【字幕】日本アニメの英語版で勉強【吹き替え】12期

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中

このスレは英語等に吹き替えされた日本アニメを用いて英語学習する人のスレです。

参考wiki
http://www1.atwiki.com/animetranscripts/
参考wiki付属の掲示板
http://llt-anime.net63.net/
関連スレ等
http://www1.atwiki.com/animetranscripts/pages/972.html

参考wikiはこのスレから派生したものです。
このスレとは別に参考wikiの付属の掲示板もありますが、利用しづらいため書き込みが異常に少なく、また、管理不十分でスパムだらけといった状態です。

(注意事項)
・荒らし、自演、誹謗中傷はできるだけご遠慮ください。また、それらにいちいち反応しないでください。
・匿名掲示板であり、かつIDも出ないため、ある程度の荒らし(自演)は仕方が無く、また書き込まれる情報の信憑性もありません。
そういったことが嫌な人は上記の付属掲示板に書き込んで、こちらを見ないようにしてください。
・スレ趣旨に関係の無い雑談も可能です。スレ趣旨に関係の無い雑談には在日韓国人の話やうどんの調理方法等も含まれます。

よくある質問は>>2
2名無しさん@英語勉強中:2010/09/13(月) 11:21:01
(よくある質問)
Q.アニメで英語勉強するのは効率悪いし、資格の勉強なら各種資格対策をやったほうがいいのではないか?
A.その通りです。しかし、アニメとかドラマとか映画が好きなら気分転換になると思います。

Q.付属掲示板があるのでこのスレは不要ではないのか?
A.このスレは日本人が書き込みやすそうだが、荒らしも自演も多い。付属掲示板はネイティブが親しみやすそうな形式で書き込みやすそうだが、
日本人には親しみにくそうで書き込みが少なく、またスパムだらけ。
どちらも長短がありますので、それぞれのよさを尊重しましょう。

Q.英語吹き替えアニメ初心者ですが…?
A.以下を参考にしてください。
アニメで英語を勉強するにあたって:http://www1.atwiki.com/animetranscripts/pages/8.html
英語版のアニメDVD購入のヒント:http://www1.atwiki.com/animetranscripts/pages/7.html
アニメ評価(作品別の口コミ):http://www1.atwiki.com/animetranscripts/pages/6.html
作品別ディクテーション難易度:http://llt-anime.net63.net/viewtopic.php?f=43&t=29
3名無しさん@英語勉強中:2010/09/13(月) 16:56:34
ストパンがおすすめ
4名無しさん@英語勉強中:2010/09/14(火) 10:47:19
5名無しさん@英語勉強中:2010/09/15(水) 10:32:01
age
6名無しさん@英語勉強中:2010/09/16(木) 00:00:33
ふしぎ遊戯のスクリプトある?
7名無しさん@英語勉強中:2010/09/16(木) 03:08:10
上のwikiになければ多分どこ探してもないよ
どこ探してもないのを作ってるから

そしてどこにもないなら自ら作るぜという人を募集中だ
作ってたら人集まってきて増えるよ
8名無しさん@英語勉強中:2010/09/17(金) 00:41:11

世界名作劇場の英語版のDVDは存在しないのかな?
ペリーヌとアンと少女コゼットが欲しいよね。

中国製のパチ物のビデオCDの情報もきぼん。
9名無しさん@英語勉強中:2010/09/17(金) 01:10:29
2時間モノの映画やTVシリーズは駄目なん?
10名無しさん@英語勉強中:2010/09/17(金) 05:25:00
>>8
「〜のDVDあるか?」はこっちの人のほうが詳しいよ
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/cartoon/1279165670/

>>9
何に対しての駄目なのかわからんけど、
・英語学習に使ったら駄目なん?という意味だったら、使えばイイジャンと思う
・wikiにスクリプト作ったら駄目なん?という意味だったら、作っていい。というかすでになんかある
11名無しさん@英語勉強中:2010/09/17(金) 11:29:44
age
12名無しさん@英語勉強中:2010/09/19(日) 11:55:16
そろそろハルヒ2期作り始める人が出るのかな?
13名無しさん@英語勉強中:2010/09/19(日) 12:47:22
ハルヒもいいが、狼と香辛料を作ってください
わからないとこ多すぎて泣ける
14名無しさん@英語勉強中:2010/09/19(日) 19:06:19
ハルヒ二期のdubってもう出てるの?
15名無しさん@英語勉強中:2010/09/19(日) 21:49:39
16名無しさん@英語勉強中:2010/09/19(日) 23:35:01
おねがいツインズって誰も使ってないのかな。
結構好きだったので始めようと思ったがスクリプトがどこのもないから答え合わせもできない。
17名無しさん@英語勉強中:2010/09/20(月) 00:37:42
>>16
そういうスクリプトどこにもねえよっていうの昔から結構あるんだが、
自分で作ってみたら意外と人集まる
18名無しさん@英語勉強中:2010/09/20(月) 20:10:55
>>16
ページ作ったら参加する
19名無しさん@英語勉強中:2010/09/20(月) 21:26:36
anime transcriptのページが編集できなくなったんだが、誰か対処法しらない?
20名無しさん@英語勉強中:2010/09/20(月) 22:26:30
>>18
マジで?
でもこれからdvd注文するので一ヶ月後ぐらいになりますが、その時はよろしくおねがいします。
21名無しさん@英語勉強中:2010/09/20(月) 22:47:14
稚拙でもいいから、第一歩を自分でやっとくと、結構人が集まるんだよな。
主催者になりたい人は少ないけど、ちょこちょこと参加したい人は多いんだわ。
22名無しさん@英語勉強中:2010/09/21(火) 03:32:52
新規作成の労力を10とすれば、すでにあるものの修正は2,3程度の気がする。
つまり、はじめからおこすのはやりたくないが、修正ならやるという人が多いのだよ。
23名無しさん@英語勉強中:2010/09/21(火) 10:25:09
>>16
Please Twins の英語って非常に素直なので、勉強になると思うよ

>>19
どんなエラーになるの?
atwikiはアクセス規制を強めてるみたいで、俺もログインしないと編集できなくなった
24名無しさん@英語勉強中:2010/09/21(火) 11:07:39
スクリプト作成って人を雇ってやらせるとどれくらいになるんだろう
公開しなきゃ権利問題はないだろうし

