中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson175
■単語やフレーズは辞書で調べた方が速くて正確です→【オンライン辞書】
■問題の丸投げは避けてください。
■長文問題からの質問では、全体がどういう文章であるのか説明を入れましょう。
■回答者への感謝のレスは忘れずに。
■同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。
●● 回答する方へ ●●
■基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。
■訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を払うようにしましょう。
■回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例:
>>1) です。
■中高生の役に立たない、独りよがりの知識の押し売りはやめましょう。
★熱く議論が始まってしまったら★
◇少しでも中高生の誤読を防ぐために、必ずアンカーは使いましょう。
◇アンカーを付けて終わりではありません、そのレスへの反論か賛同か、他レスの引用部分か、
自レスへの訂正かなど、自分のレスの様々な立場を明確にする工夫をしましょう。
◇違うレスにアンカーをしてしまった場合は放置せず、丁寧に訂正していきましょう
3 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/19(木) 06:21:58.83
大学のレベルが下がっているから
早慶上智の過去問を解きたいんですが、解答例が合っている気がしません。
どの出版社が一番ましですか?
6 :
高校1年:2012/04/19(木) 10:45:53.38
@In which TWO effects does Mary think false eyelashes change her?
AI like you natural looking.
この@Aの文の文構造がいまいちわからないです。
例えばAだと動詞likeに対してyouとnatural lookingの二つの名詞が続いてるのが不思議です。
文法的に教えてくださると助かります。
よろしくお願いします。
In which TWO effects does Mary think false eyelashes change her?
In which TWO effects does (Mary think) false eyelashes change her?
In which TWO effects does false eyelashes change her?
False eyelashes change her + In which TWO effects?
False eyelashes change her + in TWO effects
False eyelashes change her in TWO effects
>>6 @(In which TWO effects)副詞句 (does Mary think)挿入 false eyelashes主語 change動詞 her目的語?
AI like you natural-looking.
natural-lookingで形容詞。第5文型。
Do you carry large envelopes?
大きいサイズの封筒を置いてますか?
do you…?と聞いたときは相手のことを聞いていると思ったのですが
この日本語はそんな感じでは無いです。
なんというか…変な違和感を感じるのですが…この違和感解いてくださいw
12 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/19(木) 19:32:01.62
「おたくのお店は大きいサイズの封筒を在庫で持っていますか?」
と直訳して、「置いてますか」と日本語特有表現に変換しとるんや
>>11−12
たしかに言われてみれば相手ですねw
店の人ってのを通してお店にあるか?ってことですね。
ありがとうございます。
Science can only ascertain what is, but not what should be, and outside of its domain value judgments of all kinds remain necessary.
間違っているのはどの部分ですか?
Science can only ascertain what is, but not what should be, and value judgments of all kinds remain necessary outside of its domain.
この方がスッキリする?違うかな。
科学というのはあるべきというだけでなく、確認するだけにすぎない
>>14 科学は事実の工作ではなく単にその確認に過ぎず、総てのものへの価値判断に於いて必要ではない。
違うかな。
科学は現在ある物を解明するだけで将来はどうなるべきかを解明する物では無く
すべての価値判断は科学の領域外にある。
21 :
19:2012/04/19(木) 22:55:13.62
あ、違うw ごめん
Science can only ascertain what is, but not what should be, and value judgments of all kinds remain necessary(to be)outside of its domain.
科学は事実の工作ではなく単にその確認をするものに過ぎない。
そして総てのものへの価値判断はその領域外にあり続ける必要がある。
かも。他にも言い方あるでしょうけど。
どっから工作が出てきたんだよw
ascertain what is, 核分裂の仕組みを解明
but not what should be しかし核分裂を爆弾に使えるようにする事は科学は決めない。
アインシュタインが書いたんだよ。もはや哲学。
25 :
n:2012/04/19(木) 23:18:58.51
どれももうひとつだよね。
要するに科学は事実判断はするけど価値判断はしないということ。
I had to rely on my reason and not my emotions to solve the problem.
このandはmy reasonとnot以下を意味していると考えておkですか?
try to make a living off the tips of passerby.
訳はたぶん通行人のチップで生計を立てるって意味だと思うんですがこの文のoffってどう言う意味でしょうか?
>>27 to make a living off of 〜
〜で生計を立てる
31 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/19(木) 23:59:46.30
こんにちは。
ラッセルの無限論についての翻訳に手こずっています。
どなたかお力を貸していただけると嬉しいです。
32 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 00:03:11.30
>>31です。
原文と、私が翻訳した文章を載せます。
In our previous discussions of the infinite we have been compelled to go into so many mathematical points that there has been no adequate opportunity for purely philosophical treatment of the question.
私達のこれまでの無限についての議論は、多くの数学的な見解から論じる事を要され、純粋にこの議題について哲学的に考える十分な機会は無かった。
とりあえず・・
>純粋にこの議題について哲学的に考える十分な機会は無かった。
↑を現在形に。
まぁ、前後がないとなんともいえないけど。
35 :
n:2012/04/20(金) 00:30:14.89
君の訳をベースに修正するなら「要され」というのは自然じゃないよね。
それだったら「余儀なくされ」のほうがまだましじゃない。
「数学的な観点から論じることを余儀なくされ」
36 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 00:38:05.97
わああ!すごい!誰も来ないかと思って諦めていたのに・・・。
みなさん、ありがとうございます。
「余儀なく」ってきれいな訳ですね。
まだ多少続きます。
37 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 00:40:34.81
質問者です。第二文です。
In the present chapter, I wish, leaving mathematics aside, to inquire whether any contradiction can be found in the notion of the infinite.
今回の章では、数学的な点からは少し離れ、無限の概念の中に何らかの矛盾が見つけられるかどうかを問いたい。
38 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 00:51:56.11
質問者です。皆様、お手伝いいただき本当にありがとうございます。
私の未熟さをものすごく感じております…。
ラッセルの無限論についての1章なのですが、途中まで翻訳は終わりましたが、まだ奮闘中です。
全文を載せるので、皆様にチェックして頂きたいです。
39 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 00:53:22.59
@In our previous discussions of the infinite we have been compelled to go into so many mathematical points that there has been no adequate opportunity for purely philosophical treatment of the question.
私達のこれまでの無限についての議論は、多くの数学的な観点から論じる事を余儀なくされ、純粋にこの議題について哲学的に考える十分な機会はありません。
In the present chapter, I wish, leaving mathematics aside, to inquire whether any contradiction can be found in the notion of the infinite.
今回の章では、数学的な点からは少し離れ、無限の概念の中に何らかの矛盾が見つけられるかどうかを問いたい。
Those who have objected to infinity have not, as a rule, thought it worth while to exhibit precise contradictions in it.
無限に反論した人々は、一般に、それの中に正確な矛盾があると示す事に価値は無いと考えた。
To have done so is one of the great merits of Kant.
そうした事は大きなカントの功績の1つだ。
40 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 00:55:02.60
AOf the mathematical antinomies, the second, which is concerned, essentially,
with the question whether or not the continuum has elements,
was resolved in the preceding chapter, on the supposition that there may be an actual infinite –
that is, it was reduced to the question of infinite number.
数学的な二律背反(矛盾、不合理)の、第二に、本質的に、その連続体が要素を持つかどうかという質問に関する事は、
現実的無限があるかもしれないという推測の上に、前述の章で解決済みである。
それは、それが無限の数についての質問へと還元されたという事だ。
The first antinomy is concerned with the infinite,
but in an essentially temporal form; for Arithmetic,
therefore, this antinomy is irrelevant, except on the Kantian view that numbers must be schematized in time.
最初の矛盾は無限に関係しているが、算術にとって本質的に一時的な形式においであり、
それゆえ、この矛盾は見当違い(的外れ)である。
数は追々に図式化(配列)されなければならないとするカントの見解を除いては。
41 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 00:55:35.65
BThis view is supported by the argument that it takes time to count, and therefore without time we could not know the number of anything.
この見解は、数え上げるのに時間がかかるという議論に支持され、それゆえに、時間無しでは、私達はその何らかの数字を知る事ができませんでした。
By this argument we can prove that battles always happen near telegraph wires, because if they did not we should not hear of them.
この議論によって、私達は電信線の近くで常に起こる戦いを証明できます。なぜならもし彼らがしなかったら私達は彼らを聞くべきではなかったから。
In fact, we can prove generally that we know what we know.
実際には、私達は一般的に私達が知っている事を知っているという事を証明できる。
42 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 01:08:10.74
CBut it remains conceivable that we don’t know what we don’t know; and hence the necessity of time remains unproved.
しかしこれは私達は私達の知らない事を知らないと想像する所に留まる、そして、従って時間の必要性は証明されていないままです。
Of other philosophers, Zeno has already been examined in connection with the continuum; and the paradox which underlies Achilles and the tortoise will be examined shortly.
他の哲学者である、ゼノンは既に連続に関して考察しました。そして、アキレスと亀の基礎となる逆説は短く考察されるでしょう。
Plato’s Parmenides – which is perhaps the best collection of antinomies ever made – is scarcely relevant here, being concerned with difficulties more fundamental than any that have to do with infinity.
プラトンのパルメニデス・・・おそらく今まで作られたもので最高の矛盾の収集・・・は、ここにはほとんど関係ないが、困難と関係がある、無限に関係のあるいかなるものよりも基礎的なもの。
43 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 01:16:08.67
And as for Hegel, he cries wolf so often that when he gives the alarm of a contradiction we finally cease to be disturbed.
そして、ヘーゲルにとっても、彼が偽りの警報を頻繁に出すため、彼が矛盾の警報を出す時、私達は最終的に妨害されるのをやめます。
Leibniz, as we have seen, gives as a contradiction the one-one correlation of whole and part, which underlies the Achilles.
ライプニッツは、私達が見たように、彼は、矛盾として全体と部分の1-1の相関性を与えます。それはアキレウスの基礎となります。
This is, in fact, the only point on which most arguments against infinity turn.
これは、実際には、無限に対するほとんどの議論が回転するただ一つのポイントです。
In what follows I shall put the arguments in a form adapted to our present mathematical knowledge; and this will prevent me from quoting them from any classic opponents of infinity.
続くものでは、私は私たちの現在の数学的な知っている限りに適した形式に議論を入れます。また、これは、私が無限の任意の古典的敵からそれらを引用するのを妨げるでしょう。
44 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 01:17:54.12
>>43はDです。以上です。
専門的な予備知識が無い事以上に、文法的な知識が無くぐちゃぐちゃになってしまいました。
心苦しい限りです。
明日学校で発表なのですが、もし少しでもご指導頂けると本当に本当にありがたいです。
先ず「ですます」は統一。
翻訳関係のスレの方がいいと思うけどね。
そもそも中高校生?
47 :
n:2012/04/20(金) 01:23:26.27
あのね。自分で訳してみて意味が諒解できますか?
「無限に反論した人々」ってどういう意味?
48 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 01:26:28.81
>>45 当たり前ですよね。ありがとうございます。修正します。
>>46 大学生です。うまくスレを探せず、こちらに頼らせていただきました。
>>47 ごもっともです。諒解できていません。「無限という概念に反論した人々」に直したいと思います。
>>47 負わされないように、だった。ごめ。
>>49 専門スレなら結構受けてくれるよ。
51 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 01:29:13.70
>>50 ありがとうございます。専門スレとは、翻訳スレでしょうか?探してみます。
52 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 01:32:57.49
何度も申し訳ありません。うまくスレが探せません。
なんというスレタイで検索すればよいでしょうか?
53 :
n:2012/04/20(金) 01:41:02.84
>>48 ふーん、そうなの。「無限」嫌った人々、だと思った。
54 :
n:2012/04/20(金) 01:42:30.86
「を」が抜けちゃった
55 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 01:42:59.70
smoke-freeはなぜ禁煙という意味になるのですか
普通に考えたらタバコを自由にすっていいような気がしますが
56 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 01:43:49.97
>>53 ご意見ありがとうございます。参考にさせていただきます。
>>55 -free 〜のない、〜なしの
barrier-free障害物のない
alcohol-freeノンアルコールの
>>37 In the present chapter, I wish, leaving mathematics aside, to inquire whether any contradiction can be found in the notion of the infinite.
今章においては、数学的は考慮に入れることなく無限の概念の中に何らかの矛盾が見つけられるかどうかを問いたい。
59 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 02:18:07.34
ありがとうございます
free sexと違うのですね
sex-freeだとセックス禁止ということになるのですか
>>39 Those who have objected to infinity have not, as a rule, thought it worth while to exhibit precise contradictions in it.
無限という概念を認めない人々は、概して無限の概念に明確な矛盾があると示す事に価値は無いと考えた。
To have done so is one of the great merits of Kant.
無限に明確な矛盾を見出したことはカントの偉大な功績の1つだ。
>>40 AOf the mathematical antinomies, the second, which is concerned, essentially,
with the question whether or not the continuum has elements,
was resolved in the preceding chapter, on the supposition that there may be an actual infinite –
that is, it was reduced to the question of infinite number.
数学的なアンチノミー(二律背反)の内の二番目は、本質的に連続体が元を有するか否かという質問に関係が深いものであるが、
現実的無限大があるかもしれないという仮定の上に、先行する章で解決済みである。
それはすなわち、無限大が無限の数についての問題へと変移されたという事だ。
The first antinomy is concerned with the infinite,
but in an essentially temporal form; for Arithmetic,
therefore, this antinomy is irrelevant, except on the Kantian view that numbers must be schematized in time.
第一のアンチノミーは無限大に関係しているが、本質的に時間という形態におかれているので、
、最終的には数は図式化されなければならないというカントの見解に基づくのでなければ
算術に照らせばこのアンチノミーは的外れである。
>>41 BThis view is supported by the argument that it takes time to count, and therefore without time we could not know the number of anything.
この見解は、数を数えるのには時間がかかるという論に支えられており、それゆえに、もし時間という形態が無ければ私達は物の数を知る事ができないであろう。
By this argument we can prove that battles always happen near telegraph wires, because if they did not we should not hear of them.
この論によって、私達は諍いがいつも電話の近くで起こることを証明できます。なぜならもし電話の近くで起こらなかったら、私達は諍いが起こっているのを聞くこともないだろうから。
In fact, we can prove generally that we know what we know.
実際には、私達は一般的に私達が知っている事を知っているという事を証明できる。
>>62の最後は修正
In fact, we can prove generally that we know what we know.
事実私達は、自分が知っている事柄を知っているという事実を一般的に証明できる。
あとは誰かよろしく…
>最終的には数は図式化されなければならない
in time は時概念に基づいてとかそんな感じかと
ああ、そうだね。つい普通に訳してしまった
>59
sex=gender
68 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 04:04:20.99
1回目の授業だから、今学期 どんなことを勉強するか、ざっとお話しておきましょうね
の訳がなぜか過去形になってます。
I thought I'd start our class by giving you a short overview of what we'll be studying this
semester.
I think I would like to〜ではだめですか?
would like toにI thinkは合わないな
70 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 04:14:17.26
なぜ過去形ですか?出典は攻略英語リスニングP32L1です
思ったのが過去だから過去形っていう当たり前な理由。
だから過去から見た未来でwouldが使われてるわけで。
質問申し訳ないのだが、このライトは権利ですよね?
最後のfor what辺りをどう訳したらいいのかわからないのですが、教えていただけませんか?
It is not the right to free access to television,
or the right that people will not hate you for what you have to say.
A made a number of advances B
↑
バンス(前借り)した って意味ですか?
言いくるめたとか口説いた って意味ですか?
↑
>>73 to が抜けてました。 〜 advances to B
75 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 07:03:31.86
>>30 亀レスすいません。
offはどう言う意味があるんですか?
77 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 09:32:53.14
78 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 10:16:55.83
Companies as well as households are stockpiling water to better prepare for disaster.
この文章は正しいらしいのですが、違和感があります。to の後には動詞の原型が来ると思っていたからです。
Companies as well as households are stockpiling water to prepare for disaster better.
ではだめなのでしょうか。
79 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 10:19:32.67
The citizens group demand that the mayor resign.
この文章は正しいらしいのですが、demandにsをつけては
まずいでしょうか
resinにsをつけるべきでないでしょうか
80 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 10:20:33.01
修正
resin→resign
>>79 間違っている。現在形ならdemands
resignはこのままでOK.詳しくはdemandを辞書で確認せよ。
>>81 間違っていない。demandで問題ない。
アホなことを言わないように。
>>79 demandはdemandsにしても構わない(ニュアンスは変わる)が、resignは
should resignなら大丈夫だが、resignsは不可。
>>78 ダメではないが、なぜわざわざ変える?
