」ということ
今日のBSプレミアムの刑事コロンボで、秘書のシンディーが ボスの出張のために痒いところに手の届く手配をしてくれたんで ボスが出発する時に、 Cyndy, how could I survive without you? 「あなたって本当に頼りになるわ」 と言ったらシンディーが、 Oh, you can't. It's job security. 「どうでしょうか?買いかぶりかもしれませんよ」 って返してたんですが、I'ts job security. ってとこは 意訳ですよね。本来はどう解釈したらいいんでしょうか?
直訳 Cyndy, how could I survive without you? 「あなたが居なければ、私はいったいどうやって生きていけるだろう。(仮定法&修辞疑問」 →「あなたが居なかったら私は生きていけないよ」 と言ったら シンディーが、 Oh, you can't. It's job security. 「ああ、生きていけないだろう。(あら、そうかもしれませんね。) それは[そうなら]雇用保険[雇用の保障]になるわ。」 「どうでしょうか?買いかぶりかもしれませんよ」 かなり意訳だねえ
job security知らなかったわ、勉強になった 只のドラマオタの巣窟じゃなかったんだな、ここ
字幕職人って、けっこう凄いねえ たしかに原文や直訳からみると「?」って感じもするが でも、瞬時にズバズバ意訳つけられるのは凄い
294 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/07(日) 01:02:09.68
英語の訳なんていい加減なもんだ それが正しいとは限らないよ 題名でむちゃくちゃなタイトルつけているけど、その方が面白そうだからな
>>291 ほんとだ、本来の意味からすると凄い意訳だな
前の「〜頼りになるわ」の台詞との掛け合いを考えても「仕事ですから」みたいな訳でも良かった気がする
296 :
295 :2013/04/07(日) 01:06:00.03
あ、そうか、オリジナルの台詞の長さとか口の動きも考えて日本語当てはめてるのかも
>>290 290だが、どうもありがとう。job securityって雇用の保障って意味なのね。
ちょっとしたジョークで返していたのか。
301 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/07(日) 09:31:53.25
302 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/07(日) 09:44:16.33
>>299 ウルトラマン全39話の全セリフが英語になっているのですか?
それなら1万円でも買うのにこの安さとは♪。
ところでどなたかリージョンが違うのってPCでは関係ないんでしょうか?
ソフトウェアの設定があるとしても設定変更やインストールし直しでどうにでもなるという認識で間違ってないかな?
>>291 >Oh, you can't. It's job security.
>「どうでしょうか?買いかぶりかもしれませんよ」
この訳、実際とは逆のこと言ってるよね?
「あなたは私なしではやっていけません。
だから私を雇い続けなければならないのです(=雇用保障)」という意味だよね。
パソコンのDVDドライブのリージョンを変更すればリージョンの違うDVDでもパソコンで見れる。 でも五回までしか変更できない。
305 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/07(日) 11:15:08.73
>>304 それはハードウェア設定ですか、それともソウトウェア設定ですか?
洋画や海外ドラマの女優ってどうしてああみんな大袈裟でいかにも芝居がかってて ミュージカルっぽくてクサいんだろうね
【必見】中国共産党の巨悪を論じた九評共産党の英語版【世界に拡散希望】 www.youtube.com/watch?v=7HPghxhe7OE&list=PLxejGDsVviQj-RHK6KSaVjmj2rpz0ZwbL コンテンツとしても非常に面白い
まあ問題なのはみんなそういう中国を知っててチャイナマネーに群がってるんだけどね フランスなんて民主主義の起源みたいなものなのに武器輸出してるし
309 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/07(日) 12:20:45.90
>>306 元々あんな感じじゃないのか?
街頭インタビューとかで一般の女の受け答え見ても表情、身振り手振り、喋り方が大げさだし。
驚く時に目玉でっかくギョロつかせたり。
ラジオとかのインタヴューとか聴いてると、ネイティブの女の発音てもっと勢いのある話し方するよね。個人的にビッチっぽいって読んでるんだけど、あれはすごく聴き取りやすい。
>>304 パソコンのドライブならリージョンフリーにできるよ。
Macで昔だとパッチバーンとか
311 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/07(日) 14:28:46.57
ドラえもんの英語動画ないですか? 映画シリーズだけでもいい。 楽しく英語が勉強できそう。
>>303 うむうむと
ああーっ、私が居ないとあなたは生きていけないかも
そうなら雇用の保障になるわ
さあどうでしようか。買いかぶりかもしれませんよ。
⇒私が居なくても大丈夫じゃない?実際より高く評価し過ぎてるかもしれませんよ
つぶさに見ると、字幕は逆のこと言ってるなあ
口の動きと言葉数に適当に合わせたんかね?
youtube探せば日本のアニメの英語吹替盤が結構あるよ。
海外版のアニメBD買うとか 普通に洋ドラ・映画見た方が勉強にはなると思うけど・・・
316 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/07(日) 17:09:29.91
>>315 Don't you have any favorite Japanese anime, Japanese drama, or any other Japanese show at all?
ガンダムは台詞覚えてるから わかりやすかった 登場人物がみんな礼儀正しいから 言葉遣いも折り目正しいし
319 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/07(日) 17:44:23.98
>>318 ガンダムの英語音声の動画ってどこで手に入りますか?
日本アニメの英語吹替盤なら結構あるけど日本ドラマの英語吹替盤ってあるのかな?
321 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/07(日) 18:31:53.50
吹替って、ようするに偽物だよ。 偽物なんかで勉強するきにならないんだが。
322 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/07(日) 19:27:20.72
完了形が存在しない日本語 それを英語への吹き替えたものでなんかで、英語の勉強するなよ
過去と完了が同じ形をとるだけで、概念として存在しないわけではない。 石炭をばはや積み果てつ。
なんで日本語には完了形がないの?
似ている概念は存在するが まったく同じ概念は存在しない
常に前進していたい民族だから
いや、日本語でも英語でも日常会話は完了形頻出なんだ。 こいつら、まじで英語出来ないとかのレベルじゃねーだろw
完了相ないんじゃなくて、過去と merge した。 たしか鎌倉時代あたり。 古代日本語には完了を表す助動詞、「つ」「ぬ」「たり」「り」があった。 鴎外の舞姫は擬古文使ってて、冒頭の「積み果てつ」の「つ」は完了。
329 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/07(日) 19:51:15.40
英語は、完了形と過去形をはっきり区別している 日本語は同じ形か なんでなんかな?
常に前進していたい民族だから
今、地上波でツーリストやってるけど叶姉妹かと思った。
日本語字幕で聴き取りすると、かなり楽だ。 意味は当然ながら英文の文章が鮮明に感じられる。
字幕は吹き替えとは違うんだから 直訳で逐語的に的確なバージョンもつけて欲しいねえ
ツーリスト、かなり簡単な気がするけど敵がイタリア語だし、さっきからずっと音楽とアクションの音だけだぞ…
あ、これロシア語なのか
336 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/07(日) 23:29:18.67
デスバ 10話 終了。 最後のブリーがインドの女神カーリーに見えた((((;゚Д゚)))) > And I'm so thrilled to know that you still love me. > Because I want what's about to happend to you to > hurt as much as is humanly possisible. 最後の is がいらないような気もするんだが。
どういう場面設定か知らんが なかなか刺激的なセリフだな And I'm so thrilled to know that you still love me. > Because I want what's about to happend to you to > hurt as much as is humanly possisible. あなたがまだ私を愛してると知ってとても震えた。なぜなら、 あなたにこの先偶然ふりかかって人間として可能な限りおおく傷つける ようなことをわたしは欲しているからです。
338 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/08(月) 00:36:06.05
明日借りてきたいけど おすすめある? T2見たけど敷居が高かった(´・ω・`)
ウェストウイング
よく見たら、文法的にオカシイ文だな たぶんhearing ミスじゃね? And I'm so thrilled to know that you still love me. > Because I want what's about to happend to you to (happen toがhappendに聞こえた) ~~~~ > hurt as much as is humanly possisible. is はたしかに要らんな
341 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/08(月) 00:46:04.67
英語字幕に書いてあんだわ〜。 as is のところは、実際にそう言ってるようにも、言ってないようにも聞こえる・・・ まあ、英語字幕だって、間違えてることあるさ! 難易度的に、SF、サスペンス、政治・法廷ものはハードルが高いので 日常ドラマから始めるのがいい気がする。
342 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/08(月) 00:47:43.06
この前、テレビでやってたジョニー・デップのアリスのやつ、わりと聞き取りやすかった。 原作のアリス物語が好きだから、カット版で見るにはもったいないと思って、途中でやめといた。
343 :
三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/08(月) 00:50:02.76
あ、ごめ。happened は俺の写しまちがい。
デスパ第一話すら最後まで見れず途中で挫折してしまった。俺には無理だ。 あんなおばさんの不倫話なんてとても最後まで見てられないよ。
デスパはおばさんの不倫話ではないんだけどねw そこがもう間違っているという・・・・・・ ブラックが効いたコメディ
>>241 だけど、残念ながら日常ドラマが一番つまらんな...
sex&the city この日常ドラマが面白かった 俺は男だが、このドラマに出てくるバカ女どもがかなり笑える コケにして見ると面白いぞ お前ら30すぎて何やってんだよ的なw
低俗ドラマを観てると自分まで低俗になるぞw
>>347 実は俺も見ているがカムアウトできなかったw
主人公はどこがいいのかわからんが、声はかわいいな
ザ・ホワイトハウスが至高
>>348 特定のジャンルにこだわらず、いろいろななものを観ればいいんだよ
辺に色々見るよりもザ・ホワイトハウスとフレンズのスクリプトを丸暗記した方が良い。
OALDの主要前置詞と主要基本動詞の例文全部覚えたら 普通のドラマはほぼ9割以上何いってんのかわかるようになったわ。
CNN Student NewsでNorth Koreaが勃発した時のかなりリアルなシミュレーションやってたけど、Chinaのことは一言も出てこなかったw 右翼メディアのCNNですら中国様は禁句なんだな
Nuclear winter is inevitable.
>>355 俺は自分が何割分かるのかさっぱり分からん
>>359 よくドラマのセリフは前置詞句だの句動詞だのでなりたってるっていうけど
覚えてみてききとれるようになってなおさら実感。
まあ脚本見れば一目瞭然だけど。
off だの out だの in だのが文脈でどう働いてるかわかるだけで
何いってんのかわかってしまう。
>>361 左の女性、話すときに始終上の歯見せっぱなしだな
良い歯医者に通ってることを自慢したい気持ちはわかるが、女性としての慎ましさという点では再考を要するのでは
>>361 冒頭の1分ぐらいしかみてないけどほぼ100%だわ。
もちろん聞き間違ってるのはあるかもしれないけど文脈理解できてるし
大きく間違ってはないはず。
>>361 5割以下w
He's like clutched limbo(???)の下りがよくわからなかった
>>363 俺はここを聞き取れるんだっていう
難しい部分の英文とその再生時間を書いて自慢して欲しいな
こういう感じの話し方、聴いててすごい気持ち良いんだが、ドラマとかはもうちょいなんかちがうよね。 これは元気な素人って感じ。
>>366 聞いてて気持ち良いよね。会話が生き生きしている。
なんか例文いろいろ覚えたぐらいでは こういうのを聞き取れるようにはならないような気がするんだよね どういうことしたら良いのかなと途方にくれてしまうな
>>367 どっちが難しいとかじゃなくて話し方の問題?
日本人でも女子高生の勢いのある話し方って独特でしょ。そういう感じで、向こうの若い女の子の砕けた話し方って感じがする。
例文覚えてできたってひとは、他ができてて、たまたまそこが欠けてただけでしょ。
おまいらウブだなあ。そういうとこ嫌いじゃないぜ(^ε^)チュッ そもそも英ドラの難しさってのは、 (1) 語彙が膨大。(ちなみに文章でもっとも割合が多いのは名詞) (2) 文字に起こせば中学英語程度でも、実際に話されると呪文レベル。 だろ。(2)なんか、おまいらが身をもって経験してきたことじゃないか。 基本的な句動詞の例文を覚えただけで、9割以上を理解できるわけがない。
アメドラ聞き続けてるけどさっぱり上達してるような気がしない。 スクリプト読んでもよくわからんし・・・ ドラマ見る前にまずはスクリプトを多読してドラマの英語に慣れたほうがいいような気がする。
374 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/08(月) 19:48:34.36
>>372 そうか、まんまんと釣られちゃったのか
気をつけよっとw
375 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/08(月) 19:58:46.08
このスレ・・・・ 三年狂太郎の自演が痛すぎる・・・・
きんもー☆
プリズンブレイクのスコフィールドは頭が良いはずなのに言葉遣いがあまり頭良い感じじゃない 結局兄と同じDQNということかbyマホーン
378 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/08(月) 22:59:07.24
>>299 のはウルトラセブンのも存在するみたいだけど
ウルトラセブンのは英語音声はついてるの?
12話終了。 > Crispy and burnt on the outside, > but nice and steamy on the inside. 外はカリカリ、中はジューシー♪
三年英太郎仕事は何やってんだ?
>>366 ドラマは所詮記憶したセリフを再生してるだけで
こういう風にリアルタイムで思いついたことを話してるわけじゃないからな
383 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/09(火) 03:07:45.48
ここは三年が自演で進めるスレです
>>380 セルフホームセキュリティーサービス統括本部責任者
385 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/09(火) 08:51:58.33
>アメドラ聞き続けてるけどさっぱり上達してるような気がしない 地上に出てる茎は成長してなくても、地下では大きく根が成長してるんですよ。 ある臨界点に達すると急に英語がわかるようになった、という証言は多い。 >ドラマ見る前にまずはスクリプトを多読してドラマの英語に慣れたほうがいい 日本人にとって外国語学習が難しいのは、漢字という表意文字に慣れすぎているからという説があります(特に男性脳)。 例えば「こーほー」という発話を聞いて瞬間的に脳内で「広報」「工法」と漢字をあてはめます。 この訓練の悪影響で、英語を聞き取るときも脳が文字を探す作業をしだして処理があふれてしまう事態に陥ります。 多読はこの悪い癖を助長することになりかねません。 ドラマの聞き取りがベストでしょう。 ドラマ勉強法の最大の利点は、登場人物になりきる没入法にあると言えます。 別人格になると語学習得がはかどるというのは証明された事実です。
ごめん、 コーホーと聴いたら瞬間的に音が鳴って、次になんかパリの夜景(ゴッホのカフェテラスみたいな色彩)が浮かんだあと、ウォーズマンと続いたよ。
>>377 本当に頭が良かったらイレズミに情報を彫る必要もないよ。
囚人たちも意外に普通のしゃべりをしているというのが自分の印象。
>>387 記憶力は人並みだよね、通りの名前とか墓碑銘くらいは覚えろとw
まあこのドラマは台詞は平易なので聞き取りやすい
>>382 それは違うな。
ドラマは基本日常の再現だし。
例えば黒人の喋り方、キッズの喋り方、不良の喋り方、それぞれ特徴がある
そういう自然主義者は絶滅危惧種だな。
391 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/09(火) 21:18:47.17
>>386 すごいよ。芸術の道に進んだらキミは大成するはず。
サタデーナイトライブのHarveyとかいうアフリカ系の人の面白トークが良くわからなかったw てか、北朝鮮が急に過激になったのって、金があのパロディ見て切れたんじゃないかとw
13話 終了。 Yes, sooner or later, we must all become responsible adults. No one knows this better than the young. 最後の語りは陳腐だけど、グッと来るものがあった。 アンジェラとか American Graffiti とか、 こういうのを作らせたらアメリカに適う国はないな。
ネタバレみたいになるから重要なセリフとかは書かない方がいいんじゃ?