25名無しさん@英語勉強中:2010/09/21(火) 13:26:50
>>24
むしろうまくやればただでやってもらえる
事実、wikiでは日本人が日本語のスクリプト作ったりしてるし、アメリカ人が英語のスクリプトをただで作ることもある。
好きな作品の布教とか、目的はいろいろだ
26名無しさん@英語勉強中:2010/09/21(火) 19:50:43
>>19
ここに、"Q. WYSIWYGモードで編集できない状態になりました。どうしたら良いでしょうか?"
という項目あるけど、これじゃない?

ttp://www1.atwiki.com/animetranscripts/pages/174.html
27名無しさん@英語勉強中:2010/09/21(火) 21:52:24
やはり2ch内にあったほうが伸びるなあ
28名無しさん@英語勉強中:2010/09/22(水) 00:50:22
全然聞き取れなひ
易しいといわれるローゼンですらわからない
29名無しさん@英語勉強中:2010/09/22(水) 03:43:28
>>28
全然聞き取れないっていうのが、正解率5割以下だったら、多分
・ナチュラルスピードに慣れていない。早いと感じる。あるいは、義務教育であまり習わないリエジョン等についていけない。
・語句・文法・言い回しがわからない。
ということだと思いますので、ナチュラルスピードのテキスト付き素材でマンブリングやるといいかもしれません。
(アニメは台詞が少ないところがあるので勉強しにくいです)
30名無しさん@英語勉強中:2010/09/22(水) 15:46:44
ハルヒスレで書いてた者だけど、
ハルヒのスクリプト音読&リスニング2倍速を1ヶ月以上続けて、完全に一皮むけた感じ。

音読と倍速リスニングは相当に効果がある。

途中、どうせやるならもっと即効性がある教材がいいのでないかと、
英会話本でやろうとしたけど、すぐに飽きてサボってしまった。

やはり、何度繰り返しても飽きない、好きなものを教材にしないといけないなと。
だから、日本アニメなんだと。

あと、毎日30分音読してたら、発声と滑舌も良くなって、良い意味で口が軽くなった。
今まで最低限のやり取りしかしてなかった店員さんに挨拶したり、挨拶程度だった知り合いとも、
もう2つ3つ言葉を加えられるようになったりして、対人能力もワンランク上がった感じ。
また、何かを音読するという習慣自体、性格にポジティブな影響を与えてると思う。
31名無しさん@英語勉強中:2010/09/22(水) 15:48:36
音読すると性格が明るくなるとは、斎藤孝も言ってるね。
32名無しさん@英語勉強中:2010/09/22(水) 18:11:40
もうお蔵入りしたかと思っていた5 Centimeters Per Second が、10/08 に再リリースだ
http://store.bandai-ent.com/5_Centimeters_Per_Second_p/5cmpreorder.htm
吹き替えし直すって言っていたけど、本当に英語音声の吹き替えをやり直したようだ
Brand new English track by Bang-Zoom Entertainment, never before released on R1 DVD
Brand new Japanese 4.0 track, never before released on DVD
All new release with remastered video, new translation & subtitle track, new English audio track
33名無しさん@英語勉強中:2010/09/22(水) 18:22:32
>>30
でも、幅が狭くないですかねハルヒばっかりだと
スクリプトも間違っているかもしれないし(今はハルヒはほとんど正確になったようだけど)

>>32
前のやつはよかったよ
3430:2010/09/22(水) 23:25:22
>>33
幅は読書で補うとして、ハルヒでは音読とリスニングを主目的にやってます。
ハルヒ2倍速聴きに慣れると、英語のニュースなんかも以前より楽に聴けるようになりました。

スクリプトを辞書引きで読み込んで音読したものを2倍速で聴くのがいいんでしょうね。
下ごしらえなしで2倍速で聴いても、ただのミュージックですから。
で、こういう手間と持続が必要なことは、よほど好きなものが題材じゃないとできないんですよね。

自分の場合、1話分を音読するのに30分弱。これを1話2週間は続ける。
リスニングは最初はスクリプトを見ながらで、聴けるようになったら何も見ず。
それを延々と。今も2ちゃんをしながら、PCでリピート再生。

本当はNHKのビジネス英会話などを使ってこんな学習が出来れば最高なんでしょうけど、
真面目な教材だと続かないんだw
35名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 02:07:21
>>34
読書は何をしますか?
TOEICのスコアはいくらですか?
米国で生活に困らない程度は英語力ありますか?
36名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 19:32:51
>>34
>真面目な教材だと続かないんだw
超同意。味気ないニュースとかで続けるのは厳しいね。

吹き替えアニメは学習用の素材としても最高だと思う。
日常会話に役立つ表現が楽しみながら効果的に学べるってのはなかなかないよ。

自分は>>34と違って普通のスピードでしか見ないし、気が向いたときに見たいと思った話を流すだけ。
全然見ない日もあるし、平均すれば一日1〜2時間ってところ。

それでも以前に比べて内容が理解できる範囲や聴き取りの精度が格段に上がったのが実感できてる。
ネイティブや帰国子女の会話も大体分かるようになった。
TOEICは7月の公開テストで930取れた。(L480R450で、半年足らずでL120R80、計200の伸び。)
37名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 19:45:44
>>31
齋藤孝
わらった

>>36
>>34
ちゃらい教材を使ってそんなに英語ができるようになるなんてすごいとおもう。
尊敬する。
38名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 19:55:44
沢山見てアニメに飽きてきた
今後翻訳のデメリットがない海外ドラマを映像での勉強に用いようと思う

メリットが上回れば我慢して見つづけようと思うのですが、
英語翻訳アニメ、あるいはその特定作品が
英語がオリジナルのドラマより語学目的で優れていると
思われる点ってありますか?内容除いて

英語版は全般的にイディオムの頻度が高いとか
この作品は会話してる時間が海外ドラマに類例をみないほど
クソ長いとかそういうことってありますかね?