文章の語順というものは書いた人が決めたものだから読み手が変えるものじゃない。
86 :
78:2012/04/20(金) 13:27:54.50
>84
解説によると
to prepare for disaster「災害に備えて」にbetterを入れて、「災害により
よく備えるために」としています。toと動詞(本文中ではprepare)の間に
副詞(better)を入れるのは好ましくないとされますが、副詞の適切な置き
場がほかにないときや、特に強調したいときは、この形(split infinitive
「分離不定詞」)が使われます。
とありますが、何を言ってるかよくわかりません
>>79 良い質問だよ。
group 集合的に 群れ 単数形でも構成要素(複数)を表す時は複数扱い よって三単現のsは付かない。
resignは原形,不定詞だからsは付かない。
>>87 単数扱いの場合もあれば複数扱いの場合もある
>>87の修正
>>79 group 集合的に 群れ
単数形でも構成要素(複数)を表す時は複数扱い。よってこの例は三単現のsは付けていない。
しかし、集団全体を一つのまとまりとして見る場合は単数扱い。だからニュアンスが変わる。
resignは仮定法現在で原形不定詞だからsは付かない。
>>86 betterを強調したいから動詞の前に入れただけ。
その説明のどこが難しい?それを言ってくれないと説明しにくい。
91 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 15:07:35.92
>90
toの後は動詞の原型がくるのが原則だと思っていましたから(不定詞)
そう、原則だよ。だから分離不定詞は特殊。
特殊ってことはわざわざ移動してる語が強調されるってことだな。
今回のbetterは後ろにも置けるから、協調のために前に置いたと考えていい。
93 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 15:14:59.22
強調したい場合はほかの場所においてもいいのではないですか?
94 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 15:16:51.45
Shadowingをしようとしたのですが、話してのスピードが速すぎてついていけません。
なにかコツとかやり方とかがあるのでしょうか。むやみやたらにやるしかないのでしょうか。
>>94 読めば内容がわかるならついて行くしか無い。
読んでもわからないのだったらレベルを下げよう。
>>94 シャドーイングはとりあえずおいておいて、
半年なり1年なり自分のスピードで音読練習をした方がいいんじゃ?
でないと、スペイン語やタガログ語を勉強したことのない人間が
スペイン語やタガログ語のシャドーイングに取り組むのと同じだよ。
>>93 強調したいからこそtoと動詞原形の間に入れる。
読む時にはbetterを強調する事になる。
>>96 ある程度英文を読むことになじんで
読み上げた英文ストックもたまって
初見の英文でもそれなりにすらすら読めるようになってから
ということね。
同じ速さで音読もできないのにシャドーイングなんて無理だよ。
>>94 シャドーイングよりリピーティングのほうがやり易いから
事前に後者をする。
難易度はリーディング→リピーティング→シャドーイングの順。
100 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 15:35:31.60
>792
料理の上手な作り方を教えてほしいという場合、本当に上手に、という気持ちが
あった場合、
Teach me how to well cook.という英語でいいですか?
101 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 15:37:30.17
そうですね。シャドウイングは無理なんですね。とりあえずリーディングからはじめます
>>100 なんでもかんでも当てはめていいわけではない。
それくらい考えよう。
teach O how toでは難しいだろうね。
つうか否定する人もいる語法だから、分離不定詞なんて日本人は使わない方がいい。
ましてや入試が控えてる中高生は避けるに越したことはない。
減点される可能性がかなり高い。
>>100 この英語では、「教えてください」ではなく「教えろ」という「命令」だぞ。
何を作るかも言わないでhow to cookじゃ教えられないし、作り方を教えてもらう以上
wellは失礼極まりない。
だから普通はwellなんて使われないし、cook一語なのにwellを分離するのは不自然。
しかも入試ではほとんど通用しない分離不定詞を中高生は覚える必要はない。
106 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 17:13:06.26
>>78 to better prepare for disaster → 社会人
to prepare better for disaster → 大学生
to prepare for disaster better → 高校生
107 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 17:22:40.41
一連のレスでなんとなく感触がつかめました。ありがとうございます。
108 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 18:03:24.49
2 やつの鼻が凄い
流木いっぱいの海に木のスティックをポイして投げた木を取りに行くってのを自分たちでやったんだけど
まあ 無理だよね 流木たくさんだし
3 それをワン公に試してみた
なんと持ってきやがった
やつは俺たちが投げた木の匂いでどの木を投げたかわかったんだ
110 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 18:46:43.88
>>109 ありがとうございます!本当に場面が分からなかったので助かりました!
111 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/20(金) 22:01:48.16
すいません、もう一度質問させていただきたいのですが、
>>108の第4〜第6パラグラフは
犬の嗅覚の敏感性の高さを人間と比較したりしながら述べていて、最終パラグラフは
まとめみたいな感じでしょうか?
流し読みしたので詳しく内容は見てないのですがどうでしょうか?お願いします。
>>111 なぜ自分が流し読みした文書の内容を他人に要約してくれと頼んでるの?
あなたが上司で、他の人が部下なの?
113 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/21(土) 11:25:22.53
青木がランニングホームラン打った記事で
inside-the-park home runはわかりましたが
Aoki's inside-the-parkerという名詞の語尾の「er」が感覚的にわかりません
人ではなくて物なのに「er」って変ですよね
長文を読んでいると、howeverが挿入の形で入っている文に多々遭遇するのですが
文頭に置くのを挿入の形で置く意味は何ですか。
Butとかならそんなことしないと思うんですけど…。
挿入にする時はどういう目的で使用する時ですか?
>>114 butでは文章には軽い印象。
howeverは文頭だと他の用法と紛らわしい。
挿入だと逆接だとはっきりするし、雰囲気が出る。
>>113 astronomer
philosopher
foreigner
four-wheeler
私はお酒が強くないと中学レベルで表現したい場合はどうすればいいですか?
I can't drink a lot.
あるいは
I got drunk easily.
この文訳せる方いたらお願いします
Laura is very hard-working and studies for many hours everyday.
andのうしろで切るとするなら、後半は毎日数時間勉強するっていう習慣の文章になるのはわかるんですけど、前半の文法が全く分かりません…
hard-workingは勤勉なという意味の形容詞
そうなんですか!
ありがとうございます、解決出来ました
124 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/21(土) 17:37:46.86
動詞の現在形は習慣などを表すのに、
過去形はどうして過去の一点を表すのですか?
125 :
124:2012/04/21(土) 17:38:20.16
すみません動作動詞の話しです
>>124 動作動詞の現在形は習慣しか表さないわけじゃないし、過去形も
一時点しか表さないわけじゃない。
For how long did he push the cart?
He studied English for six years during his dchool days.
The dog ran a mile in two minutes.
過去形も普通に習慣や継続を表すことが多いね。
bus drivers' strike バスの運転手のストライキ
「〜の」って「's」付けると教わった気がするんですが、これはなんでSが無いのでしょうか?
度々付くものと付かないもの見かけます。
どんな時にS付けて、どんな時にS付けないのでしょうか?
複数のsがある場合はアポストロフィしかつけない。
>>129 初めて知りました
あるがとうございます!
someの前に冠詞つけられないんですか?
検索するとsome自体が冠詞と見れると出てきましたが・・・
>>131 つけられないよ。
someは冠詞じゃなくて限定詞。
限定詞には冠詞、指示代名詞、疑問代名詞、代名詞の所有格、each、every、no、some、any、
enough、either、neitherなどの数量詞などがある。
この限定詞は相互に排他的。同時には出現しない。
例外的にmy every dressみたいなのはあるが。
あと限定詞前要素としてall、both、half、double、twice、such、whatなどがあり、
これらは冠詞などの限定詞の前に現れるから、限定詞は必ずしも句頭とは限らない。
長文の一節なのですが、for の用法と a person is in ~, she or he で何故またshe or heと置いているのかよくわかりません。a person is in ~ , spendsではいけないのでしょうか?ご教授お願いします
cleanでも掃除する意味があるのに、clean upと他動詞+副詞を使う目的はなんでしょう?
自動詞の場合は目的語が必要なので前置詞を使うのは分かるのですが。
come boy chicken!
clean片づける
clean upきれいに片づける
意味なく言葉を付け足したりはしない。
>>133 なぜ変なピックアップして一部だけ書いてんの?
全文書かないと説明できるわけがないのに。
140 :
再投稿:2012/04/22(日) 05:27:45.32
A made a number of advances to B
↑
バンス(前借り)した って意味ですか?
言いくるめたとか口説いた って意味ですか?
関係詞がいまいちわからない・・・
分かるようで分からない
>>133 a person だけでは性別がわからないからだよ。he or she 男又は女、単数。
>>140 口説いた、言い寄った、ちょっかいを出した
145 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/22(日) 12:47:23.53
空を見るとUFOらしき物体が見えた
英訳は I saw something like a UFO in the sky.でいいでしょうか?
もっと適切な解答があれば教えて下さい
う〜ん、よろしいんじゃないでしょうか。(長島調)
もっと原文に忠実なら
When I looked up at the sky, I saw something like a UFO.
なんていうのはどうでしょうか。
>>146 くどすぎw
I looked up into the sky to find something like a UFO.
148 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/22(日) 14:21:50.88
並べ替え教えて下さい。
1両親は娘の帰宅が遅いのを許しているので批判された。
The(criticized,doughter,for,late,letting,out,parents,stay,their,were)
2
We have been arguing(waste,disposed,about,be,industrial,should,how)of.
149 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/22(日) 14:24:49.31
i had lost control of myself and nearly injured my child over a silly,harmless mischief,one that i had played a dozen times myself as a boy.
和訳お願いいたします。
150 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/22(日) 14:38:49.96
151 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/22(日) 14:39:35.16
152 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/22(日) 15:28:07.96
1両親は娘の帰宅が遅いのを許しているので批判された。
The(criticized, doughter, for, late, lettingoutparents, stay, their, were)
2
We have been arguing(waste, disposed, about, be, industrial, should, how)of.
>>148 The parents were criticized for letting their dAughter stay out late.
We have been arguing about how industrial waste should be disposed of.
>>149 「私は自制心を失い、危うく自分の子を傷つけるところだった。
それも自分も子供(少年)の頃に何度もしていたような、ばかばかしい
罪のない悪戯に対してなのだ」 前から意訳してみた。
全然意訳じゃないし
155 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/22(日) 16:12:26.50
宿題なんですが…
私の名前である○○の意味は、□□です。
私は将来、音響監督になりたいです。
これを英語で書くのが宿題なんですが…
私の名前の意味は平仮名、意味は特になく親にきけば読んだ時の響きがよかったからだと聞きました。
この場合何か良い書き方ないですか?
よろしくお願いします。
157 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/22(日) 17:38:04.19
year and years agoはどう訳せばいいですか?
普通に数年前?
>>156 私の名前は○○で、特別な意味はありません。
My name is ○○、which has no specific meaning.
私の両親は読みが良かったのでその名を私に付けました。
My parents says they named me ○○ just because of its sound.
私は将来、音響監督になりたいです。
I want to be a director of audiography.
このような内容で良いのかどうか分りません。
自分自身が授業で説明を求められても、
答えられる範囲内で作文した方が良いと思います。
必要であれば書きなおして下さい。
更に質問があればいろいろな人が協力してくれると思います。
161 :
160:2012/04/22(日) 18:46:39.77
audiographyの後にin the future を追加。
>>160さん
ありがとうございます
本当に助かりましたm(._.)m
とりあえず発表だけすればおkのはずなので大丈夫だと思います。
音楽監督 a sound director はダメなの?
映画監督は a movie director。
audiography 音声電話回路を使って音声と線画を伝える技術らしいよ。
164 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/22(日) 20:12:17.68
Every history class ,for instance ,started off with a three-minute presentation ( )a current news event .
( )にはいる言葉はどれでしょう?
after in on at
和訳もお願いします!
>>145 「UFOらしき物体」という日本語に引きずられているのでは
UFOで「未確認飛行物体」なのだから「らしき」も「物体」も不要でしょう
I saw a UFO in the sky. もしくは I think I saw a UFO in the sky.
I am in the sky to see the UFO.かどうですか?
そもそもUFOの意味がわかってないwww
168 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/22(日) 21:00:56.21
>>165 両方とも間違いではない。
もともとは「未確認飛行物体」だが、いわゆる「空飛ぶ円盤」の意味で使ってもいい。
>>165 UFOって断定できないからこその表現だろ。
断定しちゃいけない。
>>164 on
すべての歴史の授業は、例えば、3分間の現在のニュースを紹介してから始まった。
昔々の歴史を今の世と比較させようとする試みに意味がある。
学生、生徒に歴史に興味を持つ動機を作るため。
日本には無い。
171 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/22(日) 21:20:11.22
What can you do using English?
この文は何がいいたいのですか?
あとこの文を肯定文にするとどうなりますか?
どなたかよろしくお願いします
オマイは英語を使って何が出来るんだ?
肯定文はどうなるんだろ?
174 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/22(日) 21:39:20.46
account forと
take note ofと
give rise toの意味を教えてください。お願いします。
おもしろいぜ
ネイティブの人って部屋の中を高速で虫が飛んだ時にも
"UFO!"と言うよ
>>175 UFO=Unidentified(未確認) Flying(飛行) Object(物体)だから、その虫を見た本人が虫をidentify出来ていなければまぁそれで間違いでは無いかもな。
ああやはり・・・UFO=空とぶ円盤、とか思ってんのかwww
おまえら、英語以前に常識を学べw
思ってんのかというより人々の関心のあり様がUFO=空飛ぶ円盤=宇宙人の乗り物
になってしまっている現状だからみんなUFOをその意味で使っているんだよ。
別に広義の意味にこだわる事はないよ。
広義じゃねえよw
元々そういう意味でしかない。
ピクルスをバーガーに挟まってるスライスのことだと思い込むのと同じ。
初めに知った使い方を=と勘違いしてるだけ。
181 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/23(月) 07:41:17.91
>>179 じゃあ、空飛ぶ円盤を辞書で引いてみるといい。UFOの部分集合だということが
わかるから。
その意味で広義という言葉を使ったんで勘違いではない。
横からだが、空飛ぶ円盤なんて辞書には出てない。
広義も狭義も存在しない。
>>183 そらとぶえんばん
円盤状の未確認飛行物体→ユーフォー(UFO)
デジタル大辞泉
空飛ぶ円盤という呼称なんて一切関係ない。
要は
>>176の決定的な間違いは「本人」の部分。
それを
>>177が的外れな批判をしてしまった流れ。
今回の「UFOらしき物体」は、本人は確認できていないんだから、
UFOと断定しては間違いだということ。
188 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/23(月) 09:49:45.72
おまいら、空しくならないか?
空飛ぶ円盤はどうでもいい。
>>165が明確な間違いだと分かればいい。
191 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/23(月) 15:35:26.89
そもそもUSOかどうかは問題じゃない。
>>190 どう見たら同じなんだよw
お前はあまりに浅すぎ
He arrived on the scene only a few moments after the first fire engine.
を訳すとどうなりますかっ!!!
only a few momentsの部分がいまいち分かりませんっ!!!!
195 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/23(月) 17:07:09.26
英作文の添削をお願いします。
私が昨日逢った人の中学生のうちの3人が、数学は得意ではないが英語は得意だと言った。
Three out of four junior high school students who i met yesterday said
that we are good at English but not good at Math.
that we are ではなく that they are でしょう
197 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/23(月) 19:04:41.72
is it civilized = 文明が進んでる
これであってますか?
>>195 想念は別にして英作文としたら
that以下はthey wereにすべきじゃない?
時制の一致。
>>195 Three out of the four junior high school students I met yesterday said
that they were good at English but not Math.
昨日 得意と言ったんだから今日も得意だろう
それが十年前だったり小学校の頃に言っていたのなら時制の一致を考えるべきだけど
昨日いったことなんだからthey areでも変じゃない
201 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/23(月) 19:43:24.43
>>200 they areが変だとは言ってない。
中学生の英作文だから時制を合わせた方が方がいいと言ってる。
203 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/23(月) 20:04:11.11
>>200 ありがとうございます。they are にしてみます。
>>202 ありがとうございます。考えてareにしてみます。すみません
204 :
片岡数吉(カズヨシ) ◆RfalrQdqW73V :2012/04/23(月) 21:12:17.77
>>195 Three out of four junior high school students { who(m) I *met yesterday } *said
{ that they *are good at English but not good at Math }.
205 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/23(月) 21:46:20.22
他動詞と自動詞で混乱しています・・
他動詞は目的語が必要→目的語として働くのは名詞と代名詞のみ
→従って、他動詞に前置詞は続かない
合ってますか?
後、よくわからないのが自動詞に続く語です。
自動詞は後ろに目的語として、名詞・代名詞を置ませんよね?
例えば、I agree with you.の場合、with youは何でしょうか。
補語として動詞を修飾しているのですか?
それとも、前置詞が付く事で動詞の目的語になっているんでしょうか。
良い写真だな、もっと見せてよ。
I agree.私は同意する。で文章は完成する、 with youはagreeを修飾する副詞句。
I'd rather you didn't do that.
I'd rather you not do that.
この2つはどう違うのでしょうか?
辞書にI'd rather you not tell him.と載ってたのですがこれも変なのですか?
>>214 こうかな。自信ないけど。
子「父ちゃん、きょう先生が僕にDつけたよ」→ 悪い点もらった
父「誰かが、外出禁止になるな、坊主」→ お前は、お仕置きとして外出禁止だ、のつもり。
子「先生(女性)の住所教えてあげるよ」→ (先生を外出禁止にすると思っている)
>>213 タイポかと思ったら原形のパターンの質問だったわけね。
上は君がそれをしなければいいんだが
下は君にそれをしてもらいたくない
>>214 最初の子供の言葉が責任逃避になってるから親も皮肉でsomebodyを使った。
>>215 「先生(女性)を紹介するから許して」ともとれるんじゃない?
