スレッド立てるまでもない質問スレッド part244

このエントリーをはてなブックマークに追加
1 ◆MERIKEN4.k
■質問する方へ
基本的には「何を訊いても自由」です。できるだけ分りやすく具体的に、
また質問文のソースがあれば書いて下さい。回答者への感謝のレスも忘れずに。
同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。

■オンライン辞書
単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
アルク 英辞郎 英和/和英
http://www.alc.co.jp/
三省堂 EXCEED 英和/和英
http://dictionary.goo.ne.jp/
研究社 新・英和/和英
http://www.excite.co.jp/dictionary/
オックスフォード現代英英辞典(Oxford Advanced Learner's Dictionary)
http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=global
ロングマン現代英英辞典(Longman Dictionary of Contemporary English)
http://www.ldoceonline.com/
Merriam-Webster Online Dictionary (ネイティブ仕様)
http://www.m-w.com/
Urban Dictionary(ユーザー定義のスラング辞典)
http://www.urbandictionary.com/

■前スレ
スレッド立てるまでもない質問スレッド part243
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1310702420/
2名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 04:34:17.95
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!
3名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 04:41:45.86
下の動画ノルウェーの事件について語ってるらしいが話し始めて1分ぐらいのところで日本が中国で
日本が中国56年前云々言ってるけど何を話しているのかその部分だけで良いので教えてください。
(p)http://www.youtube.com/watch?v=WXahPseuZFc
4名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 05:08:37.86
>>3
56年じゃなくて、5,6年前っていってる。

5,6年前、歴史のことをかんがみる前は俺も君たちみたいなことを考えてた。

そのあと、テロ的な事件をつらつらと並べ立てるけど、日本のことについては、
満州事変のことを言ってるのではないかな。南満州鉄道に爆破物をしかけて、
戦争に発展したって話。
5名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 05:52:00.59
>>4
英語では何と言ってますか?

The Japanese blew up their own railroads in order to claim it on Chinese dissidents の後がわかりません。
for they can again go to war with China ??? ではないようですが???
6名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 10:17:32.27
1年くらい前からなるべく頭の中で和訳せずに英語は英語の感覚で読むようにしていたら
ここ最近、英文を見るとはっきりと意味はわかるもののそれを日本語に直すとなると咄嗟には出なくなりました
このまま英語は英語という感覚で取り組んでも大丈夫でしょうか?
7名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 12:23:50.97
願いましては、
「単三電池と単二電池を2つずつください」
では?
8名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 12:28:20.13
>>5
againがgainに聞こえるから、念のためネイティブに確認したけど
for they can again go to war with China で合ってるってさ。
9名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 12:30:43.35
fukuoka cityとcity of fukuokaの意味の違いわかる?
バスにはcity of fukuokaて書いてた
10名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 12:42:09.34
>>4
柳条湖事件だろ。
英語の前に日本史からやり直せ。
11名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 12:48:32.11
アメリカ人よりも日本のことを知らないとはw
12名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 12:56:29.01
>>10-11
英語もできないくせに後出しジャンケンで知ったかぶりすんな。
13名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:00:01.40
日本でも時々耳にする "Check it out!"
これを正確かつ自然な日本語に訳すとするとどうなりますか?
14名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:00:14.50
現にこのアメリカ人が話してることは>>4に書いてあることそのままだし、話の中に柳条湖事件なんて
固有名詞は出してないもんね。
15名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:01:41.06
>>13
チェックしてみてね。
チェックしてもみろよ。
要チェックだ。
16名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:07:35.39
例えばintensiveの反意語を調べるためには
どういう辞書が一番優れていますか?
17名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:32:03.33
>>3
おれの質問コピペするなよ。
おれがあらしてるみたいじゃん。
おれはもうとっくに納得して解決してるから、みなさん答えなくていいですよ。
18名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:34:55.14
>>16
シソーラス
19名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:43:10.95
kick the bucketが死ぬの意味なのは
首つり自殺者が首になわをまいて最後に足の土台のバケツを蹴るからですか?
20名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:45:51.57
>>17
実は答えてる人も質問コピペしてる人も同一人物なんだぜ。
自分で質問して自分で答えるを繰り返す荒らし行為。
21名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:50:01.88
本人が言うんだから間違いない。
22名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:51:45.74
ふだん家でエッチばかりしてつきあってるんですが
そういうばやいでも
We are going out with each other together.と言うんですか?
We are going in with each other togetherで家デートばかりしてるというニュアンスは伝わりますか?
23名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:52:34.40
伝わりません
24名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:53:32.36
エッチしてるなら、comingだろ。
25名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:54:04.91
suck my cock
26名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 13:56:10.35
We usually spend time at home together. で伝わる
27名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 14:01:35.26
>>26
Wow! You are great!!
2822:2011/07/24(日) 14:02:34.21
>>27
That's what I am supposed to say.
What do you mean you say that?
29名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 15:40:52.39
本当に英語を学びたければアメリカの映画を見ることです。
映画を見ると如何に本物の英語の世界では表現が満載であり辞書でも間に合わない世界であるか分かる。
簡単な単語の組み合わせの意味が全く分からない事が頻繁だ。
TOEFLなんて気取っていないでどんどん荒々しく、生臭い本物の世界に飛び込むべきです。
30名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 15:41:57.88
指のジェスチャー

中指と薬指の間を広げて、ピースサインのようにする。
人差し指と中指、薬指と小指のピースサインみたいな感じ?

意味を教えてください。
31名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 15:51:41.31
もうちょっと元気よく質問しよう
オナシャス!!
32名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 15:52:39.34
オナシャス!
33名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 16:51:32.87
わかりました、オナシャス!
34名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 17:35:16.05
>>8
>for they can again go to war with China で合ってるってさ。

そうなんですか・・・
自分で聞き取ったもののいまいち確信がなかったのですが、
結果的には合っていたのか・・・嬉しいようなそうでないような。
パッと聞いて戦争を起こしたということはわかったんですけど
単語を一つ一つ書き起こすと「?」って感じだった。

ありがとう。
35名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 17:49:39.34
不定詞を取る動詞とか動名詞のみを取る動詞とかいちいち覚えてられないんですがどうすればよいですか?
出てきた時に確認とかじゃ網羅性が低そうですし。オナシャス!
36名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 18:52:41.96
海外ドラマでよく You are grounded. のように外出禁止が親から罰として言われるんですが
別にこんなの無視して出かければいいじゃんと思うのはわたしだけじゃないはず。
実際、欧米圏の家庭ではどうなってるんですか?
37名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 18:56:48.76
家庭によります
38名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 18:59:57.08
>>36
You'd be kicked out of your house if you break the rule, perhaps?
39名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 19:00:32.69
日本語でオナシャス!
40名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 19:16:16.89
そういうときに窓から出て行くんだよ
41名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 21:23:07.16
,and S V  のようにコンマのあとにandのような接続詞があれば主語が必ず来ると習ったのですが、間違ってますか?
42名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 21:41:24.98
>>41
Not only is it wrong, but you have to be more sensitive, more sensible, AND more smart.
43名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 21:43:18.88
>>41
間違いだよ。誰にそんな嘘を教えられたんだ?
どうせ塾の大学生講師あたりだろう。
44名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 21:47:27.84
>>42
>>43

thank U
45名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 22:31:32.33
会社のメールで
Please be informed that..............................
Please be advised that................................
ってそれぞれどういう意味ですか?
46名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 22:36:56.31
>>42

And you also need to be much SMARTER.
47名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 22:39:36.80
>>45
教えてくれって意味。
48名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 22:43:05.44
>>47

thank U
4945:2011/07/24(日) 23:01:11.22
>>47
意味的には、「.....................」のことを知っておいてくれという内容なのですが。
50名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 23:23:03.91
一般的には「…をお知らせします」みたいに訳されるような気がする
51名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 23:35:32.77
>>42
文法的には正しくないのかもしれないけど
more smart でも意味は通じるし寧ろわかりやすいかも。
52名無しさん@英語勉強中:2011/07/24(日) 23:52:54.82
過去形は、過去に一時点で行ったこと、始めたことを単に述べる文で、現在ではもう行われてないことがはっきりと示されてる。
過去進行形は、過去の一時点である動作が進行中であるということを述べてるだけで、明確に現時点で行われているか、いないのかわからないということですか?


T ran at 8 am yesterday.
これは過去の一時点で走るという動作を始めたことを述べており、進行中ではない。
T was running at 8am yesterday.
これは、8時よりも前に走るのを始めて、終わるのは8時以降になるということなり、その八時という一時点で進行中ということなるのですか?
53名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 00:00:37.67
>>52
日本語と同じ。
i ran at 8am yesterday - 昨日8時に走った。
i was running at 8am yesterday - 昨日8時には走っていた。
54名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 00:17:27.58
音声付きの英文ニュースサイトをご存知でしたら教えていただけないでしょうか
よろしくおねがいします
55名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 00:18:07.66
>過去形は、過去に一時点で行ったこと、始めたことを単に述べる文で、現在ではもう行われてないことがはっきりと示されてる。


ナニイッチャッテンノ?
アタマ、ダイジョーブ?
56名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 00:19:33.86
オナシャス!
57名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 00:30:30.61
What other destructive behaviors that we engaged in that led to our ultimate downfall?

inのあとのthatってなんでいるのですか?
58名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 00:34:38.88
>>45
両方とも知っといてくれだがinformedよりadvisedのほうはより能動的な対応を求められている
59 ◆MERIKEN4.k :2011/07/25(月) 00:41:06.54 BE:4256064588-2BP(0)
>>36
> 海外ドラマでよく You are grounded. のように外出禁止が親から罰として言われるんですが
> 別にこんなの無視して出かければいいじゃんと思うのはわたしだけじゃないはず。
> 実際、欧米圏の家庭ではどうなってるんですか?

郊外の住宅地に住んでると親の車なしだとどこにもいけないんですよ。
60名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 00:56:36.61
>>55
何が言いたかったかのかというと、
例えば、T read a book yesterday.
yesterdayという過去の一時点で、本を読んだことを表して、現在ではもう行っていない過去の動作の文ですよね。

61名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 01:30:08.43
>>36
親に逆らわないんじゃないかな普通は。
普通って言葉嫌いだけど
普通は言うこと聞くだろう。
62名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 01:37:43.42
現在ではもう行っていないかどうかはわかりません。
あくまでも昨日〜したという事実を述べているだけです。
そこから現在に至るまでの過程や未来への方向、事象の進展は
推測できません。現在は過去の抱合関係にあるものではありません。
過去は過去、現在は現在です。大事なのは直接法であるということです。
63名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 01:43:20.27
訂正、包含関係、です。
とにかくTread a book yesterday. という文は直接法ですので
出来事を「現実、事実として」扱う点においてのみ揺るぎない制約がかかっています。
過去の行為と現在の行為が切り離されていると見なすことは、すなわちそれが
かならず現在の行為に対して反対の意味を含意するはずだと言うことではありません。
64名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 01:54:00.73
>>39
はねつけるのさ、自由になりたければ。それが道理ってもんだろ、違うかい?
65名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 01:56:10.77
>>64
俺に言われても困りマス!オナシャス!
66名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 01:57:08.91
>>63過去の一時点の動作を述べてるだけ。
現時点ではもうやらないと決まっているわけではないということですか?
67名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 02:09:35.15
あまりにもレベルが低い質問ですが英訳の仕方がわかりません
副詞がある文で目的語と副詞どっちを先に
訳せばいいんでしょうか?
例えば
I play the piano will
私は上手にピアノを弾きます
で参考書の違いでピアノを上手にとも書いてあって
どっちで訳せばいいかわからなくて混乱します
前置詞の文でも前置詞を先に訳さなければいけないのでしょうか?
それとも自然に訳せばいいのでしょうか?
68名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 02:17:38.12
>>67
上手にピアノを弾きます
ピアノを上手に弾きます

どっちでも同じ意味だから、どっちでもいい。

>前置詞の文でも前置詞を先に訳さなければいけないのでしょうか?

意味がわかんないけど、上の例のようにどちらでもいみが同じなら、どっちでもいい。
69:2011/07/25(月) 02:25:54.19
kiss my ass,nips
70名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 02:27:00.27
ありがとうございました
深く考えすぎてました
意味が同じなら順番はどっちでもいいんですね
7157:2011/07/25(月) 02:36:27.86
おれをシカトすんな
72名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 03:49:35.88
We now return our souls to the creator, as we stand on the edge of eternal darkness.
Let our chant fill the void in order that others may know.
In the land of the night the ship of the sun is drawn by the grateful dead.

訳してください。
ポイントは最後の文です。
73名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 05:03:22.13
釣られないぞw
74名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 05:28:29.25
わからないのですか?
75名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 06:12:26.57
耳に残るフレーズがありまして、「ゴー・ウェント・ゴーン」と言うものなのですが
ゴーとウェントはそれぞれ行くと行っただと想像がつくのですが、ゴーンって何でしょうか。
行く、行った、行???←
日本語に存在しなくて、言語化できない場合は国際語が分かりますのでそっちでお願いします。
iras iris ir???←
76片岡数吉 ◆SICj0MQQUptW :2011/07/25(月) 06:18:50.01
>>72
We now return our souls to the creator, [ as we stand on the edge of eternal darkness ].
Let [ our chant fill the void in order [ that others may know ] ].
In the land of the night, the ship of the sun is drawn by the grateful dead.
77名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 06:31:11.91
78名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 06:56:23.99
>>75
きちがいの顔ですわ
79名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 06:59:12.84
>>78
真面目に答える気が無いなら書き込むな
80名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 06:59:56.82
マジレスすると、行く、行った、行ってしまった。
81名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 07:02:43.80
>>80
分かりましたありがとうございます。
82名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 07:05:24.64
んー考えると混乱してきた。
じゃあ
行ってしまう。

行ってしまっていた。
は何でしょう。
83名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 07:09:07.93
それらは助動詞。
84名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 07:31:00.18
あああ、分かりました。ありがとうございます。
go,wentが動詞だから
ついつい動詞なんだと思ってたけど、形容詞なんですね。
85名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 08:19:58.29
下の動画ノルウェーの事件について語ってるらしいが話し始めて1分ぐらいのところで日本が中国で
日本が中国56年前云々言ってるけど何を話しているのかその部分だけで良いので教えてください。
(p)http://www.youtube.com/watch?v=WXahPseuZFc
86名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 10:00:48.46
>>84
形容詞???
go went gone は 動詞 go の活用。(原形 過去形 過去分詞形) 
87名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 10:10:57.08
>>86
ここには言語に詳しい人がいないと思って
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1291827988/
に投げちゃいました。

とりあえず、行ってしまったと言う日本語訳は分かったので、大丈夫です。
有難うございました。
88名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 10:11:07.26
オナシャス!
89名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 10:22:36.08
エスペラント語なんてものがあるんだなー初めて知った
90名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 10:25:27.57
俺その言葉のネイティブだよ
91名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 10:31:48.12
>>87
過去分詞の働きは「受身、完了、過去分詞形容詞用法、分詞構文」
で go は自動詞だから述語動詞の場合は「完了」を表す。
92名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 10:33:22.92
>>89
中国語では世界語と呼ばれるくらい、国際補助語としては最も有名な言語ですよ。
日本では英語が難しくて出来ない人が代わりに学ぶ言語になってます。
耳の聞こえない人にとっての手話、目の見えない人にとっての点字、と似たところがあるね。

だから基本的に使ってる人は、私みたいにお上のお世話になってる人が多い。
93名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 10:37:54.39
エスペラント語とかしゃべれても使う機会ないだろww
94名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 10:39:55.67
エスペラント語推奨してる人の意見で「英語だけ出来ても通じない地域も多い」
というのを見るが、英語が通じないけどエスペラント語が通じるなんて地域はないといつも思う。
95名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 10:59:43.39
エスペラントは覚える必要ないよ。
英語が出来るくらいの天才なら、必要になったら、3時間あれば習得できる。
96名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:01:48.92
むしろ英語が出来るなら英語を使えばいいw
97名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:13:23.95
>>91
完了ってことは、「行った」で正しくない?
日本語に未来形が無いのに、英文が現在形から未来形に変わると日本語が変わるという
中学英語の詐欺と同じに見えてきた。
98名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:16:18.99
エスペラント語は習得は簡単なんだから全世界の第2外国語という位置づけで
中等教育から導入すればそれなりに使える言語になるかもしれない
99名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:28:23.18
なるほど勉強になる。
受動態ってedを付けるつまり過去形だとおもってましたよ。
言われてみれば確かに区別つかなくなるよね。
I eated lion.だと、ライオンに食われるのか、ライオンを食べたのか分からん。
100名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:29:24.79
え?
101名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:31:54.37
pussies smell good !
102名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:33:06.03
I eated lion... what an interesting phrase !! it's just sooo creative !!! >>99 should be God !!!!!
103名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:34:55.11
文脈で判断できる。
I eated lion.
なら、人間がランオンを食べるわけが無いから、
私はライオンに食べられる。
I eated rice.
なら、ご飯が人間を食べるわけが無いから、
私はご飯を食べた。
104名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:38:55.53
誰かeatedなんてないってことを教えてやれよ
105名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:39:44.86
>>103 what a splendid explanation !!! im truely impressed !!! now you are the God !!!!!
106名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:40:51.39
>>104 it exists in >>99's head. remember, he's the creator !!! =)))
107名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:42:17.27
ま、言語なんて生き物なんだから、伝われば正しいも間違いもないよ。
108名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:47:01.22
さすがにeatedは伝わらないだろw
109名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:48:00.67
 