(イディオム云々はゲームだか何だかの英語ローカライズはそういう傾向が
ある、という書き込みを見たことがあるというだけで、本当かはわかりません
39名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 19:57:21
フランダースの犬は原作よりも、日本のアニメのほうがいいんじゃない?
40名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 20:01:13
I hear K-on!! dub will come out
41名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 20:26:31
>>23
遅くなってスマン。
IEの場合のエラーを書くと、編集しようとしてもアカウント登録しようとしても
「 Internet Explorer ではこのページは表示できません 」
と出る。Google Chromeでもだめだった。スクリプト編集に参加してぇよぉ
42名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 20:36:39
>>26
連投ごめんなさい。
19,41です。
さっき、そのQ&A確認して、書いてある対処法やってみたけど、だめでした。
さっき気づいたんですが、投稿もできない状態なのでたぶん個人的な問題だと思います。
(セキュリティソフトとか)…もうちょいがんばってだめだったらあきらめます
43名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 20:40:02
>>38
>英語翻訳アニメ、あるいはその特定作品が
英語がオリジナルのドラマより語学目的で優れていると
思われる点ってありますか?内容除いて

この話題もう10回以上出てるとおもうんだけど、結論は、どういう英語を学びたいか、今どの程度の英語力かによる。
個人的には、TOEICで900いってないようなら基礎力不足なので、ドラマもアニメもどちらも効率よくないと思う。
(ここでいう基礎力はネイティブと同じレベルを目指すための基礎力とする)

ただ、効率は悪いがスキなら見ればいいというかんじ。
したがって、アニメもドラマも優劣なし。というか勉強に使うならどちらも効率が悪いから論じる必要なし。
44名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 20:42:21
>>36
何のアニメ見てるん?
45名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 21:53:06
>>43
TOEIC900 は越えてて
語彙増強も峠は越えたかな、という
ところなのですが、いくつかの冒頭部分を聞いてみて
advanced からnative レベルを目指す上でやはりドラマのほうがいいかな、
という感じです

英語の普通の演技の声に慣れることでいつか再びアニメに立ち返ったとき
英語のアニメ声がより萌え風に聞こえるのではないか、という期待が
出てきました
46名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 22:17:47
>>45
アニメは字幕と音声が全然あってないのが致命的なのでまったく勉強にならないことがある

これだけ

10年近くどちらも見てるけどこれ以外に大差ないわ
ネイティブレベルならドラマは見ててあたりまえだけど
47名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 22:19:47
46
ちょっと語弊があるわ

作品による

同じアニメでもいちごましまろとバッカーノでは全然濃さが違う
48名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 23:29:16
>>38
海外ドラマと吹き替えアニメは語学目的としてはほぼ互角、あとは個人の好みでは?
難易度やセリフの濃さは作品によってかなり差があるので、自分に合ったものを選んで見ればいい。
どちらにしても、我慢して見つづけるなら他の題材を当たったほうが賢明かと。
楽しく続けられるってのが一番大切なことだと思うから。

>>43
「基礎力不足」の場合、例えばTOEIC450あるいは700くらいで効果的な学習素材(特にリスニング)って何だろうか?
吹き替えアニメは日本語版を合わせて見て、分からない表現は辞書やネットで調べたり頼れる人に聞いたりできれば、
語学力不足によるデメリットはそれほどないように思う。
それに、身近なところで他にこれはいいって言える題材がなかなか見当たらない。

>>44
Fruits Basket, Spice and Wolf, Full Metal Panic? Fumoffuその他スクリプトがあるものは色々、気が向いたときに見てる。
一番多く見てるのはフルバ(Fruits Basket)。これはかなりおすすめ。
概要が知りたければ米アマゾンのレビューを読んでみてください。
49名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 23:45:39
>>48
じゃあ少しぐらい作ってください
50名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 03:41:28
>>48
>吹き替えアニメは日本語版を合わせて見て、分からない表現は辞書やネットで調べたり頼れる人に聞いたりできれば、
この条件が決定的にめんどいので学習に向かないんだけどな
51名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 04:24:51
字幕がほとんど使えない日本アニメは
気が向いたときに違法うpをガンガン見ていくのに極めて向いている
5248:2010/09/24(金) 12:49:15
>>50
じゃ、それをクリアできれば問題ないってことかな?
日本語版を合わせて見る以外の部分は他の学習でも必要だし、
そういった作業も苦労を感じずにできるようにする内容のおもしろさが
アニメの魅力であると思うんだけど。

>>49
2ちゃんってどうしてこうすぐトゲのあることを言う人がいるんだろうか。
自分はいくつか新規作成、既存のものの校正に参加してるが、
こういうのは人に作れといわれてやるもんじゃないし、
作らなかったからといってとやかく言われることでもないはずだ。
53名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 14:17:08
>>52
>じゃ、それをクリアできれば問題ないってことかな?
わからない表現が出たら、辞書やネットで調べるのはあたりまえですけど、
吹き替えアニメの場合、聞き取った表現が正しいかの時点でわからないということでしょう。
その場合、他人に実際に聞いてもらって答えを教えてもらうしかないわけです。また、それが
あっているかどうかはわからないわけです。そこがめんどいということでしょう。

>2ちゃんってどうしてこうすぐトゲのあることを言う人がいるんだろうか。
>>1に書いてありますが、トゲが嫌なら見ないでくれというスレ趣旨らしいですねここは。
54名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 16:18:21
>>53
確かにスクリプトが全く無かったり誤植が多くあったりするものは厄介ですね。
良くできたスクリプトがあるもの(ハルヒなど)やクローズドキャプション付きのもの
を選んで使えば、その面倒さはほぼ回避できるかと思います。
55名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 16:48:12
>>54
精度が高いスクリプトなのかどうかを調べるのもめんどいということもありますね。
さすがにネイティブやかなりベテランの方が参加してくださったハルヒやクラナドやギアスなどは精度が高いですが、
ネイティブ参加したのも全体からすればまだほんの一部にすぎませんし、その一部があまりスキな作品でないなら
アニメ<ドラマではないかと思いますね
56名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 16:49:43
つまり、昔からそうですがwikiの課題はネイティブチェックを増やすことにつきますね
57名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 20:03:47
一度、wikiでスクリプトを確認して、
「ああ、こういう構文になってるのね」
っとわかると大体ついていけるが
初見ではおぼろげながらにしか話についていけん

簡単な単語でも長い台詞になるともう勘に頼ってしまう
こんな俺はまだ、アニメで勉強するのは早い?
58名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 20:40:33
>>57
その場合、聞き取ったものがはたしてあっているのかわからないということがあるかと思います。
それでスクリプトに頼るのならば、もしそのスクリプトが間違っていれば終わりですよね。
ちょっと危険だと思いませんか?