その子供がいつも最低の成績なので他の子供たちが親から遊びに
行かせてもらっているのに
今回、D(5段階評価で下から2番目)を取ったから誰かが外出禁止になる。
それを心配しているとってもいい奴のような気がするけどね。
>>219 そうか、深いな。Dが鍵か。それが正解っぽいな。
そうか純粋な子供の勘違いを笑いにしてるのか、なるほどな
>>218こんな解釈をした自分は汚れてるな。。。
モンペの風刺だろ
227 :
検索厨:2012/04/24(火) 08:30:36.06
Child:“Daddy, the teacher gave me a D today!” とうちゃん先生が俺にD、最低点、つけた。
Dad:“Somebody will get grounded mister!” 基礎をしっかり身につけないといけない人がいるね、坊や。
Child:“ Let me write you down her address!” 先生のアドレス教えてあげるよ。
子供は先生が勉強不足だから自分の良さがわからす最低点をつけたと言いたい。ここでlol。
willの未来形も味わうべきだな。
検索によるとget grounded 基礎を身につける
ttp://nhkradio-everyday.seesaa.net/article/110034262.html
228 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/24(火) 10:29:42.76
プレゼントで私を誘惑してください、をそのまま英訳するとどうなりますか
tempt me では 誘惑する。 で終わってしまいますよね…
よろしくおねがいします
>>213 そんな用法があるのですか。
しらんかった。
すまんが、なんという辞書に載っているのか教えてくれませんか?
>>226 子供の本能?
その記事といい、その言葉といい、何かカチンと来て子供を擁護したくなるな。
責任逃れなんて大人も子供も人間であるかぎり大差ないよ。
単に大人は経験によってどう振舞えば自分の利益になるか計算高くなるだけだろ。
あたかも責任を引き受けているように言葉が巧妙になっていくだけ。
>>230 だから大人の計算高さにはそれはそれで揶揄があるじゃん。
そんな子供の味方ぶらなくてもいいよ。
232 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/24(火) 12:02:19.26
子どももいつかは大人になるんだから。。。
233 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/24(火) 12:05:09.39
234 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/24(火) 12:53:53.22
@急いでいたので会社に眼鏡を忘れてきてしまった。
A今年は年初から暖かく、東京の桜は3月中旬に咲き始めた。
B彼は物理専攻なのに計算が苦手です。
C良い知らせがあったらEメールを送ってください。
Dその国は独立のために高い代価を払った。
E最近、起きたらすぐコーヒーを一杯飲む癖が付いた。
F昨日学校からの帰り道、突然雷がゴロゴロと鳴って思わず耳をふさいだ。
G資金不足で私たちは多くの電子機器を買う余裕はない。
H乗客は飛行機に搭乗する前に手荷物を厳しく検査されます。
I大統領はテレビで政敵の政策を厳しく非難した。
これらの英訳をおねがいします。
このような質問は今日だけにしますのでどうか力をお貸してください。
心からお願いいたします。
よr
@急いでいたので会社に眼鏡を忘れてきてしまった。
As I was in a hurry, I left my glasses in the office.
A今年は年初から暖かく、東京の桜は3月中旬に咲き始めた。
It has been warm since the beginning of this year. In Tokyo cherry blossoms began to bloom in the middle of March.
B彼は物理専攻なのに計算が苦手です。
His specialty is physics, but he is weak in calculation.
C良い知らせがあったらEメールを送ってください。
When you've got a good news, e-mail me please.
236 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/24(火) 13:18:49.25
>>235 ありがとうございます!!
どうかD〜Iもお願いできないでしょうか?
図々しくてすいません。
Dその国は独立のために高い代価を払った。
The country paid a high price for her independence.
E最近、起きたらすぐコーヒーを一杯飲む癖が付いた。
Lately I've got into the habit of drinking coffee as soon as I get up.
F昨日学校からの帰り道、突然雷がゴロゴロと鳴って思わず耳をふさいだ。
Yesterday on my way home from school, the thunder rolled unexpectedly and I stopped my ears.
G資金不足で私たちは多くの電子機器を買う余裕はない。
We cannot afford a lot of electronic devices for lack of funds.
ネイティブの方は本当にLとRの発音の区別を聞きわけられているのでしょうか?
H乗客は飛行機に搭乗する前に手荷物を厳しく検査されます。
Passengers have to go through the severe baggage inspection before boarding.
I大統領はテレビで政敵の政策を厳しく非難した。
The president severely criticized the policy of his political enemies on television.
241 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/24(火) 14:07:21.08
cから始まるタクシーの英単語ってありますか?
米国ではタクシーの事を cab と言う事もある。
yellow cab
244 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/24(火) 14:19:43.65
get ( ) a train 列車に乗る
get ( ) a train 列車から降りる
( )に入る単語って何だかわかりますか?
get ( into、on ) a train 列車に乗る
get (down off ) a train 列車から降りる
get on
get off
電車にget intoは一般的じゃないね。
get intoはもっと狭い乗り物に使う。
intoも決して間違いじゃないけどね。
満員電車なんかで乗り込む時なんかには普通に使う。
to ride in a train―(どこかへ行くためなら)―take a train―(乗り込むのなら)―get into a train―entrain―(米国では)―board a train
汽車に乗る - 斎藤和英大辞典
間違いとは言ってないよ。
ただ、一般的じゃないってだけ。
251 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/24(火) 14:58:56.39
「これまで〜することができた」という経験の文章を作りたいんですけど
I was able to 〜 でいいんですか?
なんかこれだと「これまでは〜することが可能だった」という感じで経験の文章にはならない気がするんですけど
>>251 I have been able to ~
ちなみに少し加えておくと、
もともと列車とかバスは木で出来ていたから、
乗るときに、まず木に接触すること(on board)になる。
そこから、get ONっていう言い方をするようになったわけですよ。
>>249の中にboard a trainという表現があるのもそこから。
車やタクシーも元ほ木だけどね
>>253 木で出来てたからじゃなくて、船の甲板から来てる。
だから、甲板のように広い空間に乗る場合に使われる。
素材は関係ない。
>>251 能力ではなく実際にやったんだということを明示したい時はwas able toやcouldを使わずに動詞の過去形を使う。
或いは意味によってはmanaged to doでもOK。
実際にできたんならbe able toで何ら問題ない。
てか普通の過去形じゃダメでしょ
>>251 I have been able to ~
>>257はcouldの意味をbe able toにまで勘違い拡張してしまったんだね。
>>251 >経験の文章にはならない気がするんですけど
経験の文章にしたいならhave+PPを使おう。
I can become tired easily at change of season.
季節の変わり目は疲れやすいってこれで通じます?
I get tired easily at the turn of seasons.
Ozawa said it was a painful decision to make.
小澤さんは、これは大変つらい決断だったと話しました。
to makeがないと全く意味がことなるのでしょうか?
266 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/25(水) 06:00:06.86
>>265 まったく異なるということはないが、ある方が自然。
267 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/25(水) 07:53:36.41
four はホーですかフォーですかフオァですか?
数字を言うときはホーとかフォーとかいいますが
例えば野球の四球を言うような場合は
フオァと言っているように聴こえます。
英語の先生含めておそらくすべての日本人が
英語を言う場合そう聞えます。
fourの発音はどれが正解ですか?
>>268 fɔr と表記してfɔrと発音する(または、するつもり、
しているつもり)なのはわかっていますが、
教える側または非母語者で習得した側が
>>267なことが多い現状を質問しています。
fɔr と"記号で発音を"表記して
↑に一部訂正
271 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/25(水) 09:22:59.85
日本語で4と言う場合
強く よん という場合もあるし
弱く ょん と言う場合もある。
アは移行音だから聞こえないことも多い。
別に無くてもいい。
けつ子音のRはやっぱり有声発音するべきなんでしょうか?
宿題の質問や授業・テストマターとはあまり関係ない
かもしれないですけど、英語を使うということから
みなさんのような英語の達人の方はどういう風に
されていますか?
fouR
ああ、ケツ子音とは、単語のケツについている
子音を表すテクニカルタームです。
つまらん釣りをするな
277 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/25(水) 17:05:37.01
同じ意味になる単語を教えて下さい
1 I did'nt know that he was sick.
I had no ( ) that he was sick
2 When it comes to food for her family, she only buys the best.
When it comes to food for her family, she buys nothing ( ) the best.
3 She said that she had been to London, but it was a lie.
She said that she had benn to London, ( ) was a lie.
278 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/25(水) 18:36:54.96
1.idea (又は clue)
2.but
3.which
だよ
モームのコスモポリタンズって短編集に入っているTHE PROMISEって作品を和訳しなくちゃなんですけど、読んだことある方いたらあらすじだけでも教えてください。お願いします。
違う違う、確かちくま文庫
>>282 ちくま文庫の龍口 直太郎 さんが翻訳してるやつですね?
何度も質問してしまってすいません。これ買ってみます。ありがとうございました。
それ
We can't apply cloning techniques to cattle, let alone human beings.
It's forbidden.
2つ質問があります。
@ cloning ってなんで進行形?
Abeingsってどんな意味で存在している?
よろしくお願いします。
286 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/25(水) 20:53:14.25
ラジオ英会話やって勉強したイディオムを駆使して
妄想英作文したら定着するよ。
今日は電車の中で脳内ダイアローグ一つ自作した。
オレの場合下ネタ入ってるんで実用的ではない。
>>285 @進行形じゃなくて動名詞。applyの目的語にするための名詞化。
Ahuman beingで人間。beingは存在という意味。
問題というかちょっと一般な疑問なんですけど、
「カウンター」ってあるじゃないですか
「逆の・逆襲」って意味の「counter」
私、どこかで拾った知識で、これの語源はボクシングの「カウンターパンチ」で、
喰らった相手を必ずカウントさせるから、そこから転じて逆襲のことをカウンターと言う様になった、
と、思い込んでたんですが
どうも思うに、それにしては広く英語全般に浸透しすぎてるし、「逆襲」と言うよりも、単に「反対の」って意味で使われてる事のほうが多い気がするんで、
これって嘘トリビア?と疑問に思った次第です
本当の所、どうなんでしょうか?
>>287 ありがとうございます。
名詞化するためにingをつけることなんてあるんですね。
動名詞って準動詞のことですか?
なんか知識がごっちゃになって、、動名詞って形容詞、名詞、副詞の3種類になりますか?
286です。誤爆。
中高生のみなさん、ごめんね。
すいません、改めてお聞きしたいです。
@不定詞は形容詞、名詞、副詞になる。
AVingは名詞、形容詞、副詞になる。
BAのうちの名詞になるものを動名詞と言う。
CAのうち形容詞、副詞になるものをなんと呼びますか?
合ってるものは○×で、間違っていたりわからないところは訂正解答してください。
お願いします。
>>289 準動詞は不定詞、分詞、動名詞の総称。
動名詞は基本的に名詞で、形容詞的用法はあるけど副詞にはならない。
Vingは現在分詞と動名詞があり、動名詞は名詞、形容詞
現在分詞は形容詞、副詞になる。
どちらも形容詞用法があるが、もちろん意味は違う。
>>285 cloning はcloneの現在分詞で形容詞として使ってる。
あ、techniques見落としてるw
確かに動名詞の形容詞用法でtechniquesを修飾してるw
広辞苑にそんなことが書いてあるわけ?書いてあるなら間違いだよ。
>>292-293 ありがとうございます。準動詞、動名詞の違いわかりました。
ただ、Vingには動名詞、現在分詞がある、しかも取る品詞が違うと…難しくて泣きそうw
>>294−296
とにかく形容詞で使われて、techniquesに掛かってるってことですね。
ありがとうございます。
アメリカではLRの区別をしていない地域もあるから、違いが分からなくてもいいよね。
>>298 版は古いが広辞苑より引用
どう‐めいし【動名詞】
(gerund) 英語の動詞の変化形の一。語幹に -ing を付し、文中において名詞の働きを持つもの。同じ語形で形容詞的な働きを持つ現在分詞とは異なる。ジェランド。
引用終わり
熟読玩味の上、岩波書店に問い合わせてくれ。
そんな地域あった?日本人街だけじゃないの?
そういう人としか話さないなら別にいいんじゃない?
質問文What part of speech and meaning is "light"in earh of these sentences?
My bag is very (light). part of speech(答え) meaning(答え)
Let'( light) a fire. " "
There is a (light) in this room. " "
>>301 お前さあ、名詞の働きしか持たないって書いて無いじゃんw
世界中の英文法書に動名詞の形容詞用法は書いてある。
>>301 ロイヤル英文法より引用
@動名詞は修飾する名詞の目的や用途を表す
a sleeping bag=a bag (used) for sleeping
A現在分詞は修飾する名詞の動作・状態を表す。その名詞は現在分詞の
表す動作・状態の意味上の主語である。
a sleeping lion=a lion that is sleeping
My bag is very (light). part of speech(形容詞) meaning(軽い)
Let'( light) a fire. " " part of speech(動詞) meaning(点ける)
There is a (light) in this room. " " part of speech(名詞) meaning(灯り)
英文法を広辞苑で勉強してるやつ初めて見たwww
wiki
gerund
As applied to English, it refers to the use of a verb (in its -ing form) as a noun (for example, the verb "learning" in the sentence "Learning is an easy process for some").[1]
広辞苑
げんざい‐ぶんし【現在分詞】
(present participle) 英語などの動詞の活用の一。分詞の一。英語では動詞の語幹に -ing を付ける。形容詞の機能を持ち、また、助動詞と共に用いて動作の進行を表す。
>>305 下記を理解した上でのレスか?
a sleeping現在分詞、形容詞として使用 bag=a bag (used) for sleeping動名詞
a sleeping現在分詞、形容詞として使用 lion=a lion that is sleeping 現在分詞 進行形
>>305の前置き
動名詞と現在分詞はどちらも〜ing形をしているので、名詞の前に置かれた場合には、
名詞がほかの名詞を修飾するように動名詞が形容詞的に用いられているのか、
現在分詞の形容詞用法なのか紛らわしいことがある。
総解英文法より引用
形容詞的用法の動名詞は、「目的・用途」を表す。
ふつうの名詞と同じように、動名詞にもそのままの形で名詞を修飾する形容詞的用法があるが、
この場合は現在分詞の限定用法とお混同しやすいから注意を要する。
英文法の勉強に文法書よりwikiや広辞苑を絶対視して持ち出すやつがいるなんて
さすがゆとりは違うなw
>>288 相手をカウントさせる(数えさせる)countと別のcounter-という接辞があるらしい
count (v.)
mid-14c., from O.Fr. conter "add up," but also "tell a story," from L. computare (see compute).
Related: Counted; counting.
Modern French differentiates compter "to count" and conter "to tell," but they are cognates.
counter-
element meaning "against; in return; corresponding,"
from Anglo-Fr. countre-, Fr. contre-,
from L. contra "opposite, contrary to, against, in return," also used as a prefix (see contra-).
ttp://www.etymonline.com/index.php
318 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/26(木) 07:20:36.47
>>237>>239 お礼が遅れて申し訳ございませんでした。
大変たすかりました。
本当にありがとうございます。
319 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/26(木) 07:29:46.18
イベントで「○○主催の〜」という表現を英語に直すときは、
Presents by人
Presented by人
の2つのうちどちらが正しいですか?
俺はPresented byだと思うんです。「人によって開催されたイベント」って感じの受動態になると思うので・・・。
321 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/26(木) 11:07:27.31
Presented by
または
人 presents
ありがとうございます
presents by
とかpresents from
って表現はおかしいですよね?
人 presented
326 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/26(木) 13:50:33.10
イベント名 presented by なんちゃらかんちゃら
>>320 sponsored by
present映画などできた物を興業にかける。
その場で演じるショーや劇なんかもpresentだし、別にいいんじゃないの?
ですよね!
「イベント名 presented by 人」≒「Presents by(from) 人」
って考えの人がいたのでどうなんだろうと思って・・・
そういうトンデモを言うやつに限って自信満々だったりするよね
331 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/26(木) 16:23:27.04
早く面白い質問持ってきなさい、中高生諸君
332 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/26(木) 16:55:43.08
並べ替えお願いします。各問1語不要です。
1 担当者に電話をおつなぎします。
(charge, you, the person, to, I will, in, connect, operate)
2 この商品の妥当な値段は、せいぜい100ドルだと思います。
We think that(something, would be, than, utmost, less, a fair, $100, price)for the poduct.
3 経済的には、日本は世界のトップレベルの生活水準にあります。
Economically,(one of the, Japan, standards, highest, living, has, aspect,of)in the world.
I will connect you to the person in charge.
something less than $100 would be a fair price
Japan has one of the highest standards of living
>>333 テンプレ嫁カス
感覚的にfair priceとsomethingの位置が逆な気がするのは俺だけかな?
Moviegoers might find fantasies like these entertaining, but for a microbe hunter like me,
who spends his days trying to identify the viruses that cause dangerous diseases,
the truth about the potential of global outbreakes is gripping enough.
翻訳よろしくおねがしいます
337 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/26(木) 18:53:05.61
>>336 ごめんなさい、ネットで英語の事を調べていたらこういう文が出てきて
訳してみようとしてら訳せなかったので質問させて頂きました
まず構文がとれません
この文でbutは何の意味があるのでしょうか?