>>373 スクリプト読んでもよくわからんし・・・どの程度なのかわからないが
もしだいたいわかるというくらいで、市販の英語本ならテキストなしの初聞きでほぼわかる、
NHKラジオの基礎、英会話、実践、攻略などもテキストなしの初聞きでほぼわかるというくらいなら、
平日は3時間〜、週末は8時間以上見るを1〜2ヶ月続けられれば、自分が満足いくくらいまで十分見れるようになる。
まあ市販物がわかるという前提と、短期間の中である程度の量をまとめて見るという集中と継続性がいるけど。
前提が欠けているか、集中と継続性がないか。前提がない人が多いだろうが、集中と継続が欠けている人も案外いそう。
つーかきいてるだけでわかるようになるわけないじゃん。 結局あらゆる勉強しないとダメなんだよ。 文法、語彙、発音・・・
398 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/11(木) 15:28:18.69
>つーかきいてるだけでわかるようになるわけないじゃん。 状況と人物の行動を見てるわけだから判るよね。 聞き取れない場合はスロー再生にするか、英語字幕を表示させればいいんだし。 なぜこの学習法で効果が出ないのかというと、脳が母国語に占有されてて 見たこと聞いたことが脳に染み込まずに通りすぎてしまうからでしょう。 ついついさらっと聞き流す状態にならないように、神経を逆立ててしゃぶりつく訓練をしましょう。
がんばれw
以前Skyrimの英語版をやってたらその後しばらく英語の聞き取りが上がったよ 毎日2−3時間をひと月という、ほぼ廃人状態だったが 映画・ドラマと違うのは、ちゃんとNPCの話を聞いてないと何をしたらいいのかわからなくなるので結果として集中したのではないかと思う
401 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/11(木) 17:48:15.33
>>400 ひきこもりなのですか?
うらやましい。
しかし人生でひきこもれるのも
大学生で単位をほとんどとった4年生の1年間か
留年してあと単位はほんのわずかのためその1年間か
働くのがイヤという理由だけで大学院に行ってる2年間か
就職浪人と自分に言い聞かして金が尽きる前の1-2年間か
それぐらいだろ。
ほかにひきこもるチャンスある?
>>401 なんで一行目だけ丁寧語なんだよ
日本語が崩壊してるぞ
>>401 マジレスすると、夕食の後風呂入るまで大体毎日2−3時間やってた>ゲーム時間
その間は英語の勉強もしなかったのに何故かリスニングが上がったのでゲームのせいなのかな、と思った
404 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/11(木) 20:02:05.81
べつに不労所得があれば一日ぶらぶらしてられるだろ。 オレの場合は家賃収入。 一日2,3時間仕事するだけで食っていけるヤツだっていっぱいいるし。
テレビで野球見たり、クダラナイバライティ、ニュース見たり 居酒屋で飲み食い、どんちゃんやってる暇があるなら 毎日、1〜2時間ぐらい英語の映画、ドラマを見る時間ぐらい 誰でも作れるだろ ただ、たとえ1〜2時間でも毎日継続して見続ける っていうのは、よほど信念がないと無理 足りないのは、余暇の時間ではなく、続けられる精神力だな
本当に英語を身につけようと思ったら一定期間一日中英語漬けの生活を送る期間を作らないと無理な気がする。
ドラマ1〜2時間はあんま意味無いよ。 娯楽だね。かなり能動的に学習教材として取り組まないと。 ラジオは言葉の語りだから良いよ、最初は意味わかんないだろうけど。 意味がはっきりわかる教材と平行してやらないとダメ。
ラジオは言葉の塊って書きたかったんだけど、、 ある程度耳が出来てくると映画、ドラマは会話の勉強になるけどね。
409 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/11(木) 20:44:09.07
>>404 それはどういう仕事ですか?
いいなあ、糞!
寒い話にしかならんから、あまり広げるなよ。 税金の話をさせると、ほぼ100%遁走するし。
411 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/11(木) 23:40:22.36
「30分で英語が話せる」の講師のクリス岡崎さんは息子は、 まず英語を話すように育てられて、その次に英語音声のドラマを日本語字幕で見ながら 日本語レッスンしたそうです。 そしたらある時、日本語で使う言葉が急に高度になったそうです。 日本の普通の学校にも通っていたそうですが。 ドラマで第二言語を習得はいい方法ってことだね。
FRIENDSみてるけど 会話だけではもちろんわからん 字幕をつけてもなかなか速い 知らない単語もいっぱい出てくるしね 文脈判断と言われればそれまでだけど
英語の勉強のために見たくもないドラマを見ないといけないのが一番つらい。 英語の勉強じゃなかったらそもそもドラマなんかみないし。
おれは真逆。 スピンシティの日本語DVDが出ないから、しゃあなしで英語の勉強はじめた。 何時間見てても飽きないわ。
モニカとレイチェルの早口ぶりは異常。
416 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/12(金) 01:25:54.53
どうぞ好きな教材で学んでくださいってことだわ。 自分が楽しんでないからってわざわざ水を注しに来なくていいよ。
コメディーって分からないと笑えないから勉強になる気がする 必死にコメディーを聞くのもアレだが
418 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/12(金) 02:01:15.63
>>405 信念がなくても単に好きなんで米のドラマを見まくっている愛人です
約5年間、朝から晩までやることがないのでドラマを字幕で見まくっていますが会話力はたいしてあがらない
でも、単語や言葉の使い方などは覚えたかなー
好きだから苦でなく覚えられるのはいい
アメリカやイギリスの胸板の厚いイイ男を鑑賞しながら英語も多少は覚えられるのは最高
クリストファー・メロー二の厚い胸板が最高
419 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/12(金) 02:10:40.07
ほんと、やることがないので、 朝起きてジョギング→シャワー浴びてフルーツ食べてカフェオレ飲む 午前9時でブラシスを副音声で見る 午前10時はNCISを字幕で 午前11時はロー&オーダーSVUを字幕で 午後0時はロー&オーダークリミナルインテントを字幕で 午後1時はランチを食べる 午後2時からロー&オーダー本家を字幕で 午後3時からホワイトカラーを字幕で 午後4時からデパートをウロつく この間に外で夕食 午後8時に帰宅→お風呂 午後10時からまた海外ドラマを字幕 午前0時就寝 これを約5年間繰り返しています 聞きとり能力はかなり上がった↑ わからない単語はすぐにネット辞書で調べると大体綴りも合っているので検索できる 最近はロー&オーダーにハマって犯罪擁護にやたら詳しくなったけど、使えるのもあるんでまぁいいや
420 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/12(金) 02:12:25.05
今日は夜ふかししたけど、必ず朝7時に起きる習慣です
421 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/12(金) 02:13:14.74
今日は夜ふかししたけど、必ず朝7時に起きる習慣です
>>416 にわか
>>418-419 現実
ドラマや映画は面白いから時間があるなら食事時に毎日観れる。
こんなもんに精神力なんかいらない。
418なんかは、文法の勉強して、構文覚えて、多読精読やって、意味が分かるレベルの音読を聴くとか、聴き流しとか、だいたいじゃなくディクテーションなんかもやってしっかり聴き取る練習もやってくと、伸びてくよ。
ドラマ毎日一時間見るだけとかは知れてる。
423 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/12(金) 07:59:57.97
>>422 苦労しないとダメっていう精神論だな。
ウサギ跳び、練習中は水飲むなって部活指導と同じで。
424 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/12(金) 08:28:48.10
出来損ないちゃんの勉強法スレッドw
相応の英語力つけて、やることをやるだけ。
ただみてるだけでも音が聞き取れるところまではいくかもしれんが、 結局理解するには、文法、語法、語彙の勉強が必要
前提だけど発音の勉強も居るし、自分で録音してチェックしたりもしないと。
最初はそうだろうね。 それだけでも半年ぐらいはかかるけど、でもそのへんは、実は入口にたったばかりで、 音としてききとれるようになってからのほうが10倍ぐらい時間かかる。 10倍ってのも俺がまだ道半ばだからそれぐらいだろうなとおもってるだけで 実はもっとかもしれない。
ハウツー好きなだけで実際の勉強はしてないからメニューが先行するのか。
Rex がすげータイプだったから、中の人をウィキペで検索したら、デスパのネタバレ書いてあった orz
431 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/12(金) 16:10:04.51
>>426 それ、自分が行き詰ってるから脇道に足を伸ばしてるだけでしょ。
自分が教える立場で子供とか生徒を観察したとかじゃないとそんなこと言えないもんね。
ここに居る人はみな、先の見えない航海の途中のマゼランみたいなものだから
どの道筋がゴールに近いかなんて経験則で語れるはずないもんね。
必死なのは分かったからいちいち反論すんなよ おまえ以外のほとんどの人が、ドラマ見てるだけじゃ伸びないなんて実感として分かってて、この先どうやって伸ばして行こうって考えてんだよ まして、効率の良い学習方法なんて、先達、いろんな指導者が散々啓蒙書書いてんだろ 全然本読んで来なかったんだろうなってのはまあ、そのまんま出てるよ
433 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/12(金) 17:01:09.80
>>432 反論?ドラマで語学習得に反論を唱えてるのはキミでしょ。
つか、ダメなヤツほどあれこれ手を出すってキミの読んできた本には書いてなかったの?
>>431 =433
脇道なのかな?
リスニングのためだけにやってるわけじゃないとはいえ、いろいろやりながら普通に順調に伸びてるけど。
少なくとも音レベルのマスターはずいぶん前にしてるし、きいてても限界あるのは自明だから、脇道も糞もない。
でもドラマで学習法ってのを馬鹿にしてるように聞こえたらすまないw すごいカルトチックなこと言ってる人いたからついw
一応一度みにつけた感覚レベルのもの衰えないように一日15分〜30分ぐらいはドラマ見てるし、
ドラマ学習自体はしてるよ。まあ、最初のころは何時間も見たりだいぶ世話になったのも事実。
あと
>>432 は俺じゃないけど。
ドラマで語学学習に異を唱えてる奴(こう言う場合こう言うんだよ)なんて
>>400 以降ぐらいで言えば居ないだろ。
ドラマ見るだけ、しかも1〜2時間じゃ意味ないって言うのは、ドラマが教材として使えないなんて意味じゃ無い。
それに、おまえが相手してんのは俺1人じゃねーよw
まお、おまえはアホだからそのままじゃいつまで経っても進歩しないよ、英語だけじゃなくてね。
書きっぷりで糞レベルですって告白してるようなもんだ。
アンカつけてくれないと何が何やらわからない
わからなくていいよ。 普通に、 ドラマ見るだけじゃ伸びなくなる、だから他のアプローチも必要ってだけの話なんだから。 実際にこれまでリスニング、会話表現の学習にドラマを使って来た人なら身をもって分かってる事。 レベルはバラバラでもそれぞれに、だからどうしようって考えてるはずなんだから。
439 :
431 :2013/04/12(金) 18:42:28.97
>>434 カルト的だろうと英語が話せるようになるならそれでいいじゃん。
ドラマ学習法って同じドラマを何度も見て登場人物になりきるんだから
カルト否定してたら上達の道も閉ざされるわな。
ま、ドラマ学習法は3週間同じドラマを見続けても、それを5セットやってもステップアップの実感は
一切ないという過酷な学習法だから、逐次ステップアップを実感したければ他の教材をあたるっていうのは判る。
それがゴールへの近道かどうかは知らんけど。
学習法なんてその人の学習できる環境やら能力やら 特に英語で何するってこともなければ、上達を妄想しながら、 楽しく勉強するのもありだし。 効率が全てじゃないって前提で行う分にはいいのだろう。
そもそも基礎的な実力がない いうほど見てない これに落ち着くだろう。
442 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/13(土) 01:13:32.94
フレンズはアメリカンジョークがつまらなくてどこが面白いのかわからなかった
おまえにアメリカンジョークを理解するほどの英語力がないだけだろう。
>>419 ちょっとうらやましいw 俺も洋ドラと洋書だけで暮らしてみたいなw
ドラマ学習者って聞いたセリフを復唱してる? 確かイングリッシュモンスターがその手法だったので俺もドラマ見ながら真似してやってみたが、ちょっと恥ずかしかったw
447 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/13(土) 16:18:24.83
>>446 Not intentionally.
But I often find myself saying to myself the phrases I heard in dramas.
>>442 フレンズS1がつまんなかったからといって切るのはもったいない。
フレンズはS3〜6くらいまでがクライマックスだな。
まあ、俺はポール・ラッド萌えだから、S10ま見たが。
>>447 I see.
By the way, when you describe the situation people doing something without knowing it, is "not intentionally" more popular than "unconsciously"?
フレンズはS2から面白いよ S6までなのは同じ
俺はフレンズS1が一番面白いと思うけどな。
452 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/14(日) 12:41:19.92
the walking dead 観てるけどコリアンのアジア系の男の子がカワイイわ〜 白人から「中国人」と言われて「コリアンだ」と返したら「どっちでもいい」とか言われるしw しかもアメ人女性に「セックスで相手を選んでる余裕ない」とか言われるけどそのうち本気で愛されちゃう設定w 〜wiki抜粋〜 実はかなりの親日家であり、代表作『ウォーキング・デッド』シリーズで 演じるアジア系米国人青年グレンの人物像では 「韓国人男性ではあのような状況では無理があるので、 主に日本人男性を意識して演じた。」と語る程
写真見たけど、一重の有吉じゃないか。
萩原聖人がぽっちゃりしたイメージだな>the walking deadの韓国人 つかS2まで見てたけど、アフリカ系の人の非リア充振りがやばい 戦闘にもほとんど貢献してないし、大人の事情のためだけって感じになってた
455 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/14(日) 16:22:15.01
でも、萩原聖人は木村拓哉と仲が悪いよ。
聖人は、名前に違和感がある。
白人有閑マダムの張り型、バイブ代わり=コリアン♂
実際には、一重のっぺり色白アジア人なんて、白人層には殆ど需要ないけどな。 ゲイの世界では rice queen (死語)なんて、ほんとごくごく一部だし。 それよか、アラブ人とか黒人の方がはるかに人気ある。
ゲイだけどrice queenなんて実際まずいないよ Potato queenはたくさんいるけど
460 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/14(日) 21:16:34.98
ああそんな感じだw>萩原聖人がぽっちゃりしたイメージ LAのlittle tokyoやkoria townでアジア系の視聴者から声かけられるらしいよ彼 なんでだろ、白人出演者でいくらでもイケメンいるのに彼がかわいくてしょうがない (訂正、あのドラマにイケメン白人はあんまりいない) アメドラでやっと見れるアジア系が出てきたって感じ(マシオカは論外、好きだけど)
461 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/14(日) 21:40:34.27
ふぅー、しかし手加減なしの英語はさっぱりわからんなぁ〜。 中学生程度の英語で書かれた文章はスラスラ読めるのに 映画や映画のレビューを読んでると「自分の英語力は9歳児ぐらいか」って思うわ。 映画のスクリプト読んでても状況を知ってないと、なんでこんなんで会話が成立するのか さっぱりわからんもんな。心が折れそうw
>>461 ・語彙不足>特に語数のみならず、基本語の使いこなし
・あとは英文の読みが足りない
・辞書は英和じゃなく、英々になじむ(英々だとかなり日常的なイディオム、言い方、ニュアンスが掴める)
スクリプトに関しては、このあたりの強化
会話については、ドラマ、映画を見続けて慣れるしかあるまい
463 :
461 :2013/04/15(月) 00:38:20.69
>>462 アドバイスありがとう。励ましの言葉、うれしいよ。
つい弱音を吐いたけど、逆に「オレ結構いけるじゃん」って強気になるときもあります。
まもなく来るゴールデンウイークはガイジンつかまえて会話やったるわ。
近所の教会とかにいるんじゃね?>欧米人 入信希望者だと思われるかもしれんが
465 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/15(月) 18:38:54.25
>>464 名古屋城いってくるわ。
教会だと相手の土俵になるからな。アウェイでは戦いたくない。
466 :
465つづき :2013/04/15(月) 18:56:49.99
>444のリンク記事を読むとヘタでも自信満々にしゃべらないと伝わらんしバカだと思われるとのこと。 ってことは教会だと自信満々に話せないけど、お城や神社だと教える立場になれるでしょ。
俺も、ニートな身分をいかして、観光ガイドやってるぜ。 今日はフランス人の東京案内した。 名古屋城には観光案内ボランティアがいるから、 多分どっかでボランティア集めてるはずだし、 登録した方がいいんでないの。 いきなり話しかけたら、絶対怪しまれるわ。
468 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/15(月) 23:17:47.50
>>467 ありがとう。怪しまれたってべつに拘束されんだろうから勝手にやってますわ。
まあ、観光に来てる外人も、現地人とコミュニケーション取りたがってるだろうしな。 俺も、海外で話しかけられたら、それなりに嬉しいし(物売り除く)。
現地の人とコミュとってあーだこーだしたい人は できるだけ治安のいいとこ選ぶべきだと思う 一人旅とかで犯罪に巻き込まれて消息不明になるやつ多すぎ
>>467 どうやって観光案内ボランティアになったの?