110名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:50:47.77
何か間違ったのかと思って検索しちゃったよ。
http://ejje.weblio.jp/content/eated
111名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:55:19.24
なるほど簡易英語には受動態が無いから成立するわけね。
112名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 11:59:26.90
>>110
でも それは 使わないほうがいいと思うけど。
nonstandard って 書いてあるじゃん。
よく使われる基本動詞は普通、不規則活用になっているよ。eat もそう。
113名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:03:25.46
>>112
そりゃ辞書だからでしょ。
食べれるに、ら抜き言葉だと文句を言う老害じゃないんだから。
114名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:04:20.93
じゃあお前はeated使っとけよwww
115名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:14:21.57
eatedとか普通に考えたら恥ずかしくて顔真っ赤になるレベル
116名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:18:47.49
いやいや、身の丈にあったことばを使えばいいんだよ。
日本もこれからは社会的文化的階級が明確になっていくことなんだし。
117名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:22:57.06
>>115
論理的に正しいものを正しいと言って何が恥ずかしいのか。
118名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:26:43.73
これなんて意味?
Been destined Icarus over decades, now we're Daidalos? Don't want any more Christs, our men workers in Fukushima #1. Too sad to bless you.
119名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:29:52.69
>>118
ビーンで思い出したけど。
こいつゴーンじゃない。
>>77
120名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:32:29.58
訳せないなら黙ってれば?
121名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:34:29.08
オナシャス!
122名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:38:15.14
数十年にわたってイカルスの運命されて、今我々はDaidalosね?福島第1にそれ以上のChrists、私たちの男性労働者を必要としないでください。あなたを祝福するためにあまりにも悲しい。
123名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:46:45.37
誰か>>54オナシャス!
124名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:47:34.64
CNNかBBCの子供用ニュースでも見たら
125名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:49:19.03
URLオナシャス!
126名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:50:22.93
ぐぐれクズ
127名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:50:58.44
>>126
またまたご冗談を
128名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:51:40.40
何が冗談なんだよwwww
129名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:52:55.70
スカイパーフェクトTV契約しようか迷う
130名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:53:16.41
ナマポ受給者同士なかよくしろよ
131名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:53:26.80
>>128
ググれなんてお父様にも言われたことないのにっ////
132名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:55:05.38
今日月曜日か
133名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:55:50.51
夏休み入ってる
インテル入ってる
134名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:57:33.99
英語ができるような天才なら、こんな所で遊んでないで働けよ。
135名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 12:59:35.47
15000語レベルからのおすすめの単語集オナシャス!
136名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 13:23:55.00
それ面白いと思ってるのお前だけだよ
137名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 13:43:35.65
>>136
もっとまともな書き込みオナシャス!
138名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 14:23:36.81
文法書に前置詞プラス名詞は文型から除外とありますが

Iam interested in english とかだと

in english は前置詞と名詞なのでこれはSVという事になるのですか?
139名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 14:29:33.25
そう定義しているのならそういうこと。
140名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 14:34:03.81
でも辞書には目的語とあります。。
どういう事なのか、どなたか詳しくお願いします。
141名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 14:36:47.98
またおまえかwおれはパス。
"in english"が目的語とかそんな辞書があるのか・・・
142名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 14:37:18.70
ディアルスコープ総合英語という文法書で、過去形の用法の一つで「過去のある時点で行った動作を表す」
と書いてあるのですが、そのような解釈でいいのですか?
T met rika at five thirty yesterday.
上の例文だと昨日の五時半という過去のある時点で、行った動作を表していることになりますか?
143名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 14:42:58.29
もっと元気よく
144名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 14:45:33.92
>>142
動詞自体を細かく眺めれば「行った動作」ばかりではないけど、
「昨日の五時半(約束の時間)に会いました。」なら、
用法の一つで「過去のある時点で行った動作を表す」 ことになるね。
145名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:00:18.21
Iam interested in english では、英語に興味がある 英語には目的語ではないという事ですか?
熟語等、あいだに前置詞はさむもの、例外なくMと考えてもいいという事なのでしょうか?
146名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:04:06.45
そう考えて「も」いい。
147名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:07:14.49
せっかく答えていただいて申し訳ないのですが
146さん・・もう答えていただかなくて結構です。。

どなたか詳しく説明できる方よろしくお願いします。
148名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:09:47.65
>>147in ●は目的語ですよ。
146の意見は無視したほうがいいでしょう、きっと英語ができない人です。
be interested in 等は 群動詞なので一つの動詞と考える事ができます。
149名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:15:06.33
文法書に前置詞プラス名詞は文型から除外とありますが


群動詞の場合は、どうなるのでしょうか?

he came across ken.

across ken は、前置詞と名詞なのでMなのか、
それとも目的なのか、どう考えればよろしいですか?
150名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:20:34.60
群動詞ってことは独立した前置詞ではなく、群動詞の要素扱いだろ
151名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:24:07.39
150 あっそ^^
152名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:26:27.77
まともな回答オナシャス!!!!
153名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:33:12.16
>>138
be interested inは句動詞ではない。Englishはあくまでも前置詞inの目的語。
これは受動態だから、文型からは除外される。
文型とはそもそも能動態における動詞型であり、受動態には適用されない。
154名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:35:47.15
>>149
その場合は動詞プラス不変化詞という句動詞の典型的な形であり、
came acrossをV、KenをOと捉えるのが自然。
155名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:36:30.43
受動態なら、by English にしないと。
156名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:37:33.54
受動態でもby以外の前置詞が用いられる例があるのは常識
157名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:40:02.69
それは受動態ではないのだろう。
158名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:40:51.01
おいおいw
159名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:43:35.45
受動態とかいってるのネタだよな?
160名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:44:31.08
中学生が荒らしてんのか。
be interested inが受動態じゃないとか世界がひっくり返るぞ。
161名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:47:29.39
>>160
"be interested in" の "interested" は、"interest" の Passive Voice(受動態)
と記述してある文法書なり辞書があれば教えてくれ。
162名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:48:06.32
W.S.Allenなんかは受動態にby句はつけないように指導してるね。
受動態におけるby句の非出現率は70〜94%、ほとんど用いられない。
163名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:50:06.46
>>161
まずはロイヤル。辞書はいちいち受動態とは明記しないだろ。
164名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:53:25.19
とか言ったけどオーレックスは受身形と書いてるな
165名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:54:09.24
Oxford, Cobuild, Webster's NewWorldでは形容詞。
166名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:55:11.07
総解英文法も受動態扱い。
167名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:57:18.36
受動態でも形容詞ではないわけではない。
オーレックスは受身形の形容詞と記述。
受動態の過去分詞が形容詞扱いされるだけで受動態でないわけではない。
受動態だと明記してあるものは多いけど、受動態じゃないと明記してあるものはない。
168名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:58:00.42
>>164
Passive Voice とはいってませんよという逃げだなw
日本英文法にありがち。
169名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 15:59:28.21
世界的にも受動態だがw
ていうか、日本人なんだから日本の英文法やってても問題ない。
最近の英文法は英米のものと内容的には遜色ない。
170名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:13:22.85
EnglishはAgentなのか。
171名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:14:22.15
意図性の無いagentだよ。
意図性の有無によって前置詞が変わる。
172名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:16:11.71
なっじゃそりゃ?
173名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:20:11.10
意図性の有無はagentであることに関与しない(Williams.1974)
174名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:23:53.22
もういいよその話つまんないし
175名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:27:10.25
例えば、Politics doesn't interest me.のPoliticsは意図性を持たない。
だからI'm not interested in politics.となる。
He interested me in the new model.のHeは意図性を持つagent。
だから、I was interested in the new model by him.となる。
176名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:28:03.02
>>174
自分が噛みついたんじゃないの?
177165:2011/07/25(月) 16:29:53.31
辞書引けばinterestedは形容詞なので無問題。
178名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:35:48.47
必ずveryを付けられるわけじゃないから受動態の要素を色濃く残してるけどね。
辞書引いても受動態じゃないとは書いてないから無問題。
179165:2011/07/25(月) 16:38:24.07
なるほど形容詞ということでおkなんですね
180名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:40:16.99
悲劇的な自演バレ
181名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:41:32.49
>>165
最初受動態じゃないとか言い出した馬鹿がいたから受動態だと言ったまでで
大部分は形容詞で問題ないよ。
182165:2011/07/25(月) 16:42:36.06
>>180
183名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:44:45.13
>>182
安価打たないから勘違いされたんだろ。
184名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:46:26.89
ネイティブでも意見が分かれるような部分なのに参考書で学習してるような奴が
自信満々で断定しててワロタwww愚かさもここまでのレベルになると滑稽で笑えるな。
185名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:47:14.35
そもそも受動態じゃないとか言い出したやつ、これはイタい
186名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:48:31.19
>>184
べつに意見分かれてなんかないはずだがw
受動態由来の形容詞ってことに異存をもつネイティブなんているの?
187名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:50:52.84
>>184
用語と感覚がずれているんだろうなぁ。
文法学習にありがち。
188名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:50:55.64
要は受動態度合いと形容詞的度合いが微妙だってことだけ。
受動態でもあり形容詞でもあるけど、受動態じゃないとか形容詞じゃないとか
言い出したら間違い。
189名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:51:54.97
>>187
AgentとかPassive Voiceとか得意げに言ってたやつな
190名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:52:06.45

そこで>>153の言い分を解釈してみようや。
191名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:53:12.59
完璧に見えるがw
192名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:56:04.13
まず、句動詞の定義は動詞(+名詞)+不変化詞で問題なかろう。
be interested inは中学校で熟語として教えられるせいで句動詞と勘違いする人はいる。
interestedを純粋に形容詞として見るなら文型は第二だが、いずれにしても
Englishが目的語とか言ってた流れは論外。
193名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 16:59:41.85
そしてinterestedを形容詞と見るならば尚更句動詞から遠ざかる。
受動態として見れば文型は不適用、形容詞として見ればただの第二でin Englishは
文型に関係無し。
文の要素となる可能性はないな。
194名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 17:00:05.17
>>175
なるほど。
English interests me. = I am intersted in english. となるんですね。
195名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 17:37:12.40
>文の要素となる可能性はないな。

馬鹿か?
目的語を欠いた文にしてなんの意味がある?
これが文法馬鹿の典型だよ。

この文の要素で「English」は不要だと言い切るその馬鹿さ加減。

あなたに興味があるの。
→この文で「あなた」を除いても文法的には成立します、とかいうのと同じ
トンデモ理論。
あーあ、言語について無神経すぎ。
196名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 17:47:02.66
ディクテの質問にはしらんぷり、
文法書に書いてあることだと
ここぞとばかりにレスの応酬が始まる
スレはここですか?
197名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 17:52:51.23
>>196
依頼心・被害意識が強いディクテ厨は専用質問スレをつくれば解決。
198名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 17:57:00.88
We now return our souls to the creator, as we stand on the edge of eternal darkness.
Let our chant fill the void in order that others may know.
In the land of the night the ship of the sun is drawn by the grateful dead.

訳してください。
ポイントは最後の文です。
199名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 18:10:52.69
>>195
ちょwww
誰が不要だと言った?in Englishは補語として文には欠かせない。
だけどいわゆる学校文法の文の要素にはならないだけだw
200名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 18:11:15.75
ここはお前が問題出して自分で解答書いて悦に浸るスレじゃねーんだよ
何がポイントだよアホか。
201名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 18:12:31.37
和訳スレじゃなく、ネタとしてココに出したのよ
202名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 18:14:16.30
ネタとかいらないんでお引き取り下さい
203名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 18:14:56.85
>>198
今私たちは、永遠の暗闇の淵に立たされているので
自分達の魂を創造者に返還する。
私たちに、虚無感で満たされた詠歌を歌わせておくれ。
他の人にもわかるように・・。
真夜中の大陸の中で、太陽の船はすばらしき死体によって描かれる。
204名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 18:29:45.09
the grateful dead をどう訳すかが難しい。
205名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 18:33:21.97
世界中で読まれている村上春樹の小説の中での人物が良く「やれやれ」という表現を使うそうである。
この「やれやれ」は村上春樹の英語版では”Just Great.”や”Give me a break.”となっていたそうだ。
もっと他の言い方はないかと「なるほど英語帳」の編集者である金子靖さんは考えていろいろと調べられた(3月4日日本経済新聞朝刊)
そして村上春樹が翻訳した「サリンジャー・イン・ザ・ライ」に「やれやれ」という訳語が何度か出てくるのを見つけられた。
サリンジャーの原文を金子靖さんが確認したところそれは「Boy」だったそうだ。これこそ村上春樹作品に出てくる人物たちがいかにも使いそうな言い方と金子さんは言う。

”「やれやれ」と僕は言った。やれやれという言葉はだんだん僕の口癖のようになりつつある”(羊をめぐる冒険の一節)を英訳すると
”Boy,”I said . ”Saying ’Boy’ is gradually becoming  a habit of mine.となるそうだ。
206名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 18:49:58.09
>>144なら未来形も未来のある時点で行う動作を同じように表すのですか?
207名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 18:53:22.23
>>206
きいてばかりいないで、自分でもしらべろ。
しらべてわからない段階なら、ここでやりとりするのも困難だよ。
208名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 18:58:56.62
そんなこといわずオナシャス!
209名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 19:11:48.71
>>206
英語には「未来形」はないよ。
210名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 19:19:47.29
>>206未来形にwillなどを使うのは分かります。
ただ、それを使って表す未来の文は、>>144と同じように未来の一時点で行う動作を表す文なんでしょうか?
211名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 19:22:49.99
    ∩_∩     
   / \ /\   
  |  (゚)=(゚) |
  |  ●_●  |
 /        ヽ
 | 〃 ------ ヾ | <  英語には「未来形」はないよ。
 \__二__ノ 
212名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 19:43:35.36
この過去未来の一時点がどうとか言ってる奴ってよっぽど理解力がないんだな。
だって丁寧に答えてもらっても同じこと何度も何度も聞いてるじゃん。
213名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 19:56:12.28
荒らしだろ
214名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 19:57:37.61
    ∩_∩     
   / \ /\   
  |  (゚)=(゚) |
  |  ●_●  |
 /        ヽ
 | 〃 ------ ヾ | <  英語には「未来形」はないよ。
 \__二__ノ 
215名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:12:02.04
>>212すいません。考え方間違ってますか
216名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:12:29.72
>>210
一時点かどうかは動詞などの意味するところで変わってくるよ。
217名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:13:34.08
>>212
おそらく日本語もおかしいんだとおもう。
218名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:16:44.45
そんなしたり顔で言うようなことでもないよ。
活用としての「未来形」はないけど、表現形式としての「未来形」は
あるよ。
219名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:21:49.70
>>216例文などで説明してもらえると、ありがたいです。
220名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:25:21.87
>>215
何の考え方?
221名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:27:43.36
>>217
あぁ「まず日本語どうにかしてから質問しろ」っていわれてた奴かw
日本人じゃないのかも。
222名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:34:39.99
>>219
あなたが例文出してくれませんか?
223名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:37:00.59
>>215
まずあなたは時間に対してどういう概念で捉えているの?
過去と現在と未来はあなたにとってどういうものなの?区別はしているの?

それに答えてくれませんか?
224名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:39:27.96
>>222
I will go there tonight.
tonightという未来の一時点で行う動作ではないのですか?
225名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:40:10.78
I'll call you again tommorow at 10:00AM. とか?
226名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:43:23.21
>>215
過去の文は過去のどこかで行った動作。
未来の文は未来のどこかで行うなう動作。
現在形は今現在することについて述べるというように捉えてます。
227名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:45:02.59
釣り確定です。あきないね〜w 相手するやつも
228名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:48:12.88
しつこくしつこく同じような質問ばかりして、ご迷惑を掛けて本当にすいませんでした。
229名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:50:36.65
中学 英文法 未来 will とかでググッ他ほうがよくね? 釣りだろうけど。
230名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:54:17.01
下の動画ノルウェーの事件について語ってるらしいが話し始めて1分ぐらいのところで日本が中国で
日本が中国56年前云々言ってるけど何を話しているのかその部分だけで良いので教えてください。
(p)http://www.youtube.com/watch?v=WXahPseuZFc

答えまだですか?
231名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:56:25.85
>>230
その釣りもうあきた
232名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:56:32.18
>>225そうです
233名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 20:59:11.09
世界の音楽が好き
って英語でどう表しますか?
シンプルに Love World Musicで伝わりますか?
234名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 21:16:25.76
>>233
違う。
235名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 21:22:10.77
>>233
いいよそれで
236名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 21:30:38.81
you need to set down a summary of what the infant needs from the mother,
and the nature of the role that the mother plays in fostering healthy psychological development
in the child's earliest years.

2行目のand は、何と何をつないでいますか?
最初のwhat 以下は、子供が必要としてるものと、needの目的語がないから訳せたのですが
and 以下を、解答どおりの「〜〜母親が果たす役割はどのようなもの」となる理由がわかりません。
what以下は、何かが抜けてるはずだと思うのですが・・。
237名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 21:42:54.39
>>228
ヒマなの?
238名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 21:45:20.96
>>236
a summary of の目的語
239名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 21:46:06.62
>>236
set down の目的語
240名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 21:49:32.53
わあああ 本当だ。。。。
て事は、ofが後ろの文章のどこかにいれあれますよね?
という事はわかったんですが、、それはどこでしょうか。。
241名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 21:50:57.98
あ、2行目はwhatはかかってないという事ですか?
242名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 21:51:28.83
あ、2行目はwhatはかかってないという事ですか?
243名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 22:00:27.31
>>227
その釣りに毎回丁寧に答えてあげてる回答者の忍耐力に感服
244名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 22:04:47.28
>>242
かかっていない。
245名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 22:14:12.45
本当にたすかりました。。2時間くらいなやんでました。
ありがとうございます!!!
246名無しさん@英語勉強中:2011/07/25(月) 22:16:20.57
>>230
上にある英文でいいんだろう?

ただ意味とその後の言葉遣いから判断すると、claim は blame、for は so なら
しっくりるするが、音からの判別は無理だ。
その後は Vladimir Putin のチェチェンでのテロ関与の疑惑が続くが、全体の発音は
聴きやすいのに、Vladimir Putin など部分的に発音が独特なので他の語と混同しやすい
箇所もあるな。
247名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 00:00:09.48
>>246の訂正

チェチェンでのテロというより、プーチンが大統領の時ではなく
首相になってから起きたテロ攻撃をチェチェンのrebelのせいに
したという話だった。


248名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 00:11:38.53
やっと気付いたのかよ
249名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 01:21:25.37
留学した事があります とは、英語でなんといいますか?
現在完了を使うのでしょうか?
250名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 01:26:11.93
助動詞は動詞の本来の意味に別の意味を付け加えるんですか?
251名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 01:26:46.09
I hold to lern.
252名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 01:29:24.39
助動詞は動詞です。
I can 飛ぶこと(名詞)
253名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 01:40:14.06
>>233ですけど
>>234 >>235
どっちを信じたらw
254名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 03:14:32.03
>>253
世界の音楽ってのがそもそもイミフだから違う。
255名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 03:31:56.66
世界の音楽って?

all the music in the world?
world music?
global music?
256 ◆MERIKEN4.k :2011/07/26(火) 03:41:37.94 BE:2992545195-2BP(0)
>>233
> 世界の音楽が好き
> って英語でどう表しますか?
> シンプルに Love World Musicで伝わりますか?