関係代名詞のwhoはmoviegoersの言い換えなのでしょうか?
>>334 テンプレ書いたのは俺だが、時間無かったんだ。
いきなりカス呼ばわりは良くないな。
>>334 それとsomethingは副詞的対格でlessにかかる。
fair priceにlessでは二重に修飾され非常に分かりにくいし、最後のsomethingが意味をなさない。
( ) a little more eddort, he would have succeeded.
( )は何故But for ではなく Withになるのでしょうか?
両方仮定法なのは分かるのですが、But forでも良いのでと思いまして。
fのタイプは左手人差し指と決めよう。
>>340 a fair price would be something less than $100と思ったのは俺だけかな
>>341 for〜 〜の為に
だから、But forだと意味の通じない文章になるよ
〜のお陰で、とか〜のせいで、というような意味はforには無い
〜の為に、を日本語的に転じて上のような別の日本語に置き換えて解釈し直してはいけない
>>343 それだとfor the productがpriceにかからない
>>341 but for=without
努力が無かったら成功しただろうでは意味が通らない。
努力があればってことでwith。
346 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/26(木) 22:01:46.98
We think that utmost less than $100 something would be a fair price for the product.
ちょっとくどい気がするがこれが正解だな。
332:名無しさん@英語勉強中 :2012/04/26(木) 16:55:43.08
並べ替えお願いします。各問1語不要です。
各問1語不要です。
各問1語不要です。
では訂正 somethingで悩んでた。
We think that utmost less than $100 would be a fair price for the product.
せいぜい utmost
動名詞が形容詞になると言うのもいるし。
>>352 utmostは形容詞で最大のくらいの意味だからその使い方は変。釣りはその辺で。
>>353 逆。動名詞に形容詞的な使い方がないと広辞苑を根拠に狂ってたやつが釣り。
>>353 まだ言ってんのかw名詞だって名詞を修飾する形容詞用法があるんだから
動名詞だって当然名詞を修飾する。
複合名詞と言ってくれれば。
複合名詞はまた別物
通るかな?
We think that less than utmost $100 would be a fair price for the product.
複合名詞には右側主要部規則に基づいて第2要素は名詞に限定されるが、
第1要素は名詞とは限らない。
>>361 変な引用だな。それと日本語の複合名詞は関係なかろう。
英語の話なんだから。
>>361 一応言っておくと、英文法用語の複合名詞はcompound noun
nouns compoundは違うもの。
動名詞が名詞を修飾するのは一語になるわけでもないし、複合名詞と呼ぶ習慣はないからね。
動名詞の形容詞用法と呼ぶのが普通。
366 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/27(金) 00:11:07.75
for the product が文末に無かったら、...a fair price would be...でもいいけど
そうではないのだ。
まあもとの日本語が「この商品の妥当な値段は・・・」とあるのが薄っすら意訳で、
たしかに引っ掛けぽい。
367 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/27(金) 00:25:58.63
>>335 Contagionのreviewデスか?
翻訳でなく意訳するね
映画好きの人はこういう作品を普通にエンタメとして気軽に楽しむ位のもん
だろうが、僕ちん見たいに毎日病原菌とにらめっこしてる輩はマジに話に
のめり込んだりしてしまうw
だね
368 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/27(金) 00:29:19.14
毎日 病原菌
↑
顕微鏡で
付けたしだよ
吉ゆうそう540より
It doesn't follow that a man is great because he knows many thing.
(人は多くのことを知っているからといって、偉いということにはならない。)
これが It ~ that の構文だとして、that 以下がItの中身だとすると
それはfollowでない、となりますが、それではfollowを「従う」と訳すと
意味が変になってしまい理解できません・・
このfollowはどういう意味・用法なのか、お願いします。
これはIt follows that 〜 「(当然)〜ということになる」 の構文の否定文。
followっていうのは「従う」とか「後ろをついていく」って意味だが今回の分では
「人が多くのことを知っている」からといって「その人は偉い」ということが当然についてくるわけではない
ってことを表している。
there is no demand for shoes like these anymore.
「こんな靴もうこれ以上売れないよ」
という訳でいいんでしょうか?
>>370 ということは、
It doesn't follow that a man is great because he knows many thing.
Itの中身はthat a man is greatだけだと考えても、いいんですか?
>>374 スッキリしましたありがとうございました
>>369 「これが It ~ that の構文だとして」
「followを「従う」と訳すと 」
仮定がすべて間違っている。
377 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/27(金) 13:07:15.95
「It's the end of the strip」
これはどんな意味なんですか?
follow 当然の結果として起こる。
Just because a man knows many thitng it doesn't follow that a man is great.
>>377 the strip の終わりだ。終点だ。終端だ。
strip 道路、滑走路、細長い布、紙切れ、両側に店が並ぶ大通り。
380 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/27(金) 13:32:29.76
382 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/27(金) 13:52:43.67
「follows that」より「means that」の方が正しいと思います
Just because a man knows many things does not mean that he is great.
383 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/27(金) 14:50:09.95
ごめーん
384 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/27(金) 15:30:44.31
ストリップ・ショーの終りだよ
aho
The ship sank early the next morning , and more than 1,500 people died.
このearlyは前置詞でいいんでしょうか?
early 副詞
ありがとうございます。
では文法的に副詞earlyと副詞句 (in) the next morning でいいんでしょうか?
そういうことだ
ありがとうございました。
もし地球が四角かったら、引力は働くのだろうか
If the earth were to been square,~
仮定法なのはわかりましたが後半が出来ません
しばいぬかわいいぜ。
食べたいくらいかわいいぜ。
>>392 If the earth were to be cubic, how would Gravity act?
I want to change the end of the letter where I ramble on too much.
この例文なんですが、letterに対するonがあるのでwhereではなくwhichになる気がするのですが
どうしてwhereなんでしょうか?
397 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/28(土) 01:03:53.38
手紙の最後の部分の文章の内容をramble on したのであり、
手紙の最後の部分を物理的にramble onしたのではないからじゃないですか
on はだらだらと書き続ける感覚を表現 基本この単語は自動詞
ramble in the end of the letterってことじゃないでしょうか?
ramble in the garden
庭をぶらつく
ramble on without really saying anything
意味のないことをとりとめなく話し続ける
ramble on and on about stupid things
くだらないことを長々としゃべり続ける
ramble about the streets
街をぶらつく
アゲレス回答ってなんでいつも…
400 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/28(土) 04:15:03.26
叙述的用法の形容詞って具体的にどういうことでしょう。。。?
まさか・・名詞を修飾しないとか
>>400 基本的には主格補語、目的格補語で用いられる用法。
名詞を修飾する用法は限定用法と呼ぶ。
叙述用法でのみ用いられる形容詞afraid、asleepなどもあれば、
叙述用法が基本で限定用法の場合には名詞を後ろから修飾するものもあり、
一般的な形容詞の大半はどちらでも用いられる。
>>396 the end of letter 手紙の最後の部分を場所に見立てているから。
だらだらと書いてしまった手紙の最後の部分を書き直したい。
> I wouldn't want to bother you.
これって、
I don't want to bother you. の don't が、wouldn't に変わったことで
「仮定」になったと考えて良いのですか?
これを
I wouldn't want と to bother you にわけて
to botehr 以下が仮定法のIf節にあたる部分(受験の時に習ったやつ)と考えるのは
誤りでしょうか?
>>405 仮定ではない。婉曲。
遠まわしにすることで丁寧にしてるだけ。
婉曲というのは元来は仮定法の帰結節に由来するものではあるが、
現在ではもはや仮定法ではない。
言外に「できるなら」程度の含意があるくらいのニュアンスを
感じ取ることができれば十分。
仮定法だよ。
違うな
>>404 では
whichなら手紙全体、whereなら手紙のある場所、一部。
だったらどう?
漫然と書き散らしたっていうニュアンスなら自動詞がぴったりだと
思うけどな。目的語に対する自身の影響が余り及んでない感じが。
全体とか一部とかいう意味合いが出るんだ。勉強不足なのかな俺。
I ramble on in the end of the letter
このinは省略できないね。だからwhichはありえない。
Hamlet traced a line on the stone with his (Hamlet's) finger.
He (Hamlet) looked down, / watching the invisible line.
彼は見下ろした / (見ること?そして見ていた?)その見えない線を
これのwatchingがよくわからなくて困っているのですが、これは文法的にどう理解し、どう訳したらいいでしょうか?
この[a sentence, -ing sth] の形が結構出てきて理解できずに困っているので、文法的な解説を頂けると嬉しいです
>>416 継起の分詞構文。
その和訳の通り、〜して〜したみたいな感じで。
>>416 ただ、分詞構文〜ingには色々あるから文脈で訳し分ける必要はある。
時、条件(〜なら)、譲歩(〜だが)、理由、付帯状況(〜しながら、〜して)、継起(…して〜)
I fell in love with Naomi at first sight.
Three months later, I took a chance and proposed to her, but she turned me down.
DUO
これの一行目は大過去じゃなくていいのですか?
時間がずれている気がするのですが•••
>>419 時間の経過通りの流れだから普通は過去完了にはしない。
明らかに時間の違いが分かる時は大過去使わないんじゃね?
その文でちゃんと意味わかるっしょ?
423 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/28(土) 14:05:39.93
>>419 そんなこと言ってたら、本の最後の文章以外全て大過去になっちゃうw
424 :
396:2012/04/28(土) 15:06:03.20
みなさんありがとうございます、大変勉強になりました。
yesterday や last night や last Mondayとか 特定の時間を現すときは前置詞無しで
文の最後に付けれますよね?
there , hereとかの場所もですよね?
426 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/28(土) 18:50:58.56
At 8 o'clock ⇦ 特定の時間
>>425 そうだね、next morning, every morning, this morningのように
next, every, thisなどを付けると前置詞なしで副詞扱いになる
there, hereは上のルールとは違うけど、たいてい副詞として使うね
ホームステイにお礼の
メール送らないと行けないんですが、あまりにも英語力がなかったんで、下の文を英訳お願いできますか
げんきですが?
長い間、メールせずにすいません。
実はアドレスの@をeと勘違いしてしまっていてずっと悩んでました。
あれからアメリカで色んな事を経験して将来の夢も国際的な仕事につきたいと思ってます。
もし次会う機会があるのなら、英語を完璧にしてまた○○(友達)と一緒に訪れたいと思います。ところで、最近Facebookをはじめたのでよければ申請してください。
ではまた、お体に気をつけて
@とeの勘違いで何を悩むんだ?
>>430 アドレス渡された紙あったんですがそのアド入力しても送れなかったんでなんでかなーとずっと原因を考えた結果、@をeと読み間違えてたってことです
432 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 00:54:04.65
Hi, 名前
How have you been?
Sorry about not keeping in touch for so long. To tell you the truth, I couldn't email you
because I unknowingly kept typing the letter 'e' instead of '@' in your email address.
the experiences I had in the States were so wonderful that I'm thinking about getting
a job abroad or one that deals with international relations.
If any opportunity arises in the future, my friendOO and I would like to come visit you again
with much improved command of my English. By the way, I recently joined Facebook.
So please add me to your account.
Talk to you later and take care.
Bye
なんの冗談だ
434 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 04:30:10.63
He said that he had met Eiko before.
これって文型は何になるんですか?
全体的にも第三文型だし、that節内も第三文型。
S V O
He said [ that he had met Eiko before.]
S V O
まさか第三文型だったとは・・・
that以下は修飾語とみて良いんでしょうか?
thatって前置詞的な働きもするんですか?
437 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 06:07:01.81
接続詞だよ。
>>432 一行目
What's up?
だったらどういうニュアンスになるの?
>>435 行頭の半角スペース・半角スペースの2連続以上は無視される
使うなら全角スペースでお願いします
435 名前:名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 05:36:27.60
全体的にも第三文型だし、that節内も第三文型。
S V O
He said [ that he had met Eiko before.]
S V O
>>436 that+SVで「SVということ」という名詞節になる
だから修飾語じゃない
前置詞は後ろが名詞、今回のthatは接続詞。訳し方は似てるんだけどね
X月初旬(中旬、終わり)『に』〜と言いたいとき 前置詞はatですか?inですか?
in the middle of May
441 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 12:11:57.52
焼肉用くじら肉と刺身用クジラ肉
って英語では
raw whale meat for sashimi
raw whale meat for barbecue
っでいいですかね?
>>441 肉は基本が生なんだからrawはくどい。
>>442 ネットだとat in どちらもでてくるから・・・
だから辞書を引けと…
ネットはある意味なんでもありなんだから
446 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 14:37:48.93
In mid July 7月中旬に だけど 上旬は at the beginning of July 下旬は at the end of July もしくは towards the end of July な気がする
The unanimous approval by the UN Security Council comes after the death toll in Syria is believed to have topped 9,000.
Syriaとisの間に関係代名詞はいらない・・・?
ふうん。
それだと旬よりは少し範囲が狭まるような気がしないでもないけどね。
in mid July (上旬)のcounterpart ならin early July(上旬)、in late July (下旬)
でいいじゃん。
>>447 after the death isだから要らない
間違えたw in mid July →中旬
after the toll isだから要らない、の方が正確か
tollが動詞ならthe death tolls になるはずなので名詞
動詞はisしかない
>>447 意味が微妙に違ってくる。
原文のほうはafterが接続詞として使われていて
「シリアでの死者数が9000人を超えたと思われているのを受けて」
関係代名詞を入れるとafterが前置詞になって
「9000人を超えたと思われているシリアでの死者数を受けて」
他動詞には絶対に目的語が必要なのでしょうか?
実際には I boughtのあとに修飾語がつく場合がほとんどだと思うのですが
例えばI have the book I bought.という文は成立しますか?
この文だとテストや受験で減点されるのでしょうか。
454 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 21:55:17.14
>>453 ごめんなさい、今調べたらbuyは自動詞としての意味もありましたね・・・
他動詞のあとに必ず目的語がついていなければ駄目なのかということをお聞きしたいです
成立する
他動詞が目的語無しに用いられると自動詞になるだけ
自動詞、他動詞ってのは動詞の分類じゃないからね。
その場その場でどう用いられてるかを表すだけ。
だから、ある動詞が目的語を実際取っていればその動詞は他動詞用法だし
目的語を取っていなければ自動詞用法。
本来は自動詞、他動詞は、実際にその文でどう用いられてるかしか表さない言葉。
458 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 22:23:09.40
>>455-457 ありがとうございます
確かに自動詞としても他動詞としても使われている動詞が多いですね!
ただbringのように辞書で調べても他動詞としか載っていない動詞も同じように考えてもいいのでしょうか?
実際こういう風に使うのはほとんどないでしょうがI bring.やI have the book I brought.のような使い方など・・・
ちょっと気にしすぎかもしれませんが
小説から抜粋です
Whole days go by when he doesn’t even bother to look through the window or follow black onto the street.
Now and then, he even allows himself to make solo expeditions, knowing full well that during the time he is gone Black will not have budged from his spot.
自分なりに訳したけど限界です。
>彼はわざわざ窓を通して見ることさえせず、もしくはわざわざブラックを街路のほうへ尾行することさえしない時、一日が経過する。時々、彼は自分自身を一人旅させ、
ここまででも十分evenやor、whenが分からない。
さらにこのあとのknowingから先をどう訳せばいいかわからない。
during the timeは during the dayのことでいいのですか?
, knowing full well that during the time /
he is gone Black will not have budged from his spot.
一日中よく覚えている/彼がブラックが自分の場所から動かなかったであろうことを
意味がわからないです 辛いです
直訳と意訳を考えなければいけないのですが 何が言いたいのか全くわかりません
ブルー(おそらく主人公)が探偵で、ホワイトという人から
ブラックを尾行するように依頼されました。
ここで出てくる彼が誰なのかよくわからないです。
he is goneがsolo expeditionsのことだとして、
このheってブラックなんですか?
during the timeは一日って意味じゃないみたいですね
during the time he is gone で「彼が出ていったあいだ」ですか?
助けてください
462 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 23:22:09.30
Did you come here by motorcycle or by bike?
Did you come here by motorcycle or bike?
どちらでも意味は通じるとは思うのですが厳密に言うとどちらが正しいのでしょうか?