募集出てたの?
私もなりたいかも
>>472 う〜ん、あまり女子にはオススメできない方法だぞ・・・w
俺は海外の出会い系にいくつも登録してるんだけど、
そういうサイトには旅行板があるんだ。
誰々がいつ来日予定とか。
そこで、日本にくる外人とコンタクトとってるのさ。
だいたい昼食はおごってもらえるかな。
それからお土産ももらえるし、その人の国に行ったときは泊めてくれたりする。
「パートナー持ちだから、セックルなしでフレンドシップだけ」と最初に言っておくことにしてる。
まあ、たまにしてるけどw
妄想乙
474 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/16(火) 14:11:50.62
セックスボランティアw
475 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/16(火) 16:51:11.67
役場の観光課に問い合わせるか 観光 ボランティア ○○(地名、施設名)で検索すれば判るでしょ。
476 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/16(火) 18:20:26.77
三年さんってくそかっこいいな 目標だわ
教会って黒目の人は入れないんだよな ソースはSN
デスパS1終了〜。 レックス、トム、ポール etc. 俺のタイプのおっさんたちがいっぱい出てきて、目の保養になったw 面白いけど、主人公たちが抱くある感情の動機、感情が移り変わる契機が、 あんまり上手く説明できてなくて、いまいち感情移入できない。 あと、おばちゃんのラブシーンは見ててつらいからやめて欲しい><
こないだ借りたミッドナイトインパリって映画がすごい聴きやすかった。 ちなみに、登場人物の描写もなかなか似てる。 個人的にはダリがツボだった。 ドキュメンタリーをこないだ見たとかだったから。 というか、ここんとこすごい成長した気がする。
面白そうだな>ミッドナイトインパリ つかエイドリアン・ブロディーって親戚にそっくりな人が居て親近感があるw
>>477 瞳孔みんな黒じゃね?
日本人も黒じゃね?それとも茶色?
>>481 確かに、瞳孔はみんな黒い罠
いや、477はジョークなんだけどSN見てから自分の黒い瞳がちょっとコンプレックスになってきたw
目が青いのって良いな〜みたいに洗脳されてしまったw
まあ瞳の色が薄いと白内障とかになりやすいらしいけどね
483 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/17(水) 16:43:32.95
質問。 字幕の速度についていけないくらいの英語力の人の、映画での学習法を教えてください 初見は日本語字幕、次はひたすら字幕で繰り返す。って感じでいいのかな? で、字幕なしでも英文が一語一句浮かんでくるまで続けるべき?
484 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/17(水) 18:02:11.50
>>483 そのとうりにやってます。初見日本語字幕、次からひたすら英語字幕です。
所どころ字幕部分を紙で隠しながら見ます。
字幕さえついていけない部分は一時停止します。
早口の部分はスロー再生も使います。
DVDはパソコンに取り込んでVLCというフリーソフトで再生してます。
DVDのコピーは違法とか警告がでるけど、実は2012年10月までは合法でした。
映画一本、主人公のセリフを一語一句覚えるのはまず無理ですが
ふとんの中であるシーンを思い出して独り言のようにセリフをつぶやきます。
そのとき完全にシーンの中に入り込み情景まで脳内に再現します。
行き詰ったらアマゾンUSとかのレビューで他人の感想を読んでます。
485 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/17(水) 19:43:37.57
結構映画1本でやり込んでいるんですね。 一語一句暗記は難しいので、適当な所で次の映画に行くことになると思うけど みんなは何をゴールとして次に進んでる?単純に飽きたら??
>>480 すごく良いよ。おすすめ。
軽い感じだから名作というのはなんか違うかもしれ無いけど全体的な構成というか作品としてパルプフィクションやロストチルドレンのような、まとまりの良さを感じる。
一言、良い!って感じ。
ウディアレンはこの映画の脚本でアカデミー賞とってる。
画家が出て来るって言っても制作風景とかは無いんでそういう期待はしないで。
487 :
484 :2013/04/17(水) 21:45:53.35
>>485 そうです。飽きてうんざりするから他のに移る。
488 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/17(水) 22:09:33.65
最近思うんだけど、言語って音から入らないとダメだな。
>>485 俺はジャンルを絞って見てるわ。医療モノなら医療モノの映画とドラマを次々見て、
法廷モノなら法廷モノ、エロならエロといった感じで
1つの作品を丸覚えしなくても、似たような作品だと同じ言い回しとか単語も出てくるんで。
そん時完璧に覚えれなくても気にしない。
BSのワールドwaveでやってるPBSニュースが英語字幕が付いていて役に立ちそうな気がしてきた 録画して二度見してみようかな
ドラマもニュースも字幕みないでも学習・見れるだけの力をつけてからやった方が、 結果的にドラマ、ニュースを普段からみれるようになるよ。そっちの方が学習自体も三日坊主で終わらずに続くだろうし。
492 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/18(木) 00:58:26.30
>>491 つかそれほぼゴールじゃん。そこまで到達するのにどう勉強するの?
一度吹き替えで内容がわかるドラマを試しに字幕なしで観たけど、段々耳は馴れてくるもんだな。知らない単語は当然理解出来ないんだけど、苦にならない勉強方の一つではあるかも。
BBCやCNNのサイトとか実際にBBCやCNNを観て語彙を増やしておくといいと思うよ。 例えばサイエンス、医療記事は確実に読むと、ドラマの中で病気の話が出てきたら 知ってる語彙になるから。 例えば南アの殺人やらかしたピストリウスは生まれつきに腓骨がないんだけど fibulaって読んでちょっと覚えておけばドラマでtibia(脛骨) and fibulaとか出てきたら 聞くことはできる。犯罪や医療ドラマだと結構出てくるんだよね。
495 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/18(木) 08:00:37.70
そんな単語を使う機会なんて一生ないけどね。腓骨って日本語で言われても判んないし変換もされないし。
このやりとりはどーでとも良いが腓骨に関してはアリーマイラブですら出てきたから、思うになんか元ネタあるのかも(in America)。 まあ、腓骨というか主要な骨の名前なんか小学生の時点で知ってたし、ニュース読んで語彙云々でその話題を選ぶあたり、さすがアホしか居ないなって思いますwww
安倍総理のお気に入り 24 メンタリスト ウォーキング・デッド
「○○って単語なんて、この映画を観なければ知らなかったわ。この映画観るべき」みたいな いかに馴染みのない英単語を知るかを目的とした人っているよね。
いねえよw
語彙数に過ぎな人も結構いるな 難しい単語は知ってても、簡単な作文もままならないという人は多いはず
このスレ、なんか違和感ある雰囲気だったけど、やっぱあれな人が多いのな。
海外ドラマのステマ?
503 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/18(木) 16:43:43.98
背骨って伝えたい時、spineを1秒で探すよりback boneを0.1秒で取り出すほうが有能だもんね。
back boneとspineが同時に出てこなけりゃ spineを知らないのと同然 語彙数云々語るやつはパッシブの語彙ばっかり発達してるから使えない
骨関係の単語は直接使われるよりも、比喩的に使われる方が遥かに多いと思う I got a chill down my spine. I'm soaked to the bone.
つい最近concussionという言葉を知ったが、先日の事件のレポートでbostonの病院のお医者さんがconcussionの恐れはないとか言ってた
507 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/18(木) 19:24:26.71
フレンズつまらんからThe ocにチェンジした ミーシャバートン可愛いしストーリーも面白い
◆じゃあのさん新人公演◆
開演時間 未定
231:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage]
2013/04/18(木) 16:08:20.57 ID:1BeWLVki0
グッドアフタヌーンおまいらwwwww
なんかよぉ、パンダデモに妨害めいた嫌がらせがあったらしいんだわwwwww
ものすごく間抜けな嫌がらせなんだけどなwwww
今晩それの詳細を落としに来るわ。じゃあのwww
--- 以下スレ情報 ---
高岡さんがフジ韓流ゴリ押し批判したら干されたのでウジテレビ凸
http://hayabusa.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1366222344/
俺はERとドクターハウスとグレイズアナトミーを全部見たから、 海外でどんな病気にかかろうが事故にあっても平気だと思う。
510 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/19(金) 08:06:14.62
みんなDVD/Blue-ray買いまくりか? レンタルしてきてリッ○○グか?
前はリップしてたけど日立の1TB1プラッタHDDが速攻で壊れてからやめた。 日立が糞なのはおいといて、今時レンタル80円とかだし、よっぽど置いときたいの以外はリップしたいと思わない。
huluで見るか中古DVD投げ売りだな。 いまどきリッピングなんてメディア代と手間とPCの故障リスクのほうが数倍でかいわ。
俺も古とたまに北米尼でブルレイ買ってる 最近円安になったので多少お得感は減ったけど
515 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/19(金) 17:21:33.72
>>512 つまり月額980円でHULUに加入しててもDVDを買うことになる、ってことか。
hulu はあんまり映画は充実してないよな。
テレビ番組にしても国内の業界が囲い込みしてるんじゃないの?
俺はスカパーとBSと地上波でやってるドラマと映画で十分だわ。 編集したいから。録画して必要なシーンだけで1本を20分くらいに編集して、落として通勤時間に聴いてる。 DVDは買わない。絶対いらないシーンあるし。銃撃シーンとか悲鳴とか景色だけのシーンは全部カットだカット。
>>518 ストイックw
大作映画は大抵アクションだからほぼカットだなw
編集するの面倒臭そう
521 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/20(土) 01:38:22.34
編集も面倒だけど最終的な書き出しも面倒そう。プロテクトでダビング規制にひっかからないの?
音声録ってるから、ダビングではない。つまり再生してる状態で録ってる。 編集がめんどくさいだと?はっきり言おう。もはや編集する為に見てる!
523 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/20(土) 02:32:01.84
乙です
私と一つになろうではないか
>>522 俺も音声だけとって編集してる。会話の無い部分をカットすると
小気味良い会話になって聞いてて気分がいい。
有名なドラマや映画はネットにスクリプトがあるからそれも利用する。
527 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/20(土) 20:24:50.51
ゴールデンウイーク前だけど名古屋城行ってきた。 結果はズタボロだった。話題が見つからなくて言葉に詰まる。 お酒飲む場所じゃないと無理だわ。
名古屋城じゃ、話すことも大してないだろw 観光案内なら、連れてく場所もチェックしといた方がいいぞ。 歴史的な神社仏閣、小奇麗な庭園、展望台、おいしい和食屋、 和物グッズが売ってる店、ゲーセン etc. 寿司とか鉄板焼きなんて、海外にも無数にあるからNGだな。 俺のお勧めとしては、まずジブリ関係。 それからプリキューブ。 この2つは、まず外れなし。
529 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/20(土) 20:46:11.70
hulu入ろうかと思ったが、全部に英語字幕ついてないみたいだからやめた
俺調べでは、西洋人ウケする料理はトンカツと天ぷらだから、 まずいつも連れてくのは、大戸屋と「かつや」。 大戸屋の方は、頼めば英語メニューもある。
日英バイリンガル観光ガイドなどで下調べして 該当地の説明文を暗唱し、リハーサル(壁に向かってブツブツで桶)しておかないと ぶっつけの即興で外人相手に観光ガイドは無理だお
532 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/21(日) 00:30:16.35
>>528 まあ名古屋城の年間パスを買ってしまったことだし、
そもそも名古屋城の英文リーフレットの解説文があまりにプアなので
なんとかしたいつーのが英会話の燃料になってわけで。
名古屋城にプリキューブ設置するよう投書しておくわ。
ありがとう。
533 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/21(日) 00:34:06.68
>>531 まったくそのとおりでした。まぁでも無謀さも大事だよね。
534 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/21(日) 19:06:29.74
>>510 俺はyoutubeだな。有名なのはあんまりないけど日本ではマイナーなドラマや映画が
結構たくさんアップされてて気に入ったものはDVDに焼いて見てる。
たとえばどんなの?
「超字幕」シリーズっていうのどうですか?
>>534 つべの映画、もうオハでDLできないっしょ
どうやってDVDに妬くの?
音声は録れるケドね
Realで落とせる
540 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/21(日) 21:43:08.21
DLの法律とかも結局適用ゼロだしな。
542 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/21(日) 23:28:54.57
超字幕ってアップルのアプリのじゃなくて?