>>233
世界中の民族音楽の総称として"world music"という表現を使うのは
よく見かけます。というわけで問題ないでしょう。
257名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 04:28:40.35
↑知らねーよ
i love world music. なんて幼稚なこと言ってみて、
what do you mean by world music? と聞き返されるのがオチでしょって言ってるまで。
258名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 04:50:08.94
しかも>>233 は民族音楽だなんて書いてねーしな
259 ◆MERIKEN4.k :2011/07/26(火) 04:58:53.21 BE:532008342-2BP(0)
ある程度教養のある人相手なら"world music"といえば伝わりますよw
ま、どうせいつものように難癖つけてるだけなのでもう相手はしませんけど。

World Music Gives Cultural Studies a Voice
http://www.thecrimson.harvard.edu/article/2010/10/5/music-gamelan-diamond-harvard/
260名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 05:47:25.17
うるさいよお前。
261名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 05:58:54.89
「世界の音楽が好き 」

こういう曖昧な表現使うやつは信用できない。
世界の音楽っていうのはなんだってことが明示されてないからわからない。
非西洋音楽だよ、という常識があるわけでもない。
日本以外の音楽だよ、といい切れるわけでもない。

all the music in the world
「世界の全ての音楽が好き」と言いたいのならそう言うべき。
262名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 07:46:24.19
世界中の音楽

JPOP 洋楽 KPOP

とかのことです。
263名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 08:19:13.90
>>262
じゃあ世界の音楽じゃなくて「世界中の音楽」と最初から書くべきなんだよ。
264名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 09:30:39.89
もう単に音楽が好きでいいだろwwwwwwwwwwwwww
265名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 09:58:24.80
>>257
なんで幼稚なの?
ジャンルじゃんそれ
266名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:09:54.12
everyoneに「持ってる」って意味をつけるとしたら、次に続くのは 「have」ですか?それとも「has」ですか?
267名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:11:07.63
has
268名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:18:22.47
have
269名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:35:37.39
どっちですか??
270名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:39:14.09
どっちでも良いけど、原型を使うのが一般的なのでhave
271名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:39:54.77
ワロタwwwwwwwwww
272名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:41:43.38
has
273名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:44:55.15
マジレスお願いします
274名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:46:37.36
逆に何でhasだと思ったわけ?
それに疑問
275名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:47:17.11
言いやすいから
276名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:47:20.82
調べれば簡単にわかることを答えさせるのは釣り。
277名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:48:58.20
日本英語にhasなんて単語自体が存在しません。
278名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:51:03.29
everyone have wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
279名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:53:42.65
>>275
言いやすいならhasでいいんじゃない?
誰も止めはせんよ。
280名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:57:13.21
じゃあ絡むなよ
281名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 10:57:33.95
もういいです
あんたらに期待した私が馬鹿でした
282名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 11:04:36.78
>>281
マジレス

everyone は単体
だから has
283名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 11:04:43.33
Let's all go have a snowball fight.
みんなで雪合戦をしに行こう。

go have のところが動詞動詞ってなってますけど、これはどういう文法なんですか?
284名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 11:05:26.15
everyoneの意味を考えればわかる。
複数だからhaveであってる。
285名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 11:06:18.53
もうつまんないからいいよそれw
286名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 11:06:59.85
>>283
口語ではよくあること。

I'll go get a drink.
Come visit us at the house. とか。
287名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 11:09:13.73
>>283
ん?文がおかしい。
haveじゃなくてto play
288名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 11:11:11.31
おかしくないよ馬鹿w
289名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 11:17:09.86
過去形と進行形が重なった場合
どちらの接尾辞を先につけるのでしょうか
290名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 11:17:58.05
>>286
どもです
あまり深く考えずにそういうものだと憶えておきます

>>287
これはテキストに書いてあった文章なんで多分間違ってないと思います…
291名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 11:29:22.79
ing
292名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:05:36.00
多分この数日中高生や語学始めたばかりの大学生なんかが回答してるよね
293名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:09:35.68
この数日だと? w
294名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:10:29.31
どおりで馬鹿が多いわけだ
295名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:10:47.62
ずっとだった
296名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:15:09.65
本当に英語が出来るようなアメポチネトウヨなら
この時間は社畜という名の奴隷になってるよ。
297名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:18:15.78
英語のネイティブですがニートです
298名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:22:06.34
>>297
遊んでる暇があるなら日本語を勉強しなさい。
299名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:23:43.26
日本語検定1級を持っていないので働けません
300名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:31:34.48
料理していた
cookinged or cookeding?
301名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:31:43.63
ケンタッキー店内の壁に

It's finger lickin' good!

ってかかれてるんだけど、これ文の構造どうなってるの?(´・ω・)

意味はわかるんだが文法的に全くわからん 熟語でもあるの?
気になってチキンが喉を通らないので教えてください
302名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:32:56.93
日本英語にはこの定義が無いから正解が無い。
逆に間違いもないけどね。
303名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:33:26.50
チキンを食べてからまた来なさい
304名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:34:21.68
305名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:39:21.20
>>301
finger lickin'が副詞の役割。
形容詞goodを修飾してる。
306名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:39:49.50
>>301
意味わかるの?自分全然わかんない。どういう意味?
指を舐めるのがいいの?
307名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:42:53.74
指をなめたくなるほどうまい!
チキンを持つと指が汚れる。
それをなめたくなるほど美味しいという意味。
308名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:43:27.37
関係代名詞の前に末尾の前置詞を持ってくるin whichみたいなのって、
文章を前から後ろに向かって一直線に考えて言ったり書いたりする時にも
使いこなせるものなんですか?

最後がどうなるかをまずシミュレートして、そのあと最後の前置詞を前に持ってくる、
という思考過程でしか作れない文章な気がするんですが(だから読むのも苦労する)。
309名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:45:13.67
>>301
辞書には finger-licking 形容詞で 指をしゃぶりたくなるほど
と載っている。
でも その場合 good を修飾しているので副詞的な働きをしていると
考えていいんじゃないかな。
It's very good の very と同じようなもんでしょ。違ったらごめんw
310名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:45:13.86
>>301
落書きなら卑猥な意味じゃないの?
指でも犯してろとか、そんな感じの罵倒語かと。
311名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:46:53.09
指にについた味も舐めとりたくなるくらいうまい
ってことだろ。うまい棒素手で食ったら指舐めたくなるみたいな。
312名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:46:56.90
>>309
自信がないなら黙ってろ
313 ◆MERIKEN4.k :2011/07/26(火) 12:48:34.59 BE:2793042667-2BP(0)
>>308
> 関係代名詞の前に末尾の前置詞を持ってくるin whichみたいなのって、
> 文章を前から後ろに向かって一直線に考えて言ったり書いたりする時にも
> 使いこなせるものなんですか?
>
> 最後がどうなるかをまずシミュレートして、そのあと最後の前置詞を前に持ってくる、
> という思考過程でしか作れない文章な気がするんですが(だから読むのも苦労する)。

慣れてくれば"in which"とか"at which"とかがひとまとまりで頭に浮かんでくるので
特に問題ないです。どっちかって言うと便利すぎて使いすぎないように気をつけてるぐらいです。
いつもいってますけど、ぜひ音読しましょうw
314名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:50:42.65
>>313
でもこれらの前置詞って、「これから作る文章の末尾」なわけじゃないですか。
まだこの世に存在しない文章の末尾を、どういう慣れで持ってこられるんでしょう?
315名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:51:07.15
店員に聞けよ
316名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:53:32.46
in which、at whichっていうよりwhereのほうが言いやすいし早いからそっちばっかつかうな自分は
317名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:54:34.25
>>314
現状の英語力以上の文法や文体について思索してもしょーがないぞw
日本受験英語にありがちなんだが。
>>まだこの世に存在しない文章
とりあえず、先行詞と動詞句は頭にあるだろ?
318名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:55:25.69
質問です。
I'm surprised at the fact that you can hear. は、
「君が耳にすることのできる事実」という関係代名詞節か、それとも
「君が音を聞くことができる(聴覚がある)という事実」という同格節か、
どちらでも取れそうなのですが、どちらの解釈でも正解でしょうか。
319名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:56:47.62
>>318
どっちも正解
320名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:56:54.58
>>318
はい、そうなります。
321名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 12:57:47.47
the fact thatときたら俺は同格ととるけど
どっちも正解なんだ。へー。
322名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:01:33.77
>>314
文字として存在してなくても発言しようとする意志があるなら頭のなかにはその後の文章もおぼろげながら有るわけで
よって先行詞が出てきた段階でそれが後続のどの部分のものなのかぐらいはわかるはず
じゃないと関係詞なんて咄嗟に作れないはずだし 要は慣れじゃないの
323 ◆MERIKEN4.k :2011/07/26(火) 13:01:58.52 BE:798012443-2BP(0)
>>314
普通にだらだら喋ってる時もちゃんと出てくるのであんまり先まで考えてないのは
確実です。どっちかっていうとwhichと"in which"は頭の中で別物として
扱われてるようです。たとえば"the house which ..."という断片をみると
「inが足りないんじゃないの」とか頭の片隅でぼんやり思ったりするわけです。
324名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:04:53.61
>>317
簡単な例でいうと、
That is the house which he lives in. は
That is the house in which he lives. という風にできるわけですけど、

"That is the house"まで生み出した時点では、これから言いたいことはまだ概念の状態で、
これから文章の形にしてアウトプットするって体勢なわけじゃないですか。
この時に、どういう考え方をしたら次にいきなりinを出せるのかがわからないんです。

頭から文章を作っていったら、2行目のような文章は出せても、3行目のような文章は無理なのではと。
(いや、それが出来る人がいるのは知っているので、「出来るわけない!」と言いたいのではなく
出来る人達の思考の秘密が知りたいわけなんですが)
325名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:05:48.45
>>309
ってことは深く考えずにfinger licking で(造語みたいな)副詞ってかんがえたほうがいいってことだね
サンクス
326名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:05:52.08
>>314
発言者の頭のなかに言いたいことがすでに存在していて
それを言葉や文字で物質化しているのかもね。違ってたらごめんw
327名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:05:51.82
う、時間差で色々レスあった。すみませんこれから読みます。
328名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:07:28.95
今読み込みしていますnow loading
読み込みしていましたloadinged
一般的にはingが優先
329 ◆MERIKEN4.k :2011/07/26(火) 13:13:32.78 BE:1995030465-2BP(0)
>>324
その例だと、"That is the house"まできて「お、ここでhouseについて説明しなきゃな」と
半意識的に考えるわけです。で、すぐに「じゃあ"in which"がいいかな、あとで前置詞
付け足さなくても済むし」という結論に達するわけです。
名詞の"house"と関係代名詞句の"in which"が頭の中で結び付いてるんでしょう。
330名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:18:24.35
全財産が1000円を切ってしまいました。
給料日は来月の10日なんですがどうすれば…?
331名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:22:34.00
>>330
身内から勘当されてるなら、腹を切るしかないな。
332名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:22:54.64
>>330
パン屋さんを回ってパンの耳を手に入れることからスタート。
333名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:23:40.09
>>330
何か売れば?
334名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:30:11.16
自害するなら練炭が一番楽と聞く
335名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:32:28.89
>>314
○○なんだ、あ、その○○=whichって、かくかくしかじかのね、みたいに考えれば、ほぼ思考と言葉の流れが、一致するよ。日本語考えて、それから英訳しようと考えない。
336名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:34:17.58
私は関係代名詞なんて使う奴は軽蔑する
337名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:38:59.00
あれがその家なんだ。あ、そこ(その中)に彼が住んでいる、家ね。
みたいな流れ。
338名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 13:59:13.93
he said he was busy

かれは、いそがしいといった
ですが

彼は忙しかったといった というのは、英語でなんというのですか?
339名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 14:01:50.16
”I was busy.” he said.
340名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 14:05:57.94
He sayed "いそがしい".
341名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 14:11:26.71
sayed haved
342名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 14:14:28.25
I busyed, he sayed.
343名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 14:15:39.13
Ied busy.
344名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 14:16:07.08
私は動き回った、彼は言った。
だね。
345名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 14:16:21.26
>>329
関係代名詞句じゃなくて前置詞句な
346名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 14:20:17.71
>>314
the houseを次の節で使う際に前置詞句で使うのは普通にすぐに意識される。
最後にあるのが本当ではなく、本来は前置詞と前置詞の目的語は切り離さない。
前置詞を後ろにまわすのは前置詞残置(prnposition strading)と呼び、一定の制限がある。
347名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 14:47:47.64
>>335
> ○○なんだ、あ、その○○=whichって、かくかくしかじかのね、みたいに考えれば
まさにそう考えているんですが、それでも理解不能なんです。

あと何というか、結果的にinの右と左で「大小関係」が逆になるじゃないですか。
通常のA in Bの場合、Aは小さなもの、Bはそれが入る大きな箱(比喩的に)のイメージなんですけど、
in whichの例の場合は、左にあるのがこれから語るもののラストに出てくる何かの「箱」役で、
左のほうが「大きい」。
そういう所でも感覚が狂っちゃって、どうしたらいいのか悩みます。
348名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 14:50:54.49

身の丈に合わない思索などムダw
349名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 14:53:08.39
>>348
それはもう>>317で聞きました。
身につかない物についての質問なのだから、そりゃ現状身の丈に合ってないですよ。
350名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 14:54:15.68
「思索」って言葉が好きみたいですけど、こんなの全然思索じゃないですよねw
ただ困ってる内容を何とか説明しようとしてるだけ。
351名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 15:03:49.50
ゲームの動作や動画の再生で「カクカクする」といいますが、それを英語で言う場合は
どう言えばいいですか?
352名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 15:04:46.04
>>351
lagged
353名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 15:09:50.39
i play kakukaku.
oh! you play kakukaku.
me too.
me too.
people play kakukaku.
354名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 15:11:59.27
>>347
右が左の先行詞を指すwhichなんだから右が大きい。
左はwhich以降。
355名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 15:13:27.43
ラグがあるってのとカクカクはまた別だろ
356名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 15:15:48.71
in a low bit rate
357名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 15:23:45.15
fingerとかlickとか一瞬、卑猥な言葉に聞こえるな。
358名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 15:39:51.46
時制の問題で本当にわかりません 

He said he was busy.彼は忙しいといった

では「彼は忙しかったといった」の場合、後ろのhe was busy はどう変わるのですか?

359名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 15:48:06.18
私が何といったかの状況による。
360名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 15:56:25.86
He said he had been busy.
361名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 16:00:02.71
>>358
He said "I am busy". → He said he was busy.
He said "I was busy". → He said he had been busy.
He said "I have been busy". → He said he had been busy.
He said "I had benn busy". → He said he had been busy.
362名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 16:00:38.70
今日も大量だな
363名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 16:01:46.94
>>351お願いします
364名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 16:04:37.58
>>362
急に英語が人気言語になりましたねー。
いいことです。
365名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 16:04:53.94
not smooth
366名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 16:07:22.38
>>361
×He said "I had benn busy". → He said he had been busy.
○He said "I had been busy". → He said he had been busy.
367名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 16:37:14.35
>>361
やっぱり気になる。".でなく."だろ?
368名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 17:13:53.20
asshole
369名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 17:15:59.06
売国組織、犬hkを解約する方法
http://www.youtube.com/watch?v=DPS2LFunUz8&feature=related
ただし一般郵便だと無視される可能性があります。
とぼけられないように一般書留+配達証明=770円で郵送したほうが確実です。。


これをすると、犬hkから電話がかかってきます。
丸め込まれないためにも、理論武装、犬hkの不祥事事件の知識が必要となります。
十分に準備を整えてから実行しましょう。
私の実際の経験では、1時間ほどの電話×2日ほど掛かりました。
あまり好きな手段ではないのですが、担当者の胃に穴を開けるつもりでクレーマーに徹しました。

デジタル移行の今がチャンスです。
370名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 17:47:41.59
Everybody Have Fun Tonight 

↑ これでは have になってますが。文法的にも正しいですよね?
371名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 17:52:59.59
命令文ですね。
372名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 17:53:06.23
Everybody は呼びかけだから、その後ひと息あけて
Have fun tonight と命令形だから動詞の原形

「みんな、今夜は楽しんでよ」
373名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 17:54:00.11
じゃあやはり Everybody の後は have で正しかったんですね。
ありがとうゴジャース!
374名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 18:06:44.65
ほんとうにyearとearは発音違うの?
375名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 18:24:47.43
だいたい同じ。
人によっては完全に同じ。
376名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 18:26:34.30
半母音の独立性はかなり弱くて
ほとんど母音と同じというのが常識。

つまり w と長いu に違いはない。

wound
oound
377名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 18:36:07.57
さすがにそれは…
378名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 18:53:21.43
>>372
呼びかけじゃないよ、ばか。
Nobody come in!はnobodyに呼びかけてることになるぞ?
379名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 18:57:42.04
>>375
区別している人の発音は
yearの出だしは、口を横に開いて口角に力を入れて「yi」(イ)

earの出だしは、口を軽く、力を入れずにだらしなく開けて「エ」に近い「イ」

しかし、上でみな言ってるように、ほとんど区別しない人も多いし、
jokeなどでは同音として扱って、意味の違いでオチをつけることもよくある。

ちなみに、yesの出だしの発音も、日本語の口の開きがあまりない「イエス」よりも
「y」の音を入れるためには口角に力を入れる方がいい。
380名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 19:12:24.80
new は「ニュー」ですか?「ヌー」ですか?
381名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 19:17:07.09
ニュゥ
382名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 19:54:50.08
383名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 20:12:04.58
>>378
それは I won't let nobody come in. の略でしょ。それくらい見当付かないかな?
384名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 20:31:35.27
He said "I have been busy". → He said he had been busy.
He said "I had benn busy". → He said he had been busy.

うしろが同じじゃん!!
385名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 20:53:14.77
I am as old as her これの文型ってなんですか?
386名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 20:59:02.17
just as many mothers rejected such conclusion.
という主節の文章があります。
asが接続詞ではないというのはわかるのですが、主語がmany mother なのでasは前置詞でないという事です

その場合、このasは比較のasと本に書いてありますが、比較のasというのは、文法的にどういう役割なのでしょうか?
387名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 21:37:32.12
>>386
いきなり高度になったなw
これは学者でないと答えられないんでない?
388名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 22:00:33.41
その場合副詞。
389名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 22:14:19.04
いや、接続詞
390名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 22:38:29.65
すいません、、どっちでしょうか?根拠と共に教えていただけませんか?
391名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 22:45:53.70
facebookで彼氏が my loveとかbabyとか呼ばれてるんですけど、
これってただの友人に使う言葉ですか?
392名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 22:47:42.25
>>391
いいえ
393名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 22:59:40.19
>>392
ありがとうございます。
ほんとに不愉快です。
394名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:03:29.04
たぶん肉体関係まである
395名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:06:44.03
ワロタ
ご愁傷様
396名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:12:10.19
just as many mothers rejected such conclusion.
という主節の文章があります。
asが接続詞ではないというのはわかるのですが、主語がmany mother なのでasは前置詞でないという事です

その場合、このasは比較のasと本に書いてありますが、比較のasというのは、文法的にどういう役割なのでしょうか?