463 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 23:28:43.53
>>459 最初の行の"when"は、(通常的なwhenの使い方の…「している間に」というような意味ではなくて)
descriptiveに、その行為がなされるにつれ時間が経過する…状況を単に表してるだけ。
つまり「彼がBlackの窓からの監視も、尾行も何もしないときには、丸一日が過ぎ去った」→「彼が…しないにつれ、丸1日が過ぎ去っていった」
(彼は…することもなく、そして丸一日が過ぎ去った」)てな平易な描写文にすぎない使いかただろう…。
(even..or、は「…も、或いは…すらもしない」の意味だろう)
Knowing...は「…を知りながら」(full wellがついて「…を充分よく知りながら」の意。
(普通「knwoingly..(…であると知りつつ)」という副詞形の方が、非常によく使われる)
─knowing以下は:
「彼は窓からBlackをみることさえも、もしくは彼を街路のほうに尾行することさえもせずに…そして一日が経過する。
時々彼は、彼自身に一人で外出してみることさえも(ちょっとそこまで一人で行ってみる事さえも…)許した<*Blackの見張り中なのにも関わらず>
─彼がちょっと出かけている間にも、Blackが彼の居る場所から(寸分たりとも)動くことがない、と確信しながら」
during the time he is gone は「彼が一人旅に行っている間」だと
思うけどね
465 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 23:36:59.95
solo expedition…というのは、
よくある、微妙にジョークめいたユーモア交じりの言い方…。
自分が拘束されてるような状況下でも、ほんの少し足を伸ばして、
一人で別の場所にいってみる、とか
何が起こるかの予測の不能な場所に、独断で侵入を試みてみるとか、
そういうような状況下で、プレッシャー交じりの感覚を
表すために…「小さな遠征をする」というような大袈裟ないいかたをする…。
466 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 23:39:29.75
464一人旅?旅じゃないよ。
監視している人間を家の中に置いたままちょっと外出すること…
それを冗談ぽく、わざと大袈裟にexpeditionといっているのです
遠くには行かないことが条件なことはわかる…
(時々、外出するといっても、
Blackが身動きしない程度の短い間しか所詮、外出しないってこと)
467 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 23:43:04.31
ちょっと自省的で、文学的な表現?!…かも
(カフカの「変身」 みたいなシチュエーションに使われそうな)
>>463 when は関係副詞でwhole days に掛かっているというような解釈は無理?
>>463 注釈つけて解説しないといけないんだ。
when:その行為がなされるにつれ時間が経過する状況を表す。 って感じでいいかな・・・・?
look throughは意訳として「監視」ですか? 直訳と意訳を書くのですが
直訳としては「窓を通して見る」であっていますか?
>彼がブラックの窓からの監視も
ここがちょっと意味わからないんですけど。。。
(読んでる自分がわかってなくてすみません)
意訳として
彼が窓からブラックの監視も、尾行もなにもしないにつれ、丸一日が過ぎ去った。
even or の用法があるんですね。知りませんでした。
his spotがブルーのいる場所のことなんですね
てっきりブラックのことだと思ってた
・・・ なんかよくわかんなくなってきた
どれがどの部分なのか。
書いてくれてありがとう(´;ω;`)はああ わかんんねええ
470 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 23:51:25.49
468は…whenはいずれにしても関係副詞だし…461の解釈とどう違うのかよくわからない。。
米国のカレッジ用の英文法解説サイトを見れば何かもう少しWhenの詳しい解説が出てるだろうな。
多分Whole day go byという「詠嘆的、強調的」な言い方と関係があるんだろう
この文はたぶん、強調的な効果のために…前半と後半が倒置されてるのだろう。
(when he...doesn't... , whole days go by.が本来の順序だろうな)
471 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/29(日) 23:56:43.76
knowing full well that during the time he is gone Black will not have budged from his spot.
↑
この最初のhe is goneのheはブルー自身(が外出してるあいだ)、の意味で、
from his spotは勿論Blackが彼の居る場所から身動きしない、という意味だけど。
look through the windowは「監視」と書いたのは
結果としてそういう意味だからはしょって書いただけ。
それだけでは単に「窓から見る」という意味にしかならないですよ
でも「onto the street」と続くから、外に出て行くのをずっと目で追っているニュアンス…
つまりこの話の中では、
相手に気づかれず行動を見張ってる?という情景が描写されてるから…そう簡略化して書いただけ
その文を訳すときは「監視」なんて書かないほうがよい。
彼はたった3か月しか中国に住んでないけど、中国語が流暢だよ。
これ通じます?↓
He lives in China only three months but speak Chinese fluently.
473 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 00:06:14.72
(>470 にも書いたけれど、自分でも書いててわかってきた)
Whole days go by when he doesn’t even bother to look through the window or follow black onto the street.
は一種の強調文で…
本来は
When he doesn’t even bother to look through the window or follow black onto the street, whole days go by.
という文なのに、前半と後半が逆に倒置されてる…
(「彼が窓からブラックを見も、尾行すらもしない間に…丸一日が過ぎていった)、
という詠嘆?的な気分を表すために逆にしてある…だから、whenが変な感じがするだけだろう…)
474 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 00:07:41.17
>>472 通じるけれど three monthsの前にforが必要だ
>>472 livesには無理がある。
3ヶ月住んで今は中国?
現在形ではいずれにしろ無理。
full wellで「よく」という意味で注釈をつけてもいいですか?
477 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 00:18:16.82
>>459 数日間、窓際から覗く事もなくブラックを追って街中を歩くこともない日々が続く。
時折、見ていなくてもブラックが動かない事は分かっていたので、
(見張りから離れて任務とは関係のない)個人行動さえもした。
>>459はこの質問でVIPに単発スレまで立ててる
しかも今ここでアゲアゲで回答してるやつも間違ってる
>>472 まだ中国に住んでるか出たばかりなら
He has lived in China just for three months but speaks Chinese fluently.
以前の経験なら
He lived in China for only three months but speaks Chinese fluently.
481 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 00:34:13.50
>>476 彼が身動きしないことは、よくよくわかってた、
(充分わかってた)、だからチョロっと外出してみた。
って感じが出せるなら。
いやそういう意味じゃなくて
文法的な意味での full wellを直訳するとどう訳せばいいかわかんない
5/1〜5/6の期間は during 5/1 to 5/6 でいけますか?
485 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 00:47:28.75
普通に
from May 1st until 6th
でいいのでは
486 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 00:51:31.93
参考書に、補語になるのは名詞、代名詞、形容詞とあったのですが補語が代名詞になる第2文型、第5文型の文には例えばどんなものがあるのですか?
>>482 full well=very well
とてもよく
ありがとうございます。
直訳
彼がブラックを窓を通して見ることも、通りのほうへブラックを尾行することもしないにつれ、
丸1日が経過する。時々、彼(ブルー)は自分自身を遠征することさえも許した、
彼(ブルー)が出かけているあいだにも、ブラックは彼の場所から動かないだろうということを
ブルーはよく知っているからだ。
意訳
ブルーが窓からの監視も、あるいは通りでの尾行すらもしないまま、
丸1日という時間だけが経過した。ブルーは(ブラックの見張り中だというのに)時々外出をすることさえあった。
というのも、ブルーはブラックが、彼がいる場所からほとんど動かないだろうと、
そう確信していたからである。
直訳と意訳みると「本当に同じ人が考えたのか?」って思われないかな・・・
>>483 その間ずっとなのか、その間のいつかだけなのかによる
490 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 00:56:27.94
482 文法的なfull well?
そのような文法は…ない
単に、fullはwellを強調してる(very wellと似てる)ってだけ。
正確な訳とかある訳でなくて、その場に応じて
日本語訳は自分のお好みの訳で…
でも (その手の内容の場合、日本語でよく使われるのは、
「充分よく判ってた」「よくよく判ってた」…とかでは)
491 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 00:59:09.98
>>487 very wellとも微妙にニュアンスが違うけどね
fullは「充分」、wellは「よく」
…で、日本語とも似た言い方で、「充分によく判ってた」とすればよい
直訳
彼がブラックを窓を通して見ることも、通りのほうへブラックを尾行することもしないまま、
丸何日も経つ。時々、彼(ブルー)は一人で探検することさえも自身に許した、
彼(ブルー)が出かけているあいだには、ブラックはその場所から動かないだろうということを
ブルーはよく知っているからだ。
意訳
ブルーがブラックに対し窓からの監視も、あるいは通りでの尾行すらもしないまま、
丸何日もの時間だけが経過した。ブルーは(ブラックの見張り中だというのに)時々一人で外出をすることさえあった。
というのも、ブルーはブラックが、彼がいる場所からほとんど動かないだろうと、
そう確信していたからである。
>>491 大して違わない。その日本語は非常に変。
え!?
丸一日、だよね?
>>491 Merriam Webster
2full
adv
1
a: very, extremely <knew full well they had lied to me> b: entirely
497 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 01:06:43.17
Whole days だから一日だけじゃないよ
499 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 01:10:01.70
>>468 今思いついたのですがIt's meやIt's mineって第2文型で合ってますか?
意訳
ブルーがブラックに対し丸一日窓からの監視も、あるいは通りでの尾行すらもしないまま、
何日もの時間が経過した。ブルーは(ブラックの見張り中だというのに)時々一人で外出をすることさえあった。
というのも、ブルーはブラックが、彼がいる場所からほとんど動かないだろうと、
そう確信していたからである。
いずれにしろwhenは関係副詞だけどね。
倒置とかありえん。
ありがとうございました!!
助かりました!
>>503 例が思い浮かばなくてもやもやしてました
ありがとうございます
What goes up, must come done
これどういう意味ですかね
508 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 07:13:45.48
What goes up must come DOWN. なのでは?
上がったものは、下がらなければならない。
盛り上がっていた事もいつかは衰えるのがあたりまえ。
驕れる者久しからず。
>>459 窓越しにブラックを監視する事さえなくもしくはブラックを尾行する事無しに数日過ぎた。
時々彼が一人で出かけている間ブラックが少しも動かない事を良く知っていたので一人で外出する事さえした。
なんで後出しで意味の分からない訳を…
512 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 10:16:45.44
確かに。
まるで「彼が一人で出かけているから、その間ブラックは少しも動かない。」と解釈してるみたい
513 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 10:44:06.60
あなたはどの映画を良く見ますか?
Which movies do you often see ?
A~
B~
C~
D~
あなたはどのアクセサリーが好きですか?
Whichaccessories do you like the best?
あなたはどの食べ物が好きですか?
Which foods do you like the best ?
質問文の英訳はこれでいいですか?
ちなみにA~ B~ C~ D~は選択肢です
どの映画をっていうのは、タイトル名を聞くのかな?
それとも映画の種類?(ホラーとか)
後者ならばWhat kind ofを使ったほうが良いんじゃないかな。
movies→movie
accessories→accessary
foods→food
>>513 Whichじゃなくて What使う場面じゃないか?
長文を頑張って読んでいると、後半にいくにつれて前半で読んだ内容を忘れてしまいます•••
なにかいい方法はないでしょうか?
518 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 10:49:51.25
>>514-516 ありがとうございます
選択肢は
あなたはどの映画を良く見ますか?
A恋愛
Bアクション
C~D~
あなたはどのアクセサリーが好きですか?
Aサングラス
B帽子
C〜
あなたはどの食べ物が好きですか?
A肉
B魚〜
What kind ofmovie do you often see ?
What food do you like the best?
What accessary do you like the best?
でいいでしょうか
質問
I just don't like her.
I don't just like her.
この意味の訳し分けと文法的構造が分かりません><
おねがいします。
>>518 だめ、whichで。選択肢が決まってたなら先に書け。
Which kind(type) of movies do you see ? oftenは変
Which food do you like best?
Which accessary do you like best?
522 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 11:33:22.17
>>520 とにかく彼女が嫌いなんだ
ただ彼女が好きってわけじゃない
justがdon't likeにかかるかlikeだけにかかるかの違い
He is standing behind her, and she is sitting in ( ) ( ) him.
(front) (of) か(front) (the)のどちらかと思うのですが
どうでしょうか。説明お願いします。
>>513 the best のtheはいらんだろ。
>>524 front ofが正しい。
him(人称代名詞)に冠詞は付けられないよ。
>>508 ドモです
ネイティブの人からのメールなんで発音の似てるdoneを使ったんですかね
ふ〜ん
さすがに識字率の低いネイティブでもdownをdoneに間違えたりはしないな
以下の文章の構文分析と和訳を教えてください、お願いします
Over the past five years, an entirely separate field has arisen that analyzes aging at the cellular level and looks to treat and possibly cure many of the conditions and diseases of old age by focusing on the mysterious role played by DNA.
He says China's getting tougher in the way it approaches its claim to the Senkakus, and that the islands are at risk.
石原知事は、中国が尖閣諸島の領有権を主張するやり方がより激しくなっていて、
尖閣諸島は危機にさらされているとしています。
この文の構造がわかりません、お願いします。
537 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 22:46:02.48
@今朝早く飛行機が墜落し乗務員3人と乗客5人が死亡した。
A彼は文学に興味があるが詩の知識はあまりない。
Bこの機械はどこかおかしい。動かせないんだ。
C料金は高いけどあの弁護士は信頼できる。
Dわが家の収入は天候により年々大きく異なる。
E夕食に2人お客さんを招いているから4人分の食卓を用意してください。
F最近タクシー料金が上がり、もう夜遅くてもタクシーで帰宅する余裕はなくなった。
G岡本先生は優しい先生だけど行儀にはうるさい。
H彼女は自分がエリートだと思っていつも話すとき気取っている。
I彼は不当解雇に対して会社に百万円の賠償を要求した。
@〜Iを英訳してください。
面倒だと思いますがどうかよろしくお願いします。
>>535 過去5年に渡って、完全に独立した分野が生じた
that節はfieldにかかる関係詞節
分野=∧細胞レベルにおける老化を分析し、老齢時の異常や病気を治療・治癒することを期待する分野
<DNAによって担われる神秘的な役割に注目することによって
540 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 23:37:59.04
541 :
名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 23:43:33.25
日本語の文の意味になるように単語を並び替える問題です。よろしくお願いします。
その写真を見ると、楽しい思い出がよみがえった。
back/brought/for/happy/me/memories/photo/some/the
542 :
459:2012/04/30(月) 23:54:16.35
めっちゃつっこまれました・・・(A`
even orの使い方が意味不明だとか whenが その行為をするにつれて時間が経過する、
って書いたらおかしい、と。
whenは関係副詞ではなく「時」と普通に訳していい、と言われました
うーん。 先生が正しいのかな・・・・・
とりあえずありがとうございました<(_ _)>
Can I 〜で相手にお願いする意味があるのは不思議ですよね
私は普段暇な時間をどう過ごしているか
↑これの英訳をお願いします。
How do I spend my free-timeまでは分かるのですが、どこにusuallyかoftenを入れればいいのか分からなくて…
>>541 The photo brought me back for some happy memories.
546 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 00:12:56.47
The photo brought back some happy memories for me. だよ
why do you always get so annoyed about things that do not matter.
「なんでいつも自分と関係ないことで怒っているの?」
といういみでしょうか?
549 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 00:44:34.81
>>537をマジで助けてください。
可能な範囲でいいのでよろしくお願いします。
>>549 他のスレでも尋ねているだろう。重複はだめなんだよ。
それからyahoo知恵袋を利用しろ
551 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 01:23:58.47
>>550 重複はダメなんですね。
すいませんでした。
yahoo知恵袋は使ったことないです・・・
できればここで答えていただきたいです。
勝手な都合ながら少しあせっているのでお願いさせてください。
こんなとこで宿題の答えを要求してないで
ちゃんと勉強しなさいよ
>>537 @ A plane crashed early morning killing three of the attendants and five passengers.
B Something is wrong with this machine. I can not get it to work.
D Our income varies greatly from year to year, depending on the climate/weather.
554 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 01:55:11.16
でもスレタイは・・・
問題を全部書き連ねて宿題丸投げとか答える必要ねーだろw
>>2 > ■
> ■問題の丸投げは避けてください。
> ■
> ■
> ■同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。
557 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 02:29:16.03
>>553 ありがとうございます!
できれば他のもお願いしたいのですが・・・
558 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 03:14:37.34
1.Early this morning a plane crashed and killed 3 of its crew members and 5 of its passengers on board.
2.He has an interest for literature, however he does not know much about poetry.
3.There's something wrong with this machine. It doesn't work.
4.That lawyer is expensive but dependable.
5.Each year our household income is affected by climate change.
6.Could you please prepare a dinner for four tonight, because we have invited two guests.
7.The cab fare has gone up recently. I can't afford to use one even when I go home late in the evening.
8.Mr. Okamoto is very kind but also very strict about our manners.
9.She gets snobbish when she talks, because she thinks she is an elite.
10.He asked the company for monetary compensation of one million yen for the wrongful dismissal. .
559 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 03:18:09.12
>>558 ありがとうございます!ありがとうございます!!
なんとか明日の授業までには間に合いそうです!
これで安心して寝れます。
本当にありがとうございました!!
うぜー
テンプレも読んでないやつに教えてやってるやつってなんなん
>>548 どうして取り越し苦労してるの?
問題のない事についてどうしてそんなに心配しているの?
>561
どうもです
Language has no independent existence, living in some sort of
mystical space apart from the people who speak it.
「言語は,それを話す人々と切り離された,
ある種の神秘的な空間に生きている,独立した存在ではない。」
この文で,living以下は分詞構文だと思ったのですが、なぜ
分詞の意味上の主語がexistenceになっているのでしょうか?
それともこれは現在分詞の後置修飾ですか?
意味上の主語はlanguage。
言語は独立した実体は持たず、それを話す民族からは切り
離されたある種神秘的な空間に生きている。
塾で渡された訳には
「言語が単独で存在し、その話し手から切り離されたある種の神秘的な
空間にあるなどということはない。」となっていました。
それは間違ってる
"She may be a few apples short of a bushel nowadays" ってどういう意味ですか?
bushel が容積の単位だってことはわかったんですが
>>565 意味はそれが正解で、
564氏の言うように意味上の主語はlanguageということでは?