落として焼くのってマンドクサクね? レンタルりっぴても105円/1ヶぐらいっしょ
the walking deadのシーズン3の4話くらいまでみたけど、ぐだぐだになりすぎじゃね 脚本もアレだが主役のリック役の人の演技力がいまいちで見てて別の意味でハラハラする これはもう「そして10年後〜」とかにして仕切り直して、成長したカールが活躍する話にした方が良いと思う キャストも一新して、グレン役は真田ヒロユキとか?w
リックの人は演技力あるよwベテランだし シーズン3は最後らへんがグダグダだけど最初のほうと中盤は面白いよ 10年後になんて仕切り直ししたら誰もみない ダリルが超人気だから彼が出演しないWDなんて糞
みんな感染してるから、みんなゾンビになってるんだろうな。
>>545 うまいのかな・・・?>リック
イケメンで画面映えはするとは思うが・・・
シェーンと妻の間でフラフラしてた時は良かったけど族長になってから何かしっくりこない
ダリルは自分も好きだなw
T2のジョン・コナーの面影がある
>>546 10年後ならまだ生きてるかも
だがウィルスの影響で急に老けた、てことにしてキャスト一新w
ウォーキングデット一応見てるけど、何が面白いのかよくわからない
549 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/22(月) 03:14:50.36
真田広之?だーーーめーーーーでしょ
あのコリアンboyだからいいんだよ、Indiana Jones の男の子みたいで郷愁そそる
http:★//ja.indianajones.wikia.com/wiki/ショート・ラウンド (★とって)
同じくダリル好き、何があっても生き延びそうだわ
>>547 笑えるのが回が進むにつれて人間がゾンビを馬鹿あつかいして適当に流し始めるところ
550 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/22(月) 03:16:20.81
>>548 walkerたちの存在が日増しに軽くなっていくところにある種の見所を感じる
「ウォーキング・デッド」ダリルは千葉県在住だった!ノーマン・リーダス、日本への思いを語る http:★//www.cinematoday.jp/page/N0049531
笑い声のところが笑うところとわかるけど なにがおもろいのかよくわからん
553 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/22(月) 13:10:22.52
>>552 理解できなくても笑うところで笑うことが語学習得では大事なんだってさ。
何も聞けなくてもウンウン頷いて一緒に笑ってればやってけるよ
日本のテレビ番組でも全然面白くないところで笑い声が入るだろ それと同じで笑いどころなんじゃなくて、どこの国も大変だな、と共感を覚えるところ
556 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/22(月) 19:35:43.45
日本のテレビ番組なんてこの10年くらい見てない。 スカパーでスパドラとFOX中心の生活だわ。
帰国子女は、周りの日本人がドッと笑っているところでは 意味が解らなくても、一緒に笑うそうだよ。 そうでないと、『あれっこいつら日本人のくせに日本語分かってねー』と 思われるのが嫌だから
あとBBCね。 日本国内のニュースは知らないけどボストンのテロは真っ先に知ったわ。
そもそも日本人の中にいても周囲が笑っててもつまらないものはつまらない
BBC World ServiceのNews をラジオでも流してくれんかな? 海外向けなのか知らんけど、はっきりゆったりで そこらの英語放送より聴きやすいしためになる AM局開設が難しいなら、FMの空いたBand(TV1-3)とか使って 24時間ネイティブ英語放送とかやって欲しいなあ
短波でやってなかったっけ?まあ雑音だらけで聞きにくいだろうけど。
562 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/22(月) 20:21:20.19
ウルトラマンのDVDをこのスレで見て買ったけど、最高に良い! なによりアラシ隊員やイデ隊員が本当に英語でしゃべってるみたいで、実にカッコいい! 画質があまり良くないとコメントしてる人がいるけど、最先端のHDD録画のような和田アキ子の顔のシワまで見れる高画質に慣れすぎてるからじゃないか? 想像をはるかに超えて画質は良い。 というかふつうに自分的には十分すぎる高画質だ。 こういうのを見る利点は、もともとある程度ストーリーは把握できてるし 子供のころ見た時代を思い出させてくれてノスタルジーを感じて実になつかしいことだ。 時間があっという間にすぎ、英語を勉強してる気がしない。 もう一度いうが、ムラマツ隊長含め、登場人物が本当に英語をしゃべってるみたいで、実にカッコいい!
563 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/22(月) 20:23:07.96
ウルトラシリーズ最高傑作と称される「ウルトラセブン」も 吹き替えが英語だったら即買いなんだけど こちらは本当に英語化はされてないの?
パワーレンジャー見れば?
565 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/22(月) 20:45:51.12
>>564 あれはかわいいベトナムの若い女優さんが死んだので悲しくて見られない。
ストーリーも幼稚すぎてつまんない。
つーか、久しぶりにBBCWorldService聞いたけどやっぱボカハラムは健在なんだな…
ラジオはネットで聴くのが一番いいな。 俺はアメリカのローカルなモーニングショーが好き。 朝から下ネタ満載の人生相談とかドッキリとか馬鹿企画がいっぱいあるよ。 相当な数あるからね。俺は各州のラジオ局から苦労してお気に入り探したよ。
>>560 ラジオ聞けるときはアイポッドで聞いてるよ>world service news
あの番組はリスニングしやすいから能力が上がったかのように勘違いしてしまうw
570 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/22(月) 22:02:37.08
>>568 それってかなりのレベルで英語使えるってことですよね?
>>518 >編集して、落として通勤時間に聴いてる
最近のドラマは音声が5.1chで収録されているけど
ドラマのセリフはほぼセンターのみから出ているから
DVDレンタルしてセンターのみ取り出した音声にすると
効果音があまりないピュアな音質でリスニングできるよ
>>538-539 何に変換して落としてる?
なるべく小さく、しかし音がいいのは?
FLVでもいいんかな?(´・ω・`)
やっぱMpeg4とか?
穴と穴をコードで繋げば何にでも落とせるばい!
カナダのラジオCMで「あなたは社会に疑問を感じていませんか?そんな時はご相談を」(バックでFree your mind・・・という女性声)てのが流れてて、 何かと思ったら税理士のCMだった イケない税対策とか教えてくれるのか?などと期待が膨らむw
知らない単語や言い回しが山ほど出てくるな>アメドラ 全部覚えるのに軽く10年はかかりそう・・
10年かかっても覚えられりゃいいけどさw
うちのばあちゃんの妹アメリカ住んで50年くらいだけど、 最近辞書引いたって言ってたわ。
578 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/23(火) 03:26:52.41
アメドラみてっとabsolutelyがやたら出てくる これよく使えるわ リアリティ番組でもよく出てくるし
581 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/23(火) 08:51:54.41
「ウルトラセブン」は吹き替えは本当に英語化はされてないの?
自然に英語覚えるなんて2〜3世代ぐらい住んでなきゃ無理だよ。
英語圏に小さいうちから養子にでも引き取られりゃ 一代でぺらぺらの悪寒
The Walking Deadのグレンの俳優が一世だけど台詞の英語は訛りがない罠(俺耳だが つかグレンて最初はもっさりしてたけどだんだんかっこよく見えてきた 日本で有名な韓国人俳優よりも顔がナチュラルで良いわ
BBC World ServiceでShinzo Abeの発言がトップニュースになってるね
韓国嫌いだけどグレンは親日家だよ 顔もサッパリして英語ペラペラで尊敬する てか、生まれ育ってんだから話せて当たり前かw
586 questionnaire にviewer in Japanとしてreply しておいたw で、自国のNewsにExremely interested ☆5 しておいたw
589 :
sex ◆nWYw6N2Pag :2013/04/23(火) 20:30:27.30
今やってるけど、BS朝日のBBC地球伝説が副音声英語で聴ける。 聴きやすい。
朝鮮人てだけでアウト
>>588 そんなのあるんだ
BBCerの俺も知らなかったw
つかそのWorld ServiceのJapan's PMの答弁のニュース、テレ朝は完全スルーだった
アカ日のくせに駄目だなあ
英語がわかると世界が広がるとかいうけど本当だな
BBC聞いてるだけで内外の情報格差を実感するわ
まあ、BBCも身内には甘いしアメリカの悪口は言わないけどw
未だにBBCて第二次世界大戦の時の日本のことネチネチ言ってくるしね
イギリス人は世界中で原住民を殺戮し(牛馬を殺すのと同じくまったく躊躇なく原住民を銃で殺しまくった)、 先祖の土地を強奪した最も罪深い民族なんだけどな。 アングロ民族の歴史について反省の態度も謝罪もなし
BBCって、爆発とかの規模を表現する時に、普通に ヒロシマ原爆何個分みたいな言い方してぎょっとする。 アメリカはバカだけど、さすがにアメリカの番組で 原爆をモノサシ代わりに使うのは聞いたことがない。
スペイン、ドイツを悪者にしといて自分たちはそれ以上のことをしてるからなイギリスは。
本当恥知らずな民族だわ 今アフリカで起こってる民族紛争とかも全部イギリスが勝手に国境線を引いたからだよね
まあ戦勝国だからな 日本も降伏しないで勝つまでやれば良かった
>>592 俺もインドネシアに日本軍ガーとかいうレポートは聞いたけど、
イギリスて日本がインドネシアその他を解放しちゃったことを逆恨みしてるんじゃね?て思った
前BSで見たBBCじゃないイギリスのWWIIもののドキュメンタリーでも「(日本軍の侵攻により)アジアにおけるイギリスの覇権は失われました」とか言ってて、
あくまでもイギリスの領土が減って悔しいって感じにまとまってた
最近またフォークランド問題が浮上してるけど、そのタイミングでマラドーナのスキャンダル取り上げてたな(アルゼンチン出身)
ここは日本が「フォークランドはイギリスの領土ですキリッ」とか言えばBBCも態度を変えるかもw
硫黄島みたいに地下に潜ってゲリラ戦やってたら勝てたかな?
日本は欧米の植民地を解放するていう当時の歴史の流れを変えたのに、なぜか日本の学校ではこれを教えない イギリスは不落のシンガポールとかて誇ってたけど日本軍にあっという間に崩されて、現地民を入れてた牢屋にイギリス人が代わりに入れられたんだよねw
601 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/24(水) 08:25:31.30
602 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/24(水) 08:47:19.29
ラピュタの英語吹き替え見てたら 最後は「3分間待ってやる」のはずなのに 「I'll give you 1 minute, starting now.」になってた。
3分て待ちすぎだから妥当だ
カップラーメンやウルトラマンで3分間待つのは慣れてるからな、日本人は
606 :
605 :2013/04/24(水) 10:31:43.08
初代ガンダムのDVDボックスをリリースしていたバンダイが北米市場を撤退してしまったので、流通在庫分しか残ってない 入手不能になるのは時間の問題なので、欲しいならすぐにでも購入することを勧める
>>607 一時期の勢いはなく、かなり苦戦している
アニメイベントだけは、やるたびに集客が伸びてようだけど、売り上げは減少している
バンダイもジェネオンも撤退したので、日系直系企業のディストリビュータは居なくなったね
違うスレに来たかとおもたw
24って向いてるかな?
611 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/24(水) 15:24:36.03
ドラえもんの映画シリーズは 英語吹き替えは存在しますか?
ドラえもんは北米市場に出ていけてないので、映画もTVもDVDは出てないと思う 北米じゃウケないようです
613 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/24(水) 17:28:32.49
>>24 クリス岡崎のDVDで24は向いてないっていってた。その他、アクションものは向いてないと。フレンズを薦めてた。
614 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/24(水) 17:37:15.66
615 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/24(水) 17:55:02.25
>>442-552 シチュエーションコメディの笑いが理解できなければこの本で学びなよ。
A Pragmatic Approach to Humor in American Situation Comedy Friends:
Pedagogical Roles of English Humor in the Language Learning and Teaching
Permalink:
http://amzn.com/3847322427
>>610 次が見たくて仕方なくなるという点では英語の勉強にいいと思うよ
でも残虐なことが次々起こるから次が見たいんだけど
私は精神的にやられた
トラウマでシーズン2に手を伸ばしたいと思えない
ウェストウイングとフレンズの両タイトル全シーズンで英会話は事足りる
619 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/24(水) 18:23:39.42
ごめん、フルハウスのスクリプトはフルじゃなかった。パートリー バケンシーだった。
そういえばドラえもんはアメリカではドラえもんが道具でのび太を甘やかしてダメにする からよくないとかいわれてると聞いたことがあるような気がする。 アメリカではディズニーが放送局の大株主として影響力を持ってるから アメリカの放送局がディズニーに遠慮して日本のアニメをあまり放送したがらない って話も聞いたことがあるような気がする。
マッチョじゃなきゃウケないらしいな
ドラえもんに関しては、その理由は後付っぽいけどなw ただ、まわりのマッチョな雰囲気に虐げられてきた一部ヨーロピアンにとって、 日本のアニメ・マンガがある種の救いになってるところがあるそうな。 俺のイタリア人のゲイ友は、マンガは男は男らしく的抑圧的社会からの逃げ場なんだって言ってて、 彼によると、あっちのアニメ・マンガ好きはゲイがかなり多いらしい。 たしかに日本のフィクションって、主人公の心の弱さが美徳でもあるんだな。 ドナルド・キーンが日本文学で驚いたことは、女だけじゃなくて、男もよく泣くことだったそうだ。
アメドラって主人公が反省しないんだよな、基本 アメドラばっか見てて線と千尋見たときは、主人公が反省してて何か新鮮に感じた
少なくとも、俺の見てるドラマは反省してると思うな。 てか、キリスト教的価値観が透けてみえて、またかよと思う。 基本的には、主人公の隠し事は(例えば不倫)必ず露呈する。 嘘が嘘のまま突き通されることは、まずない。んで、反省する。 ビバヒルもそうだったけど、デスパとかベティーとかもそうだな。
623だが、思い出したらその時期は毎日CSIマイアミとNYを一話ずつ見る生活だった 我ながら、そりゃ千と千尋が新鮮に思える罠w
626 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/24(水) 21:33:48.92
横レスだけど623はそういうことを言ってるのではないと思う。
627 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/24(水) 22:01:24.63
初代ランボーってベトナム帰還兵がPTSDを患う話なんだけど この作品以来、帰還兵のPTSDものが山ほど作られた。 たとえばラストサムライのトム・クルーズ、HBOのROMEのルキウス・ガイウス、 オリバーストーンのHeaven and Earthのトミー・リー・ジョーンズ。 日本人なら戦争を反省するところを、アメリカ人は戦争に行ったばっかりに 苦しむ人がいるっていう国内問題にしちゃってるもんね。 いかに反省したくないかっていう証拠だわ。
連休4日あるんで4日間で爆発的に英語力を伸ばしたいんだが、 何見たらいい?
せっかくだから海外旅行にでもいけば? アベノミクスが失敗したら超円安になってもう二度と海外にいけないかもよ。
去年の10月はイタリア行ったけど1ユーロ100円だったわw 今って129円かな?