裏を返せばスクリプトが完璧な作品ならばなんら問題はないということもいえますので、
スクリプトが完成形に近いものを使われたらいいと思います。
59名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 20:47:35
>>57
あと、「俺に〜するのは早いか」という話しですが、早いからやめとくではいつまでたっても
できません。やったほうがいいですよ。所詮暗記ですから、知ってれば長い台詞もふつうに聞き取れます。
暗記は量をある程度はこなさないと無理です。量をこなすにはドラマがいいとかアニメがいいとかではなく
どちらもやればいいということになります。
60名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 21:15:57
>>58,59
なるほど

>暗記は量をある程度はこなさないと無理です。
ここでいう量っていうのは、
同じものを反復する回数のこと?(例、ハルヒの四話を何回も繰り返し見て台詞を覚える)
それとも
同じようなレベルのものを何種類も聞くこと?(例、あずまんが、苺ましまろ、ローゼンなどを何話も聞いて要所々々暗記)
61名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 21:38:09
>>60
種類も回数も多いに越したことないと思います。
が、記憶の都合上同じものを100回よりは、違う10作品を10回ずつのほうが
深く覚えられることが知られているようです。
62名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 22:24:56
>>61
それって多読と同じ理論?
63名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 23:21:08
どの人の多読理論かわからないけど、たぶん大量にやるっていうのは避けられないと思うんだな
しかもアニメ見るっていうことはリスニングの話だと思うんだが、同じ表現でも人によって微妙に発音が違うから
その違う発音すべてに対応できないとその表現を習得したとはいえにくい
64名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 00:49:10
ドラマとかのスクリプトって大体のがすぐに手に入るけれど
台本だから、意味的に間違いはないけど、アドリブみたいな部分は食い違ってるよね。
その点、ここのアニメwikiのは音⇔字の対応だから、なんかすげえ使いやすかったりする。
65名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 01:04:06
>>64
ネットに転がってるドラマのトランスクリプトだったら、喋ったまんまが
書き起こされてるよ!
66名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 01:11:40
>>65
そのとおりで、有名どころの北米ドラマは「北米にファンが多数」いるのが普通なので、
ファンとしてボランティアでスクリプト作成やってるのが多い。英語圏の人が相当の人数集まってやるので精度は
ほぼ100%だ。
しかし、日本版吹き替えアニメはやはり英語圏のファン数で負けてしまうからスクリプトが充実していないのは仕方ない。

どう考えても効率面で優れているのはドラマ
ただ、アニメもドラマも本格的な勉強手段というよりはそのうちのひとつだから、他の勉強方法も必須だろう
67名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 01:31:09
>>66
そのと

までは読んだ
68名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 01:41:55
>>64
マジで?そうだったのか。24とかググってみたけど台本みたいなのしかなかった
例えばこんなのなんだけど、http://www.twiztv.com/scripts/24/season1/24-101.htm
たまたま、24のがないだけなのかな。

よければ、精度100%のスクリプトがあるドラマおしえて!
(でも、フレンズはパスで。個人的に趣向があわない)
69名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 03:06:23
なぜドラマのスレで聞いてこないのか
70名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 16:58:42
フレンズのシーズン1買ってみたけど、何度も観る気になれなかった俺は、アニメ派だ。
でも、フレンズの話が面白いと思う人にはお勧めだよ。発音ははっきりくっきりで、聴きやすい。
71名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 17:33:16
>フレンズ何度も見る気になれなかったからアニメ派

あのさ、前も書かれてたんだけどフレンズはドラマの一部であってフレンズ=ドラマではないから
フレンズ←→アニメ の比較はおかしいって。
比較するなら
全ドラマ←→全アニメ にするべき
72名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 17:34:47
ストパンスクリプトの穴が早く埋まればいいな
73名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 17:37:33
>>64
wikiのスクリプトは聞き取りミスがあるから使いやすくはないでしょ
74名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 19:47:34
wikiの編集ができねぇえええええ

…もうしらね、、、
75名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 19:55:35
絵は全然日本のオタ向けじゃないがアメリカのアニメという手もあるな
ドラゴンに変身できる子供のやつは一話だけみたが
面白かったぞ
そういうのはDVDが出てれば字幕は使えそうだが
76名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 20:15:49
>>75
面白ければ教材としてつかいたいな。
タイトル覚えてる?
77名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 20:56:37
>>76
ザ・シンプソンズ
78名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 20:58:05
>>74
ふつうにできるっぽいけど
79名無しさん@英語勉強中:2010/09/25(土) 22:29:37
>>74
wikiの編集、どんなエラーになるの?

80名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 08:01:00
>>76
american dragon
81名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 12:24:53
桜蘭高校ホスト部のスクリプトってないですかね?
呼びかけたら一緒に作ってくれる人いますか?
82名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 13:43:39
ホスト部って難しかったような
83名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 14:43:10
ホスト部難しいですか?
ワンピースより難易度低そうなんで、音読にスクリプト欲し
(又は誰かいれば自作業)かったです。
84名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 15:00:03
やってれば誰か来るよ。今まで誰も来なかったことはwiki史上1例もない。
でも、その誰かが>>83さんよりも聞き取れるっていう保証はない
85名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 15:00:26
ハニー先輩とナミが同一声優だけど比べるとOPはかなり早口だよね。
86名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 15:02:39
月姫やるどー
87名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 15:03:38
ホスト部持ってるってことは、女性??
あれって、女性向け??
88名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 15:06:12
>>86
全部うまッたっぽいんで修正参加してね
89名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 15:11:09
>>84
そうなんですね。
誰か参加してくれることを祈りDVD届いたら
初めてみます。
>>85
同じ声優みたいですがナミだと半年聞きこんでも
解らないとこ多いです。
>>87
ホスト部は少女漫画のアニメ化ですが男女共に
楽しめる作品だと思いますよ。
90名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 18:01:47
>>89
がんばってください

狼と香辛料もがんばってください
91名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 18:47:27
漫画とアニメ好きなんでこのスレ見付けて嬉しいです。
初級に毛が生えた程度なんですが、ディクテーションするには語彙数どの位は最低必要ですか?
辛うじてDUOの見出しが解る程度です。
リスニングはまだまだ不得意で、聞き間違いや聞こえない音も結構多いです。
どの位のレベルならスクリプト参加可能でしょうか?
92名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 18:51:08
>>91
とりあえず
使えるスクリプト・字幕があるやつをいくつか見てみては?
93名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 19:22:20
>>91
>ディクテーションするには語彙数どの位は最低必要ですか? 辛うじてDUOの見出しが解る程度です。
作品によります。>>2の難易度表で初学者にオススメといわれているもの(苺ましまろ、あず漫画大王、灰羽連盟あたり)のレベルなら
DUO制覇レベルならわりと苦痛はないかと思います。