>>568 languageが主語なら分詞の部分が肯定されませんか?
つうか、解答があるのに隠して質問するのはよくない
>>569 で、livingの前には間違いなくコンマがあるんだよな?
なら意味は肯定、塾の訳は間違い。
もし、学校の英語じゃない一般的な英語なら、livingは分詞構文じゃなく、
existenceを叙述的に修飾してると考えていい。
言語は独立した存在ではなく、それを話す民族から切り離されたある種
神秘的な空間にあるわけではない。
>>570 手で打ち込むのが面倒だったので、ネットに落ちていた同じ文と訳をコピペしましたすみません。
>>571 確かにあります
576 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 11:33:00.38
カスな塾だな。ぼったくられてんだろ
577 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 11:35:45.12
カスな塾だな。ぼったくられてんだろ
塾の訳のような解釈が正しいよ。
>>565 > 「言語が、単独で存在しその話し手から切り離されたある種の神秘的な
> 空間にあるなどということはない。」
ではなくて?
>>564 塾の回答間違いだよ。
Language has no independent existence, Language lives in some sort of
mystical space apart from the people who speak it.
言葉は独立した存在ではない、言葉を話した人から離れて神秘的な場所にある。
>>567 彼女は可愛いが今どきには通用しないなにか欠点がある。完全な美人ではない。
医師なき国境団って英語でなんていうんですか?
塾の解答が間違っている。
Language has no independent existence, living in some sort of mystical space apart from the people
who speak it. Language exists only in the brains and mouths and ears and hands and eyes of its users.
When they succeed, on the international stage, their language succeeds. When then fail, their language fails.
これによると、mystical space = the brains and mouths and ears and hands and eyes of its users である。
つまり、「言語は独立した存在を持たず、mystical spaceで生きている」
, living in 以下を取り違えるのはまだしもだが、
Language has no independent existence を肯定で訳したというのは解せんなあ。
文法だけなら中学程度なのに。
584 :
581:2012/05/01(火) 14:35:20.56
>>581 国境なき医師団じゃなくて医師なき国境団?
日本語の意味が分からないから英訳は不可能だ。
>>583 塾の和訳も一応主節は否定にはなっているが、これはどうやら入試英語だから
後半は肯定、つまり塾が間違いなのは事実だな。
>>581 仮に国境なき医師団ならDoctors Without Borders
>>581 あせってるなら意図とか背景を明確にしないと。
みんな困ってる。
医師なし国境団ワロタw
Boarders Group Without Doctors?
>>581 これって学校でやる英語劇のセリフかなんか?
中3までの文法で社会でも会話って成り立つって本当ですか?単語はどんどん覚えないといけないだろうけど。
無理やり感はかなりあるけどね。
すべて思ったことを力づくで中学英語に収まる内容に変える努力が必要。
普通の会話をしようと思ったら中学文法じゃ無理。
誰が言ったのか知らないが、成り立つと信じてるなら会話内容がかなり貧弱なんだろう。
中学文法は初歩中の初歩だからちょっと複雑なことを言おうと思ったらお手上げ。
いや、一般的な会話ならそこそこ出来るよ。
特に中3までに習う基本動詞である程度の会話ができる。難しい動詞を知らなくてもね。
ただ、コミュニティによるけどな。
留学生に対して寛容な地域とかなら許容範囲でしょ。
無理だよ、普通に。
動名詞の形容詞用法やthe比較級、the無し形容詞最上級、同格のthat、仮定法、
特に仮定法現在、seemなどの自動詞の用法
ちょっと考えただけでも不足が多すぎる。
>>595 留学生限定じゃなく普通の社会人の会話って前提じゃん
>>595 基本動詞を利用した句動詞は高校文法だよ。
医師なき国境団は何だったんだ?
焦ってるとか言ってたのに来てないみたいだし。
600 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 18:17:43.12
The theatre has established itself in less than a decade as an outpost for strong acting in classic and modern drama.
You get the chance to see Hollywood actors treading the boards, trying to prove their acting mettle away from the sanitized studio system.
おねがいします。
>>567がさっぱりわからん
語は簡単なのに口語かなんかか
603 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 18:43:58.80
>>567 彼女はこの頃、サッパリだね。出来が良くないね。冴えないね。調子悪いね。間が抜けてるね。使えないね。
604 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 18:49:38.05
A few screws short of a hardware store.
A few cards short of a deck.
A few fries short of a Happy Meal.
A few peas short of a casserole.
A few keys short of a keyboard.
A few sandwiches short of a picnic.
全て「頭が悪い」を遠回しに言う表現です。他にも同意の表現は無数に有ります。
副詞的目的格だね
>>601 少しはわかりよいかも。
She may be a few apples short of a bushel nowadays, but back then she was to me what Princess Cadence is
to that unicorn Twilight Sparkle. She was my foalsitter, my watcher and my guardian
when Brutal Strudel was out in the fields and Green Apple was inside dreamin’ about the bits we didn’t have.
ttp://www.fimfiction.net/story/23218/1/The-Little-Red-Colt/Eeyup.-
「毛が3本足りない」みたいな表現かね。
>>604 「頭が悪い」と決め込むのは良くない。
全体としては良いが何か欠点があると言う事でしょ。
609 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 19:27:26.78
ネジが数本抜けてる、みたいな
610 :
581:2012/05/01(火) 19:51:54.68
>>599 すみません。地元商店街のセールと福引があったんで、出かけてました。
>>588 急がないと、100円アイス3個で295円(税込み)の限定20セットが無くなっちゃうんで。
>>590 どうも。
>>591 いいえ、ただふとどう言うのかなと思っただけです。
I can't figure out why on earth everybody feels so much contempt for BOb!
いったいなぜみんながそれほどまでにボブを軽蔑するのか、僕にはわからない。
この文でfeelは3文型の意味、感じるで合ってますか?
また直訳で訳すとこのfeelはどんな感じでしょうか?
なんだか意訳に意味が書かれていないのでよくわかりません。
3個で295円って限定になるほど安くないだろ
うちの近所は税込み198円だな
自演かこわるい
たしかに100円アイス295円は全然安くないw都心の一等地に住んでるのかな?
↑3個で295円
自演かこわるい
618 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 21:05:15.18
英語舌って本の中に Anyone at all? って文があったのですが、訳がわかりません。
ネットで調べたところ平叙文なら「他の誰でもなくあなた」みたいな
訳になるらしいですが、疑問文の場合はどう訳せばいいですか?
I found Jack a nice racket in the shop.
ってどういう意味ですか?
find+人+物になっていますが、うまく訳せません
find 人 物
人に物を見つけてやる
ジャックにいいラケットを見つけてやった。
>>621 ありがとうございます
人が目的語だったので「〜が分かる」の意味の方かと勘違いしてました
おまえ、面白いな。
これで、
find O O
find O C
両方の可能性が出てきたなw
625 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/01(火) 22:55:00.13
>>619 ジャックに丁度よいラケットを店で見つけた。
他人の為のプレゼントなどを探している時によく使う表現です。
>>597 > 社会人の会話って前提じゃん
とは書いてない。
社会でも、といってるだけ。
これは社会人を意味しない
>>626 厳密に言えば確かにそうとも言えなくはないけど、さすがにそれは屁理屈だよ
628 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/02(水) 01:39:20.50
Three out of four young people in both nations were in one way or another satisfied.
この文のThree out of four young people の部分の文法がわかりません。
Three out of fourとyoung peopleで名詞同士で違和感を感じます。
fourとyoung の間にofやinとかが入れば文法的には納得できるのですが。
アドバイスお願いします。
fourは数詞で形容詞的に機能してる。
若者の4人に3人。four young people→4人の若者
630 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/02(水) 04:44:43.43
>>618 (誰でもいいから)誰か(いますか、解りますか、知ってますか ⇦文脈次第)?
整序問題なんですがお願いします。
黒潮に乗って日本にやってきたのだと思います。
I think (drifted/it/on the Black Current/that/to Japan).
on the Black Currentとto Japanの順番がわかりません。
632 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/02(水) 05:38:41.40
I think that it drifted to Japan on the Black Current.
だとおもう
that it drifted on the bc to j
634 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/02(水) 10:35:27.04
635 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/02(水) 11:01:35.29
「部屋の未施錠・未消灯が見られます。」
を英語にすると、
Non-locking and non-lights out of room are seen.
でしょうか・・。
Some rooms are left unlocked or some lights are left on.
ありがとうございました!
638 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/02(水) 13:32:30.68
ここかなりの書き方を一人の人間が書いてるんだぜ。
日本語も使えないやつがいるね
640 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/02(水) 15:10:05.19
>>632 I think that it drifted on the Black Current to the Japan.
だと思うな
drifted to the Japan on the Black Current.
でも通じると思うけど、後のon the~が先行するthe Japanにかかるように見えて不親切
副詞的前置詞句の並びは動詞との結びつきの強さで決まる。
よってto Japanが先。
>>641の考え方だとon the Black Current to Japanではto Japanがthe Black Currentにかかり
不適切ということになり、結局意味不明。
the Japanとか言ってる時点で終わってる
うむw
国名にtheがついてるのは国じゃなくて主に国土について表現したいからだろ
英文法詳解参照
>>645 整序問題の選択肢にtheが無いんだよ。
>>642 on the BC to the Japanなら
the Japanへ向かうthe BCと取れるから不適切じゃなくね?
>>648 on the BC to Japanなら
Japanへ向かうthe BCと取れるから不適切じゃなくね?
to Japan on the BCでOK
すみません教えてください
back up バックアップ
out line 外形
これらはスペースを省略して
backup, outline の様に使ってもいいのでしょうか?
また、どちらが正解でしょうか?
名詞なら backup でいいけど
動詞なら backuping とか backuped とか無理なので backing up とか backed up
すみませんどうもありがとうございます。
名詞です。
名詞で back up は間違いになるのでしょうか?
また、 backup と back up では意味合いや雰囲気、感じ等は違ってきますか?
その問題、難しくね?
このスレのレベルをこえとる
And Edison started all that off.
これってどのように訳すんでしょうか。
「そして、エジソンは・・・・」
自分ではここまでしか解りません。
お願いします。
>>647 どこまで行ったか分からない変な文。
敢えて黒潮の行き先は明示してitの行き先は言わないなんてムチャクチャ。
>>655 代名詞を含む文なのに、なぜ前文を書かない?
>>657 すいません、先程、自己解決しました。
ご迷惑をかけてすいませんでした。
名詞でもバラバラに使ってる例は幾つもある
>>658さん、
どうもありがとうございます。
名詞で back up は間違いになるのでしょうか?
また、 backup と back up では意味合いや雰囲気、感じ等は違ってきますか?
662 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/02(水) 21:05:11.05
きちんと、理由も説明できない癖に
中途半端に回答するのはやめろよ
基本的にバラバラで名詞として使ってる使用例は誤用。
ネット検索で引っかかった使用例には間違いが非常に多い。
どうもありがとうございます
backup はこれで1語という意味なんですね。わかりました
backとupの単語とは全くの無関係だから
pen これを pe n って書いたら可笑しいだろ?
そういうこと
その喩えはどうかと思うが、バラバラだとupが副詞になってしまうから
backが動詞になってしまう。
669 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/02(水) 21:27:37.26
backupやoutline等のは1つの単語として覚えればいいんだよ
672 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/02(水) 22:03:17.83
大学受験に向けて英文法隅から隅まで総復習したいんですが
なんかオヌヌメな問題集ありますか?
教えてエロいひと
即戦ゼミ
674 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/02(水) 22:24:25.38
Forestって情弱ですか?
二十年前、高三の夏に基礎精講の文法がっつり全問正解くらいまで仕上げて、
それでセンター九割五分、京大合格まで行ったけど、今はもっといいのあるかもなあ。
ちなみに標準精も少しやったけどムズすぎで適当に舐めただけ、あれは難関文系私大向けだw
結論:志望大学の傾向に合った問題集を選ぶ。難しすぎるのはダメ。
教科書では back-upかbackupの二種類じゃないか?
back upじゃ動詞と混同するから
678 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/03(木) 01:25:17.66
>>655 で、エジソンがこれ全て(電気関係?)をはじめたでごじゃる。
679 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/03(木) 02:20:50.35
よく歌手名にフューチャリング?なんちゃらって書いてあるけど英語でどういう意味ですか?
スペルも教えてください。
very last breath
good die
この二つの意味を教えてください
681 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/03(木) 03:14:29.30
the very last breath は最後の一息(文字通りの意味)、死ぬ間際にとる一息。
Good die だけでは意味がないです。
Only the good die young. という表現はありますが。ビリー・ジョエルの曲名にもあります。
もしかしたらgoodies=景品、賞品、魅力のある物、の事ですかね。
>>679 featuringのことじゃないかな? 芝居用語だと「客演」になるけど。
A featuring B だとAという歌手がメインでBがお付き合いで出ていると
いった感じかな。
>>680 関係ないかもしれないが、よくオーストラリアの英語では Good day ! という
あいさつの言葉が good die に聞こえると言われる…。
684 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/03(木) 11:45:00.86
>>684 映画だと主演。
音楽だと主演者が共演者に敬意を表した表現かも。主演者と同格か主演者よりやや上。
興業の世界では看板の順位にうるさいから、
共演者が主演者より格が下と思われるを避ける表現であるかも。
686 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/03(木) 13:17:30.55
>>685 へ〜〜〜!映画では見たことなかったんで知らなかった!
逆に主演なんですね。表現1つとってもこんな意味があるなんて、勉強になります^^
私の両親は私が外出することに反対していた。
英文ではどのように出来ますか?
688 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/03(木) 13:34:44.10
そうだね。本編のこと Feature Presentation って言うし。
689 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/03(木) 14:04:11.60
>>688 映画めっちゃ好きなんで、その情報うまし!
今は映画本編リスニング120分の1位しか聞こえないけどw、いつかは字幕なしでみたいなぁ〜
ありがとうございます!
690 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/03(木) 14:27:09.27
>>687 My parents didnt want me to go out.
My parents were against the idea of me going out.
My parents discouraged me from going out.
My parents tried to prevent me from going out.
外出禁止にしたがっていた、ぐらい厳しいなら
My parents wanted to ground me.
691 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/03(木) 14:35:06.73
世の中暗くなるぞ
野田くそ総理は54才
顔はぶつぶつでデカイ、脂ぎってる
増税 増税 馬鹿のひとつ覚え
おまいら政府にごっそり金抜かれるぞ
所得税UP 消費税UP
as a wholeとon the wholeって何が違うのでしょうか
全体的に とか 全体として とか書いてあるのですがよくわかりません
693 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/03(木) 14:59:28.91
野田ほど腹黒さが顔に出てる政治家も珍しい。
教科書だと眠くなるけどマンガなら、ということで縞工作で勉強するアイデヤはどうですか?
マーチレベル志望です。
アイデヤはやめろ。
>>695 おじちゃん、ここは中高生の宿題質問スレなの。
わかったらドキュンスレにでも行ってね。またね。
時間を表す関係副詞なのにwhereを使うのは何故でしょうか
教えてください
その先行詞の時間表現に空間的な広がりの概念があるから
空間的な広がりじゃなくて場面や状況としてとらえてるから
英文もないのによく答えられるな。
what kind of thingとwhat kinds of thingsって同じ意味ですか?
705 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/04(金) 08:49:22.78
英作文の添削をお願いします
ここのところ、携帯電話は片時も手放せないと思っている若者が増えている。
These days, the number of young people who think they can't go anywhere without
their cell phone is increasing.
707 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/04(金) 09:12:02.53
phonephones
These days文末increasing にくっつける。〜increasing these days/nowadays.
間違いでは無いですが、thinkfeel の方が自然かな。
また、An increasing number of youth today feel that they can't go 〜 でもok。
訳がわからないのでお願いします
In what sense is a currently existing social entity,say,'the French state',the same as the French state of two or four centuries ago,when none of the individuals involved in the French state's operations then is alive now?
>>707は携帯?機種依存文字などは使わないように
>>708 改行しないと読みにくい。それにコンマの後ろには1スペース。
>>710 すみません
In what sense is a currently existing social entity,say,'the French state' ,
the same as the French state of two or four centuries ago,
when none of the individuals involved in the French state's operations then is alive now?
I owe what I am now to your advice.
この文のwhatの役目がわかりません。
そして、この文は、
今の私があるのはあなたの助言のおかげだ。
と、訳するのは正しいのでしょうか?
713 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/04(金) 12:16:38.93
>>711 どういう意味で、現存の社会統一国家の、つまりフランス国家が数世紀前のフランス国家と同じということなのか、個々人の誰も
がフランス国家の運営に関わっていない当時のフランス国家が今でも存在するとでもいうのか?
訳してみたけれど、納得仕切れないところがあるので 参考程度にどうぞ、
714 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/04(金) 12:19:11.25
>>712 what は 自分の中身、存在といった意味でよいと思います。
訳は合ってます。
>>712 what は 自分の中身、存在といった意味でよいと思います。
訳は合ってます。
>>711 <In what sense>
is a currently existing social entity,
(say, 'the French state,')
the same as the French state of two or four centuries ago,
<when none of the individuals (involved in the French state's operations then)
is alive now?>
どういった意味において、ある現在存在している社会的統一体、
たとえば「フランス国家」が、
2世紀あるいは4世紀前のフランス国家と同じだといえるのか。
当時のフランス国家の政治に携わっていた個人の誰もいま生きていないというのに。
>>711 What the sentence wants to say is that the present France is not the same as that two
and four centuries ago as then the bureaucrats do not live now.