グレンが日本人男性を意識したっていうのわかるわ 白人ファームガールに「ありえないわ〜」って態度されてシュン顔 行為のあと「うすら笑いやめて!」と言われてまたシュン顔 あれ白人や黒人だったら絶対「ざけんなテメー」展開だわな
ランボーは一作目はすごくいい映画だったのに二作目以降はなんで あんなただのチャンバラ映画になっちゃったんだろう。
>>633 はげどう
1は只の暴力映画じゃなくて国のために戦った帰還兵が抱く疎外感を描かれてたよね
2、3はもう何か国策映画って感じなんだよな〜
普通のアクションとしては楽しめるけど
(お約束の拷問シーンはあるしw)
てか、2は確かミャンマー、3はソ連が敵で味方が現アルカイダ、ってのが微妙すぎるな
アメリカの安全保障政策の変遷ぶりがわかる、という意味では勉強になるかも?w
>>630 1ポンド135円くらいの時にamazon ukでブルーレイまとめ害したわ
今て150円なのな
今のレートでもまだ安いけど食指が伸びない・・・おのれアベノミクス!w
日本の膨大な借金をチャラにし金溜め込んでる連中の資産を減らして格差を是正するにはもうハイパーインフレしかないだろう。 そういえばランボー三作目って現アルカイダが味方なのか。今のアメリカ人は三作目を見てどう思うんだろう。 っていうか今でも三作目見られてるのかな?将来なかったことにされそう。
638 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/25(木) 09:09:25.86
ランボーの二作目以降の堕落ぶりと、アルカイダがアメリカの敵か味方かは全然関係ないだろ
>>636 アベノミクスって要するに
国民の貯金を使って、日本の借金を減らすことなのか
しかし、日本の膨大な借金を作ったシステムは温存されるし
国民の貯金が無くなり、貯金する意欲もなくすから
ハイパーインフレ後の日本は、打つ手無しになるな
640 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/25(木) 11:59:42.70
べつに預金以外の形で資産形成すればいいだけじゃん。 そもそも預金意欲なんかないほうが景気が回ると思うけどね。 それよりはやく語学習得して国外で生きていけるようになれよ。
アベノミクスの意味はクルーグマンのブログでも読んだらいいと思うよ
>それよりはやく語学習得して国外で生きていけるようになれよ。 そのためのこのスレだしな さあ、今日も勉強勉強!w アメリカのリシン事件で一時は容疑者とされて証拠が見つからなくて無罪になったケビン氏が 「(リシンなんて知らないし) I didn't eat rice.」とか言ってた おぅ、反日か?w
最近、字幕無しでドラマ見るのに挑戦してるけど、 巻き戻して何回も聴き直して単語調べたり、 週に2話くらいしか進まない。まだ早かったのかー?俺のレベルでは。
644 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/25(木) 23:06:26.20
えー、オレは3週間で1本だよ。しかも飽きるから進むだけ。
>>643 その方法は、苦痛になって続かない。
俺は大好きなフレンズでやったが、3話が限界だった。
英語音声・日本語字幕でみて、気になったところだけ英語字幕に切り替えて見る方法が 一番負担がなくて続く。
俺もその方法を提唱した者のひとりだったりするが(この方法の元ネタはBSニュースシャワー)、実際に自分でやってみたら苦痛だった 今度は先にスクリプトをシーンごとに事前に読み込んでから字幕なしで見る方法を提唱してみる
俺の場合(ドラマ) まず日本語吹き替えで見る 1週間以上放置 (物語の細部を忘れたころ)映像なし英語音声のみ何度も聞く ネット上にあるスクリプト見て答え合わせと知らない単語をチェック
649 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/26(金) 01:02:51.76
あ
>>647 そういうのやってる人いるかもしれないけど、あんまり続いてないと思うよ。
週1、月2でそれをやるくらいのペースなら続いているかもしれないが。
趣味でやるぶんにはどうやってもいいと思うけど、それなりの結果を求めるなら
最低限、英字幕をさっと見た段階でほぼ内容がわかり、
英語音声との突合せも苦労しないくらいの英語力を持った上、短期集中で沢山見まくる。
652 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/26(金) 02:25:55.58
相談者が継続してるのなら周囲が「続かないぞ」って言ったって無駄じゃん。 ギブアップした時点でおのずと字幕を表示するんだし。
653 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/26(金) 02:44:30.97
語学学習者に立ちふさがる最大の壁がアウトプットなんだから ドラマを見るという受身に徹していてはアウトプットなんて習得できるわけないじゃん。 ドラマを見つつも常にアウトプットを意識して登場人物に成りきることが大事なんでしょ。 だったら1本のドラマにつき最低でも3週間は必要なんじゃないの? すいすい2話3話と進む人は、ドラマを単なる映像つきリスニング教材として扱ってるだけだよね。
俺はあくまで娯楽としてなるべく単語調べたりスクリプト読んだりせずたくさん見るようにしてる。 このやり方で効果あるかわからないけど勉強だと思って細かい意味にこだわりすぎると長続きしないし。
655 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/26(金) 08:19:58.94
遅レスだけどAbsolutelyはイギリス人がイラっとくるフレーズ10にランクインしてるからな。
それはジェイミー・オリバーのせいだろう
>>646 逆だわ、英字幕で見て辞書引いてもわからないところだけ日本語字幕ちらっと見る
>>654 単語調べないとわからないところは一生わからないままだよ
内容が面白いものなら辞書引きながらでも自然と続くよ
今日出てきた単語・言い回し sprout wings take a rain check Let's toast in lieu of Here's the deal press charges That's sweet of you ネイティヴじゃないと絶対使わないわこんなの
That's sweet は使うやつ多いと思う 比較的新しい言い方じゃないかと思う(新しいというほど新しくないけど) let's toast は、let's have a toast と同じ? take a rain check は、時々耳にするな
660 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/26(金) 12:17:08.53
日本語字幕はありえない。 英語見に行ったときそれが日本語字幕の場合のみあきらめるけど 英語学習の観点では家で見るときは「英語字幕」しか利用しない。 「日本語字幕」や「日本語吹替え」はありえない。 例え2度観、3度観のときや、わからない部分のみであったとしても。 「英語字幕」でしか観ていない。
661 :
660 :2013/04/26(金) 12:17:40.72
× 英語見に行ったとき ○ 「映画」見に行ったとき
>内容が面白いものなら辞書引きながらでも自然と続くよ そうだよね。 最初に日本語字幕や吹き替えで観てしまうなんて、考えられないな。 辞書引きながら観る時の楽しみを奪うよ。
>>660 英字幕だけだとどうしても訳せないセリフが必ず出てくるんだよ
そこをどう訳してるのか、ニュアンス的なものも含めて確認のために日本語字幕を出すことがある
自分がわからないところは訳者もだいたい訳してない(意味を適当に埋めてる)けどねw
今思えば伝説のタイタニックショック以来吹替えはやめたな レベルによるが先ず日本字幕で流を掴んだ方が英語字幕は理解しやすい
>>663 ネットの日本語字幕は特にその傾向が強いな
わからないならうpるなよと言いたくなる
アニメのタンタンの冒険はわかりやすいからおすすめ。映像だけ見てれば内容も見当がつくし、セリフも長くない。
俺も一発目は日本語字幕になったな。 二周目以降は字幕無しか英語字幕に。
三菱のプレーヤーは-0.7倍だったか再生スピードが変えられて役にたった これで英字幕なら楽勝だが本編には集中出来ないから、あくまでも学習用
一度使ってみたい、映画・ドラマで見た言い回し fire in the hole! take (eat) this! piece of cake no sweat deal? We're cool? 僕はええとこのボンボンなんで使わないです
黒人の声は聞きにくい気がする 白人、特に女性の声は早口でも聞き取りやすいが、黒人男性の太い声はなんか聞き取りにくい
黒人のラップを聞き取れるようになったら一人前のネイティブかな?w 俺は南部?の人の英語が聞きにくいな tとかを発音しないというか、先日のブッシュもpaintingをペインンンという感じで発音していて、painかと思った 慣れの問題かな
黒人の声というは、男も女も、どうしてこもった声が多いのだろう。
黒人も人それぞれじゃね? 故マイコーは声キンキンだったし妹も同様
マイコーは子供の頃からプロ歌手やからなー。ジャネットも同様
>>659 That's sweet と That's sweet of you は微妙に意味違うよ
let's toast は、let's have a toast と同じでおk
>>670-672 巻舌と篭りがキツイ感じかな
たしかに、黒人英語はなんか分かりづらい(一般的に)
で、白黒問わず、女の話のほうが♂より聴き易い傾向はある
黒人♂英語は聞き取りにくいね 同じアメ人なのに なんだろねあれ
黒人は黒人イングリッシュだもん。 ジャパニーズイングリッシュと一緒。
白人は黒人英語普通に聞き取れるの?
日本人なら、津軽弁、鹿児島弁は戸惑いつつなんとか理解できる ネイティブの白人なら、黒人英語も多少はクセを感じつつ内容は分かるだろう。 むしろ、シンガポール・インドの方言や、スコット訛りのほうが厳しいんじゃね?
日本人が普段慣れてない周波数的なものかもしれない ある程度訓練されたアナウンサーでも黒人男性の野太い声はなんだか聞き取りにくい感じがする
バラエティ番組で黒人素人がべちゃくちゃしゃべって の全く耳に入ってこない なんなんだあれは・・・
685 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/27(土) 02:37:02.29
>>662 あちゃー、そうやってワンフレーズごとの意味を逐一翻訳しながら勉強する方法は害悪なんだってよ。
大切なのは虫食い状態的に欠落した部分をいかに前後のパラグラフから補完できるかであって
この能力を伸ばすことがレッスンの肝なんだってさ。
その几帳面さが日本人の語学下手の原因になってるってことですよ。
>>685 伸びる方法なんて人によるでしょうに
虫食いで覚えたところはいつまでも空白のまま
結局は努力しないとある程度までは行かない
虫食いでもいいっていうならあなたのレベルがまだそこまでってこと
687 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/27(土) 04:48:50.22
>>686 努力ということであれば、逐一辞書を引くことが努力なら、
欠損を文脈および状況から埋める能力を磨くことも努力です。
どうして片方しか努力と認めないのですか?
別の見方をすれば不明箇所を辞書で調べちゃうことだって安易で怠惰な行為と呼べます。
つまり「虫食いを逐一埋めておかないと承知しないというのならあなたのレベルがそこまでってこと」とも言えるのです。
>>687 虫食い法で行きたいなら別に止めないよ
好きにやればいい
個人的には、辞書を引く作業は
「欠損を文脈および状況から埋める能力を磨いた後に」行われるものだと思ってるけどね
虫食い状態が気持ち悪くなるときがいずれ来るよ、そういう人が辞書を引く
それぞれ好きにやればいいと思います。 スレチですから
まあ両方やればいいだろうね。 時間あh24時間あるし。
でも日本語でも実際はあまりよくわかってないんだよな 虫食い状態で勝手に推測して生きている
1 初めて見た 2 なんか前に見たような気がする 3 たまに見るけど意味知らない 4 良く見るけど意味知らない 5 知ってるはずだけど意味思い出せない 6 知ってる意味とは違うような気がする 5と6は辞書引きたくなるけど、他はわざわざ調べようと思わないな
693 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/27(土) 09:12:39.14
▲ゴールデンウィーク限定・緊急特別企画▼ ▲がんばろう!日本 復興支援 ▲中国、韓国共同 ▼花王デモin新大久保 4時間スペシャル ▼ゲスト多数 お土産付き ▲検索ワード ジャニーズ、SMAP、浜崎あゆみ
694 :
662 :2013/04/27(土) 10:15:08.30
>>685 翻訳はしてないよ
全体的な意味を英語のまま正確に理解するために
辞書を引いているよ
英語が全くわからん人はどういう設定で見たらええのん? 日本語音声+英語字幕? 英語音声+日本語字幕?
英語字幕を見ながら再生して大雑把にわかる程度を目指す。 英語字幕をスローで再生しながら字幕を読む。しっかり理解する。 字幕無しで再生して音に慣れる。理解度は気にしなくて良い。むしろカタカナ英語で捉えたりしない様に。 その前に発音の勉強をすべきだと気付く。本屋に行き、ついでに英文法書を購入する。 一年後、試行錯誤の結果、音読教材を使った方が効率的である事に気付く…
元も子もないな ドラマでのお勉強は、英会話が出来るようになったら暇潰しがてらにやりましょうって感じね
英会話って習うしかない?
ごめん、まあ冗談だよ。 日常会話には語彙より時制とか慣用句だから、効率的に言えば音読教材のほうがずっと良いけど目的によってはどちらが良いかとは言えないかも。 それに、映画ドラマ/ラジオニュースとかでも頻出する語句は違ってくる様に思われる。
>>698 むしろ、自習した上で応用練習しに行くぐらいじゃないとあまり効果は期待できないんじゃ?
リスニングだけで言えばあれこれやってればちゃんと聴ける様になる。
そして文法事項をちゃんと身につけた状態で実際の会話が出来る環境に触れるのが良いんじゃないかな。
>>695 俺は最初のころは、powerDVDを使って
英語音声+日本語字幕+英語字幕
で見てた。
702 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/27(土) 13:57:29.00
>>688 > 虫食い状態が気持ち悪くなるときがいずれ来るよ、そういう人が辞書を引く
日本語の読書場合でも未知語に遭遇したら、とりあえず脳内の未知語バッファに取り置きして
文章を読み進めるうちにバッファ内の未知語の意味を絞りこんでいく、ってやってるでしょ。
読書経験が少ないとバッファ容量も狭いままで終わってしまう。
英文読解だってバッファ容量を大容量になるように訓練しないといけないのに
未知語を辞書で調べてたら訓練にならないじゃん。
別の例で2ch語だって同じでしょ。厨房とかツンデレとかどうやって知った?
最初は意味不明でもたくさん遭遇するうちに意味があぶり出しにされるものでしょ。
(2典で調べる方法もあるけど)。
だから「虫食いで覚えたところはいつまでも空白のまま」っていうのはダウト。
虫食いのまま丸呑みするタフな脳を育てなきゃダメなんです。
>>702 読書の場合、辞書引かないと発音がわからないよ
それに洋画でも、正確な発音は聞き取りづらいし
ドラマもネットにスクリプトがアップされてるものを選べば 辞書引くっていっても、ただ単にクリックするだけなんだよね
706 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/27(土) 15:13:09.06
>>704 読書の場合、未知語でも既知語でも発音はわからないでしょ。
それは読書の根本的な問題であって辞書の発音記号で解決できるとしてもバッファ脳育成的には
弊害をもたらすと思われ。
洋画の場合でもひたすら耳を研ぎすますしかないんじゃないですか。
むしろ既知語こそ記憶の中にあるカタカナ的発音が邪魔して音声解像度を乱すもとになってるでしょ。
>>702 だからあなたの場合は知らない単語がそれだけ多いってことでしょ
アメドラ頻出のpervertなんて何度も何度も出てきたけど
辞書引かない限り意味わからないから気持ち悪くてさっさと辞書引いた昔を思い出したわ
こんだけ恵まれた環境でできなければ もうなにやってもムダだよな
2ch用語だって意味わからなきゃちゃんとググるし
英英辞書なら、見出し語はすべて音声が聞けるよ ロングマンは例文も音声で聞ける
この辞書否定派の人は多読のやり方と混同してるんじゃないかな 辞書無しで読めるやさしい本を大量に読みましょう、っていうのを ドラマにも同じように適用しようとしてる感じ ペンギンブックスなつかしい・・
712 :
702 :2013/04/27(土) 15:31:17.01
>>707 それってキミの未知語を推察する能力の低さを証明してるよね?
>>712 どれくらいの数の単語を知っていると
辞書を引かなくても、ドラマの未知語を推察出来るようになるの?
未知の音連続から綴りを推察して電子辞書で 調べて当たったときはうれしかったなぁ 推察はあくまで推察 勘違いしたまま放置するより しっかり英英辞書等で確認する方がいい まあ 日本語でも興味がなければ曖昧なままほっとくけど 学習者の意識が強いなら調べた方が健全だと思う
715 :
712 :2013/04/27(土) 15:56:07.68
>>713 例えばタイ語とか全然知らなくてもタイドラマを見たら2,3語は意味がわかると思う。
英語ならみんな中学である程度知ってるから出来るはずだよ。
ヘイヘイ、前からブラザー達がディスりあってるようだが、辞書どうこうはあくまで自説なんだよな?
717 :
712 :2013/04/27(土) 16:30:10.59
やあ。私は一般論しか申してないつもりだ。
コロンボ「騙されたコロンボ」ってタイトルがネタバレ過ぎだろうw オチのポケベルはテンポが良くて良かったが 犯人役の男の英語は聞きやすかったがコロンボの台詞が所々聞き辛かった
自分は聞き取れたのは全部調べてるよ。和英で気になったのも和英でね。 肛門科とかも。一回目は忘れるけど次回出てきたときは覚える。 肛門科はもう出てこないだろうけど。
むこうのドラマの日本版タイトルって オチわかるようなのつけるときあるよね
>>718 コロンボの英語が字幕無しで完璧に聴き取れて理解できる人?