>リスニングはまだまだ不得意で、聞き間違いや聞こえない音も結構多いです
おそらくこの場合、一番大事なのは精度の高いスクリプトを使うことです。
間違いの多いスクリプトを聞いて修正できる人ならいいですが、そのまま間違って覚えたら最悪です。
そういう意味では今は、クラナドがオススメです。すべてネイティブチェック入りです。
ほかに上記の初学者向けなら灰羽とあずまんが大王も精度が高めです。

>どの位のレベルならスクリプト参加可能でしょうか?
どのレベルでも歓迎です。これは全作品間違いないです。編集などでお困りの場合は、wikiの作品ページ毎にコメント欄があるので
そこで気軽に聞けば、メイン編集者らしき方々がわりと早く答えてくれますよ。
94名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 21:31:27
月姫ってノーマークだったけど、何気に使いやすそうな表現多いね。
話が単純(ご都合主義)なせいかな
95名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 23:13:34
>>38
英語翻訳アニメ、あるいはその特定作品が
英語がオリジナルのドラマより語学目的で優れていると
思われる点ってありますか?内容除いて

ちょっとずれるかもしれないが。。。
以前Anne of Greengablesの映画をスクリプト読みながら勉強した。
原作の台詞が多くそのまま使われているので、原作も並行して読んだ。

知らない単語や用法が多く、せっせと辞書で調べた。
ある時、ネイティブに、Anne of Greengablesの台詞について聞いてみたら、
「カナダの田舎の古くさい方言が多い」という感想だった。

赤毛のアンの文学的価値に疑問はないだろう。
しかし現代の自然な会話文という点なら、ハルヒの方が適している。

日本語に置き換えてみて、森鴎外の文学的価値に異論はないが、
舞姫の台詞を丸暗記しても、現代の日本語会話にはあまり役に立たないだろう。
それと同じ

96名無しさん@英語勉強中:2010/09/27(月) 00:51:42
RODって昔あったけどおもしろかったな
97名無しさん@英語勉強中:2010/09/27(月) 02:20:23
>(苺ましまろ、あず漫画大王、灰羽連盟あたり)
自分も初心者よりです。
名の上がってるアニメをちらみしたけど。
どうものめり込めそうにない・・・・。
無理しても好きな作品をディクテーションしてた方がいいかな?
98名無しさん@英語勉強中:2010/09/27(月) 02:54:35
>>97
好きな作品が何かによって答えが変わる
99名無しさん@英語勉強中:2010/09/27(月) 06:13:56
>無理しても好きな作品をディクテーション
どうして"無理して"と"ディクテーション"をつなげるの
無理してやるんなら、精度の高そうな作品で
オーバーラッピング、スクリプト読み込みあたりでいいじゃん
100名無しさん@英語勉強中:2010/09/27(月) 09:57:30
>>95
考えてなかった視点です
ありがとうございました
101名無しさん@英語勉強中:2010/09/27(月) 10:14:34
>>91
語彙数ということなら、DUOレベルあれば十分だと思う
会話特有の言い回し、カジュアルな口語で使われる単語などもあるけど、これらは
すぐに慣れると思う。時々、アクセント的に難しい単語が使われたりもするけど。
でも、DUOレベルを制覇しているなら、実際にスクリプト作成をやってみてから
判断すればよいと思うよ
102名無しさん@英語勉強中:2010/09/27(月) 12:34:27
>語彙数ということなら、DUOレベルあれば十分
何に対して十分なのかがよくわからない
アニメといっても難しいものから簡単なものまで幅があるから
DUO制覇したらスクリプト作成やってみろはある意味無責任だ
103名無しさん@英語勉強中:2010/09/27(月) 15:06:27
まあ、DUO制覇してるんなら試しにwikiのスクリプト見て練習してみよう、だろ。せいぜい。
もちろん、スクリプトを見て間違いに気づいて修正してもらえるのは大歓迎だろうけど
104名無しさん@英語勉強中:2010/09/27(月) 19:08:10
ナウシカってレベル的にどう?
105名無しさん@英語勉強中:2010/09/27(月) 19:48:46
>104
文法構文が学習用には上級かな。でも高校レベルが完璧なら平気。
単語は普通にそれなり。
106名無しさん@英語勉強中:2010/09/27(月) 19:59:09


    /    ||    :ヽ
   ┌|(⌒ヽ :|| ..:⌒: |┐   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   |::|::ヽ.__:):||(___ノ ::|::|  │ YOU WILL NEVER BE ABLE TO ENJOY THE BEAUTY OF K-ON
    |:|: ..   :||    .. |:|  │ BECAUSE YOU ARE TOO BUSY DECLARING YOU ARE TOO COOL FOR IT
    :|: ..   ||    ..|| <  
     :\ [_ ̄] /::|   │ BY POSTING ON AN INTERNET BOARD DEDICATED TO ANIME.
::     |\|_|_|_|_/:::|    \________
   __| |   / / :|___