>>712 what は先行詞を含んだ関係代名詞だよ。
無理に書き表せば the thing that I am now で直訳すれば「私が現在あるところのもの」
ぐらい。
>>716 Are you the same person as
>>715? If so, no wonder you say such a thing.
I think you are going a bit too far with that.
Judging from your translation, you regard the sentnce as an ironical expression.
The interrogative sentence is,however,normally used when asking for someone's opinion.
>>712 正しい。このwhay I amは「現在の私」。中身や存在やあるところのものではない。
場合によってはwhat one isは、「〜の人となり」と訳す必要があるので覚えておいて。
本を読み終えたいって英語でなんて言うんですか?
大学受験レベルでいいのですが
これだけは覚えとけという英単語が載ってるようなサイトありませんか?
その他なにかアドバイスありましたら御願いします
>>720 本って何の本?ただ本であれば何でもいいわけ?
すみません。
「その本を読み終えたい」を訳して下さい。
読み終えたいってことはwantを使うと思うのですがそうなると上手く文章が作れません。
>>718 No. I'm not the person of
>>715.
Thank you for your telling me about the use of the interrogative sentence.
Then, had I better to have written the sentence as this,
"Why on earth do you say that the present France is the same as that of two
and four centuries ago even though any of the then bureaucrats do not live now?
I want to finish that book.
>>727 ありがとうございます。
ふと思ったんですがreadって使わないんですか?
>>723 ありがとうございます
そういうのです
必須単語を覚えてたらだいたい読めるようになれるのかなと思って
他に注意することあったら御願いします
>>725 >>727ね。
want to doで〜したい
だから、読み終えるという意味のfinishをtoの後ろに入れてけばいい。
>>729 単語を覚えてりゃ読めるってもんじゃないけど単語暗記は必要。
単語を覚える方法は人それぞれ。単語帳や挙げたようなサイトとかで
暗記できるならそれでもいいし、俺なんかはそれじゃ覚えられないから、
とにかく難しい文章を読んで分からない文法や単語を調べる中で自然と
覚えていった。受験までの時間によっても変わってくる。
本来は単語は読んだり書いたりしながら覚えるべきだと思う。
最近の高校は単語テスト大好きで入学早々からやたら暗記させるみたいだけど。
直前なら読みまくる時間は無いから単語帳暗記や文法問題暗記でいくのが早いけどね。
>>731 読みながら覚えているのですが
それで必須単語をカバーしきれなかったら困るので
必須単語も覚えてるかチェックしたい感じです
>>732 それなら重要度ごとにまとめられた単語帳やサイトでやればすぐでしょ。
I want to finish reading the book.
じゃろ?
Whatever!
The only thing I want to say is that simple is best
>>734 そうとも言えるけど、わざわざreading言わなくてもいいし、
動名詞を習ってないかもしれないからさ
宴会の席でカリギュラが部下に残酷な仕打ちをして参加者がドン引きした時に
"Finish the dinner!"と優しく呼びかけたが無視されたので"Eat!"と逆上したな
finish reading(writing) a book
finish eating the dinner
finish doing your homework
finish drawing a painting
別にどれも動名詞はなくてもいいね
739 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/04(金) 17:43:37.14
>>705 添削希望だから間違いだけ直すね
These days, the number of young people who think they can never do without
their cellphones is increasing.
>>739 These days,the juveniles thinking a cell phone has become something of a necessity are on the increase.
無理矢理感満載だな
そう?
逆にややこしくなりすぎ カス
739本人の方がすっきり。
添削になっとらん。
何でも短くすればいいと思ってる阿呆がいるな
単なる主観や好みで言ってないよね。
正直にいってオレにはどっちがいわゆる「いい英語」なのかさっぱり
分からない。
I'd like it if you could correct my mistakes.
I'd like you to correct my mistakes.
この二つは同じ意味でしょうか?
>>748 違う。
上は直した結果を気に入るだろうって意味で下は直してほしいって意味。
I'd like you to V 〜 → これ、毛唐は命令文に聞こえるってどっかに書いてあったYO
言い方にもよるけど、普通に命令で使うよ
マジで?普通にお願い事するときに使ってたよorz
丁寧な言い方は?
普通にWould you please do?とかでいいじゃん
I'd like you to ~っててっきりI want you to ~あなたに〜して欲しいの丁寧版だと思ってたのですが
違うのでしょうか?
ちがいませんよ
丁寧な表現だろうが一方的に「してほしい」という気持ちをいってることになるからね
昔の教科書の英文はほとんど実際には使いにくい。
例えば疑問文。
相手に直接、質問する事さえ失礼な事が多い。
they proved it a dozen way different ways.
と
i think maybe we owe him a few words.
がうまく訳せません
だれか例として訳してください
762 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/05(土) 08:23:43.82
763 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/05(土) 09:59:10.86
>>761 真ん中にあるway は打ち間違え?
直訳すると「彼等はそれを12通りの違った方法で証明した。」となりますが、
ここではa dozen は普通よりも多い数を表しているだけなので
シンブルに「彼等は色々な方法でそれを証明した。」でOKです。
恐らく(私達は)彼に何か(謝罪などの言うべきことを)言ったほうが良いと思う。
i think maybe we owe him a few words.
我思う、我々は彼に言いたい事がある。
彼から言いたい事を借りている ので返したい。
>>761はまたYahoo知恵袋からのコピーか。
本当に多いな、Yahoo知恵袋からの転用。
>>763はなんでいつもアゲアゲなんだ?マナーとして回答はサゲだろ。
だっておっちゃんたちヒマそうだから、質問してあげないとかわいそうかなーって思って(´Д⊂
またつまらんネタ投下
馬鹿はこれだから
>>763 >「彼等はそれを12通りの違った方法で証明した。」
>「彼等は色々な方法でそれを証明した。」
横からすまんけどこれあってるの?元の文がこうだったとして
they proved it a dozen different ways.
「彼等はそれが12通りの異なる方法(道?)であることを証明した」
だと思うんだが。byとかなくても上の訳になる?
772 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/05(土) 19:59:42.31
they proved it a dozen different ways.
SVOC
O=C
it=a dozen different ways
>>771 横からだが、副詞的目的格でby無しでいけるかなと思ってスルーしてた。
いかんせん、文脈無しの質問だからタチが悪い。
He pretends to be enthusiastic.
何文型でしょうか?
to be enthusiasticが何になるかわかりません、おねがいします
こんなのいちいち文型を考えるのは無駄。
pretendだけをVと見るかpretend to beでVと見るかで変わる。
前者なら3、後者なら2
>>775 ありがとうございます
ちなみに、前者の場合は3になるto be enthusiasticがOになるということは
不定詞の名詞用法でいいですか?
そう
be sure to doって文頭に使った時だけ「必ず〜しなさい」
でそれ以外は「確信している」でOKですか?
命令形
基本的に動詞から始まる。
Be sure to
普通の文
基本的に主語から始まる。
私、なら
I am sure to
意味は両方とも同じで確実に〜する、的な感じ
命令形 確実に〜しろ→必ずしろ
普通の文 確実に〜する→確信する
782 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/05(土) 23:05:37.14
>>761 もしかしたら
They proved it a dozen BY different ways.
彼等は異なった方法でそれが1ダースであることを証明した。
>>781 覚えやすいです、ありがとうございます!
782さん、まじか。
ならそれがファイナルアンサー。
雑魚すき。る質問ですまないが、これ何て和訳するんでしょう?
2. What went wrong with the car?
Google翻訳だと車で間違っていたと意味がわからなかったので2.
うはwww、なにこのクソ車、どっかぶっ壊れたか?
787 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/05(土) 23:50:11.11
>>785 車が故障した時などに
「車に何があったんだ?」
「車、どうなっちまったんだ⁈」
we might be?
これ直訳するとイミフになるんだがどういう意味?
辞書では調べた
前後の文プリーズ
その曲が何を言ってるか理解できなかった、という文を英訳した場合
I couldn't understand that the song says であってますか?
>>792 あってない。
I didn't understand what the song says.
796 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/06(日) 11:03:41.02
>>793 池沼キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!!!
797 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/06(日) 11:12:37.41
>>792 The song's meaning escaped me
回答でアゲるなよ
のための due toの後にSV〜の文を続けてもいいのでしょうか?名詞だけですか?
800 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/06(日) 14:13:14.41
あむたんあむあむ
801 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/06(日) 14:13:50.45
もう、あむたん。なにがあってもあむたん。
あむたん
>>799 前置詞なんだから文を続けられない
文を続けたいならdue to the fact that SV
because SV
803 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/06(日) 14:16:01.31
すいません。質問です。
問題集で
If nothing changes, then everything will always be the same.
という文があったのですが、alwaysはbe動詞の後では無いのですか?
805 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/06(日) 14:26:08.79
806 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/06(日) 14:26:42.51
あむたん
あむあむ
あむたん
あぁっ むたん
宿題で分からない問題があるので教えていただきたいです。
階段を走って下りるな。
( ) ( ) down the stairs!
すぐに宿題をしなさい。
( ) your ( ) at once!
並びかえです
なんてすてきな眺めなんだろう。
it. lovely. what. is. a. sight. !
>>807 階段を走って下りるな。
( Don't ) ( run ) down the stairs!
すぐに宿題をしなさい。
( Do ) your ( homework ) at once!
なんてすてきな眺めなんだろう。
it. lovely. what. is. a. sight. !
What a lovely sight it is!
>>808さんありがとうございますm(._.)m
助かりました!
The (t ) which go well with his jacket are sold out.
theのあとなので名詞?
話の中だとtrousers
ズボンとジャケットが売り切れてしまった。
でいいんでしょうか。お願いします。
goがgoesじゃないことからしてもtrousersだろうね。
彼が持ってるジャケットに合うズボンが売り切れてる
ひょっとしたらtiesでネクタイかもしれない。
彼のジャケットに合うパンツ
>>795 what以下の時制は現在でいいんですか?
よいよ。歌は済んだことじゃないから。歌詞は今も同じなわけで。
I couldn't understand what the song said.
なんて言っていたか理解できなかったわけで
歌詞が理解できないわけじゃないから
>>816は間違い
普通に従属節が名詞節(understandの目的語)だから時制を一致させる
>>817の文が正解
アホか
we might be?
日本語で書くとどうなるの?
何を必死に煽ってんだかw
歌がsayするのは歌手がsayするのとは違って変わらないことだ、アホw
幼稚園からやり直したら?
anticsってあんまり使われないのですか?
英英には載ってて英和には載ってないのですが
The actor's emotion was so intense that he moved the audience to tears.
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
訳を見るとどちらのthatも 〜たのでー のように訳されていました。
このthatはなんですか
有名なso〜that構文。
あまりにも〜だったのでthat以下のようになった。
と訳すと自然な日本語になる事が多い。
接続詞かな。
830 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/07(月) 18:06:38.61
英作文の添削お願いします!
最近の親は、自分たちが子ども時代にコンピュータゲームをやっていたせいもあって、
ゲームを受け入れやすいようです。
Parents these days seem to allow their children to play video games partly because
they played it in their childhood.
831 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/07(月) 18:08:03.65
英作文もお願いします。。
交通事故の数が年々増えてきていますので、運転するときどんなに注意してもしすぎることはありません。
Since the number of traffic accidents is increasing year by year, you cannot be too careful
when (you are) driving (a car).
834 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/07(月) 21:56:00.44
leaveの過去形はleavedなら分かりやすくていいのに
なんでleftなの
ギリシャ語源だから
flew が fly の過去っていうのが覚えられない・・
いつも flow と勘違いしてしまう
単語なんて雰囲気で覚えるから、綴りなんてあんまり関係ない俺
838 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/07(月) 23:02:46.54
He told me ( ) he knew the city well.
He asked me ( ) I knew the city well.
if that where while のうちそれぞれどれが入りますか?
Does your brother like cats?
Tell me ( )your brother ( ) cats.
She went Shopping,but I didn't know that.
I didn't know ( ) she ( ) gone shopping.
()に入る単語をおしえてください
よろしくお願いします。
839 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/07(月) 23:47:57.47
This novel is written for the young.
…執筆されたのは出版前で過去なのに、なんで is なんでしょうか?
書く行為に焦点があるわけではなく、書かれた結果今ある内容の現状に焦点がある
>>838 He told me ( that ) he knew the city well.
He asked me ( if ) I knew the city well.
Does your brother like cats?
Tell me ( if )your brother ( likes ) cats.
She went Shopping, but I didn't know that.
I didn't know ( that ) she ( had ) gone shopping.
842 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/08(火) 00:14:25.51
843 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/08(火) 00:22:52.79
関係詞を教えてください
Our teacher told us to talk about () liked best.
The house () the famous man was born was very small.
You are looking at the house () the famous man wrote about.
Here winter is very busy season () many people come to ski.
844 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/08(火) 00:43:52.45
英語教科書のクラウン イングリッシュリーディングのReading skill6と7つまり
16ページのTug of Warと18ページのHawaiiの全訳をどなたか載せていただきませんか?
Learning to listen is the key to improving your communication skills.
improvingは原型じゃなくていいのですか?
846 :
長野県部落肥溜め:2012/05/08(火) 01:13:43.16
_____
/ )\
/ 彡ノノ 丶丶
| _ノ | |
| _( _ |ノ
ヒ(6" ̄(_)^イ ̄)
|Y _厂|
|| __ /
| \  ̄ /{ザラキ!
/\ 丶__ノ
_/|\ ̄ ̄\/〉
丶_三三フハ\
>>845 原形じゃだめだろ。
この部屋の鍵とか言うときにthe key to this roomみたいにto 名詞なんだから。
>>844 教科書を持ってる回答者なんていないから、ネットで探したら?
訳を求めるなら全文書くぐらいのやる気は見せてほしいね。
職場に行けばクラウンはないこともないけど。
>>843 ひょっとして一行目を写し間違えているから誰も教えられないのでは?
>>843 そだね
Our teacher told us to talk about (what we) liked best. このwhatは関係詞ではなく疑問詞
The house (thatかwhere) the famous man was born was very small.
You are looking at the house (which) the famous man wrote about.
Here winter is very busy season (thatかwhen) many people come to ski.
最初のwhatを関係詞だと考えてしまうのは日本語の母語干渉のせいだね。
tellするのは一番好きなのが何かということであって、その物じたいではない。
関係詞の場合なら物に置き換えても成り立つ。
I lost what I bought yesterday.買ったものがペンなら
I lost the pen (I bought yesterday).で普通に成り立つ。
だけどこの問題では例えば一番好きなのが野球だった場合、
Our teacher told us to talk about baseball.とすると
野球のあれこれを語れという意味になり、全然話が変わってしまうからね。
今回の場合は確かに違うけど、
関係詞と疑問詞のwhatは厳密に区別しようとすると逆に混乱を招くからね。
whatが関係詞か疑問詞かなんて、文脈次第、さらに言えば動詞次第ぐらいの気持ちを持っておくほうが
中高生にはいいよ。
別に
>>853への当てつけではなくて、中高生へのアドバイスです。
完全に区別がつくとは言ってないよ。
今回のは明らかに違うってことだけ。
もちろん。それを踏まえたうえで。
>>845 SVCの第二文型でtoは前置詞なのかな
to improveでも殆ど同じ意味だと思うけど
What a terrible thing for man to believe!
をtobelieveの部分がうまく訳せません
だれかお願いします
A matching set of antique tables and chairs_been ordered by the decorator for the new office lobby.
_に選択肢を選び日本語に訳せ
(A) having (B) has (C) to have (D) have
多分 haveかhasが解答で受動態になり
古めかしいテーブルとイスのセットは新しいオフィス用に装飾者によって発注された
みたいなニュアンス?
>>859 まさに文法問題のために作られた不自然な英語だな。
861 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/08(火) 23:01:51.43
>>843 です。お答えいただいた方本当にありがとうございました。
B
863 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/08(火) 23:11:05.38
>>859 decorator はインテリアデザイナーで、
古めかしいはアンティークで通じるのでそのままがよさそう、
この問題を教えてください。答えはCです。
Tom was so surprised to hear the news about ( ).
A.Tom B.tax C.any D.every
865 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/08(火) 23:18:49.46
I thought you (B) doing your homework.
A.are B.were C.have D.would
"Let's start now."
"No.You've had breakfast,but we (C).
A.aren't B.don't C.haven't D.hadn't
"Don't you have anything to read?"
"No.There's a bookstore here,(B)?"
A.doesn't it B.isn't it C.isn't here D.isn't there
一応解いてみたのですが添削おねがいします。
866 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/08(火) 23:21:12.78
訂正です。
decorator は インテリアデザイナー とは違いました。
A decorator is a person whose job is to paint houses or put wallpaper up.
家をペイントしたり、壁紙を貼る人、でした。
867 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/08(火) 23:28:11.34
>>865 B,C,D 最後の二つは英文が不自然だと思うけど、宿題か何か?