だったら、かなり尊敬する、オイラコロンボは字幕無しだと聞き辛い
面白いいんだけど
722 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/27(土) 17:54:32.64
●◎▲ゴールデンウィーク限定・緊急特別企画▼ ◎◎▲がんばろう!日本 復興支援 〇〇▲中国、韓国共同 ●▼花王デモin新大久保 4時間スペシャル 〇▼ゲスト多数 お土産付き 〇▲検索ワード ジャニーズ、SMAP、浜崎あゆみ
>>721 俺は無理だな
あの犯人の男だけなら結構聞けてたけど、コロンボが無理だった
てか俺が犯人だったら何回も「pardon me?」って聞き返すからコロンボの得意の心理操作も通用しないなw
huluで見てるけどコロンボ面白いな 英語字幕ほしい
hulu で queer as folk やってほすぃ。
コロンボ見た後でFringe見ると台詞が早口でびっくりするわ 昔のアメリカ人が今のドラマ見てもびっくりするだろうな これは英語自体が高速化していると考えてよいのかな?
727 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/04/29(月) 12:11:08.93
huluは映画少な過ぎ。 有名なものがほとんどない。
Huluはちょっと古いドラマが一杯ていうサービスだからな スレ的には使えるけど普通の人にはしょぼいかもな
729 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/04/29(月) 15:24:11.36
Huluだけにな
審議中…
>>636 チャーリー・ウィルソンズ・ウォーは見たかい?
アメリカ議会がまったく無関心だったアフガンゲリラに支援をとりつけた不良議員の痛快な話だぞ。
今見ると面白い。
BSでやってるコロンボ、今度8日にフェイ・ダナウェー出るやつやるな。あれは録画して見ないかん。
ウォーキング・デッドやっと最新回まで追いついた@hulu 面白いけどやや迷走感も。回収してない伏線とかあったかな?
フェイ・ダナウェーときくと岡村靖幸思い出す
アスファルトタイヤを切りつけーなーがらー!!
Last Summerも簡単な英語ばっかりだったからおすすめ。
コロンボは酔っ払いみたいな喋り方だけど、まだ声が高いんで何とか聴ける。 低い声で格好つけて喋る若い奴の方が全然聴けない。
738 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/02(木) 01:10:46.30
スター・ウォーズ4聞き取りやすかった
739 :
777 ◆iztUgPCEh2 :2013/05/02(木) 01:42:37.38
コロンボはわざとらしくて好きじゃない。 芝居ミエミエ。 俺が犯人だったら奴を見下すどころか 超警戒する。
>>735 City HunterのED曲繋がりかw
フェイ・ダナウェイって名前だけ知ってたけど映画とかでは見たことなかったな
フェイ・ダナウェイ、 「俺たちに明日はない」見なきゃ。 リュック・ベッソンのジャンヌダルクでフランス国王の母役を演じてた。
コロンボってヒスパニック系の人達にもちゃんとあのもって回った話術は 理解できるんだろうか?オイラは字幕無しだと、裏の意味や心理的揺さぶりなんか なるで解らないんだが
俺もコロンボ見てる コロンボや犯人の意味深なセリフ回しがいいな
昨日のPBS news hourのシリア問題の討論で米側のオクラホマ大学の教授 This is a civil war. In American civil war, 750.000 Americans were killed in a populationof 34milion. Syria's 24 million, 100.000 have been killed so far. In process can not be solved by an outside power. ずいぶんはっきり言うなと思ったけど喋り方が面白かったので転載してみた シリア自由軍側の人がその教授に「アメリカは武器がアルカイダに渡ることを心配している」て言われて話逸らしてたのが印象的 やっぱり渡っちゃうんだな・・・
でも、倒幕運動ではその規模で死んでないよね。
いつもはまず日本語字幕で最初見て、 それから自分の耳で巻き戻しながら聴いて拾って、 最後英語字幕で答え合わせって感じなんだけど、 明日から連休なんで、最初から英語字幕だけで全部見ようと思う。4日間で4シーズン見ようと思う。 一回やってみたかったのだ。
24をぶっ通しで見よう企画、みたいのを一人でやるのかw それだけ長時間テレビ見ると普通に体に悪そうな希ガス
748 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/03(金) 11:45:19.51
うちの会社に日本語ペラペラの南米人がいるんだけど、文章読ませると半分もまともに読めないんだよ。 いつも電子辞書片手にしてるんだけど「虐待」っていう単語を引こうとしてて「ヤクタイ」とか「アクタイ」とか引いてる。 濁音がうまく捕らえられないんだって。でも日常会話は全然問題ない。あのレベルでいいんだって考えたら俺たちもう十分英語話せると思う。 後はどれだけ試験英語を頭から叩き出せるかだな。
>>748 オレらにとって必要なのはレッスンじゃなくて催眠術だとつねづね思う。
>>748 英語スペイン語と日本語のバイリンガル通訳ガイド兼教授のマリに言わせると
・しっかりした文法と読解(読み書き)ができれば※、
そこから会話ができるようになるのは、いとも簡単。
※=既に孵化する直前の蛹の状態に来てるから。
・反対に、文法も読解(読み書き)がないまま、単にペラペラ会話だけできても、
読み書きができるか?は、まったく別。無理である
読みと書きは、会話よりも高度な学びが必要であり、それなりの教育と知性が要求される
。最近の英語教育の風潮=従来のしっかり文法と読解はまるで×→そんなの止めて、とにかく何でもいいから会話
という流れには、(日本生まれ大学から英語、スペイン語に真剣に取り組み数年でマスター二カ国語通訳取得の)経験上
ギシギシとした強い違和感を感じる、とのお達し
こういう人を、英語教育の先導におくべきだな
751 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/03(金) 15:07:39.18
>>750 文法と読解(読み書き)ができるってことは
日本語に翻訳しながら英語が読めたり
日本語の文章を元にして英語に翻訳したり出来るってことだからな
だから、そこから会話ができるようになるのは、いとも簡単だもんな
さすがバイリンガルは英語をどう学ぶかを理解しているな
親が外国人で、小さいころから外国語に接していたが 大学から、真剣に難しい語彙や難しい言い回しや文法を勉強したんじないのか?
>読みと書きは、会話よりも高度な学びが必要であり、それなりの教育と知性が要求される じゃあオレは会話でつまずいてるんだから読み書きは後回しにしなきゃダメだな。 まずは9歳児の会話をマスターしてその次はフォレストガンプだな。 あ、フォレストガンプのストーリーの理解じゃないよ、アメリカ版山下清の知的レベルって意味だよ。
What is your job? What do you do for living? 上は文法的に正しく、学校で学ぶ例文。下は日常会話、映画にも出てくるセリフ。 上の文を言っても誰も教養ある人だと思ってくれないでしょ。
そういう使い分けは、どういうニュアンスがあるか教えてもらわないとわからない。デビットセイン読めってことかw
じゃあ学校でもあいさつにHow are you?じゃなくて 日常会話、映画にも出てくるHow's it hanging?って言うようにしようぜw
前Asian Voiceに出てた東大の教授が、イントネーションは完全にカタカナ英語だったけど、話し方がドラッカーの文章みたいな感じでかっこよかった you knowとか言いよどみも無し あのしゃべり方で女性を口説くのは無理そうだけど、頭良さそうには見える(って実際良いんだろうけど)
ROMA エロシーン満載で股間熱くなるわ
ガチムチ男が半裸で鞭打ちされたりエロイな
マジで?ゲイだからチェックしなきゃ
ROMAじゃないよROMEだよ オレもよくやるタイポだわ
What's your name?なんて言わないもんね 握手の手を差し伸べて"Naoto."って名乗ると相手も名乗るってパターンだよな
ROMAの方が何かエロい趣があって良い
普通にバックで女犯してるシーン満載
貴族のマダムの全裸風呂上りシーン、 毛までしか見えてないとはいえ モザイクなかったな。まあ、どうでもいいんだけど、ネット限定・年齢確認してるとはいえ 日本向け放送にしちゃ緩い時代になったなと。
あと、なんかしらんがhulu.comの放送が日本からでも、予告編だけみれるようになってるな
>>746 連休最後の日に英語で夢みるかもね。それぐらい見たら。
ある程度英語力があるなら(ニュースは日常的に何年も見ている等)、
それくらいがっつりとやる機会さえ作れば話し言葉物にも慣れるし。
ROMEの第四話 メインキャラの男がモザイクなしでもろちんこだして全裸になってたけど さすがにこれはOKなのか?w 女の下の毛見えるのと同レベルに扱えないような。
ROMEって、1回目だけみて、キャラが立ってない&イケメンがいないから切ったけど、
面白くなるん?
>>765 いまは、「性的でない」と判断された場合は、チンコでもモザイクかけない。
映画館とかDVDだけじゃなくて、NHKのBSでもモザイクなしの時代。
日本で、映倫がチンコにモザイクなしでOKだした映画は、なんかアメフトの映画だっけ? 選手のロッカールームで女レポーターが取材するシーンで、 後ろの黒人がチンコだすんだけど、モザイクかけないって配給会社が宣言したんだよ。
一方でしずかちゃんのお風呂レベルでも 未成年に対しては厳しくなってるんだよな。 今のドラえもん見てないからよくわからんけど。
>>769 ROMEのアティアさまほど傑出したキャラクターをオレは知らない!
ROMEと朱元璋と草燃えるが世界三大ドラマ。
一話でやめられる人がいるとは・・・
>>771 児童ポルノ規制法などの悪影響だね。あと児童買春、淫行条例なども影響してる
ただ、これが日本の少子化、晩婚化、未婚に
激しい拍車をかけているのは確実。
男女交際、人間の異性に対する興味や性の目覚めを
すべからく「悪」として国家が厳しい刑罰で監視するからね
スェーデンが深刻な少子化、人口減に悩み、何をやってもダメで、
その解決策として、性の開放つフリーセックスを国策とし
大人含む男女、青少年の意識改革をして、人口減から立ち直った
のとまさに対照的。まあ自分で自分の首を絞めてるんだから、
自業自得だわな
ローマのセックスシーンはもはやライオンがサバンナでパコパコやってるぐらいにしか感じなくなった。
ロリコンきめええ
北欧がフリーセックスとかやりはじめたの、70年代だろ。(もっと前からかもだが) 昔は、ポルノと言えばスウェーデン製かデンマーク製だった。 ヨーロッパの少子化の解決策は、女の労働環境の整備と移民だった気がしたが。 それでも出生率が 2.0 を超えてるって、フランスぐらいだったと思う。 というわけで、実際は解決してないんだな。
>>772 そうなん? そこまで言うなら、いつか2話も見てみるわ。
でも、エロにこだわるなら、カリギュラみたいに徹底して欲しいわあ。
精液までだしてる映画って、いまだにカリギュラと 9 Songs しか知らない。
>>776 スウェーデンに関しては、顕著な改善効果があったけどな
フリーセックスと人口減の歯止め
毎日30分ネイティブの手抜きなしトーク聴いてたら なんかここしばらく、同じ音量なのにやけに会話の声が大きく聞こえる ようになった。ボリューム下げて聴くべき考え中…これなんなんだろ
簡単なドラマやニュースは大きい音、いい音で聞かないようにしてる 聞きにくくして負荷かけた方が聞き取り能力が鍛えられるような気がして 実証的な効果があるかは知らん
>>780 うーむなるほど
ただ、大きい音ではないんだよ、むしろ標準より-1ぐらい小さめ音量
以前だと、+3ぐらいで聞いても言葉が聞き分けられなかったのに、
いまだと-1でもそれよりも大きな声に聞こえる
ただしいい音の部類ではある。内容は映画やドラマの早口のまくし立てとか
だから結構高度なリスニングなんだけど。
これをさらに、いい音じゃなくして、しかも、もっと音量下げると、
さすがに訳若芽になるお、これからはそれで聞くべきなんかね?
どうでもいいことを気にするより、単純にやればいいだけだと思うけど。 そういのが気になるうちは実際にはあんまりやれてないかもよ。
しばらく耳鳴りで中断してたドラマ鑑賞、再開。
>>776 フランスはシングルマザーも援助するんだよな
本当に少子化対策するならなりふり構わないでイケイケドンドンでセックル奨励するくらいじゃないと
>>784 江戸末期までは日本人は十代半ばでほとんど父母となり、
二十代半ばで育て終わってた
18歳にまで児童保護、淫行で交際、セックルに重い刑罰をもって厳禁とか
こんなんで「罪悪」意識を刷り込むと、大人になっても潜在意識にそれが
残るんだな。回れ右、急展開しろ!といったって無理なんだ
児童買春ポルノ、淫行条例、強姦関連の厳罰化・告訴時効廃止、迷惑条例の広汎化……… そりゃ男と女は疎遠になるわな 面倒に関わり合いになりたくないし そうやってるうちに、結婚とか子供などどうでもよくなっていく
DLifeでメリーに首ったけやってたけど吹き替えだった 面白そうなのに残念だ
788 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/05(日) 02:28:38.98
切換できるっしょ
787とは別人だけど出来なかったよ
790 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/05(日) 08:53:28.66
しっかりした文法と読み書きって何年かかるんだよ? 俺たちだって日本語の読めない漢字は山のようにあるじゃん? 漠然とはわかっていてもしっかり意味がわからない言葉はたくさんある。 広辞苑を全部暗記してる人なんていないと思う。 「広辞苑をすべてマスターしていればそこから話せるようになるのは簡単」なんて言われても正直なんといえばいいのか、、、 大事なのはいい加減さだと思う。
787だけど切り替えできなかったと思った 帯域狭いのかな、bs premiumだとできるんだけど
huluって英語字幕の有無とかで検索できなくなったのかな。 すっげえ改悪だな。
>>756 一昨日くらいのNBCニュースでは普通にHow are you?使ってたけど。
インド人のやつらはいちいち hou r you doing? ってきいてきたわ。 hi でいいだろとおもうんだが。
どっちでもいいだろ
つーかWhat do you do?も学校で習うだろ。
英会話という観点から言うと自分が使いそうなフレーズから覚えたほうが効率がいいみたいね。
今日Disney juniorが無料だから見てるけど HDで録画すれば英字幕付けたり取ったり出来て便利 なぜかこのチャンネルのジャンル分けがアニメでなく教育 深夜は英語版だから子供には辛い 大人には安い教材だな
レックスもポールもトムも、み〜んなかっこいいぜ(^p^)
スーザンはブスのくせに美人キャラなのがムカつくわ。
映画女優だから別格なんだろ>スーザン 89年ごろのスタローンの映画に若いころ出てたw シーズン1はギャラも別格なせいか脱ぎっぷりも良い
マイクはS1の方がかっこよかったな 最初にスーザンにデートに誘われてI tell you what.ていう台詞とか男から見ても男らしいと思ったわ
調べたら、スーザンの中の人、ボンドガールもやったことあるんだな。 007とか全く興味ないから、知らんかった。 マイクは始めはかっこいいと思ったけど、肌がちょっと汚いんだよな〜。
huluでウォーキン・デッドのシーズン3、15話見た。泣けた late bloomerを覚えた
リックの嫁の人、 プリゾンブレイクだとまだ熟れたお姉さんだったけど ウォーキングデッドだと若いおばさんになってた。
>>804 それ外来性なのかな?