107名無しさん@英語勉強中:2010/09/28(火) 01:53:25
アニメ映画の激安通信講座見付けたんだけど、初心者は教えてもらえる環境のが良いよね?
スクリプトはネイティブチェック入ったものがネットにある映画だけど。
108名無しさん@英語勉強中:2010/09/28(火) 03:45:38
>>107
どの程度の初心者かによる。
もしTOEIC 700未満だったらアニメではなく普通の勉強して基礎力つけるべき
TOEIC 800以上だったら内容がはわかるようになってくるので普通に楽しめるようになると思われ
TOEIC 900以上はピンキリ、人によってすらすら聞ける人とそうでない人がいる
109名無しさん@英語勉強中:2010/09/28(火) 18:12:41
>>108
一応、独学で文法と語法はやってるけど完成までは遠いくらい。
TOEICは受けたことない。
知らない単語はあやふやに聞こえる初心者。
110名無しさん@英語勉強中:2010/09/29(水) 00:21:21
>>109
ネット上のスクリプトがスラスラ読めるなら講座は不要じゃないかな
まあ好きにすればいいけど
ほんとに初心者なら映画よりまず基礎やったほうが結局早い
111名無しさん@英語勉強中:2010/09/29(水) 14:25:41
>>109
文法はだいたい大丈夫だけどリスニングが駄目というなら、スクリプトのある作品から始めれば
2〜3ヶ月でどんどん聞こえるようになってくると思うけどな。
112名無しさん@英語勉強中:2010/09/29(水) 15:23:02
>スクリプトのある作品から始めれば
精度の高いやつ限定な
113名無しさん@英語勉強中:2010/09/29(水) 19:00:22
おとなしくジブリみよーぜ
114名無しさん@英語勉強中:2010/09/29(水) 23:08:06
千と千尋はスクリプトがネットにあるね
>>107のはなんだろう
115名無しさん@英語勉強中:2010/09/29(水) 23:42:46
>>114
スクリプトは要らんよ
DVDにクローズドキャプションが付いている
116名無しさん@英語勉強中:2010/09/30(木) 01:10:11
アニオタの自分にはこの方法しかないと悟った
117名無しさん@英語勉強中:2010/09/30(木) 04:57:37
>>114
ジブリ映画で通信講座みたことあるよ
118名無しさん@英語勉強中:2010/09/30(木) 12:40:37
(@): Surreal and incomprehensible, coupled together during an all-night editing session, the movie spawned from a director/producer's (ア) mind was finished.
The SOS Brigade was now free to (イ) the peaceful first day at the school arts festival.
Fortunately for me, Haruhi decided she'd (ウ) all the negotiating and promoting stuff by herself.
My job was to (エ) off the DVD with the film club, who was screening the movie for us.
After that, I (オ) around the campus with a cloud-free conscience, enjoying the festival atmosphere despite my sleep-deprived state.
However, there was still one important (カ) that I had to take care of.

語群@:Nagato,Haruhi,Koizumi,Kyon,Mikuru
語群(ア)〜(カ):duty,spend,drop,wacked-out,handle,wandered
119名無しさん@英語勉強中:2010/09/30(木) 18:58:23
wikiのスクリプトに解説つけてくれるといいな初学者用に
苺ましまろみたいに
クラナドとかハルヒとかストパンとか
120名無しさん@英語勉強中:2010/09/30(木) 21:53:07
http://www.youtube.com/watch?v=1JaRt0w8YPg

Kyon: Something is wrong. That's what it felt like anyway.
オープニングのセリフは、この話はこれじゃなかった。。
121名無しさん@英語勉強中:2010/09/30(木) 22:34:20
最近編集できんな
122名無しさん@英語勉強中:2010/10/01(金) 21:29:45
ストパンかなり精度高いんだけど、もう少し空欄があってわからないんだな〜
誰か聞き取ってくれんかのう
123名無しさん@英語勉強中:2010/10/01(金) 22:15:06
>>121
同じく!
アカウント登録しないと編集できないって理由も考えられるが、そもそもアカウント登録ができない。
124名無しさん@英語勉強中:2010/10/01(金) 22:30:06
管理人さん見てないかなここ
崩壊前は見ていらっしゃったんだけどね
125名無しさん@英語勉強中:2010/10/02(土) 01:46:04
初心者どころか初めてアニメで英語の勉強をしようと志している者です。
大好きなアニメであるサムライチャンプルーの北米版BDを購入しましたが、
やはり字幕と音声の違いにアタフタ…
スクリプトが出来ない初心者はまずは日本語音声&英語字幕を、
そのあとに英語のスプリクトを、という手順を踏んだ方が良いでしょうか?
初心者にはwikiによるとローゼンメイデンやあずまんがが薦められているようですが
如何せんそういう萌え系?アニメは肌に合わずで…
バッカーノとかアップテンポなどんちゃん騒ぎのアニメが好きだけど超難易度と聞いてずっこけました
126名無しさん@英語勉強中:2010/10/02(土) 03:32:46
>>125
何年かやってきてここに来て個人的に思うのは、実は難易度が高いから初心者に向かないというのはそれほど気にしなくていいのではないかということです。
それよりも大事なことは「スクリプトが正確か」に尽きると思います。
しかし、吹き替えアニメで正確なスクリプトというとほっとんどありません。ニッチですから。
そういうわけで勉強に向かないわけです。正確なスクリプトが無いから。
逆に言うと正確なスクリプトがあれば、内容が多少高度でも勉強に使えます。
以上の観点から正確なスクリプトに近いものとして、クラナド、ハルヒ、あずまんが、ギアス、苺ましまろなどを上げることが出来ます。
バッカーノとサムライチャンプルーは正確なスクリプトがないですよね多分。
ですから、もし勉強に使いたいというのなら正確なスクリプトを作る必要があります。
つまり、どこかからネイティブに来てもらって協力してもらう必要があるということです。
しかし、そこまでするなら、他の素材で勉強した方が効率はいいですよね。
ゆえに、アニメは勉強には使いにいが、気分転換にはなる程度であると言われているわけです。
127名無しさん@英語勉強中:2010/10/02(土) 03:44:47
>>125
普通にドラマを見るときでもアニメを見るときでも、字幕なしの英語音声のみで見るのがもちろんベストです。
しかし、それが無理なことも多いわけですよね。なのでそれは最終目標ということにするならば

まず、日本語で見て筋をなんとなく把握し、
次に正確な英語字幕か正確なスクリプトを見つつ、音に集中してシャドーイング
最後に英語音声のみというステップがよさそうに思います。

上記で一番大事なステップはシャドーイングです。シャドーイングは最終的には字幕やスクリプトなしで行うものですから、
字幕やスクリプトを見つつも、集中するのは音の特徴をとらえることでなければなりません。
128名無しさん@英語勉強中:2010/10/02(土) 08:16:37
>>124
見てるよ
一ヵ月前くらいから、atwikiの運用の方が何かしているようです
どうも atwiki.com をクローズするつもりのように見えます
そろそろ、二度目の引越しを考えないとならなさそうです
どこか良さそうな引越し先ありますか?
129名無しさん@英語勉強中:2010/10/02(土) 11:46:51
>>128
引越しってまじ?
スクリプトを保存しといた方がいいのかな?
130名無しさん@英語勉強中:2010/10/02(土) 12:07:43
また死亡フラグ立ってないか?
131名無しさん@英語勉強中:2010/10/02(土) 21:34:02
ストパンとクラナドって>>2の難易度で言うとどれくらい?
132名無しさん@英語勉強中:2010/10/02(土) 22:33:13
>>131
語彙と発音の観点から総合的に見て
ストパン=ゼロ魔、シャナ、灰羽、ローゼンぐらい
クラナド=AIR、ひぐらし、Kannon、電波な長台詞を抜いたハルヒぐらい、ギアスよりは易しい