868 :
859:2012/05/09(水) 00:02:11.50
教えて下さった皆様有難うございます
870 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/09(水) 08:16:24.95
和訳お願いします。。
the researchers said that each hour of television children watch per day
uo to the age of three raises by 10 percent the risk that they will have
attention problems at age seven.
一つの文で同じ名詞が出る場合はthatが使えますか?
AさんのペンとBさんのペンは違う
A's pen is different from B's that.
872 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/09(水) 09:25:34.56
A's pen is different from B's.
That を使いたいなら
The pen of A is different from that of B.
ちょっと変だけど文法的にはこれでもok
意訳
三歳までに子供が一日に見るテレビの時間は七歳で注意力不足を引き起こす危険性が
一時間につき10パーセント高まると研究者たちは語った。
875 :
874:2012/05/09(水) 10:12:42.24
訂正 危険性を.....高める。
>>872 OKじゃないな。その場合penはthe penのニュアンスじゃないからoneで代用。
A's pen is different from B's (one).
oneも使わないのが普通だけどね。
the pen of AではA's penと意味が違ってしまう。
>>874を手直し
研究者らが語ったところによると、三歳までに子供が一日に見るテレビの時間については、七歳時点で注意力に関する問題を引き起こす危険性が
一時間につき10パーセント高まる。
>>876 不特定のものは比べられないんじゃないの。
違いを認識できるのは特定のもの(集団も含む)と特定のものを比較するから。
普通penなんてたくさん持ってて当たり前だけど敢えて単数で比較するという設定自体が
かなり特殊だが、所有格は限定詞だから、きちんと限定される。
例えば学校でpenは1本しか持ってきてはいけないという規則がある場合、
所有格単数できっちり特定される。
the pen of AだとA's penとは意味が変わってしまうから、安易に置き換えてはまずい。
A's penと切り出してる以上、それで話が通じるはずなわけで、the penとやると
複数ある内のどれと特定する状況になるから意味が違う。
でも例えば my friend というのは「友達はひとりで唯一の友達」
という意味だと習ったけどね。
それからいくと A's pen というのは「Aが持っている唯一のpen」という
意味が、もっと言えばtheの意味が内包されているんじゃないの。
そう言ってんじゃん
He is my friend. なら「彼は私の(唯一の)友達です。」という意味。
A's pen Aの唯一のpen
the pen of A Aの色々あるpenの中の特定のpen
違うね
いまどきペンを1本しか持っていないなんてありえないんだが。。。
888 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/09(水) 14:03:26.04
英語ができる教員の先生方とか
英語ができる学生のお兄さん方とか
でなくて実際にオフィスで働いている方に
お聞きしたいです。
現在の仕事で電話で綴りを確認するときに 例えば
A as Apple, A for Apple と as を使っていますか?
それとも for を使っていますか?
どちらを使うのが普通でしょうか?
>>886 なるほど、それでそうなったら
フランス語なんかは一番に崩壊しそうだな。
ある意味すごい脅威理論だ。
>>888 E as in echoのようにasが正しい。
>>886 別に所有してるのがたった1本てわけじゃなく、発話時点のその場での
持ち合わせで唯一に特定できたりすればいいわけで。
つうか、どの道、単数で言うことは設定上少ないのは明らかで、
質問の文は日本人が考えて作ったものには違いなかろう。
>>888 >英語ができる教員の先生方とか
>英語ができる学生のお兄さん方とか
>でなくて実際にオフィスで働いている方に
このスレの回答レベルから見てこれらに属する人はいない。
多いのは英語勉強してる無職の人とかじゃないかな。
there were almost four million births of which 3 percent were born as a twin or other multiple birth.
of whichのところがよくわかりません。文法の解説よろしくお願いします
896 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/09(水) 22:08:56.53
How tall is he?
これの is heの部分なんですがどういう意味なんですか?
「彼の」って意味になるんでしょうか
897 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/09(水) 22:15:15.96
>>896 普通の疑問文のis heです。
How tall is he? と聞かれて
He is six feet tall.
と答えが返ってきたときのHe isになるところが
疑問文でis heに変わっただけです。
What is that? That is a dog.
のis thatと同じです。
899 :
898:2012/05/09(水) 23:16:55.55
意味は、下の括弧を除いた部分です。
彼は(身長はどのくらい)ですか?
>>895 of whichのwhichの先行詞はalmost four million birthsです。
わかりにくかったらof whichを3 percentの後ろ移動させて
下のように考えるといいですよ。
there were almost four million births 3 percent of which were born as a twin or other multiple birth.
>>900さん
激しくありがとうございます!
わかりやすいです
902 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/10(木) 00:00:55.39
They have changed the house into a small library.
The house( )( )changed into a small library.
She said that "The bus will come in a few minites. "
She said that the bus ( )come in a few minites.
空欄に入る語を教えてください
>>902 (has) (been)
(would)
同じ人を指すのにpoint to a student
point at a person
と違うのはなぜでしょうか?
904です
すいません、なぜというかtoとatの使い分けを教えてください
906 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/10(木) 00:26:27.83
>>903 ありがとうございます
あともうひとつわからない所があります
同じような文にするには何を入れればいいでしょうか
The children wept for the cat that was going to die.
The children wept for the ( ) cat.
よろしくお願いします
907 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/10(木) 00:29:07.28
908 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/10(木) 00:32:17.42
Don't mention it. I love you from the bottom of my heart, darling!
>>904 toは指差す対象ではなく方向。atは指差す対象。
>>911 ありがとうございます!
atは人で対象なのはなんとなくわかりましたが、
studentは方向でtoとういうのはよくわかりません…。
普通は生徒を指す場合はatを使う方が多いけどね。
ただ、toでも方向ではあるけど対象にもなりえるからね。
あんまり気にしなくていいよ。
だから、toを使った場合は、その生徒が指差されたのか、実は同じ方向にいる
別の生徒が指されたのかはっきりしない側面はある。
ただ、現実的にその生徒の方を指差したならその生徒が対象となるのが
多くの場合には自然なことだから、その生徒を指差した意味になることも多いわけ。
>>915 夜中なのに詳しく教えてくれてありがとうございます!
違いがはっきりわかりました。
2chなのにちゃんと教えてもらえるんですね^^
気持ちがほっこりしました☆
そうかな。どっちかというと逆なような気がするけどね。
to は到着地点を表しているから確実にそこにヒットするみたいな。
いわば誘導ミサイルだな。
Happy bierthday to you! が誕生日迎えた奴じゃなくて祝いに訪れた隣の友達に
行ったんじゃ洒落にならないよね。
>>918 atは到着地点、toはそこまでの過程だよ。
walk to〜は〜までの過程を歩くってこと。
pointは相手に指が届かない行為だから、toは方向、atはぶつかるイメージ。
921 :
918:2012/05/10(木) 12:36:47.65
そんなことないよ。
toは方向だけでなく到達することが前提だと習ったけどね。
例えば
throw a bone to the dog は骨がちゃんと犬にまで届くことを暗示しているけど
throw a stone at the dag だと石が確実に犬に当たるかどうかまでは分からない。
at は狭い範囲の時間、或いは空間領域を表しているだけ。
訂正 at は狭い範囲の時間、空間領域に対して用いるだけ。
だから指差す対象に限定されるのがatで方向がto
これで結論
toは方向だから指差す方向は当然そこに行き着いてはいるが、対象であるかどうか不明
ジーニアスの用例
point at him
彼を指さす
point to(toward、in the direction of) the factory
工場の方を指さす
>>921 これって間違いなの?
間違いなら大修館に報告しといてね
それはtoとforの違いの説明に用いられる違い
前提は前提に過ぎず、必ずしも結果に直結しない
英辞郎
point at
指さす
point at ~ with one's someone quivering finger
震える指で〜を指さす
point at an object
物体{ぶったい}を指さす
point at infinity
無限遠点{むげんえん てん}◆幾何学において、特異点を除去するために通常の空間に追加される点。
point at issue
論点{ろんてん}、係争点、問題点{もんだいてん}
point at one's nose
鼻を指す◆日本{にほん}では自分{じぶん}のことを表す。
point at one's own head
自分{じぶん}の頭を指す
point at someone with one's finger
(人)を指さす
point to
【句動】
〔ある方向{ほうこう}を〕指し示す
〜を指さす
〜を指摘{してき}する、〜を提示する、〜を挙げる
〜に注意を向ける、〜に向かせる、〜の傾向を示す、〜を暗示する
・I was pointed to your website by a friend. : 友達の紹介で、あなたのウェブサイトを見ました。
〜に面している
point to ~ as an example of
…の例として〜を挙げる
point to ~ as the culprit for power outage
停電{ていでん}の原因{げんいん}として〜を指摘{してき}する
point to ~ as turning point
〜はターニングポイントになると指摘{してき}する
point to ~ as violation of
〜は…に違反{いはん}していると指摘{してき}する
point to a chair signaling for someone to sit
椅子{いす}を指さして(人)に座るよう促す
point to a corporate-wide problem
会社ぐるみの問題{もんだい}の証拠{しょうこ}となる
point to a different conclusion
異なる結論{けつろん}を示す[指摘{してき}する]、〔主語により〕結論{けつろん}が違ったものになる
point to a large fair-haired man
大柄{おおがら}で金髪{きんぱつ}の男性{だんせい}を指さす
atは対象、toは方向(対象の場合もある)という最初の説明でOK
逆にatが方向でtoは必ず対象だという根拠はあるのかな
>>929 誰もそれに反論することは言ってないけどね。
ただ
>>915に納得いかない。
to は方向+到達の意志をもって表意者が用いるもの。 以上
違ってるよ。蒲田の方向を尋ねたら、その男性は高いビルの方を指差した。
こんな場合にthe man pointed to the tall buildingとか言うけど、
ビルが対象じゃないからね。確かにビルには指差しは行き着くけど対象はあくまで蒲田。
ジーニアスの例もこのパターン。
look atとlook toを考えりゃ簡単なことだろうに
現役高校生ですが方向性と到達性があるものにtoって習いました
atはsit at the bed(ベッドのそばに座る)みたいにちょっと狭い範囲に使うと
まぁ、それくらいしかわかりませんが、、、
到達はする、でも対象じゃない。リンク先を見れば分かるよね?
む、難しい長文が載っていて何が何だかさっぱりっすw
オーレックスだとpointの@指さす、さし示すの欄に
(at…を、to、toward…の方を)とありますね。
point to the door
ドア(の方)を指さす
>>938 pointedでページ検索してみたら?
オーレックスのthrowの欄、
(at…を目がけて、to、toward…の方に)
He threw a dart at the board.
彼はボード目がけてダーツを投げた
(この例のように攻撃的な行動の時は前置詞はtoではなくat)
要は標的がatで方向の目印みたいなのがtoって感じだね。
むずいっ、むずいぞ前置詞
深いっ、深いぞ前置詞
こうやって英語がどんどん話せなくなる日本人ができていく
つまんねー愚痴
なんとなくでいーんだよw
Atは物体を指す
Toは方向性を指す
それだけのことだろw
こういう前置詞とかの話って会話にすごく役立つと思うのは俺だけ?
インターネットで無料で良質の学習ができるなんていい時代だ
並び替え問題です。
できれば訳もお願いします
She Ted will if sad dosen't come be .
Ted will be sad if she doesn't come.
彼女が来なければテッドは悲しむだろう。
Sが大文字なんだからShe will be sad if Ted doesn't comeだろ
>>950です
問題間違えてましたShe は並び替えではなく先頭で、その後を並び替えなさい
という問題でした…
すみませんm(._.)m
>>953 確かにな。なんか入力まちがいかも知らんと思って勝手に直しちまったが、
それだと順番が確定しないわな。スマン、直しといてくれ。
doesn'tのスペルも違うんだけどね。
>>953さん
ありがとうございます
私の質問の仕方が悪かったのです…
>>951さんすみませんm(._.)m
スペル間違えてましたね汗
勉強不足で…涙
お二人方ありがとうごさいました。
>>956 いきなり答書いちゃったけど、何でこういう語順になるのかを
よく理解しとかないとだめだよ。
>>957さん
頑張って理解できるようにします…
訳が書かれていない並び替え問題は苦手で… 訳を教えていただいたので少しだけ理解できました。
ありがとうございますm(._.)m
並び替え問題を解くコツは、まず動詞になる候補を探す。
その時に時制があるものは単独で動詞になるし、原形なら助動詞を伴う。
原形は補語になったりもする。分詞は受動態、進行形、名詞を修飾のパターンで。
次に名詞をピックアップ。主語を探す。
それと並行して、動詞が2つ以上なら、接続詞や関係詞を見つける。
They have changed the house into a small library.
The house( )( )changed into a small library.
She said that "The bus will come in a few minites. "
She said that the bus ( )come in a few minites.
空欄に入る語を教えてください
My sister bought some furnitures for her new house.
この文の誤りを直せ という問題なんですけどfurnituresをfurnitureに直すのだけが正解みたいなんです。
furnitureが不可算名詞なのは知ってるんですが、someは不可算名詞にも使えるんでしょうか?
因みに解答欄にはmuch furnitureと書きました。
使えるよ。muchは意味が変わるから間違い訂正にはならないね。
>>963 問題製作者の意図とは異なるけどmuchも正解ということですか?
日本語が不自由
>>964 ならないよ。正しい部分をいじった時点で指示に従えてないからね。
正解になりうる候補としてはsome furniture以外には
some pieces of furnitureくらいまでだろうな
>>962 そのsomeは訳さなくても良いsomeだからね。
妹は新しい家に入れる家具を買った。
muchにしたら家具の数が多くなるだろw
>>963さんが言ってるように、文章の意味が変わっちゃう。
970 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/11(金) 20:33:24.54
Kimiko has no time to do her homework.
この文のherをとっても大丈夫ですか?とったら意味はかわりますか?
>>970 特殊な状況(キミコが誰かの宿題を代行する 等)でなければ変わらない
972 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/12(土) 00:27:13.95
maxpogeeって奴から「ワンワン」ってメッセきてたわwww
こいつ可愛いじゃんwww切断チンパンのくせにw
973 :
名無しさん@英語勉強中:2012/05/12(土) 00:31:27.78
ちょwwミスったwすまん
>>959 > 原形なら助動詞を伴う。
とは限らない
キリッ
>>974 仮定法現在だけじゃん。突っ込むほどのことじゃない。
What good is it being able to speak English if you're too shy to talk?
What good is it being able to speak Englisここの訳し方がわかりません
あと文型みたいな文の構造も教えてください
>>977 itはbeingを表す仮主語。
恥ずかしがり屋で話せないあなたが英語を話せるようになることが何の役に立つの?
ちなみにwhat goodはどういうよさがあるか、
how goodだと、どの程度いいかという意味になる。
withinとinの違いを教えてください
(例)within five minutes
in five minutes
すいません、980自己解決です
>>978 >>979 ありがとうございます。
itはbeingを表す仮主語って所がよくわかりません
理解力が低くてすいません
>>982 what goodをとりあえずgoodだけにして肯定文にすると
it is good being able to speak English
これはそもそも
Being able to speak English is good
主語が長い準動詞だからitで仮に主語を言っておいて、その内容は
後ろで不定詞や動名詞で表す。
そういうitを仮主語または形式主語と呼ぶ。
You may say that the business of marking books is going to slow up your reading.
It probably will.
That's one of the reasons for doing it.
Most of us have been taken in by the notion that speed of reading is a measure of our intelligence.
There is no such thing as the right speed for intelligent reading.
この文の三文目の
That's one of the reasons for doing it.
のthatとitが何を指しているのかが分からないです。
お願いします。
>>983 ありがとうございます!
よくわかりました
986 :
985:2012/05/12(土) 21:13:57.03
ふと疑問に思ったのですがwhat goodって語順がなんか気持ち悪いです
whatのあとに形容詞ってくるのでしょうか?
whatは副詞的に使えるよ
>>984 That=the business of marking books is going to slow up your reading
it=marking books
I am a pen
>>984 That=the business of marking books
it=to slow up your reading
本をゆっくり読むために、熟読するために本に印を付ける。
You may say that the business of marking books is going to slow up your reading.
It probably will.
That's one of the reasons for doing it.
Most of us have been taken in by the notion that speed of reading is a measure of our intelligence.
There is no such thing as the right speed for intelligent reading.
本に印をつける作業をしていると読むのが遅くなるとあなたは言うかもしれない。
恐らくはそれは事実だろう。
(
>>988 印をつけると読むのが遅くなることが、印をつけることの理由の一つだ)
(
>>990 印をつける作業がゆっくり読むことの理由の一つだ)
我々のほとんどは、読む速度が知性を測る尺度になるという考えに騙されてきた。
知的な読書のために適切な速度などというものは存在しない。
994 :
985:2012/05/13(日) 00:25:49.61
>>987 そうなんですか!
よろしければなんかいい例文ありますか?
>>994 What does it matter?
それがどうした?
アルクより
What good
〜なんて何の役に立つのだ◆【用法】反語的に「〜には何も良いところがない」と述べる。
What good am I?
私なんて、いてもいなくても同じだよ。
What good is education?
教育で何ができるというのだ。
What good is it to give them Japanese nationality?
彼らに日本国籍を与えて何になるでしょう。