って俺は思った。
>>803 ボンドガールだったのか、知らんかった
ゴーストのs2をdlifeでやってたけど男の裸祭りだったw
午前中からおなかいっぱいw
てか3Dプリンター銃やばいよ 早く規制しないとまた秋葉の事件みたいのが起きて下手すると被害者が一桁増えるようなことになるかも
銃身だけあってもしゃあないし。 いままでだって簡単につくれたよそんぐらい。
>>809 そうか日本だと弾が無い罠
ヤバいのはアメリカ国内か
探知機スルーするらしいし(ザ・シークレットサービスでジョン・マルコビッチが持ってた銃みたいな感じか?)、
子供からご老人までプリンターと根気さえあれば銃作り放題の時代に・・・
There's Something About Maryは ・ベン・スティラー出演作にハズレなし ・キャメロン・ディアス出演作にハズレなし ・ファレリー兄弟監督作にハズレなし の三要素が揃ってるからなー キューティーブロンド2を見た。テンポがよくて早口の割りに聞き取りやすいのだが いかんせんストーリーがまったく面白くないのと、弁護士と議員の固いやりとりで カジュアルじゃないのが教材としてイマイチ。 「オキドキ」「ハロー、ペイトリオッツ」は使ってみたくてしょうがねぇ!
Reese Witherspoonの出世作か、タイムリーだな okey-dokeyてラジオ英会話の講師も言ってたね (スペルは今ぐぐった)
最後メルルがゾンビになってたのはちょっと笑ったw 泣くシーンなのかもしれないがw
ROMEの英語ってすっげえ聞き取りやすい。 ほぼききとれるわ。イギリス英語なのに。 というかなれてしまえばイギリスのほうが聞きやすいかもな。
>イギリスのほうが聞きやすいかもな 自分も最近そんな気がしてるけど、シャーロックは聞き辛いんだよね てか、夜ROME見たらいきなりセックルシーンが始まって、家族に誤解されそうなのでやめたw 誰も居ない時に見ようw
>シャーロックは聞き辛いんだよね それは思った。 ROMEは演劇調だから聞きやすいんだろうな。
冒頭ちょっとしか見てないけど、ポンペイウス?の声があまり朗々としてないのが残念 見た目は雰囲気出てるんだけど
300みたいなマッチョな男が出てると思ってROME見たらガッカリ
survivors(BB Cの)を3話まで見たけど、The Walking deadのS1くらい面白い 主人公がおばさんのわりに アクションが激しいし、 展開もスリリング 個人的に仲間の黒人がT W Dの黒人よりもタイプw
ROMEは演劇長で聞き取りやすいね。概ね一定の調子と音量で喋ってくれる 面白さ優先で、ある程度史実を改変してるらしいストーリーは別として、 美術、建築、乗り物、風俗、政治などの時代考証はどの程度リアルなんだろう
リンク見たけど色鮮やかだね。ROMEは結構リアルなのか、なるほど。
ROMEといえば、当分の間、主役を演じているのは ダニエルクレイグだと間違えていた思い出が。 テレビ製作者が何かのインタビューで、デス妻では Tバックすら許されないのに、歴史教育番組ですって 格好をすればフルチン晒しても許されるってのは おかしいって息巻いてたのも思い出した。
あれが許されたらこれからテレビは フルチン祭りになるぞ。 誰得だよ一体・・・。
ROMEは全話録画してエロシーンだけ編集したら40分くらいだ。 スパルタカスはS1だけで50分越えたんで、 スパルタカスに軍配!
視聴者得だろうな ドラマの主な視聴者は女性とゲイだし
単に語学学習でつまらんドラマ見てる俺みたいな男は少数派か
The Walking Deadとか24とか男向けドラマもあるからおk
俺もドラマの内容より、英語の内容の方が大事だな。 お前ら、ええ英語喋っとるやないか!って思ったら、いいドラマだわ。
俺も語学学習メインだわ 基本ノーパソかiPadだし画面あんま見てない ちゃんと見てないのでコロンボだと落ちが良く分からんことがある
スパルタカスでもチンコ映るのか。ちょっと見たくなってきた。
日本のドラマのほうが普通に面白いけどな。 ホーリーランドとか勇者ヨシヒコとか一気に全部みちゃったわ。
マッチョのフルチン見たいけど、オススメは?
>>827 暗いクリミナルマインドを英語の勉強のためだけに観てる。
JJとリード博士がいなかったら、耐えられなくて絶対に切ってるけど。
興味がありすぎて、英語の勉強そちのけで観たり 英語の勉強目的で、つまらんドラマ観たりか ドラマ選びは大切だな
タイタニックは何度も見てセリフ覚えてしまったから先行して口から出てたな ドラマは長編だから出来そうも無いが所々覚えている 興味がわかないものは無理して見て惜しみ無く消去出来る
英太郎はやっぱりゲイか。西洋美術専攻で見当ついてたけどね。
ファミリータイズ古いと思って今まで見てなかったけど見てみると面白いな。 マロリーめっちゃかわいいし。 マイケルがパーキンソン病なんかになったのは非常に残念だ。
マイケルはグッドワイフで敵の弁護士役で頑張ってたじゃん。 障害を武器に陪審員の心を掴んだり、計算高いむちゃくちゃ強敵だったわ。
マロニーちゃん
コロンボでフェイ・ダナウェイ出てたけど芳村真理似だな 生足がちょっとエロかったw
PBSにキャンベル元国務副長官が出てた 再就職早いなw 見た目的に熊專に人気ありそうw
はじめてフレンズ見たけど面白いな 食わず嫌いで損したわw テンポ早いので見直して飽きないね。メモ取りながら見てる
シットコムの笑い声何とかならんのか?邪魔っつーか、うるさいわ! 酷いやつだと、ずーーーと笑い声入ってるやん!ほとんど全部の台詞に入ってるやん!
スタジオに本当に観客入れてるんだもの。 フレンズDVDのおまけに、behind the scene みたいなのが収録されてる。
フレンズといえば、ジョーイの彼女で、誰かれかまわずパンチする子がいたけど、 その子とレイチェルがやりあうシーンがめっちゃ面白かった。 ジョーイのリアクションとかも可笑しくて、あのシーンは何回見ても笑える つべで "The Girl Who Hits Joey" で検索すると出てくる
パンチ女つべで見たw下らないけどワロタw
上の方でアフリカ系の人は声が籠ってるとかカキコがあったけど、 Iggy Azaleaてラッパー?のworkっていう曲聞いててっきりアフリカ系女性だと思ったら白人だった 芸達者?だな・・・
クリーブランドの誘拐事件で被害者を発見し助けて一躍ヒーローになったCharles Ramseyさん CNNでインタビューを見た時、正直でノリの良い人だなと思ったら、インタビューをオートチューンで 弄られたりしてネット上の人気ものになってた
851 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/11(土) 10:37:06.79
今日の世界一受けたい授業「戸田奈津子の名作映画で学ぶ…使える英会話」だってさ。
Deeeead giveaway!
>>850 あの人面白いよねw
でもインタビュー受けてる時の周りの人が怖いw
huluで英語字幕のものピックアップしたサイトとかないかな 検索できなくてすごく不便になった。
不便だよね〜 まあ、ほとんど使っている人が居なかったんだろうね ちなみにデス妻フリンジCSI the Officeは英語あった
そんな検索機能があったことさえ知らなかった。
The Internet Movie ScriptやThe TV Scriptsってサイトも便利だぞ
When I was young, my stepmother told me that I was very lucky. I possessed beauty, wit, cunning and insight. These were weapons all women needed to survive in the world. So take good care of your looks, Danielle. You don't have any other weapons at your disposal. 素晴らしい表現だ!
デスパ S2 E14 で、リネットがゲームで、ベーコンを生(燻製済み)で食べるんだけどさ、 あっちでは、一回フライパンで焼かないと食べられないものって認識なんだな。
日本でも同じだろーが
アメドラ専門なのでシャーロックのイギリス英語がすごく新鮮だわ イギリス英語フェチの気持ちが少しわかった気がした 米じゃイギリス人によく英語しゃべらせるっていうけど 北米人からすればクールなんだろうな、あのしゃべり方が
前はグレンで今はホームズ役の人にハマってる 男の趣味悪いんだろうか
ベーコンは買ったままでも食べるだろが!
世紀転換期のイギリスといえば、アイボリー監督の E. M. フォースター三部作がオススメ。 原作はハワーズ・エンドが最高傑作とされるが、映像化ではモーリスの方が上な印象。
英太郎はゲイなの? ゲイにはシャーロックおすすめだよ ホームズとワトソンは実はデキてるんじゃないかと思う
FBIじゃなくてスコットランドヤード、CIAじゃなくMI6ってところがオサレだ
そういう腐女子的想像力を必要とするやつじゃなくて、がっちりゲイなドラマが見たいんだよおぉぉ! エロ動画はおっさんのしか見ないけど、ドラマは甘酸っぱい青春物が好き (〃ノωノ)
あ、シャーロックって hulu にあるのか。じゃあ、見るかも。
>>860 ドクターハウスシーズン1第一話見ると良いよ!
・・・て、ネタバレになるのかこれは
>>860 日本で売られているベーコンはベーコンじゃないw ハムだ。
加熱して作られている。
海外の本物のベーコンは燻製されただけの生肉だ。
語学学習以外で海外ドラマ見てる人ってそんなにいるのかなあ。 何が面白いんだろ。
Dr. House 見た。豚肉オソロシス ((((;゚Д゚)))) 自家製生ハムとか作ってたけど、これからはやめる。 アメリカではベーコンは必ず加熱すること、と φ( ̄ー ̄ )メモメモ でも、菌類なのにマッシュルームとか、生でサラダに入ってるよなあ。 てか、Robert Sean Leonard が『いまを生きる』のころから殆ど変わってなくて、びびった。
>>872 つか、そんなつまらんドラマを作ってる国の言葉を苦労して学んでるキミのほうが不可解だわ。
MSCLのジョーダン・カタラーノのバンド、30 seconds to marsの曲ちょっと流行ってるね しかしあのイケメンで歌もうまいってヤバすぎ
>>874 まあウォーキングデッドとシャーロックとモンクは面白い。
ガバナーってただの戦闘力高い中二病だろ。
ガバナーついにやっちゃったな いつかキレル中年になると思ったけど。 今日のWD英語。 リックと黒人女の会話でformulaってのがでてきた。 アカデミックワードリストにのってたのをちょうど勉強したところだったので 聞き取れて得した気分。やっぱリスニングって知ってるかどうかだよね。 そんだけ。
奇遇だな 麗しのサブリナでボガートがformulaって言ってた。
生存者たちのシーズン2、一話まで見たが、イギリス英語だけど台詞が割と聞き取りやすい 話もTWDみたいなバイオレンス路線に行きかけてまた戻る、みたいなさじ加減で良い でも、おばさんの生足はマジで勘弁してくれ〜 田中真紀子似のおばさん(主人公)が手術着姿でベッドに寝て、カメラ目線で太もも露出・・・どこ層狙いだよw
ミショーンが初対面の頃にガバナーをジム・ジョーンズみたいな奴と言ってた 字幕は教祖様とかにしてたけど
>>880 アホか?20代のガキの胸元より、
おばはんの太ももの方がよっぽど興奮するわ!
xhamster を見てると、世の中には色んな趣味の人がいるんだな〜と感心する。
hey hey girl , please pulling fomula out of your nipple to have me drink it.
キューティーブロンド2、大筋のストーリーラインは面白くないけど 各場面は楽しいシーンの連続なので枕元にポータブルDVDプレーヤー置いて観てる。 リーザウイザースプーン演じる主人公はぶりっ子なので割と簡単な英語をしゃべる。 早口だけど発音が明瞭で助かる。 平行してナニーマクフィーと空飛ぶ子豚を観てる。 クローズドキャプションの台本でいうところの ト書き に出てくる単語が全然わからん。 学習者の盲点的な語彙が集中してるわ。 ディカプリオのエドガーをチラ見したけど語彙が日常的でないんでパス。 ヘプバーンの麗しのサブリナは50年代製作だけあって「オフコース」とか 最近のドラマで耳にしないフレーズが使われてる。 学校英語が通用するのはこの時代の会話なんだな。いまどきの口語英語は規則性が乱れて難しいわ。
886 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/14(火) 17:50:40.27
24はフレーズ拾ってくと結構勉強になるな。
最後の方のジャックはかなり性格破綻者だったが しれっと正義の味方に戻るのかな
映画なんだから24じゃなくて2でいいよな?
映画じゃなくてドラマだよ。
huluでレナードの朝みた むか〜し観た記憶あったけどストーリーすっかり忘れてた あんなに感動して泣いたのは数年ぶりだ なんでアカデミー獲らなかったんだろ
それはその年の他の作品によるだろ。
同じ年の作品賞は、ダンス・ウィズ・ウルブズだったのかw ケビンがインディアンにチンコ見られるとかしか覚えてねーw
レナードの朝はオリバー・サックスの原作か 昔見たな。huluにあるなら週末にでも見よう
デスパS3突入。カイル・マクラクランが老けてて悲しい。 忘却のかなたにあったツインピークス思い出した。 視聴者おいてけぼりのポカーン展開だったなw Dougray Scott、めっちゃかっこいい。 Cheerio と Bob's your uncle. 覚えた。
>>882 遅レスだが、そんな性向の人にはオススメかもw>生存者たち
良く知らない男と全裸で水浴びしたと思ったらそのままセックルとか、おばさんかなり激しいよw
>>885 ディカプリオといえばアビエイター良かった
ブラッドダイアモンドも結構良かったな
今年公開のGreat Gatzbyも楽しみだがディカプリオのイメージとちょっと違う気がしないでもない
俺も最近デスパ見てるけど、リネットの喋りが一番勉強になるな。返しが上手い。 ガビーは全てが面白い。声聴いただけで笑える。 イーディーの独り言みたいに文句言う台詞もよい。 この3人の英語は攻撃的でスーザンとブリーは守備的だな。
ガブリエルは、どんどんビッチ化してって何か気が滅入るわあ。 あそこまで悪態つかれてるのに、カルロスがいまだに惚れてる理由が分からない。 一番感情移入できるのは、ブリーだな。 ブリーには幸せになって欲しいと思いつつ見てる。
クリスチャンでゲイの息子に地獄に落ちるて言って家から追い出して乞食にしたブリーに感情移入?ないわー
カルロスってシーズン1だとチョイ悪ラテン男だけど後のシーズンでラテン系テディベアになる
家から追い出されたのは、ブリーと休戦協定結んだのに、 アンドリューがブリーの相談役を悪意から誘ったからだろ。 あそこの動機はうまく描けてなくて、???って感じだったわ。 アンドリューはS1で、ブサイクなガキだと思ってたけど、S2から急に可愛くなってびびった。 S3でさらに可愛くなった。
デスパはまだS2だけどガブリエル好きだわ〜 自由奔放でカルロスにも平気で食ってかかるところが ぶりーは大嫌い、ああいう女、同性として虫唾が走るわ ちなみにアメリカだとリネットが一番人気らしい、ワーストはブリー 日本だと逆でブリーが一番人気だね、いかにも日本妻っぽいからか
英太郎、アンドリューより芝刈ってる高校生の浮気相手のほうがいいんじゃない? あの身体はたまらんでしょ、ガブうらやま
俺の性欲の対象はオッサンだからw、しわ一つない高校生はあくまで愛でる対象なんだわ。 ジョンは完璧イケメンすぎてなんか遠い。俺的には boy next door の方が萌えるんだな。
つ海外テレビ板
WDのS1見てたらウォーカーが結構走ったり飛んだり石を使ったり高度なんだが、 だんだん能力低下していくな。 あとS1の最初の少女ウォーカーとかぬいぐるみひろってるし。 あの異常現場さらっとスルーして犯人つかまえてる展開も不明。
world service newsでIRSについてコメント求められた映画監督&プロデューサーが、 話脱線してオバマの本当の育ての親はソビエトのエージェントとか言ってたw
>>907 慣れちゃって違和感なくなってるけどS3なんて素手で戦ってるもんね
てか、全員すでに感染してるのに何で相変わらず噛まれた〜とか言ってるんだろう
そういや全員すでに感染してるね WDのウォーカーの弱さはバイオハザード並
絶対ウォーカーで発電できるよな。 馬人参式で。
今夜日テレで始まる「パーソン・オブ・インタレスト」おもしろいのか?