めりけんさんお願いします!!!!
397名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:14:33.36
I think it possible that she took the wrong bus.

この文型はなんでしょうか?
それと、that以下は、どこにかかりますか?
398名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:17:39.19
just another guyって、どういうニュアンスなんでしょう?

ありふれた男って翻訳になりましたけど
本命じゃない、特別じゃない男ってかんじですかね?

not special guy?
399名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:18:58.35
>>396
係り結びの接続詞。
400名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:27:35.50
ぞなむやかこそ
401名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:28:10.02
>>397
SVOC
itはthat以下
402名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:35:32.56
I think it possible that she took the wrong bus.
ややこしいから、こうした方が良い。
I think she took the wrong bus possible.
403名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:38:03.86
401さん、ありがとうございます。

どうして it をthat 以下にあらわしたのでしょうか?
404名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:40:37.86
>>403
それは話す人がそう考えたからであってうちらがどうこう言う問題じゃないでしょ。
405名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:42:50.74
流れでpossibleを題目にもってきたかったんじゃね?
>>402はイミフ。か釣り。
406名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:51:23.68
>>403
そんなの書いた人の勝手じゃん。
407名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:54:14.73
いいかい、正解を言うよ
408名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:54:58.15
It took the wrong bus possible that I think she.
の方が主語がまとまる。
409名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:56:07.77
>>403
目的語が長過ぎるから取り敢えずitとしておく。
410名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:59:26.82
英語できないアホがウジャウジャいるな。
411名無しさん@英語勉強中:2011/07/26(火) 23:59:58.11
君も仲間に入りに来たんだろ?
412名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 00:02:54.59
置き換えちゃダメだろ、もはや暗号文じゃないか。
2回め置き換えたら、もう復号できないな。
It took the wrong it I think she that bus possible that.
413名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 00:05:34.47
ほんいっとてんなりざっとじつはせい。
日本語で書くとこういう事態が起きている
疑問に感じないんだろうか?
414名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 00:14:21.27
日本語は、明治政府がデフラグした。
しかし英語は、イギリスをおわれた犯罪者達の言語だからデフラグする奴がいなかった。
で、こういう致命的でアホみたいな文法が放置されてる。
415名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 00:46:14.28
「私の勃起はガザのピラミッドのように完璧だった。」

ある文豪の日本語ですが、英訳してもらえませんか?
416名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 00:51:19.48
そもそもガザにピラミッドなんてあるの?
417名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 00:53:02.36
モビルスーツの方だろ
418名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 00:53:08.63
このスレは英語教師が答えてるの?変な英語ばっか。
419名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 00:54:49.46
>>418
だって所詮英語教師だよ。たかがしれてるって。
420名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 00:55:30.51
sageとageを使い分ける自演かよ
421名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 00:57:35.62
変な英語だと思うなら、指摘、修正しなよ。
真面目に答えてる人に失礼。
422名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 00:57:53.87
>>408
これじゃ意味通らないし
文としてもメチャクチャ 
423名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 00:59:40.06
中学英語の復習に何か一冊買って勉強しようと思っているのですが
そういった本が案外多くて何にしようか迷っています
この本がお勧め、といった本はないでしょうか
424名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:04:47.97
本屋の中学生コーナーで一番売れていそうな文法参考書でいいだろw
425名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:07:44.86
>>422
that以下をitに置き換えると言う常識を知っているなら
普通に読めますよ。
426名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:09:39.64
I regret telling you that の文型ってなんですか><
427名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:10:47.31
Like I give a crap about what you think.

訳)お前がどう思おうが知るか。

スイマセンわかりません。解説おねがいします。
428名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:11:21.08
SVOC
429名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:12:55.01
VSOP
430名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:13:00.71
という事は I remember meeting him もSVOCでOkですか?。
431名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:13:21.25
ワロタ
432427:2011/07/27(水) 01:14:29.98
give a damn about で関心がないはわかりました。
Likeがわかりません。
433名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:15:03.99
>>427
直訳すると
私はあなたが思うかについてがらくたを与えるような。
434名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:15:58.46
>>430
はいSVOC
英語は基本的にSVOC
435名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:16:07.51
という事は I remember meeting him もSVOCでOkですか?。
436名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:20:46.37
>>435
文がおかしい。
I remember to meet for him.
じゃないかな。
437名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:23:39.48
>>435
No, OK
SVOvOn
438名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:26:25.21
 I remember meeting himと文法書にあります・・
どうして to なんでしょうか
439名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:26:58.15
I = S
remember = V
to = O
meet =v
for = O
him = n
.
ってことですか?
440名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:28:22.58
>>438
動詞の後は不定詞にしないといけません。
少なくとも文法書が正しいとは言えない。
441名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:33:21.32
i remember to - これからすることをおぼえている
i remenver -ing ーしたことを覚えている

440すっげー適当

本気で悩んでる人がいるとしたら、そうやって適当な答えを教える事って
まじで最低だと思う。

どうせ、顔もぶさいくな、かわいそうな奴なんだろうな
442名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:34:17.57
質問もネタですから。
443名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:35:45.48
>>441
わけの分からん動詞を書いてる奴に言われたくないね。
444名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:35:51.64
thanks you って完璧に間違いですか?
そういうスラングとかってありますか?
445名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:41:05.20
結局 SVOCか SVOかどっちなんでしょうか。。。
そして SVOの場合、that の役割はどうなりますか?
446名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:41:20.00
>>441
で、親切に質問に答えた君にお礼が来ないんだぜ?
このスレはそういうとこになっちまってるんだな。
馬鹿が荒らしてる。
447名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:41:29.41
〜を覚えているという状態動詞だから、
目的語が必要な訳ですが、
目的語にするには不定詞じゃないといけません。
448名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:41:59.90
あの、質問したものです。。お礼というか
できれば、文型を教えてほしいんですよ。。。
449名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:43:03.67
>>448
SVOCでしょ。
レスをみろ。
450名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:48:51.62
SVOだよ。
451名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:50:13.70
>>448
SVOC
452名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:50:39.44
REMEMBER 〜した事を覚えているは SVOで辞書にのっていますが
その後ろのYOUやTHATの位置付けっていうのは、自分にはわかりません。
453名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:51:19.99
>>450
そういうつまらんことは辞めろ。
454名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:51:29.36
どっちなんですか・・・(●′p□`)qうわぁぁん

それと、私の偽物がいる・・・
455名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:52:22.22
>>453 貴様の方こそ、適当な答えを書くのをやめろ。
456名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:52:29.02
>>452
補語C
457名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:55:40.61
I regret telling you that
S  V  O   C

thatは何ですか?
458名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:58:03.33
that以下はItに置き換えるとさっき聞いたが、
Itが無いから、間違いじゃないかな。
459名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 01:59:05.77
SVOCじゃないてば。
460名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 02:01:08.75
>>457
文がおかしい。
I regret to tell for you.
461名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 02:23:53.31
名詞の所有格には冠詞っていらないんですか?
例えば
This is dog's food.
のis と dog's の間に冠詞って
つけなくていいのでしょうか?
462名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 02:32:14.34
>>461
the food of dog
463名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 02:34:24.52
>>461
例が悪い。それは所有格にはしない。
464名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 02:39:06.18
>>461
ドッグフードならdog foodかdogs food
その犬のエサならthe dog's food
465名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 02:41:20.76
映画のタイトルなら food of the dog かな
466名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 03:04:46.05
日本語風なら food dog
467名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 03:05:05.25
いや日本語風なら

dog → doc
468名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 03:18:49.83
>>466
犬の餌じゃないの?
餌の犬だとフクシマの犬みたい。
469名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 03:42:12.54
日本人は馬鹿だから
ベッドをベット、ドッグとドック、ビッグをビックと言う。
言うだけじゃなくそう書くやつもいる。
超低能っぽい。
470名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 03:46:58.17
471名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 04:20:29.88
>>466
なんだよ日本語風ってw
韓国の救助隊が連れてきた彼らの非常食じゃないんだから。
472名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 04:27:10.83
言っとくけど、白人様は日本人が思ってるのと逆で、実は文法にうるさいんだよ。
教育レベルが高い人は、文法がデタラメな英語を使う人をすごく見下すから、もし仕事で英語を使うために勉強してるなら、馬鹿な日本人の意見に惑わされないで、文法はちゃんと勉強した方がいいよ。
473名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 04:33:38.06
>>472
日本人の文法知識は異常。
本場ネイチヴもびっくり。
474名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 04:34:27.68
馬鹿発見
475名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 04:35:39.50
向こうの連中はグラマーさっぱりだからな。
主語とかわかってない。
だから「俺(I)は俺だしお前(You)はお前。なんでそれが同じになるんだ?」とか
わけわかんない理屈言ってくる。
476名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 04:53:35.93
売春婦との初キスの後の独り言で
Wow. It's almost like having someone care about you.

訳)わあ。まるで愛に包まれたみたいだあ。

なんでこの意味になるのか解説頼む。
477名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 04:56:17.90
>>475
そういう教育レベルの低いネイティブ様と付き合うために英語勉強してるの?
478名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 05:08:21.10
私は相関詞を理解する上で英語の知識が少しあるといいと聞いて勉強してるけど、
皆さん仕事のために勉強してるの?あほらしい。
479名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 05:12:58.90
>>476
違う。
480名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 05:14:39.46
>>478
相関詞のために勉強しているのは俺も同じ。
ただやっているうちに英語そのものも面白くなってきたけどね。
481名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 05:28:23.67
>>479
何が違うなの?日本語分かる?
482名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 06:00:33.87
>Wow. It's almost like having someone care about you.

Wow. (わおっ!)
It's almost like (これはほとんど〜のようだ)

次が問題。

1) having someone care about you. (誰かに君を大事にさせる)
2) having someone care about you. (君のことを大事に思ってくれる誰かがいる)

ここで文法的に2)はありえない。having someone "who" cares about you のように関係代名詞 who がなければいけないので。
よって1)しかない。

「わおっ! これはほとんど誰かに君を大事にさせるようなものだ。」となる。
そこから「わあ。まるで愛に包まれたみたいだあ。」までには距離はあるものの
方向は間違ってないのでそのうちにたどり着く。

これで解釈合ってますか?
483名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 06:01:55.29
ちなみに この you (君)はセリフを言った当人を指していると思われます。

自分に向けて you と言っている。

これで解釈合ってますよね?
484名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 06:03:41.13
>>476
売春婦に「愛させる」ようにしたのです。
「なんだか無理やり愛を強要したみてえだな、ちぇ!」

これがより正しい訳です。
485名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 06:12:53.49
>>481
>>482
>>483
>>484

じぇんぶ違う。
486名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 06:16:10.01
ところでさ、オマエラTOEIC何点?ヒュンダイやサムスンの新入社員足きり点数の900点は超えてるよね?
(もちろん俺は超えてるが)

何の能力も実績もない奴が他人を貶めるのは感心しないね。
2ちゃんネラーって何の実績もなさそうだよね。
487 ◆MERIKEN4.k :2011/07/27(水) 06:20:11.67 BE:1064015982-2BP(0)
2chに入り浸ってますけど準備0の初回受験で990でしたよw
488名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 06:22:01.54
>>487
ここはどこの国だよって感じ。気持ち悪い!

しーばしーば。
489名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 07:15:43.41
どの辺からアメポチネトウヨ?
私はもちろん、英検5級すら持ってません。
490名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 08:32:17.08
where are you from?
と聞かれてI live in(国名)と答えるのは変ですよねぇ...?
491名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 08:44:51.35
トイックが能力?実績?
こういう馬鹿がいるから経産省の天下り先が儲かるんだな。
492名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 10:06:58.62
>>490
I'm from Japan
でいいと思うけど、それは嫌なの?
493名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 10:17:35.28
>>397
これthinkじゃ文法上間違い。SV that以下はit's possibleじゃないと
だけど例えばI find it possible thatならSVOC(M)でおk
494名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 10:20:14.50
>>493
やっと正解が出たなw
ほんと馬鹿ばっかり。
495名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 10:27:17.34
またややこしい釣りを・・・
496名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 10:30:23.83
試してみたら案の定、だったわw
497名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 10:31:37.38
めりけんはなんでスルーしたんだろ‥
498名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 10:32:44.60
次の文中の( )内に入る語句として正しいものを選んでください。
Lawyers are required by law to ( ) confidential anything pertaining to the representation of a client.
1番:keep2番:become3番:feel4番:remain
という問題で解説に
空所にはconfidential を補語、anything を目的語とするSVOCの形をとる動詞が入る。
keep はkeep O Cで「OをCのままにする」という形をとれて意味も合うので正解。
remain「〜のままである」、become「〜になる」はSVOCの形はとれない動詞。feelはSVOCの形にはなるが、ここでは意味が通らない。

と書いてあったのですが問題文はSVCOの語順になってますよね?
これはOが長いから倒置が起きてるんですか?
499名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 10:42:03.12
そのとおり。
500名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 10:44:34.84
またドヤ顔出題厨来てるのかよ
501名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 11:06:42.83
>>498
違う
502名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 11:08:47.01
社会人、準二級を勉強中です。
英会話サークルに参加していて、まさに今勉強中の準二級レベルの文章を喋りたいのに、思いつくのはせいぜい三級レベルの文章。

つまり準二級レベル文章を喋れる様になるのは二級取得した頃?
503名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 11:14:03.95
そっからは2倍になる。
準二級レベルすらすら→準一
二級レベルすらすら→一級
準一レベルすらすら→一級取得後数年の修行
一級レベルすらすら→ネイティブ以外無理
504名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 11:16:08.21
>>502
実際にはそれで十分話せるから問題なし。
英語が話せないやつって、つまりは
英検3級レベルの会話運用が不自由なやつ。
505名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 11:18:57.56
>>502
大事なのはリスニング。
会話は自分のレベルで無理せず話せばよい。
リスニングは相手のペースに着いて行くことなのでそうはいかない。

リスニングの能力は英検1級まで上げること!
506名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 11:23:12.28
語彙は一流大学受験レベル、リスニングは英検1級レベル、会話能力は英検3級レベルあればなんの問題もない。

507502:2011/07/27(水) 11:38:09.12
皆さんありがとう。
準二スラスラは準1取得後なんだな。

まぁ出来るだけ覚えたものを使う様にしてみるわ。
それにしてもサークルで話すのって恥かしいのな!
508名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 11:42:57.95
どうも日本人相手には英語で話せないわ
なんか「自分なにやってんだろ感」いっぱいで笑えてくる
外国人相手ならビジネスでも世間話でも余裕なんだけど
509名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 11:44:57.82
で?
510名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 11:56:49.81
俺も数年前まで気にしてたけど今は余裕で話せる。
英語を話してるときは完全に英語人格になって、
自分が日本語を話せるということが一瞬も頭に浮かばなくなる。
511名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 12:00:52.06
俺も闇の人格が表に出てきてこの世の全てのものに憎悪することがあるよ。
512名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 12:22:07.80
おいらは英語話すときは英語人格、フランス語話すときはフランス語人格、タイ語話すときはタイ語人格になる。

これって普通らしいよ。舛添要一も同じこと言ってた。
513名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 12:24:05.34
つまり、日本語だと遠回しにタテマエになるところでもフランス語だったら論理的にハッキリ言えたりするんだわ。
後から自分そんなこと言ったんだ?と不思議な気分になることがたまにある。
そういう反芻は日本語でしてるのかな?
514名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 13:04:11.24
質問なんですが、「使ってる?」とか「持ってる?」って一般動詞現在系と現在進行系とどっちでしょうか?
515名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 13:06:28.58
その時によるだろ
516名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 13:13:46.70
>>514
間抜けな質問するなよ
517名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 13:16:11.61
もっと勉強しろって事は分かるのですが…、「使う?」は現在系で「使ってる?」現在進行系で良いのでしょうか。
518名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 13:18:01.40
日本語と英語の違いから勉強して下さい
519名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 13:23:54.85
「つかう」は現在形で「つかっている」は現在進行形です。
520名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 13:31:16.62
んなわけない
521名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 13:31:32.46
日本語と英語は全く異ってる事は理解してますし、
それにuse(現在系)とusing(現在進行系)があるのにその時によるとかならないと思います。

>>519
ありがとうございます!
522名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 13:35:14.61
外国人相手で、余裕はないけれど、日本人相手の方が英語を使いにくいって言うのはあるなー。
なんか、あら探しされそう妄想かも知れないけど。外国人相手だと、細かいミスは二の次、通じることに意義がある、て勢いがあれば、行ける。
523名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 13:37:38.35
>>521
高度な釣りですね
524名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 13:49:28.66
>>522
でも、リスニングし易いのは日本人の英語。
アタフタしながら話すのを皆真剣に聞いてくれるからありがたいが、本当は(そんな事もしらないのw)って思われてそうで恥かしいわ。
つか、ネイティブと話しをする機会がない。
525名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 13:56:44.06
日本人相手だと楽なんだけど、文法とか多少発音間違えててもわかってくれちゃうから(こっちもわかる)ので
あんまり為にならない。
526名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 14:31:24.88
スレ主さんは自慢したくて住み着いてるの?
トイックの話題が出たら即座に自慢だけして去っていくなんて…
正直キモいです
527名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 14:52:42.19
>>526
スルーしろよ
そういうこと書くときまって
「toeic満点なんて何の自慢にもなりませんよ」とか言うんだよ
今までこのやり取り何回も見てきた
528名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 14:58:16.37
そうなんだ。やっぱり990ごときで自慢したくて住み着いてるのですね。
529名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 15:02:14.46
>>528
ごときって事は>>528さんはそれ以上なの?
530名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 15:02:30.17
何の自慢にもなりませんよと言いつつ
990点取ったことをわずか3分で即レスしてくるのがめりけんクオリティ。
察してやれよ。
531名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 15:33:32.20
Arthur Conan Doyle estate has のestateってなんのことですか?
532名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 16:17:10.64
リスニングとヒアリングの違いを教えてください
533名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 16:27:55.72
>>532
全く一獅ナす
534名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 16:34:43.39
院試レベルの英語って大学受験の時の参考書で何とかなる?
535名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 16:39:17.97
>>533
一緒でしたか、ありがとうございました
536名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 16:49:40.60
>>534
>院試レベルの英語って大学受験の時の参考書で何とかなる?