が、上の人も言ってるようにスクリプトが精度高いので初心者でもやればいいと思う
133名無しさん@英語勉強中:2010/10/02(土) 23:23:26
>>126-127
確かにその2作品にはスプリクトはない模様です。
ネイティブに頼むのはちょっと大変なので、
スプリクトの出ている作品からチャレンジしようと思います。
シャドーイングもまったく重視してなかったので参考になりました。

ご丁寧に説明してくださってありがとうございました。
サムチャンとバッカーノのスプリクトをいつか載せられたらいいな。。
134名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 15:44:16
スクリプトの正確さとか言い出すとチャロが一番のような気がする
135名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 17:48:52
>>134
君が面白いならそれの方がいいだろう
NHKとか勉強とかまじめなのは面白くないって言う人が、萌えアニメに英語学習を求めるんだろう
しかしその段階で、英語学習という視点から最低限のラインを引くならスクリプトの正確さといっている
スクリプトが正確でないなら勉強にはならない。ある程度聞き取れる人も自分の聞き取れる範囲での勉強になってしまうので新たな発見はあまり望めない。
136名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 17:50:14
いやん
なにそのマジレス
137名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 18:20:05
>>136
空気読んだほうがいい
ずっとマジレスの流れだと思うが
荒らすなら荒らせばいい。どうせほっといてもいずれ荒れるスレだ。
138名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 19:12:04
ではここからはマジレスなしの流れにしようか
北朝鮮・韓国・中国についてどう思う?
139名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 19:20:54
良き隣人であり尊敬できる多くの国の一つだな
140名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 21:10:57
>>135
134だけど、チャロ見たことある?
くそまじめって感じじゃないよ。

ハルヒもアニメから入ったせいか、声が違うと萌えないんだよねー
141名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 21:37:37
そもそもスクリプトがないとダメってこともなかろう
わからなかったらあきらめて先行ってもいい
一々確認しないで先に進んでもいい
142名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 21:38:45
>>140
犬かなんかが出てくる教育番組みたいなやつじゃないの?
それがくそまじめかどうかではなくて、おもしろいかどうかが大事だろうといっている。
チャロがおもしろいならチャロがいいし、タイムズがおもしろいならタイムズがいい、
フレンズが面白ければフレンズがいいし、クラナドがおもしろいならクラナドがいい、TOEICが面白ければTOEIC模試本がいいと。
いいというのは長続きして、ストレスもたまりにくいという意味で使っている

ただしその際の注意として、アニメの場合はスクリプトが正確でないと勉強効率は悪いよと付け加えている
143名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 21:42:14
>>141
だから、それがおもしろければそうすればいいかもしれないが、
勉強効率は悪いよといっている。
自分のわかる範囲での勉強にしかならないから。
聞き取りが出来ない文章があった場合、使っているスクリプトが間違っていたら間違って覚えてしまうこともある。
そのスクリプトが正しいかどうかを判断する力がないから。
144名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 21:47:17
>>143
そもそも文字情報で確認可能なわかる、わからないの話なら
イディオム学習本とか単語帳とか多読で伸ばした方が
効率が良くないか?

最近リスニングの奥義は確実にわかる範囲を耳でとらえて
無意識的に英語で反射的に考えることだと思い始めた
145名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 22:03:47
>>144
>そもそも文字情報で確認可能なわかる、わからないの話なら
イディオム学習本とか単語帳とか多読で伸ばした方が
効率が良くないか?

これを否定した覚えはない

>最近リスニングの奥義は確実にわかる範囲を耳でとらえて
無意識的に英語で反射的に考えることだと思い始めた

実践と練習は違う。
もちろん実践時、つまり実際に会話するときやリスニングの試験時には確実にわかる範囲を耳で捕らえて無意識に英語で
反射的に考えることは大事だと思う。というか通説だと思う。その1発勝負みたいなところがあるから。
しかし、アニメのディクテーション等におけるスクリプトの用途はそれとは違う。わからないシーンを何回でも見ることが出来るし、復習することが出来る。
そこで復習時に正確なスクリプトがないと効率が悪い、つまり自分がわからなくスクリプトも埋まっていないならわからないまま、
あるいはスクリプトが間違っていれば間違いを覚えるという一種の危険さがあると言っている。
146名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 22:13:26
>>145
ヘタリア買おうか迷っているんだけど、スクリプトって正確?
147名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 22:25:33
>>146
見たことないのでわからない。すまない。
148名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 22:27:44
いや、素早いレスありがとう。
149名無しさん@英語勉強中:2010/10/04(月) 22:45:13
ガソダムの英語版がyoutubeに落ちてないのだが何故か?
150名無しさん@英語勉強中:2010/10/05(火) 00:33:04
古いから
151名無しさん@英語勉強中:2010/10/06(水) 00:22:10
はやえもんとかいうの入れたけど作動しない
仕方ないので自力で聞き取るけどみんなは何か入れてる?
152名無しさん@英語勉強中:2010/10/06(水) 00:29:55
はやえもんって何のために入れたの?速聴?
それとも遅くして細部を聞き取りたいとか?
ただ見るだけ?
153名無しさん@英語勉強中:2010/10/06(水) 00:32:06
>>152
聞き取れないとこ遅くしたら聞き取れるかと思った
違うの?
154名無しさん@英語勉強中:2010/10/06(水) 01:07:32
自分は何年かやっている者だが、>>153さん、それにはちょっと注意すべき点があると思うんです
一意見としてですがね。
それは、ナチュラルに喋っているものを人工的に遅くしても変形しているところは結局変形したままというものです
たとえばprobablyはナチュラルスピードで言うと、ほとんど「プローリー」みたいに読まれますけど、
これを遅く再生してもやっぱり「プウロ〜〜リイイ〜〜」なんですよ。「プロバブリィ」とは読んでくれないんですよ
なので、もし聞き取れないからもう少しゆっくりのがいいというのならば、「元々ゆっくり録音されたもの」を使ったほうが
いいと思いますなあ〜