>>912 三話観たところの感想。
・主要キャラが男二人だけ!
・ユーモアとかコメディタッチはほぼゼロ。
・シナリオ自体は面白い
・ハードボイルドタッチ
自分はコメディが好きなので、自分にはちょっとどうかなって思う。
まあ観るけど。
>>911 ワロタw
リックがもう少しかしこかったらやってたかなw
貴重な資源になるなw 殺すな!mottainai
今日から英語字幕だけで見始めたけど、思いのほかいけて、英語力をアップを自覚したの巻。
そのレベルの方が質問スレで全レスしないようにお願いします
一人で、誰も興味ないホモ話ばっかしてるしな
自分で自分を褒めてやりたい><
自分で自分を掘ってれば
「いとしのローズマリー」をえんえんと繰り返し再生してたけど、もうギブアップ。 収穫はおおいにあった。トニー・ロビンスという有名なグルが本人役で出てるんだけど もういつでも脳内に彼を呼び出して会話のシミュレーション相手になってもらってる。 教材としては背伸びしすぎた。 もっと簡単な英語のを探し出してやらねば。 候補としてはトム・ハンクスの「ビッグ」がよいかと。
グレイズアナトミーのアレックスとラブリーガルのデブの恋人役が同じ俳優だと思ったら違った
ホモ話興味あるけど? ♀だけどホモ動画観てるし 白人や黒人との絡みよりアジア人同士のホモ動画がオヌヌメ
ゲイだけどアジア人には惹かれないな 白人かラテン系が好き
腐女子とリアホモいっぱいのスレか
白人ものだけど『百合の伝説 シモンとヴァリエ』は素晴らしいよ。
俺的には『モーリス』と双璧をなす傑作なんだけど、認知度があまりに低くて悲しい。
Les Feluettes / Lilies (1996) - Movie Trailer
http://www.youtube.com/watch?v=hoLodMR6DAY 『ブエノスアイレス』と Brokeback Mountain は評判が高いけど、
いまだに見てないというか見る気が起きない。
アジア系のホモ動画は人種が同じってことで妙に生々しくてエロいのよ 宗教的忌避感がある分え、アジア人こんなことやっちゃうの?みたいな 白人やラテン系は忌避感ないし綺麗すぎてただのゲイモデルになってしまう 昔タイ行のエアライン乗った時それ系のオサレでスタイルいいジャパニーズのおかま君がいた おともだちになりたかった・・・
チャックって主役の眉毛の形が許せなくて見てなかったが、改めてみたら意外と面白かった コメディー・アクションみたいな感じで女性がそこそこかわいい あとデクスターのマスーカ(?)が出てた デクスターの時よりもムカつく役だったw 今後の展開で人違いで捕まって拷問されたりするのを期待したいw
アジア映画と日本人のオカマに興味があるなら英語は必要ないじゃん。 板違いだ。
英語のアジア映画と、英語しゃべる帰国子女のオカマがいるじゃんw
英語ドラマもアジア映画も大好きなオカマ好きの英語しゃべる腐女子もいるじゃんw
海外文化に興味あるなら多様性を受け入れる広い心を持とうよw
hulu のフレンズ、画質めっちゃ綺麗だな! DVD持ってるけど、比べ物にならないくらいのレベルで。 リマスターとかそういうやつ? 米huluのアンジェラも綺麗なんだろうな〜 |ω・`)
20代前半だけどフレンズて面白いの?てか、いつのドラマ?アリーぐらい面白い?
ウェストウイングの方が面白いよ
Gleeはどう?|ω・`)
>>934 面白いよ。
フレンズの良いところは、アメリカの一般人の日常生活の一端を
垣間見られるってところ。
>>936 たまに面白いけど、基本ストーリーが無理矢理すぎ
結局初心者が英語の勉強としてドラマ見るとしたらフレンズかフルハウスになってしまうよね。 1話20数分と短くて日常会話が多くてアメリカ人の生活習慣も学べて近くのレンタル屋で借りやすくて という条件を考えると。
huluが無い頃レンタルショップでフレンズ借りたけどつまらなかったな〜 ドラマと違って引き込まれないから次へのモチベが続かない
t
フレンズの強みは、意味がとれないような場面に出くわしても、 ググれば、大体日本語の解説サイトがあることだな。
フレンズ、会話がざっくばらんすぎて没入法による教材には不向きだわ。 会話ならぬ対話はごく僅かだもんね。
お互いにギャグ言い合ってるからなw
945 :
943 :2013/05/20(月) 12:54:56.62
オレは対話してる相手の顔、自分がいる場所を脳内に呼び起こしてレッスンしてるから フレンズみたいなその場にいる全員にぶちまけるスタイルは無理。 他にも同じ理由でアニメも無理、古いモノクロ映画も無理。
レッスンって? 演劇法みたいにセリフを実際にしゃべったりしてるの?
フレンズで分からん表現はtranscriptみてググると 大抵非ネイティブが既にネイティブに質問してくれてるからラクw
じゃあどのドラマならいいんだよ。
俺もフレンズとか今から見る気にならんわ。 ジェニファーアニストンも映画でさんざん見たし。 モンスター上司みたいなとんでもないエロ糞ビッチ役が1番いい。 コートニーコックスもクーガータウン見たしなぁ。 どうせ古いの見るなら、となりのサインフェルドが絶対おすすめだわ。
hulu の映像が綺麗だから、もう一回見直してるけど、今でも十分面白いぞ? 俺の永遠のアイドル、ポール・ラッドちゃんの出てくるS9&10がないのが実に残念だ。
昨日、VHSの整理してたら、サブリナとドクタークインが撮ってあったw クインの方、NHKは最後まで放送してないんだよな〜。 マシューが立派な保安官になるまで見たかった。 ちなみに、中の人ゲイ。
サブリナはyoutubeに全シーズン全話アップされてたな。
俺は英語字幕で単語とか調べながらドラマ1話3時間くらいだな。 1日1話が限界だ。寝なあかん。月金でドラマ5本、土日に映画2本。映画は1本6時間かかる。 このペースで次の連休が7月だから、あと8週セットで頑張るわ。
ふれんずは今の若者があえてみる必要ないとおもうよ。 おじさんおばさんが進めてくるかもしれないけどスルーでOK。
昨日の深夜やってた「リリィ、はちみつ色の秘密」って映画 ダコタ・ファニングがめちゃくちゃかわいかった。
957 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/22(水) 06:36:47.51
>>946 そうですよ。つぶやきとどめる場合でも出来るだけ登場人物になりきる。
逆に外国人に日本語を勉強するために日本のドラマ紹介するとしたらどれをすすめる?
太陽にほえろ
960 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/22(水) 20:42:53.28
コメットさん 大場久美子の 寺内貫太郎一家 パパと呼ばないで 男はつらいよ 飛び出せ青春 12人のやさしい日本人 裸の大将
おっさんか
>>956 ダコタんと言えばアイアムサムもこないだBSでやってた気がするな。
スレチだけどBSは海外のニュース番組流すから良いよ。
ダークシャドウのミシェルファイファーが某ポルノ嬢に似てて個人的に萌えた。
娘役がヒューゴの不思議な発明の娘だって気付くのに時間かかったけど二人とも個性的なクチビルだな。
>>958 イカ娘
963 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/22(水) 23:26:02.11
フレンズで古いのかよw だったらオードリーヘプバーンの映画とかどう言われるんだろう? 学習者に向いてるのは古いほうが言葉が判りやすいでしょ。 やっぱ若いとバカなんだな。
他に見たいドラマいっぱいあるし、 フレンズ見てる暇がないなー。 定年退職したら見るわ。
俺もおっさんだから天才少年ドギーハウザーおすすめ エピソードの一つにドギーの友達がゲイ男性に遭遇するのがあるが、実はドギー自身が(ry ドギー役の人はその後スターシップトルーパーでも天才将校役で出ていたりで頭良さそうなイメージ
ドギーの中の人は、たしかカミングアウトしてるんだよな? NHKで放送してる当時、ハリウッドスターとかビバヒル関連の小っ恥ずかしい雑誌買ってたんだけど、 ドギーの中の人が、ビバヒルはいつまでたっても同じことの繰り返し(図星w)だけど、 ドギーは成長してる、みたいなこと発言してて、それに対してシャナン・ドハーティーが激怒してたw
フレンズが日本でいまいち盛り上がらなかったのは、 最盛時は WOWOW しか放映権もってなかったってことだろうな。 前評判聞いて、見たくて見たくてしょうがなかったけど、家は WOWOW 入ってなかった(´・ω・`) かなり遅れて、テレビ東京とテレビ神奈川で放映したの見て、ハマった。
>>950 どんだけジェニファー・アニストン追っかけてんだよw
そんな彼なら捨てちゃえばぐらいしか認知されてないだろーが。
フレンズはうちの20代も大好きだけどな まあ年齢というより好みだろ
今じゃ数ある有象無象のひとつっていうだけで 選択肢としてはありなんじゃないの。 レンタル屋で借りてくると傷だらけでみれたもんじゃないけどな。
映像のみで筋追えるやつじゃないと見る気しない。 雑談中心のドラマとか退屈で寝てしまう。
フレンズが有象無象って、情弱やのう。 フレンズは、アメリカ史上、屈指の商業的成功を収めたシットコム。 まあ、サインフェルドとかの方が上だが。 (サインフェルドも WOWOW が独占したから、日本では成功しなかった) つまり、良いか悪いかは別として、あれが面白くなきゃ、 一般的アメリカ人と笑いのセンスを共有できないと言っていい。
だから面白くなくても面白いはずだと自分に信じ込ませて無理して見てるんだ
アルフとレッド・ドワーフ号は、俺的には、まったく面白さが分からなかった。 でも、子供だったからかも。
フレンズ馬鹿にすると必ずなんか湧いてくるからおもしろいわ。 実際たいしたもんじゃないけど。
976 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/23(木) 10:41:18.80
フレンズの古さが争点だったはずなのに、いつの間にかフレンズそのものが問われている。 古いドラマは他にもいっぱいあるのに。 そんだけフレンズが偉大だということかな? WOWWOW限定だったのにこの影響力のでかさが物語ってるわ。
日本人でAKBを知らない人があんまりいないのと同じ
大事なことは、語学学習に糞つまらんし、 時代遅れのスラングだらけのをあえて聞く必要があるかってことじゃないの
時代遅れのスラングというと、具体的に?
バタンキュー、鉄管ビール、ドロンする、ナウい、チョベリバはそれぞれ死語だけど、 死語というコンテクストで笑いにされる。 言葉に関しては、知ってて困る、知りすぎてて困るという事態は想定しがたい。
フレンズって時代も知らんし内容も知らんがとりあえず80-90あたりのメインストリームは基本的に糞だよ。どこの国も。 一般的なアメリカ人なんてアホしか居ないし、ただの消費要因でしかないじゃん。 自らdisってんのに。 欲と暴力差別とエンターテイメント、本気の60-70の後のどうしようもない時代。 もちろん、その時代のものでも以後に再評価されてるものもあるけど。
お前のフレンズがダメな理由は、古いからだっただろw さすがにこれじゃ通らないと分かって、今度はアメリカ人批判と80-90s批判にシフトか。
まあ、そんなに嫌いなら別に見なければいいだけだ。 フレンズフリークの俺としては、新たに興味もってくれる人がいると嬉しいよ。 その芽を事前につぶすこたーない。
984 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/23(木) 13:35:04.65
>>981はフレンズ擁護してるのになんで食いかかるんだw
擁護してんのか? それはそうと、80年代はローカルチャーの中に価値あるものが生まれた時代で、 そこに一定の評価を与えない限り、見えてこないものがある。 たとえば、現代日本の屈指の美術評論家、藤枝晃夫 大先生は、 マイケルとかマドンナに高い評価を与えてるんだな。
986 :
おすすめリスト :2013/05/23(木) 16:02:52.80
http://chiasuanchong.com/2011/07/16/learning-english-through-tv-series/ 24、デクスター、プリズンブレイク、ジ・オフィス、ロスト、デスパ妻、6フィートアンダー、
アリーマイラブ、ウエストウイング、ヒーローズ、ハウス、モダンファミリー、
LieToMe、CSI、フリンジ、スーパーナチュラル、Xファイル、ザ・ブラッド、バフィーザバンパイヤ
ザ・キリンング
http://www.imdb.com/list/mkiEwur_r8w/ The Wire、Breaking Bad 、Boardwalk Empire、Firefly、
Mad Men、Damages、Weeds、Game of Thrones、Homeland、Battlestar Galactica、
Big Love 、Dexter、House M.D.、The Office、The Mentalist、
Desuparêto na tsuma tachi、Sons of Anarchy、Heroes、Treme、True Blood、Boss、
Californication、Justified、Alcatraz、Avatar: The Last Airbender、
Hell on Wheels、Parks and Recreation、Deadwood
80年代の「ファミリー・タイズ」最強ってこと?
いまTBBT season3鑑賞中。4で手持ちのDVD見終わっちゃうから 次を探してるんだけど、「the good wife」勧められた次の日、TBBTでRajが望遠鏡で よそのお宅のまさにオンエアの「the good wife」を盗み見てるシーンが出たんだよね。 一気に見る気が失せた。でもおもしろいのかな?
huluにもフレンズあるけど一向に見る気しないわ
990 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/05/23(木) 23:29:28.20
ここってドラマの話題ばっかりで映画の話題は全然出ないな
映画とかwww
映画だとバックトゥーザフューチャーが一時期定番ぽかったような気がする。 さすがにもう古いか?今は何がいい?
>>966 ビバヒルも最初の何回かはブランドンの成長物語っぽかったけどなw
ブレンダは顔的に一番好きだったんだがいつの間にかいなくなったと思ったらその後魔女になってしまったw
>>992 BTTFはさすがに古いですよ
今はターミネーター2ていうサイエンスフィクションが若者に人気です
プリズンブレイクのストーリーは何でもありで笑うw 90年代初期に日本ではやった「ジェットコースタードラマ」って感じ。 展開早く、どんでん返しの連続。 もともと主人公のマイケルは天才であり、シーズン1では、その頭脳を活かした活躍が メインテーマだったけど、シーズン2以降、どんでん返しの応酬になるにつれ マイケルが天才だということがすっかり忘れ去られた物語w どんでん返しの応酬が成立するってことは、マイケルが天才というなら、登場人物全員天才ということになるからw
>>995 マイケルは船の名前すら覚えられないで刺青にしたくらいだからな
記憶力は凡人以下
ホワイトカラーの人ってゲイだったのね DLifeで一話だけ見たけど、ドラマの中で相方の刑事役の俳優が照れてるような雰囲気があったけど、 そのことを知ってて照れてたのかな?
>>993 今ちょうど旧ビバヒル見てるw
やっとファイナルシーズン、早く終わらないかなw
1000話
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。