院試なめんなこの野郎
537名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 16:53:25.85
大学院って落ちこぼれが行くところでしょ。
十分なんじゃね?
538名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 16:56:12.90
>>532
聞く と 聴く の違いを教えてください。
539名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 17:13:57.48
>>534
てか今更大学受験の参考書から見直さないといけない時点で終わってる。
4年間散々洋書だの論文だの読まされてきただろ。どんだけさぼってたんだ。
540名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 17:15:14.79
ただし専門教科が完璧なら英語は少々できなくてもなんとかなるという意味で言ってるのならその通り。
541名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 17:31:15.36
I write novels.は、私は小説を書くではなくて、私は小説を書いているです。つまり、私は小説家ですという意味です。
542名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 17:54:47.63
>>541
ありがとうございました
543名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 18:00:02.29
>>541
なるほど。納得。
544名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 18:15:47.89
じゃあ、私は小説を書いていますは?
545名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 18:21:54.83
>>544
I write shosetsu.
546名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 18:22:56.53
>>544
What do you do?
I write shosetsu.
547名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 18:40:11.73
ぐぐってもうまく出てこないから教えてほしいのですが、ネットゲーム(オンラインゲーム)って英語だとなんと言えばいいんでしょうか?
普通にそのままだとなんか違う気がしまして。
548名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 18:47:44.18
>>547
Interneted Game
549名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 18:57:34.46
>>548
ありがとうございます。助かります。
550名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 19:07:55.22
そうじゃなくて、今小説を書いてるから一人にしておいてって言うとき。
551名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 19:21:53.82
>>550
Leave me alone to write shosetsu.
552名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 19:34:38.28
今小説を書いてる最中というときは現在進行形。 I'm writing a novel.
現在形だと普段小説を書いてるという習慣を表す。 I write novels.
553名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 19:39:35.56
じゃあ両方の場合は?
554名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 19:40:17.79
>>550
I writing novel now, you are obstacle.
555名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 19:44:04.21
>>553
I write novel and now writing.
556名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 19:44:34.49
そうじゃなくて、習慣でもあり、今書いている最中でもある場合。
557名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 19:45:20.58
>>554
anが抜けてる。
558名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 19:46:56.73
これは恥ずかしいww
559名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 19:51:12.45
>>557
冠詞なんて飾りですよ。
この世に必要ない。
560名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 19:52:51.27
>>556
My writer writing novel now.
561名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 19:54:32.76
まず日本語で何を書きたいのか考えよう。
元の文章が破綻している。
562名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:03:55.12
>>555
be動詞が抜けてる。
563名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:04:47.64
>>561
だから日本人は英語が話せないんだよ。
英語で考えなきゃ。
564名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:08:37.89
>>562
ingが付いた動詞があって鬱陶しいからいらんでしょ。
565名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:11:18.30
>>562
I am write novel is and now am writing.
566名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:12:50.79
このスレおもしろーい。
567名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:12:53.85
ライトノベルってlightだよ
I am light-novel is and now am writing.
568名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:17:10.15
間違いを指摘されて恥ずかしいからわざと馬鹿のふりしてごまかす作戦です。
569名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:19:59.14
何か間違いがあるの?
570名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:22:12.03
>>556
I always write a novel.
571名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:23:51.38
>>570
軽いはlightね。
I always light-novel.
572名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:28:01.40
素で間違えてから実はネタでした的に見せるべく連投するパターンはよく見るけど毎回寒いよね…。
573名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:30:31.48
このスレが寒くなかったことなんかなかった。
574名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:36:27.28
間違いだの正しいだの言い出す奴は胡散臭い。
自然言語は生きている以上、正しいも間違いもないよ。
ら抜き言葉は間違いだという老害のようだ。
575名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:39:15.71
>>574
それは違うな。
576名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:43:03.64
>>575
あなたは自然言語と計画言語を一緒くたにしてるんだろう。
後者は間違いはあるけどね。
577名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:45:37.60
>>576
わかってない。
578名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:50:38.09
日本語だと崩れた言葉が多いですよね。
例えば、子供がオナラして「くっせ、くっせ!」と言ってるのを聞いたことがあります。
それは「くっせ」ではなくて「臭い」だろ、と思うのですが、子供はその意味で使ってるようだし元は同じ言葉なのでしょう。

英語にはこういう「くっせ」みたいな崩れた表現はどんなのがありますか?
579名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:52:46.70
Is kusse the same as kusai?
580名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 20:55:45.31
>>578
eated
これの場合、崩れたというより、逆に論理的に正しくなってるのですけどね。
581名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:01:03.38
>>580
でもそれは発音や規則性からすぐに意味がわかりますよね?

「くっせくっせ」はどうですか?
くさい→くっさい→くっさ→くっせ→くっせくっせ

こんなに変化してしまっています。

Kusai →Kussekusse
582名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:18:32.55
>>581
形容詞と間投詞、そもそも品詞から違う
熱かったときに、「あっ」て言うのと、痛かったときに「いっ」って言うのに比べれば、
意味がわかりやすい。
583名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:21:35.33
>>582
英語の間投詞で「くっせくっせ」と近いものを教えてください。
584名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:25:23.08
>>583
yuuuuck
585名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:35:33.59
>>584
その形容詞形はなんですか?
586名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:36:37.66
campus-basedってどういう意味でしょうか?
辞書とかに全く載ってませんでした
587名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:40:46.92
I want you to want me to want you.

これ上手く訳せますか?
588名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:43:54.63
>585
yucky
589名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:45:55.58
>>586
campus-baseの形容詞形かな?
だったらまるで日本英語の活用みたいですね。
590名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:47:08.28
日本英語じゃなくて、ベーシック英語の公的な活用の1つ
591名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:47:46.35
名詞にedを付ければ形容詞に
形容詞にlyを付ければ副詞に
592名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:51:01.94
>>591
oily の副詞は oilyly ですか?
593名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:58:04.89
>>592
副詞的意味が既にありますが
強調したいならそれが正解
594名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 21:59:56.46
ベーシック英語はピジンのようなものだから、
自然言語同様、正解と言うのはおかしい。
595名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:00:46.59
×正解
○おもしろい表現
596名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:05:00.98
>>593
違う。
597名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:05:38.54
>>594
おまえうざいよ。
消えろ
598名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:08:04.85
>>589
>>590
ありがとうございました
イディオムじゃなくてこういうタイプの
動詞の活用法って感じなんですね
599名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:08:15.46
>>596
ベーシック英語詳しいですか?
600名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:08:23.11
としゃべることは、わたしによって書くことをされているこの日本言語も失敗していないのますね?

(ということは、わたしが書いているこの日本語も間違っていないのですね?)
601名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:12:51.69
>>600
ええ、何とか意味は伝わってるから大丈夫です。
ただ相手がレイシストだと、意味が伝わっても正しい日本語を話せと要求する人はいますけどね。
602名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:14:12.21
レイシストの例えが適切でないね。
学のなさがばれちゃった。
603名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:15:42.90
恐ろしくレベルが低いスレだな
604名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:16:40.31
>>602
始まった。学歴差別か。
レイシストのアメポチネトウヨ言語だけある。
605名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:19:16.99
>>596
ベーシック英語に詳しいなら解説をお願いします。
606名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:20:29.92
学歴差別なんてしてないだろ。
文盲?
607名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:23:15.38
>>605
わからないなら出てくるなよ
608名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:24:18.28
>>601
レイシストとか、阿呆すぎる。

まずは日本語から勉強してこい。
609名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:25:07.48
レイピスト乙
610名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:27:09.97
>>607
ここ質問スレだろうに、何を考えているの?
611 ◆MERIKEN4.k :2011/07/27(水) 22:29:26.17 BE:3724056487-2BP(0)
>>526-530
>>486の「2ちゃんネラーって何の実績もなさそうだよね」ってのに
カチンときたからレスしただけですよ。ほんとにめんどくさい人達だな。
612名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:31:09.00
うっざ、ネトウヨが湧き出した。
613 ◆MERIKEN4.k :2011/07/27(水) 22:39:38.70 BE:1795528139-2BP(0)
>>531
> Arthur Conan Doyle estate has のestateってなんのことですか?

estateには「遺産」という訳もありますけど、この場合は「遺産を管理する会社」でしょう。

> At her death in 1997, Jean Conan Doyle bequeathed her father’s copyrights
> to the Royal National Institute of Blind People. The institute sold the rights back
> to the Doyle heirs, who transferred them into a family-owned company.
>
> In recent years the estate has licensed the characters for mystery collections
> with Christmas themes (“Holmes for the Holidays”) and supernatural
> overtones (“Ghosts in Baker Street”).
http://www.nytimes.com/2010/01/19/books/19sherlock.html?pagewanted=all
614名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:40:55.83
>>611
なにムキになってんだ?
615名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:41:02.24
メリケンさん、命令文の主語を教えてください。
616 ◆MERIKEN4.k :2011/07/27(水) 22:43:41.07 BE:2992545959-2BP(0)
>>614
> >>611
> なにムキになってんだ?

ねらーを擁護するつもりで発言したら叩かれたから心外だっただけですよw
617名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:44:21.95
語根が形容詞のものね
unsmall「大きい」とかならunsmallyで「大きく」
oilyは語根がoilだから同じ接尾辞を重ねると、
間違いでは無いが、発音が難しいよね
618 ◆MERIKEN4.k :2011/07/27(水) 22:44:21.72 BE:2327535375-2BP(0)
>>615
> メリケンさん、命令文の主語を教えてください。

なんすかそれ。
619名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:46:33.57
>>618
逃げるなよ、おい
620名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:47:04.13
戦略的撤退のつもり?
621名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 22:47:26.35
>>616
おまえが典型的ねらーの癖にどんだけ上から目線だよ?
622 ◆MERIKEN4.k :2011/07/27(水) 22:51:28.43 BE:2992545959-2BP(0)
>>621
> >>616
> おまえが典型的ねらーの癖にどんだけ上から目線だよ?

もちろん自分がねらーなのを認めてるから、ねらーでも英語ができるんだよって
>>487で書いただけだよ。めんどくさいのでこの話はこれでおしまい。
623名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 23:10:54.60
>>607がベーシック英語に詳しそうだけど、とりあえず待てばいいの?
それか、ただの荒らしか?
624名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 01:48:59.13
「列に並ぶ」という to stand in line.
to stand in a line.の場合は一列に並ぶという意味ですか?
もしそうならto stand in a grocery checkout line. ここに冠詞aがあるのは
「食料品店のレジに(一列に)並ぶ」の「一列に」があるので冠詞aがあるのですか?
625名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 01:52:06.77
アメリカ人は文法わからないというのは偏見。
あるいは、そういう教育レベルのアメリカ人としか付き合いがない、自称アメリカ事情通。
アメリカでは外国語やラテン語の古典を通して母国語を深く理解する教育をしています。
626名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 02:00:46.66
>>624
groceryの冠詞
627名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 02:02:44.73
>>625
アメリカで母国語って、民族によって違うだろそんなの。
628名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 02:56:56.81
>アメリカでは外国語やラテン語の古典を通して母国語を深く理解する教育をしています。

してません。
629名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 02:57:25.99
母語と母国語の使い分けもできない無知
630名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:00:50.59
>>629
それ類義語です。
631名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:03:15.45
母語と母国語が違うものだったとはwwwwwwwwwwwwwwwww
632名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:03:29.77
くそワロタ
633名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:05:36.63
>>629じゃないけど母語と母国語は違うよ
634名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:06:52.43
>>629乙としかいいようがない
635名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:07:16.00
>>633
たぶん、
ほとんどの辞書で母語って調べたら母国語って出るし
母国語って調べたら母語って出ると思うよ。
同意語です。
636名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:08:02.67
調べてみw
637名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:08:49.50
顔真っ赤やのうwwwww
638名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:10:27.64
移民の人工国家なのだから、国家として公用語を制定しないと、母国語は無いわな。
ただ、英語として制定しようとすると憲法違反で出来ない。
これまで通り州としてやるしか…
それか、ハワイ語だとかスペイン語だとかも公用語に含めるか…
行政サービスが成り立たなくなるね。
639名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:10:35.15
大辞林
母語
ある人が幼児期に周囲の大人たち(特に母親)が話すのを聞いて最初に自然に身につけた言語

母国語
自分が生まれた国や所属している国の言語

俺は>>629ではないよw
640名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:11:55.35
やれやれ
641名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:13:03.25
結局違いを知らなかったやつがアホ煽りしてたと…
642名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:14:55.33
必死だなw
643名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:15:48.85
大辞林泉
ぼ‐ご【母語】
1 人が生まれて最初に習い覚えた言語。母国語。
ぼこく‐ご【母国語】
自分の国の言語。母語。
644名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:17:07.21
なぜにイギリスから独立した段階で公用語を定めなかったのかね。
645名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:17:10.15
類義的な部分もあるけど本来は違う意味ってとこだね。
646 ◆MERIKEN4.k :2011/07/28(木) 03:18:41.07 BE:532008342-2BP(0)
日本だとほとんど違いを意識することはないけど、
母語(=第一言語)と母国語(=母国の言語)は明らかに違いますよね。
647名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:19:42.83
648名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:21:26.30
>>644
州の力が強いってのと、今みたいなヒスパニックの大量流入を予想しなかったってのとだな。
公用語を作る運動はあるみたいだけど今更難しいだろう。
649名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:26:08.72
200年前のお値段です
650名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:32:13.01
>>644
隣がフランスの植民地だったしな
651名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:36:08.15
>>631
あーあ
君やっちゃったね。
恥ずかしいw
652名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:39:21.26
>なぜにイギリスから独立した段階で公用語を定めなかったのかね。

公用語はなかなか問題で、中央集権でないと難しい。
フランス(オック語やブルトン語やアルザス語など多言語国家)はそれやったが、地方にとってはかなりの弾圧になったようだ。
もちろんアメリカというのは独立してもずっと州>連邦の意識が強い国。
653名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:40:49.88
日本語で考えてるからだめなんだよ!
a mother tongueとa national languageじゃあ
全く意味が異なるじゃないか
654名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:43:33.58
630 返信:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2011/07/28(木) 03:00:50.59
>>629
それ類義語です。

631 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2011/07/28(木) 03:03:15.45
母語と母国語が違うものだったとはw

635 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2011/07/28(木) 03:07:16.00
>>633
たぶん、
ほとんどの辞書で母語って調べたら母国語って出るし
母国語って調べたら母語って出ると思うよ。
同意語です。

↑ ここら辺、顔真っ赤かな?
655名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 03:51:01.60
いま茶会派の反発を受けてるオバマ政権が、
国語を英語にしますとかやったら支持率が戻ってくるんじゃないかな。
656名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 05:19:22.23
>>654
>>629さん乙です
657名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 06:46:46.68
>>656
どう、はかどってる?w

ところで日産のスカイラインとかシルビアっていうネーミングは
アメリカではまったく「車の名前として的外れ」らしいですね。
女々しい感じになってしまいまずいそうです。
アメリカでは車は男らしい印象でなくてはならないものなのです。
658名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 06:50:19.99
さて、アメポチのネトウヨ社畜の皆さんは仕事の準備をしましょう。
659名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 06:52:30.35
>>657

嘘じゃない?スチーブンキングのクリスティーンとかどうなんだよ。
660名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 06:57:42.75
>>659
典型的な男性名なんだが?
クリスティーナと間違えてないか?
661名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 07:02:45.52
>>659
車のネーミング説は Jay Rubin という翻訳家が述べていたものです。
「世界は村上春樹をどう読むか」という本にそれっぽいことが書かれています。

クリスティーンか。
車を恋人扱いしてんだろ。
ニックネームであって売られてる車名(プリムス・フューリー)とはちょっと違う。

プリムス・フューリー
その名前の由来もローマ神話の女神「フリアイ(Furiae、ギリシャ神話のエリーニュース)」にインスパイアされた造語である。

とあるけど、fury だからな。女神でもマッチョだ。
662名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 07:04:37.00
Christine は女でもいるだろ。

KISSの Christeen Sixteen の歌詞は女性についてだし、
フリートウッド・マックのクリスティーン・マクヴィは女だ。
663名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 07:08:03.01
米帝崇拝ネトウヨ社畜の皆さん会社に遅刻しますよ。
急いで大好きな労働をしましょう。
664名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 07:21:27.79
>米帝崇拝ネトウヨ社畜

こういうの英訳難しいんだよなあ。
どう訳す?
665名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 07:26:51.13
沼野 「スカイラインやフェアレディーという車名は、いわゆる和製英語的というか、英語を母語とする人から見たら相当ヘンなんでしょうか?」

ルービン 「フェアレディーというのは、ヘンですね(笑) オードリー・ヘップバーンのイメージが浮かんでしまって、
       あの車のタフなイメージとまったく合いません。」

(※ 沼野はさすがにちゃんと「母語」と使ってる)
666名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 07:32:30.86
車を人に例えることに関しては
Deep Purpleのハイウェイスターを忘れちゃいかん
667名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 08:43:58.37
車=女 とか男のイメージはもう最初っからそうでしょ。

Terraplane Blues" is a blues song recorded in 1936 in San Antonio, Texas by bluesman Robert Johnson.
The car model Terraplane becomes a metaphor for sex. "Terraplane Blues"

ブルースに影響受けたレッド・ツェッペリンの Trampled Underfoot の歌詞はまさに全部が「車=女とのセックス」の暗喩
日本だとRCの例のやつとか、ないことはないけど少ないよね。
668名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 09:59:50.79
外人のフレから
wer odder was bist du?
てきたんだけど、どういう意味ですか?
略語わかんない(´Д` )
669名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 10:09:22.19
>>668
本人に訊けよw
ドイツ語みたいなの寄越してきたけど
ワカリマセーン!って。

友達なら訊けるだろバーカ!
670 ◆MERIKEN4.k :2011/07/28(木) 10:18:44.10 BE:2394037049-2BP(0)
>>668
> 外人のフレから
> wer odder was bist du?
> てきたんだけど、どういう意味ですか?
> 略語わかんない(´Д` )

ドイツ語でしょう。"Who or what are you?"かな? あんまり友達っぽく見えないんですが…
671名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 11:18:13.52
フイタw
672名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 12:13:57.62
旺文社から出た(12年前の)「準2級予想問題ドリル」とここ最近の過去問どちらもやってるけど難易度が全然違うのだが。

前者ではリスニング以外の50問のうち25くらいしか正解できない。
673名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 12:23:12.62
>>657
車の車種名は男性っぽい響きを好むのに奴らみんな自分の車に女の名前つけるよなw
674名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 13:06:40.61
いやらしい…!
675名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 13:29:22.45
自動詞の主語は後ろにあってもいいというルールがあると聞きましたが
どういう事なのでしょうか?
676名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 13:37:21.99
Go I.ってことです
677名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 13:43:02.28
>>644
イギリスの法律は慣習法重視だから。

678名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 14:07:00.69
>>675
いずれにしても倒置だが、複雑な制限がある。
679名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 14:16:24.32
アメリカが言語教育に力を入れているのは本当だよ。
ちゃんとした教育を受けた人は、ラテン語の古典や外国語の勉強を通して英語の文法をしっかり理解してます。
680名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 16:24:27.36
シンクロナイズドスイミングや大人数でのダンスなどのメンバーの振りがぴったり合う/揃うって言いたいときは
なんて言えばいいの?そのまんまsynchronizeですか?
681名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 16:49:52.70
match
682名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 16:51:55.25
683名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 17:02:31.02
>>675
In what way came a conclution that intransitive verbs can be followed by subjects?
684名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 17:18:01.76
これは恥ずかしいw
685名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 20:39:47.35
Sleep tight.
とはどういう意図が込められているか?
686名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 20:42:08.59
ググレば出てくるが
687名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 20:44:26.08
Sleep tight.
とはどういう意図が込められている?
688名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 20:50:56.16
何の意図もない
689名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:00:36.61
Sleep tight.
はどういう意図?
690名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:03:03.48
しまりの良い睡眠を!という意味です。
野球でいうところのしまっていこうぜ!と同じですね。
tightはしまってという意味です。
691名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:04:14.11
>>689
何の意図もない
692名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:12:55.95
「同意!」のときによく言う Agreed! は、文法的にどうなってんの?

そもそもこのagreedは過去形?それとも過去分詞?
また、文が完全ではいけど補うとしたら何が省略されてるの?
693名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:13:22.53
Sleep tight.
の意図は?
694名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:14:06.44
>>693
状況による
695名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:20:10.40
>>692
過去形。
I agreed!の略。
696692:2011/07/28(木) 21:28:54.24
>>695
想像なら誰でも何とでも言えるけど
その根拠は?
697名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:29:24.50
Sleep tight.
は?
698名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:31:28.74
>>696
ネイティブに聞いたからそれであってる。
699名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:35:46.54
>>692
I am agreed! の略で、I agree! と同じ意味。

文法的には、I am agreed. は、
完了形でもいいし、受動態でも、あるいは agreed を形容詞と取ってもよい。
700名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:38:07.97
It is agreed.
701名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:38:23.00
ちなみにそのnativeはhimselfでEnglishをproduceするほどの達人nativeだから間違いない。
702名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:38:56.37
>>698
過去形は基本的におかしいよ。
Agreed!と話される場面では必ず現在にかかわりがある。
過去形だと現在とは直接的には無関係のはず。
現在完了でないとおかしい。

I studied French.は昔フランス語を勉強した経験があるだけで今もフランス語が話せるかはこの文ではなにも含意しない。
I have studied Frenchにしてはじめてフランズ語を勉強した事実が現在にも影響が残っており現在フランス語がしゃべれることを含意する。

同様に
I agreed!だと、「昔は同意してたよ」の意味になってしまい、全く意味をなさない。
ここはI have agreedと、「現在、同意しているよ」という状態を表さないといけない。

そのネイティブはアルツハイマーになりかけていないか?
703名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:42:42.80
Ungreed!
704名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:43:49.55
>>697
眠るトラ
705名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:44:00.65
ネイティブは正しいことを説明したが>>698がちゃんと理解できなかったんだろ。
706名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:44:00.38
>>699
agreeは他動詞のときは目的語はthat節とか不定詞等のみに限られる。
単純に名詞が目的語になることはない。
なのであなたは間違い。

もう一度言う。
想 像 な ら 誰 で も 何 と で も 言 え る
何かを説明するには、それの上位事象など根拠を持ち出して論理的に説明しないと、説明したことにならない。
この自分で想像して勝手な判断で感想を述べるような風潮は実になげかわしい。
直ちに止めたほうがいい。

>>700
Great!
いままでのところベストアンサーだね。
根拠は出てないけど。
707名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:45:01.96
Fiercely AGREED!
708名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:45:32.19
根拠は必要ないだろ。
想像じゃなくて事実を書いたんだから。
709名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:46:32.14
MMって、何の略語ですか?
Have a lovely night MM.
ってメールが来たのですが、MMの部分が意味分かりません。。スラングでしょうか?
どなたか分かる方教えて頂けたら嬉しいです!よろしくお願い致します。
710名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:47:13.37
ちなみにIt is agreedのitは、単純な名詞とは異なる範疇に属する(I am agreed.のIを目的語にしてる過ちとは違う)、ということに気づいてる人はどのくらいいるであろうか?。
学校文法で「形式的なit」と呼ばれてたものに相当する。

711名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:48:03.62
>>702
いや、そのnativeはhimselfでEnglishをproduceするほどの達人nativeだから間違いない。
安心していいよ。
712名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:48:46.89
ちなみにそのnativeはJapaneseもペラペラでJapaneseで回答してくれたから安心していい。
713名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:49:22.94
>>709
It seems to me that your double Ms (MM) might be showing that you and your lover are sleeping side-by-side together with each of you opening your leg.
714名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:49:29.35
>>710
おまえ以外みんな知ってるからわざわざ説明しなくていいよ。
715名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:49:33.79
>>709
mucous membrane
716名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:50:47.18
英語は自然語だから間違いも正しいも無いと言っている。
間違いだの正しいだの言い出した時点で胡散臭い。
717名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:51:56.51
>>716
おまえ以外、正しいとか間違いとか言ってないからだいじょうぶだよ。
718名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:52:25.65
しょうがないからそのnativeに他のexampleもgiveしてもらったよ。
heが言うには I got it! とthe sameだそうだ。
とてもpersuasiveなexampleだね!
719名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:52:31.27
Agreed (形)
1. If people are agreed on something, they.....
2. You can say 'Agreed' if you agree with what someone has just said.
720697:2011/07/28(木) 21:53:42.92
>>704
やっと釣れた(笑)。ナイス突っ込み!
721名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:54:21.02
つまり
Agreed!はI agreed!
Got it!はI got it!ということだ。
こんなclearなexplanationをしてくれるなんて
さすがeducatedな達人nativeは違うね。
Japなteacherのexplanationはほとんどwrongだね。
722名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:54:57.44
おれも全部釣りだからw
723名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:55:00.08
>>717
たまに居るんですよ。レイシストの老害が、
724名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:55:16.14
>>706
おれは「好きなのを選べ」と言っているのだから、お前が
>agreeは他動詞のときは目的語はthat節とか不定詞等のみに限られる。
>単純に名詞が目的語になることはない。
と思っているなら、選択肢から受動態を外せばいいだけ。
725名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:55:28.38
釣ってるつもりが実は遊ばれてるだけというオチw
726名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:56:29.61
じゃあ、Finished!はI finished!ですかw
727名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:57:46.21
>>719
Bingo!

ここで新たな研究テーマが見つかるわけだが
それは、動詞に-edがついて過去分詞になったものが形容詞になることがありえるわけだ。
しかし
・それは完全な形容詞と言っていい?(beautifulのような普通の形容詞と文法的振る舞いはどんな環境でも同じか?)
・なぜagreeのような限られた動詞だけが形容詞になることができる?
などだ。

だれかレポート待ってるぞ。
夏休みの宿題だ。
728名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:59:31.47
宿題は自分でやれ。
729名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:59:44.79
>>721
そのgotも面白い。

口語のこういう省略されたようなフレーズも研究の甲斐がありそうだな。

以前話題になった
I'm done with 〜.
I'm finished with 〜.

Got me.
Got it.

Understand?

など。
730名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 21:59:50.87
>>726
That's right!
731名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:00:53.03
It's finished!だろw
恥ずかしいよw
732名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:02:34.82
Fished!
733名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:17:40.58
Sorted!
734名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:18:55.06
Armed!
735名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:21:33.06
Wanted!
736名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:31:11.94
「真弓監督の采配」と英語で書きたいのですがどう表現すればいいですかね?
737名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:33:02.35
mayumi's dog

dogは采配という意味
738名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:34:02.85
実際、選手は監督の犬だけどねw
739名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:35:07.86
何回でも言う。

想 像 な ら 誰 で も 何 と で も 言 え る

何かを説明するには、それの上位事象など根拠を持ち出して論理的に説明しないと、説明したことにならない。
この自分で想像して勝手な判断で感想を述べるような風潮は実になげかわしい。
直ちに止めたほうがいい。
740名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:36:23.85
何回でも言う。

想 像 な ら 誰 で も 何 と で も 言 え る

何かを説明するには、それの上位事象など根拠を持ち出して論理的に説明しないと、説明したことにならない。
この自分で想像して勝手な判断で感想を述べるような風潮は実になげかわしい。
直ちに止めたほうがいい。
741713:2011/07/28(木) 22:36:46.69
訂正

opening your leg. → opening your legs.
742名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:38:02.77
eachなんだから単数でいいんじゃないか?
743713:2011/07/28(木) 22:40:00.69
>>742
あ、そうか

失礼。

ではまた訂正

opening your legs. → opening your leg.
744名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:40:38.21
何回でも言う。

想 像 な ら 誰 で も 何 と で も 言 え る

何かを説明するには、それの上位事象など根拠を持ち出して論理的に説明しないと、説明したことにならない。
この自分で想像して勝手な判断で感想を述べるような風潮は実になげかわしい。
直ちに止めたほうがいい。
745名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:42:48.48
何回でも言う。

想 像 な ら 誰 で も 何 と で も 言 え る

何かを説明するには、それの上位事象など根拠を持ち出して論理的に説明しないと、説明したことにならない。
この自分で想像して勝手な判断で感想を述べるような風潮は実になげかわしい。
直ちに止めたほうがいい。
746名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:43:29.07
何回でも言うとか言って、どうせあと数回で規制かかるんだぜ!
すげえだせえよな、こいつw
かっこわりいw
747名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:45:44.79
>>737
あんたかっこわるいよ。
maneuverも知らないの?
采配という日本語を知ってるネイティブなら
100人いれば100人ともmaneuverというよ。
それほど自然で一般的な語。
748名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:46:43.48
>>743
足は2本あるんだから複数でいいんじゃないか?
749名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:47:02.90
maneuverってw
750名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:47:03.55
どうせ和英で調べたんだろ?
751名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:48:06.32
>>748
そういう無神経な発言で傷つく人がどれだけいるか考えろよ。
752名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:48:37.29
>>751
乙たけくらいでは?
753名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:49:55.05
もう規制に引っかかったのかよw
754名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:50:52.51
挑発にはのらんぞw
755名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:53:26.72
香港とかで聞くような甲高い声と不自然な抑揚で
大きな声の強いなまりの英語の動画ない?

あれ受けを狙う目的でぜったいマスターしたいんだけど。
756名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:54:26.16
なんだ、びびってやめただけかwどっちにしろだせえw
757名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:54:39.40
全然ウケないからやめとけ
758名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:58:18.28
規制ギリギリのときに、ぜんぜん関係ないやつがコピペしたら、最後に書き込んだやつが規制されるの?
たった一回のコピペでも?
それとも、遡って、それまでコピペしまくってたやつが規制されるの?
759名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 23:00:44.63
>>757
そうか?頭の回転が速い奴なら受けるかも知れんぞ。
760713:2011/07/28(木) 23:02:01.62
>>748
どっちでもいいけど、はっきり決めてもらえません?
761名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 23:03:49.14
何回でも言う。

想 像 な ら 誰 で も 何 と で も 言 え る

自分で想像して勝手な判断で感想を述べるようなことは直ちに止めたほうがいい。
非科学的だから。
762名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 23:03:51.51
どっちでもいいなら自分で決めろ。
763名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 23:04:21.98
何回でも言う。

想 像 な ら 誰 で も 何 と で も 言 え る

自分で想像して勝手な判断で感想を述べるようなことは直ちに止めたほうがいい。
非科学的だから。
764名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 23:04:49.87
>>761
おまえの発言に対する科学的な根拠は?
765名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 23:07:34.18
震災で忘れ去られたこと
・京都大学に携帯でカンニングした者(東北出身)が不合格になったこと
・東京ドームの遊園地でデブが落ちて死んだこと
766名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 23:07:56.35
>>764
正しい論理構成に従って意見の論拠が説明されうること。
この法則に適っているか否か?

「自分で想像して勝手な判断で感想を述べるようなこと」がこのスレで実際に多数観察されていれば
俺の言うことは正しいことになる。
考えてみろ。
767名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 23:10:09.76
>>766
英語で書いてくれないとわからないんだけど?
768名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 23:11:44.76
be quite
769名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 23:26:39.27
まったくです。
770名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 23:42:00.34
科学とは反証可能性をもっていなければならない
http://www.h5.dion.ne.jp/~terun/doc/t5.html
771名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 00:14:27.20
>>770
ポパーの反証主義でしょ。
それは帰納法と確証原理の否定が動機で
政治的にはマルクスの唯物史観を批判するのに使われた。
ここまで常識。

でもクワインの反証主義批判も有名だし、
何よりもファイヤアーベントが出てきたからね。
方法論的アナーキズムですよ。
科学に特定の方法などない、ってやつね。
772名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 00:38:29.76
【映画】科学者が実証「最も確実に人を泣かせる映画」第1位は「チャンプ」[11/07/28]
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1311821088/

ちなみに、最も“楽しさ”を喚起したのは、「恋人たちの予感」のメグ・ライアンの
“フェイク・オーガズム”シーン。
その他“怒り”を感じさせたのは「マイ・ボディガード」と「遠い夜明け」、
“恐怖”を呼び起こしたのは「シャイニング」と「羊たちの沈黙」、
“不快感”は「ピンク・フラミンゴ」、
“驚き”は「カプリコン・1」と「シー・オブ・ラブ」だった。
773名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:00:46.92
種としての生物は、単数なのか複数なのかわからないです。

Oo-Suzumebachi is the largest wasp in the world.
They mainly build their nest in the ground.
オオスズメバチは世界で最も大きいスズメバチです。
それらは主に地中に巣を作ります。

下の文で主語の代名詞が複数のtheyになるのはおかしいですよね?
正しい文にするにはどうしたらいいでしょうか?
774名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:08:00.93
>Oo-Suzumebachi

ハイフンいれちゃだめだよ。
オオスズメバチという繋がった名前なのだから。

と思いwikiを参照したらこれだもの。ほんと信用できない。

The Japanese giant hornet (Vespa mandarinia japonica), is a subspecies of the Asian giant hornet (V. mandarinia).
It is a large insect and adults can be more than 4 centimetres (1.6 in) long, with a wingspan greater than 6 centimetres (2.4 in).
It has a large yellow head with large eyes, and a dark brown thorax with an abdomen banded in brown and yellow.
The Japanese giant hornet has three small, simple eyes on the top of the head between the two large compound eyes.
As the name implies it is endemic to the Japanese islands, where it prefers rural areas where it can find trees to nest in. [1]
In Japan it is known as the Oo-Suzumebachi (オオスズメバチ(大雀蜂、大胡蜂)?, literally "Giant Sparrow Bee").
775名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:15:37.52
日本語の迷惑受身につられて
受け身にできない動詞を受け身にしてしまう失敗を防くには
どう心がけたらいいですか?
776名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:16:36.11
迷惑受け身ってなんですか
777名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:20:03.33
>>775
無生物主語に慣れる。
778名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:21:53.77
>>775
動詞の特性を覚えればいいだけ。
日本語を作ってから英語にするんじゃなくて、同じ事柄を
日本語ではこう言い、英語だとこう言うという覚え方をすべき。
779名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:22:03.92
wikiって言うな
780名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:28:48.06
でもケータイと言うのに抵抗なかったり
781名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:29:42.10
>>776
わたしは弟にケーキを食べられた。
わたしは満員電車で足を踏まれた。
わたしは禁煙室にしたのにタバコを吸われた。
782名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:31:18.06
>>781
I was eaten a cake by my little brother.
I was stepped my foot on the train.
I was smoked in non-smoking area.
783名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:33:37.40
>>782
ワロタww
784名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:38:09.40
I got my cake eaten my little brother.
I got my foot stepped on in a train.
I had a tough time in a non-smoking area, where somebody broke the rule and began smoking.
785名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:56:19.48
友人から外国人講師を紹介してもらうのですが、教材は自分で準備するように指示されました。
高校卒業してから、全く英語に触れていないので中学英語からやり直すつもりですが、
おすすめの英会話テキストありますか?
786名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 01:59:31.44
I was stepped on the foot.などはありそうだけどね。
つうか、自演乙ですな。
787名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 02:16:45.03
英語ってしょっちゅう話が飛びませんか?
「なんで今それ言うんだよ」「そんな情報いらねーよ」っていつも思うんですけど。
英語に慣れた人でもそう思うんですか?
英語読んだあとに日本語読むと、素人の書いた文章ですら(2ちゃんの書き込みですら)筋が通ってて
的確な言葉を使ってるなと感心します。もしかして西洋人って頭悪いんですか?
788 ◆MERIKEN4.k :2011/07/29(金) 02:29:13.27 BE:1596024083-2BP(0)
>>787
個人的には日本語の文章は読み手の感情の流れに非常に気を使ってると感じます。
その感覚で英語の文章を読むと違和感を感じるのは当然でしょう。
英語には英語特有の文章の構造があるので、ちゃんとした文を読むときには
話が飛んでいるとは全く思いません。

逆に日本語の文章を読んでると「言いたいことをさっさと言えよ!」と
思うことがしばしばです。天声人語なんて最後の2行あれば十分じゃないですかw
789名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 02:32:53.37
>わたしは禁煙室にしたのにタバコを吸われた。
>I had a tough time in a non-smoking area, where somebody broke the rule and began smoking.

コレは違う。
790名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 02:35:57.22
>天声人語なんて最後の2行あれば十分じゃないですかw

それはとても親切じゃないですか。
だって最後の2行を読めばいいと
あなたにはハッキリわかっているのだから。
言いたいことは十分含まれており、欠けてはいないわけですし。

それは良い文章なんです。
混乱していて何がいいたいのかわからない文章がダメな文章です。
791 ◆MERIKEN4.k :2011/07/29(金) 02:40:48.70 BE:2660040285-2BP(0)
>>790
天声人語のスタイルは読者に気を使いすぎてずいぶん冗長になってるように
自分には見えますけどね。

なんにせよ英語の文章だって良いものはいくらでもあります。
あとは読み手の英語力の問題です。
792名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 02:46:06.19
>>791
>天声人語の文章が読者に気を使っているとはどういうこと?

よくわからないので説明してもらえませんか?
793名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 02:50:21.16
>>791
天声人語の文章は冗長でよくない = 無駄が多い

その理由は「読者に気を使いすぎている」から。

というように読めますが、本当にそう思っているの?
自分は書き手が「けれん」たっぷりで不愉快と感じることが多いですけども。
寧ろもっと読者に気を使ってほしいと思いますが。
794 ◆MERIKEN4.k :2011/07/29(金) 02:51:05.84 BE:1662525555-2BP(0)
>>792
読者の気持ちを慮るばかりに「起」と「承」にやたらと文字数をさいてるという印象です。
天声人語をありがたがっている人たちがたくさんいる以上需要はあるんでしょうけど、
あの文体は自分には向かないですね。
795 ◆MERIKEN4.k :2011/07/29(金) 02:57:03.88 BE:931015027-2BP(0)
「けれんたっぷり」なのも言いたいことを最初に言うと角が立つからなんでしょう。
796名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 02:58:27.12
>>794

「読者の気持ちを慮る」というのがよくわからない。
あなたのいう文体が、「読者の気持ちを慮」っているようには思えないのですが。

ここはちょっともう少し説明してもらわないといけませんね。
「読者の気持ちを慮る」とは?
797名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 03:01:54.81
◆MERIKEN4.kが書いてることは論理性に欠けていると思いました。
論拠に疑問を感じるからです。理由が理由として妥当ではないと感じました。
798名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 03:03:28.69
>天声人語のスタイルは読者に気を使いすぎてずいぶん冗長になってるように自分には見えますけどね。

これを英訳してもらえませんか?
「読者に気を使いすぎて」をどう訳すか見ものです。
799 ◆MERIKEN4.k :2011/07/29(金) 03:06:57.92 BE:2327535375-2BP(0)
>>796-798
これ以上はスレ違い、もしくは板違いなので、続きはこちらでお願いします。
http://j.mp/MERIKEN4k-personal-thread
800名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 03:08:03.79
◆MERIKEN4.k も言いたいことははっきりしているのでしょうが、日本語があまりハッキリした言葉でないせいか、
もしくはそれを運用するのが下手なのか、どうも意味がわかりづらいです。
ですので同じことを英語で表現してもらえないでしょうか?
801名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 03:09:34.06
>>798
Tensei-jingo's style seems that it has so conscious of its readers as to be redundant.
802名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 03:09:39.94
>>799 むこうに書き込みました。よろしくお願いします。
http://toki.2ch.net/test/read.cgi/intro/1306298712/208
803名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 03:11:34.08
>読者に気を使いすぎてずいぶん冗長になってる

天声人語はそんなスタイルでしょうか???
804名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 07:38:28.94
なぜ英語を学ぶとバカになるのでしょうか?
http://books.google.com/books?id=fU0lNwAACAAJ&hl=ja&source=gbs_similarbooks

英語を学ぶような人はアメポチのネトウヨだからバカだということでしょうか?
805名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 07:44:18.57
>>804
薬師院仁志の本か。
「日本とフランスの民主主義」は面白かった。

日本では社会主義とか自由主義がアメリカともヨーロッパとも違う定義で使われていて
政党政治の本質が成り立っていない。とか批判してたな。これには同意。
自民が民主になってもその逆でも原発推進は変わらんわけだし。
806名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 07:48:12.52
日本人は自由と平等をどう国民国家の中でどう成り立たせるべきかわかっていない。

民主主義のイロハもできてない未熟国家。
本質的にコミュニティ依存でしかやっていけないのに
表層的にリバタリアニズムに被れてみたり。
自分で政治を運営できてないバカ国民とバカ政治家。
807名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 08:30:13.05
英語も日本語も、新聞の記事、エッセイ、報告文などによって
また書き手によっても、用語も表現も文体も、書き方も全部違う。

誰々のこのエッセイはとかこの記事の書き方は、表現は
.....とかいう問題提起の仕方じゃないと議論にならない。
808名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 08:38:11.54
英語を学べばバカになる

このスレを見れば正しいかどうか分かる。
809名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 10:09:13.13
英語は話し言葉が基本になってると思う
だからしょっちゅう話が脇道にそれて、「全体としてだいたいこんな感じ」って文体になる
外人が「日本人は話を遮る」って愚痴るのもそれが理由で、外人の話は筋が取りづらいから
聞き手が話を遮らずに最後まで聞く文化なんだと思うんだが

日本語は恐らく、というか絶対に書き言葉が基本だろう。
筋立てがしっかりしてるから全部聞かなくても結論が分かっちゃうんで、話を遮る。
なんだかんだ言って日本人は言葉に気を使ってる民族じゃないかな
センテンス単位、段落単位だけ抜き出しても次に言うことが予想できる
英語の思考法で日本語話してたら、そいつはバカ呼ばわりされると思うわ確かに。


810名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 11:12:08.86
名乗ってる人って、人生がよっぽど充実してないんだな、としか思えん。
便所の落書きみたいな人生の貧民層のところでいちいち 「by○○」 と自己主張してるような印象。
こんなところで自分の価値を見出そうとしてるとは、かわいそう。
811名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 11:34:32.28
何でメリケンって粘着されて叩かれてるの?
812名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 11:40:11.00
「わたしが言ったように」は、会話では「Like I said」がよく使われます。
文章では「As I said」となるところです。
このLikeの用法でよく使われる語句は他にどんなのがありますか?
なるべくいっぱい集めよう。
813名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 11:53:42.09
>>810
普通のフォーラムって投稿者の名前が出て当たり前なんだが。
2chが異常なルールで運用されてるだけ。
814名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 12:09:49.32
>>809
えー?外人の方が話遮るよね
というか人が話してる途中にもかかわらず話し始めるよね
そしてすでに話してる方もとりあえず自分の言いたいことを言い終わるまで止めないよね
結果的に2つの話題が同時進行するよね
ディスカッションしてるとすげー疲れるけど、でも日本語よりはロジカルなのは確か
815名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 12:40:47.76
名前欄に文章を書くのがあめぞう
名前欄が名無しなのが2ch
816名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 14:24:33.58
It is the mainly the human interest to be found in and about a railway station which is the secret of its fascination.

どなたか、これを訳してもらえませんか?
最後のits が何をさすかも教えてください。
817名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 14:29:49.88
>>816
文章がおかしい。

それは、その魅力の秘密である鉄道の駅にして約発見される、主に人間の関心事である。
818名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 14:33:55.27
>>816
http://logsoku.com/thread/namidame.2ch.net/kouri/1245555376/
の902から

>>817はわからないなら回答すんなよ迷惑だ
819名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 14:38:46.58
>>818
ばーか。冠詞の位置が違ってるだろ。
訳してもらいたいならちゃんとコピペしろよ。
820名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 14:45:45.44
821名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 14:53:53.41
818さん!!!ありがとうございます!!!><助かります!!

強調構文なのでwhich以下が主語だというのがわかりました・・
しかし、どうして、its が駅なのでしょうか?
822名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:10:22.14
>>821
> それは、その魅力の秘密である鉄道の駅にして約発見される、主に人間の関心事である。

その魅力=駅の魅力
823名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:11:41.71
>>822
その文の意味がわからないんですが?
824名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:14:31.23
>>821
>強調構文なのでwhich以下が主語だというのがわかりました・・

違う。
825名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:17:41.51
その魅力=駅の魅力というのは訳す前に、英文をみただけでは判断できないという事ですか?
826名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:25:07.81
>>825
は?
英文では理解できない?

なに言ってんだこの馬鹿は。
827名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:26:26.38
its がどうして駅にかかるかを説明してください。馬鹿なのはわかってます。。。
828名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:27:43.63
それが分かれば十分でしょう
829名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:33:03.54
このwhichは前の駅にかかってるの?
830名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:36:14.24
鉄道駅には謎めいた魅力があるが、そのほとんどは駅の中や駅そのものに向けられた人間の好奇心であるといってよい。

主に人間の興味が鉄道駅の中やそのものに向かうことが駅の持つ不思議な魅力なのである。
831名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:38:16.51
>>829
じゃあそれで訳してみ。
832名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:44:24.96
the human interest  か a rail stationのどちらかが、itsなのはわかりますが
問題でitsは何をさしてるかといわれると
それが駅だと言い切る根拠がわからないんです・・
833名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:49:53.30
>>832
この英文はどこから持ってきたの?
解説付きの問題集ならそれ見なよ。
834名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:53:21.57
>>832
駅じゃなかったらなんなんだよ?

駅でないほうの its で訳してみて。
835名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 15:59:36.29
「このリンゴは、風によって木から落とされた」を英語でどう書きますか?
836名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 16:02:05.69
this apple fall...tree to ground... by wind!!!
837名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 16:04:38.50
解説つきだけど、ここには一切ふれられてないので困ってるんです。

じゃあ、このitsというのは、二つで訳して、正しい方がわかるという事なんですか?

文脈でなんとなく意味をはめるというのをせずに、解釈しろとの事なので

どなたか助けてください。
838名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 16:07:19.48
>>820
機械翻訳が事実ってお前頭おかしいのか?
839名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 16:08:18.27
>>837
もっと前後の文章書けない?
文脈的にitsはhumanを指してると思うけどね
840名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 16:09:35.72
>>839
違うわ humanじゃないわ。a railway station だ
841名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 16:18:32.52
都合のわるいものはスルーか。つまらん釣りだ
842名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 16:25:51.48
>>837
この英文はどこから持ってきたの?
解答例の訳文も教えてよ。
843名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 16:58:02.71
[pre.] for
って「目的」の意味ある?則ち

go there to work

go there for job
って書き換えは可能?
844名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:02:52.23
冠詞、所有格が必要
845名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:02:55.78
>>843
なんで名詞の前の冠詞を省くの?
誰にそうしろと教わったの?
846名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:07:00.49
冠詞なんてなくても通じるよ
847名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:08:00.73
>>846
馬鹿はだまってろよ
848名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:08:19.26
顔真っ赤w
849名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:10:08.37
>>844,845
おお、すまん
a job とした場合書き換え可能ですか?

850名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:11:11.05
>>846
外出時はパンツ履いてけよ。
851名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:14:06.39
>>849
不定冠詞を付ける仕事とは?
意味まで考えてる?
852名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:16:31.28
>>843
辞書引けば目的の意味があるってわかるだろ。下手くそな例を挙げてまでここで聞く意味が分からん
853名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:16:51.05
相手によるだろ
仕事に重きをおいてない場合は不定冠詞でなんら問題無いんじゃないの
854名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:20:25.49
>>853
問題があると言ってるのではなくどういう状況を想定してるのかと確かめただけだ。
日本語には現れにくい部分だからな。
855名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:20:42.76
それより>>816の意味は?参考書の文なら訳くらいあるだろ。
856名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 17:22:30.58
>>852
馬鹿ですみません…
857名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 18:05:11.47
>>816
It is mainly the human interest to be found in and about
a railway station which is the secret of its fascination.

1)それは、鉄道駅舎内やその周辺で見られる人間的興味であり、
それこそが鉄道駅が持つ魅力の秘密である。
(Itは、この文にない事物を指す場合)

2)鉄道駅舎内やその周辺で見ることができるのは人間に対する
興味であり、それこそが鉄道駅が持つ魅力の秘密である。
(It はto be 以下)

It を which 以下を指すとすると意味がとれないよな。
意味はとれたとしても、普通はもっと別の英文にするだろう。
a railwayd station を限定するという解釈もおかしい。

human interest は「人間的興味」で「人間が持つ興味や好奇心」か
「人間に対する興味」のいずれか、あるいは両方。

解釈がいろいろ分れる英文は、文脈がないと意味がとれない。
あるいはそもそも悪文。   
858名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 18:14:33.44
>>539
亀レスですいません
私は語学系でなく教育系大学院志望の者で、(学部も語学系ではないため四年間で少々英語から離れてしまっていた部分もあります)
その入試の必修科目として英語の問題(長文読解)があるので、
勉強または復習をするためには大学受験時の参考書で大丈夫ですか、という意味です

長文並びに説明不足ですいません
859名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 18:18:10.24
それでも説明不足になってしまうというコミュ力不足をなんとかすべきだなw
860名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 18:23:35.30
これで説明不足と思うなら、お前のリテラシーを何とかすべきだろうよ
861名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 18:39:57.09
>>863
ちょっと用事で遅くなりました
ありがとうございました。
862名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 19:06:42.14
832です。解答の訳です

駅に魅力があるのは、主としてその内外に見られる人間的な興味深い出来事のせいである。
863名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 19:06:45.97
836でした↑
864名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 19:07:35.12
863の訂正は、861の訂正です
865名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 19:07:58.29
みたらわかる、うっとーしい。
866名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 20:26:50.40
>>816みたいな文は日本人が書いた英語論文から引用してるのかな。
ネイティブの文章には見えないんだが。
867名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 20:33:15.79
わからんならROMってればいいのになぁ
868名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 21:16:17.55
受験英語死ね。
バイリンガルが珍しくない時代に何やってんだw
869名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 21:29:07.28
「IEEE 802.11g」を読み上げるときって
I triple E eight o two point one one g
でおk?
870名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 21:37:54.20
おれは
point one one gee
って言ってるよ。
871名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 22:04:13.12
普通は
アイ イー イー イー エイトハンドレッドトゥーポイントイレブンジー
872名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 22:07:06.39
873名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 22:10:28.04
>>872
あざす
参考にします
874名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 23:01:02.60
where can we meet you a good man?という文章について。
なぜyouが必要なのか、ここで指すyouの意味がわかりません。
875 ◆MERIKEN4.k :2011/07/29(金) 23:04:08.06 BE:1862028847-2BP(0)
>>874
> where can we meet you a good man?という文章について。
> なぜyouが必要なのか、ここで指すyouの意味がわかりません。

"Where can we meet you, a good man?"という風にyouまでで一旦切れています。
"a good man"はyouを言い換えで、付け足されているだけです。
876名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 23:09:16.38
喫茶店とかでやる個人レッスンを受けたいと思っているのですが、不安です。
色々情報を知りたいのですが、該当するスレはないのでしょうか?
877名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 23:10:49.70
便所の落書きチェックして真剣に書き込みをしてそれで自分の価値を見出そうとしてる。実にキチガイ。
878名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 23:13:50.94
>>875
なるほど。
ありがとうございます、とてもよくわかりました。
879名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 23:15:07.33
数学ができるやつは謙虚だが、英語ができるやつはなぜ威張るの?
どう考えても英語より数学の方が難しいんだが。
880 ◆MERIKEN4.k :2011/07/29(金) 23:15:12.83 BE:3591054296-2BP(0)
>>876
この板では見たことないですね。なんだったら新しいスレ立てますよ。
昔個人レッスンで教えてたことがあったけど、あれは直接クチコミで情報を得るのが
一番いいです。いい加減な人も結構いるしね。
881名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 23:24:16.92
千葉に、リンゼイ・アンホーカーという白人の美人講師がいました。
882名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 23:42:35.44
>>880
是非お願いします!
883名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 23:42:50.88
アホカー
884名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 23:45:37.81
>喫茶店とかでやる個人レッスンを受けたい

そういうことしてるのは100%男性講師と女性生徒の組み合わせだよな。
あれはなんで?
885名無しさん@英語勉強中:2011/07/29(金) 23:47:16.54
100%ですか?
886 ◆MERIKEN4.k :2011/07/29(金) 23:49:23.10 BE:2394037049-2BP(0)
>>882
> >>880
> 是非お願いします!

カリフォルニアまで来てくれるんならぜひw
887名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 00:11:12.50
マジですか?それじゃあスカイプレッスンでお願いします!!
888 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 00:16:38.83 BE:4788072689-2BP(0)
あ、そりゃ無理ですw 身バレは困るしね。
889名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 00:23:45.31
いや、冗談ですよw
890名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 00:34:10.09
めりけん逃げすぎw
自慢ばかりするんだから身バレ大歓迎ってくらいでなきゃw
弱虫w
891名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 00:35:25.38
>カリフォルニアまで来てくれるんならぜひw

金貰うんだからおまえが日本に来いよって話だよなw
892名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 00:39:05.54
カリフォルニアだったら今は朝9時か。
一体カリフォルニアくんだりで何をやってんだ?
893名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 01:01:02.71
>>892
日本でできないことをやっているんだと。
894名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 01:39:59.45
自慢げに言ってるわけだねw
小さいやつだ
895名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 01:47:55.32
そこらへんを自慢だと感じてしまうって事自体、
己の惨めさを物語っているのではないか?
896名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:11:39.32
それはさすがに無いw
めりけんの小ささを頻繁に感じるがゆえだな
897名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:20:30.00
自分は日本に留まっているやつらとは違う!

この意識は海外在住なら誰でも持っているものだよ。
ただし表には出さずできるだけ隠しておいたほうがいい態度。
898名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:25:25.00
>>896
じゃあなんで"自慢"だと思うのさ。
俺は特に海外がとうとか興味ないからなんともおもわん。
899名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:30:37.80
>俺は特に海外がとうとか興味ない

それもちょっと普通ではないな。
人間なかなか無関心にはなれないものだ。
900名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:33:19.84
自分の住んでいる町内のことも全然しらず
日本の地理にも興味がなく
もちろん外国なんてどうだっていいという
ちょっと馬鹿っぽいやつも実際いることはいる。
外の世界にまったく好奇心がない人。

自分のことにしか関心が持てないヤマイ。
901名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:37:45.35
>>899
そういわれてもな。別に海外在住に興味なんて無い。
ネットがありゃ海外の文化なんてふつーに接することできるし。
>>900
なんでそんな極論に飛ぶのかね。
902名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:41:24.34
>>898
めりけんがそう感じてると分かるからだよ
903 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 02:43:54.89 BE:2128032184-2BP(0)
日本的なへりくだりを自分に期待してるんなら無駄ですよw
もう十何年もそういう態度が必要ないどころか害になる
生活をしてきたわけですから。

自分は事実や意見をを端的に述べてるだけで、それが日本的な基準で
「自慢」とか「人間の小ささ」とか取られかねないのは
まあ理解できますけど、まるっきり見当違いなことに変わりはありません。

ま、gdgdになるのも何なのでこれ以上は自分のことについては
書きませんけど、正直ほうっておいて欲しいというのが本音です。
904 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 02:45:25.48 BE:1795528139-2BP(0)
>>884
> >喫茶店とかでやる個人レッスンを受けたい
>
> そういうことしてるのは100%男性講師と女性生徒の組み合わせだよな。
> あれはなんで?

逆だと勘違いした男性生徒が暴走してひどいことになりがちなんですよ。
リンゼイさんのような極端な話でなくても、やばい話はそこら中に転がってます。
905名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:50:38.94
>>903
日本の掲示板に来るなら日本のマナーに従えや、低能
906名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:52:05.90
>>903
ほうっておいて欲しいなら来ないことだな。
お前のレスは間違いも多いしくだらない自慢ばかりで実につまらない。
907名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:52:54.01
>>904

外国人講師が日本人女性生徒を食っちゃうとかってことは・・・
まあ同意してるのなら問題ないか。

ナンパ天国?
908名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:53:34.62
何でメリケンってキチガイから叩かれてるの?
909名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:55:36.54
>ネットがありゃ海外の文化なんてふつーに接することできるし。

文化=情報としか思っていない感じ。

こんな認識だと2次元厨と同じ。
生身の女とセックスする必要ある?みたいな。

実に現代の馬鹿学生らしい。
910名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:55:44.97
めりけんは超基地害だから叩かれまくってる過去があるみたいだね。
まあ、2ちゃんに入り浸ってるくらいだからまともじゃあないんだろう。
911名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:56:27.51
めりけん、なぜか2ちゃんから去らないんだよねw
912名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:56:56.53
生きがいは止められないでしょ
913名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:57:23.53
■◆MERIKEN4.kについて http://toki.2ch.net/test/read.cgi/intro/1306298712/
・在米13年目の米国カリフォルニア州在住の大学院生です。博士課程に
 所属して、臨床心理学を専攻しています。米国の州立大学で
 学士号(心理学専攻)と修士号(カウンセリング心理学専攻)を取得しました。
・以前、某大手英会話学校で講師をしてました。某外大でTOEFL対策講義を
 教えたこともあります。英語の勉強や留学等についての質問は、いつでも
 現行スレかメールで無料で受け付けてます。
・荒らし・煽り・礼儀知らずは華麗にスルーするのであしからず。
・自演呼ばわりするお馬鹿さんも同様です。自分は自演はしたことはないですし、ENGLISH板で名無しで書き込むこと自体まずありません。

■◆MERIKEN4.kのスペック (ENGLISH板的な意味で)
TOEFL iBT: 117/120
TOEFL CBT: 300/300
英検: 1級優秀賞
TOEIC: 990/990
(証拠画像: http://www.meriken2ch.com/profile/certificates )
914 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 02:57:26.00 BE:798012443-2BP(0)
>>907
> >>904
>
> 外国人講師が日本人女性生徒を食っちゃうとかってことは・・・
> まあ同意してるのなら問題ないか。
>
> ナンパ天国?

ま、そういうことです。そういうのが目的で来てる人達もいるので、
外国人講師の印象はあまり良くないですね。
915名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:58:59.40
>>909
そこは個々人の勝手でしょ?
自分のような価値観で誰かに迷惑かけるでもないし俺はそれで全く問題ないわけで。
それを必死に否定しようとするあんたの狭量さのほうが問題だろう?
916名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 03:03:28.29
めりけんと言い、夏休みだねえw
レベルが低い
917名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 03:08:51.02
>>915
はいはい
がんばりまちたねー
918名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 03:09:38.04
>>915
タイに行って童貞捨ててこいw
919名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 03:12:38.00
>>917
>>918
なんで童貞がどうとかって話になってんだ。。
結局俺がレスつけてたような連中はこんなんだよ。
真面目にレスするだけ時間の無駄だっわ。
920名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 03:15:44.98
メリケン、masturbation するのかな?
921名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 03:18:28.37
メリケンはアメポチのネトウヨ語がプロ級だから叩かれてる。
つまりメリケンはプロのネトウヨです。
922名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 03:20:22.84
>>919
所詮おまえの生きてる場所はこんなところなんだって。
旅に出てこい。
923名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 03:23:42.91
>>909
>実に現代の馬鹿学生らしい。

お爺ちゃん歳いくつ?
924名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 03:25:34.44
>>1-923
英語の質問しろよ馬鹿
925名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 03:26:49.65
なぜ英語を勉強するとバカになるんですか?
926名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 03:29:46.83
>>925
勉強だけしてリアルな経験がないからです。
927名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 03:46:19.42
英語関係ないじゃん、馬鹿
928名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 04:01:09.30
英語が話せる人はみんなバカなんですか?
929名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 05:44:30.08
おまえらが絶対に知らない単語
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
930名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 05:47:22.18
塵肺症
931名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 05:58:33.48
He isn't pen.
の訳が何で「彼はペンを持っていません。」になるのですか?
"http://translate.google.co.jp/?hl=ja&tab=wT#en|ja|He%20isn%27t%20pen."
932名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 06:43:05.70
>>931
どこに"持って"ませんってあるの?
そんなくだらないことやってる程ヒマなら単語の一つでも覚えたらどうだい?
933名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 07:00:00.27
>>932
このスレの結論では、覚えるとバカになるらしいよ。
934名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 07:00:55.88
単語といえば、受験で覚える単語だけじゃ日常生活には不十分だよなあ。

特に生物名は意外なほど日本人は知らない。
たぶんオタマジャクシを英語でなんというか知っているひとはそう多くないはず。
935名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 07:54:33.22
有志の方が作ってくれた海外への拡散文

I'm sorry in sudden mail.

From tweet of Twitter that actor in Japan made remarks on to commotion

When the criticism is said to Fuji Television Network that constantly broadcasts korean-wave,
the public entertainments office is dismissed, and it has become a situation to resign the actor.
The essence of his opinion came to be treated the TV station
before one is aware as the racial discrimination person.
It intervenes all media excluding Fuji Television Network by South Korea money,
and assumes the image of him wrong to be a planting way the viewer.
We Japanese are angry very much because he becomes impossible for Korean residents in Japan
and the South Korean to act any longer it and killed his actor life by media of Japan,
and this is not reported to any media.


This problem can already be discussed only with SNS in Japan.
To lose the wrong truth and the South Korea propaganda, it E-mailed.
Please make this thing known all over the world.
My best regards.
936名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 08:01:15.76
ちょっとしたクイズやってるんですけど「駆動の、精力的な、活発な」ってヒントで
7文字で思い浮かぶ単語ありますか?
937名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 08:05:02.92
もう一つ、「確定する」って日本語が一言だけで、すんなりestablishって単語出てきますか?
「設立する」とか書いてないと、fixくらいしか想像できない・・・・・・・・・・・・
938名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 08:05:54.61
>>935
こんなのもらったら100%本文全部みないで消すわ
I'm sorryで始まってるのがまずありえない
939名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 08:09:13.21
>>935
っていうかこれ機械翻訳以下だろ
940 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 08:09:44.33 BE:4189563397-2BP(0)
>>935
> 有志の方が作ってくれた海外への拡散文
>
> I'm sorry in sudden mail.

残念ながら一行目でゴミ箱行き確定です。
941 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 08:10:56.95 BE:2660040285-2BP(0)
>>936
> ちょっとしたクイズやってるんですけど「駆動の、精力的な、活発な」ってヒントで
> 7文字で思い浮かぶ単語ありますか?

dynamicでせう。
942名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 08:21:17.16
でも日本人にしては英語よくできてるほうだよ。
意味はよくわかる。
943名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 08:26:58.41
日本人が作ったんだから
日本人にはよくわかるだろうよ
日本人同士の英会話と一緒w
944名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 08:36:32.24
かと言って、これより上手く書ける奴はここに居ないという事実。
945 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 08:38:19.05 BE:997515353-2BP(0)
>>944
冗談でしょw これと比較されたら本気で怒るレベル。
946名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 08:41:01.87
worldly peopleというとポジティブな意味ですか、それともネガティブな意味ですか?
worldlyの意味を調べると世知に長けたという意味と俗物の、名誉欲の強いという相反する訳があったので
意味を確定できませんでした。ちなみに文脈からだとどっちの意味でも取れます。
947名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 08:42:01.94
>>945
関係代名詞のようなものを使ってるから高度な文章だとおもうよ。
少なくとも私はこれを手直しできない。
げんに、ダメだダメだ言うだけで、誰も訂正出来てないじゃん。
948 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 08:43:18.00 BE:5386581599-2BP(0)
>>946
> worldly peopleというとポジティブな意味ですか、それともネガティブな意味ですか?
> worldlyの意味を調べると世知に長けたという意味と俗物の、名誉欲の強いという相反する訳があったので
> 意味を確定できませんでした。ちなみに文脈からだとどっちの意味でも取れます。

前後の文を含めた文脈pls
949 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 08:46:32.46 BE:798012634-2BP(0)
>>947
> >>945
> 関係代名詞のようなものを使ってるから高度な文章だとおもうよ。
> 少なくとも私はこれを手直しできない。
> げんに、ダメだダメだ言うだけで、誰も訂正出来てないじゃん。

真面目な話、これは1から書き直さないと駄目なレベルです。
日本の恥なのでこれを送るのはやめてください。
950名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 09:06:36.63
日本の恥とまでは言えないだろうよ。

しょせん英語なんて外国語だぞ。
日本人はよくできてるほうだよ。
951名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 09:12:10.57
私なら日本英語を使うくらいの難しい文章ですよ。
1時間経っても、これより良い物にできる人が居なかったですから、完璧ということだろう。
952名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 09:16:17.20
まず日本語に翻訳をお願いします。
何がかかれているか分かりません。
Whenを疑問文以外に使わないでください。
953 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 09:24:01.49 BE:532008724-2BP(0)
これで「よくできてる」なんて本気で言ってるのかな〜
眩暈がするような間違いが毎行数個あるのに…
"the racial discrimination person"なんて"a racist"でいいし、
"killed his actor life"も"his acting career was ruined as a result"って
言いたいんだろうけど英語としてはむちゃくちゃです。

まあでもいいや、し〜らないっと。とりあえず次スレ立てておきました。

スレッド立てるまでもない質問スレッド part245
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1311984552/
954名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 09:34:52.29
>>953
病院行けよ。
955名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 09:36:59.06
まだこっちのが読めるレベル
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1311949360/32
956名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 09:43:07.99
鬼女板落とされてムカついたので助っ人します。
月曜日はフジスポンサーへの電凸ね。ホホホ

Dear foreign nations,
We wish to let it be known that the mass communication in Japan, such as the newspapers and televisions,
are under total gag order with regard to any opinion that may be taken as criticism against this one certain
country.
How on earth could this be happening in a developed country like Japan?

One Japanese actor, on Twitter, criticized a major TV station for staging an overly exaggerated Korean pop
culture boom, and trying to manipulate the general public with it.
Despite the fact that an overwhelming majority of the Japanese public backed his opinion, most of the
Japanese TV stations not only failed to make note of that fact, but also resorted to a character attack
against this actor.
It was only five days from his tweet that the actor was fired from his agency.

All inconvenient opinions from the general public are being ignored and silenced.
*You ask why? It is a little known fact to the general public let alone those overseas,
*that the Japanese media is deeply entangled in a profitable relationship with Korea
*through the Korean permanent residents in Japan.
We therefore ask those from overseas to send us your thoughts on this situation.
We are not asking for anything extreme, only for as many sensible opinions as possible to Japan.
957 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 09:43:34.64 BE:2992545195-2BP(0)
>>955
> まだこっちのが読めるレベル
> http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1311949360/32

なんだ、まともなのもあるじゃないですか。よかったよかった。安心しました。
958名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 09:46:22.57
と、一安心したメリケンであった。
959名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 09:47:11.33
>>957
何も理解できないくせに良く言うよ
960 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 10:32:52.91 BE:798012443-2BP(0)
>>956も気になるところはもちろんあるけど、言いたいことはちゃんと伝わるでしょう。
>>935は本当にわからなくてびっくりしました。
961名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 10:39:25.41
>>960
>>935は本当にわからなくてびっくりしました。

日本人の英語力のなさを甘くみたらいけないよw
ほとんどの人はまったく英語ができない。本気で出来ないw
962名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 10:40:17.84
>>960
分からないのはあなたが馬鹿なだけでしょ?
963名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 10:42:06.32
ほとんどの日本人にとっては英語は不要だからね。
だからヤル気にならない。興味ね〜って感じなんでしょ。
真剣に勉強する気がないから英語出来ないのも当然。

逆に本気で好きになると上達するのが語学。
韓流にはまったから韓国語始めたらいつのまにかペラペラでした、という
主婦や学生は増えている。
964名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 10:42:14.83
the two co-pilots in the cockpit of the Airbus A330-200 at the time the plane ran into trouble had never been trained to fly the aircraft in manual mode

のthe time とthe planeの名詞が重なってる部分、
あるいはthe plane ran into trouble の部分は文法的に何ていいますか?
965 ◆MERIKEN4.k :2011/07/30(土) 10:44:37.29 BE:1795528139-2BP(0)
>>961
昔大学生の作文を添削した時もこんな感じでしたねえ。

>>962
> >>960
> 分からないのはあなたが馬鹿なだけでしょ?

そりゃないでしょうw ほとんど暗号ですよ。
あ、自分のプロフは>>913にあります。
966名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 10:46:37.43
>>964
名詞節
967名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 10:52:22.08
>>964
形容詞節
968名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 10:52:32.41
>>964
at the time (when) the plane ran into〜
969名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 10:56:41.12
俳優が解雇されたことを海外に伝えてどうするの?
煽りとかじゃなくて純粋に何が目的なのか知りたい。
970名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 10:58:20.23
このスレでの統一見解「英語を学ぶと馬鹿になる」の
実証データがメリケン
971名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 10:59:48.29
>>969
言いたいのは俳優がどうとかじゃなくてマスゴミの糞さだろ。こんな文章も読めないとか…
972名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:01:41.85
何か一芸を極めるということは
その他多くの一般常識を捨てることと同義だ。
973名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:02:13.79
>>969
韓国政府の補助金制度のせいで台湾や東南アジア諸国でも日本と同じ状況なんだって、
たぶん共闘したいってことだろう。
974名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:04:10.33
>>971
いや、だからそれを伝えてどうしたいのって話。

>>973
なるほど。
上の文章じゃ共闘したいって意思は伝わらないからその目的は達成できなそう。
975名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:06:33.46
韓国政府の補助金制度目当てで日本のマスコミは買い取られたようなものだ。
976名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:07:20.29
>>974
うるせーよ童貞が。
出てくるな。
977名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:07:39.94
>>974
ご意見頂戴って書いてあるだろ。文盲はレスすんなよ。意見もらってどうするの?とかくだらない質問はやめろよなw
978名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:08:14.73
意見もらってどうするの?とか本当にくだらないね。
ニヒリズムしかないのかね。今の学生は。
979名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:09:51.62
原発官僚に同情的な大臣を、原発を乱造した自民の議員が罵倒する。民主党はバラマキやめろと、莫大な借金でバラマキ続けた自民議員が吹聴する。それを煽るTVキャスター。だめだこりゃ。

↑ 英訳してもらえませんでしょうか?
外国に送りたいので。
980名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:10:20.91
で、意見もらってどうするの?
英語で書きさえすれば伝わるという考えは捨てた方がいいよ。
981名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:10:30.23
>>979
スレ違い
982名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:12:36.80
>>969で意見を求めたやつが「意見を求めてどうするの?」と聞く
笑えばいいの?
983名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:18:51.93
http://www.youtube.com/watch?v=RdZ6n30519Q
典型的な日本人英語。
この動画を聞くと、海外をバックパッカーとして放浪してたときに会った日本人女の子たちを思い出してなつかしい。
みんなこんなしゃべりかたしてた。
984名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:19:20.68
>>980
それ聞いてどうするの?あなたに関係ないはずだが。
985名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:20:05.10
原発官僚に同情的な大臣を、原発を乱造した自民の議員が罵倒する。
民主党はバラマキやめろと、莫大な借金でバラマキ続けた自民議員が吹聴する。
それを煽るTVキャスター。だめだこりゃ。

↑ 外国に送りたいので。英訳してもらえませんでしょうか?
986名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:21:35.46
>>984
いや、気になるから聞いてるだけだよ。
そのメールを送った結果どうなることを期待してるの?
987名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:21:42.38
なんだ荒らしか?
988名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:24:15.00
日本人に日本語で説明することすらできないの?

英語で書けば相手がすべてをくみ取って行動してくれるとでも?
以心伝心ってやつですか?
989名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:24:42.71
What the answering people should be aware of is the old-time phrase, "With great power comes great responsibility."
I hope they know what it means.
990名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:27:05.25
「チーズケーキ・ファクトリー」というレストランがあるのですが
このファクトリー(factory)にはどういう意味がこめられてますか?

日本ではfactoryは工場として習うけど、そのまんま工場?それともレストランのミニ版みたいなもの?
991名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:27:39.83
>>986
それ聞いてどうするの?そんなこと気にする理由は?
992名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:28:53.54
>>989

こいつ得意げに
smarter とか opening your leg とか書いてたヤツかw
993名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:29:18.37
>>990
ファックと掛けてる
994名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:35:04.34
>>990
創業者の名前がfactさんだから
995名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:36:07.15
Why do you work?
Because your mother makes me.
ってありえる? make+人+原型不定詞で、原型不定詞が省略される形。
996名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:38:21.34
>>990
そこおいしいよね
factoryは何か作る場所って意味なので
工場以外にも工房とか比較的小さいとこも指すことがあるよ
997名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:40:20.06
>>995
makes me doならあり
998995:2011/07/30(土) 11:45:34.23
>>997
想 像 な ら 誰 で も 何 と で も 言 え る

何かを説明するには、それの上位事象など根拠を持ち出して論理的に説明しないと、説明したことにならない。
この自分で想像して勝手な判断で感想を述べるような風潮は実になげかわしい。
直ちに止めたほうがいい。

そもそも>>995は恐竜家族というドラマの1話で出てくる会話だ。
999 忍法帖【Lv=26,xxxPT】 :2011/07/30(土) 11:46:18.15
スレッド立てるまでもない質問スレッド part245
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1311984552/
1000名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 11:46:22.67
1000
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。