ということを述べた上で、GOM playerだかKM playerとか音だけならLilithとかを自分は速度変更機として使ってましたがね
155名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 00:43:37
>>154
probablyについてはナチュラルスピードだからというよりはっきり崩して読んでる気がする。
辞書引くと崩したときの発音が別に載ってるし。
156名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 03:10:00
は?
だから早くしようが遅くしようが崩れたままだから、もとの崩れた発音を知らないと聞き取れないってことだろ?
ダイジョウブか?
こういうくだらない浅はかなレスをするから前、荒れたんじゃないのか?
いい加減に学習したらどうだ?
157名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 03:14:51
>>155は英語できなさそうだな。
158名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 06:46:52
>>156
155ではないがお前様の短気で喧嘩腰なところが荒れさせる原因だと思いますよ。
自分の書いた文章が本当にわかりやすいか、誤解される言い回しをしていないか反省しましょうね。
159名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 12:26:37
デスノートとかってディクテの難易度は激辛だけど
スクリプトが既にあれば、言い回しもひねってないし、訛りもない
聞きやすいね
160名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 13:54:43
>>158
はたから見て>>155>>154を煽っているように見えますが…
161名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 14:27:13
>>160
俺には全くそう見えないけどな。
2chに毒されて歪んだ見方をするようになってるんじゃないか?
162名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 14:53:43
>>161
新参?
過去ログを読んでからにしてくれ
163名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 15:01:09
>>159>>155だな。
自分のミスを指摘されて話をそらそうとしている
164名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 15:25:38
>>158
普通に読んで理解できるし、誤解する方がちょっとおかしいかな
165名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 15:53:27
>151
はやえもんは速度を遅く出来る点もいいけど
AB間を指定すると、無限にループしてリピートしてくれる
聞き取れるまでホントに100回でも聞ける

それが一番便利だな

自分はABループさせて、少しずつディクテーションしていったよ
166名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 16:11:19
はやえもんでなくてもできるし、そもそもはやえもんが作動しないって言ってるやつに対して
「はやえもんって便利よねっ」って…
馬鹿にしてるの?
>>158も言ってるけど、自分の書いた文章が本当にわかりやすいか、誤解される言い回しをしていないか反省しましょうね。
167名無しさん@英語勉強中:2010/10/07(木) 18:36:43
またこの流れかよ
>>155って昔からずっとイチャモンつけてる人かな
168名無しさん@英語勉強中:2010/10/08(金) 03:02:58
ただのアニヲタで、動画サイトでずっとアニメ見てて、
日本語アニメが削除されたので吹き替えで見ていたクチですが、
シナリオが変わった部分とかはすぐ解りますね。
あと、英字幕つきのもけっこういいですよ。ファンサブですけど。
無理矢理の翻訳ばかりではないし、形容詞節や完了形、仮定法など
形を変え何度も出てくるものを見ているうちに感覚で覚えてしまった。
英文メール書くのに役立ってます。
169名無しさん@英語勉強中:2010/10/08(金) 04:19:30
>>168
業者の宣伝「お客様の声」みたいな書き込みですね
変な意味ではなく
170名無しさん@英語勉強中:2010/10/08(金) 08:15:38
>>168
初級ならファンサブはいいでしょうね
171名無しさん@英語勉強中:2010/10/08(金) 08:22:51
>>169
変になれなれしくなく、でも丁寧に書こうとすると、
そういう文体になってしまうような気がする
172名無しさん@英語勉強中:2010/10/08(金) 17:11:44
168です。ファンサブはネイティブが作っているし、
英訳の精度は最近は非常にレベルが高いのですが、
数時間でUPされる物ですし、英訳で無理している部分はありますので、
基本動詞や前置詞、助動詞その他注意して、
感情や状況を正しく認識しているか疑う必要はあると思います。
吹き替えがあればそちらで同じ部分の表現を確認すると良いと思います。
ただで見てて文句言えたギリではないのですが。
173名無しさん@英語勉強中:2010/10/08(金) 18:34:46
ストパン2期のファンサブでもっさんの必殺技「しんれっぷうざん」っていうのを
real repuzan とかなんかそんな訳がついてたんだけど、それでいいのかなと思うと同時に
「新烈風斬」か「真烈風斬」のどちらであるのかを放送後3日程度でどうやって調べたんだろうと思いました。
174名無しさん@英語勉強中:2010/10/09(土) 06:23:23
           ...-‐====-.._
          .ィ:´: : : : : : : : : : : : : : : :`ヽ、
       /: : : : : : : : /: :/: : : :..|: : : : : \
        .イ: : : : : : : : /: : :/|.: : : /:|: |: : : : : :.':.、
     /: : : : : : : l/: : /:/ _レ': :.ムL,L._.: :ト.、: !
.    /: : : : : : : : l :__..厶ィ'"|: : //.|:./ `_ト:.:ヽ|
    l.: : : : : : : :.:.l/〃 ,__ |: // l/ __ リ: : : |
    |: : :|: : : : : : l   〃゙⌒゙l/′  "⌒゙' V: : :ト、
    |: : :|: : : : : : |     :::::::    '  :::::: ∨ :| |
    |: l :|: : : : : : |     , ─── 、    }: :| l
.     Vl :|: : : : : : |    / , ──‐‐、 }  ,.-、l: :|
.     从 |: : : : : : ト、  {/       ノ !//)、.:|
     从ヘ: l: : : :l ヘ、 `ヽ_{`Y-‐‐ィ´/ ,イノ}/
          ∨V: :.Nミ、}> 、 } } / ' //.! '′
           リ\!ノ^{へ、 .l `´     / ノ
      r<二三厂:.:.:.:.:\ `'{      ∠__
    {.:.:.:.:.:.:.:ヽ .:.:.:.:.:.:.:.:.:.\ハ     /´.:.:.:.:.:.:.:}
    {.:.:.:.:.:.:.:.:.:`、.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:「`¬‐--く.:.:.}.:.l :l.:.:.|
    !.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:`、 .:.:.:.:.:.:.:..{:.:.:.:.:.:.:.:.:.:}.:.:.l.:.|.:}.:.:.|
    {:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.`、:.:.:.:.:「´`ー-:.:.:.O{.:.:.|.:.}.:|.:.:.|
    {.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:):.:.:.ノ.:.ヾ.:.:.:.:.:.:.:.:.:}.:.:j :.:.:|.:.:.|
175名無しさん@英語勉強中:2010/10/09(土) 08:38:16
>>173
字幕で確認したんじゃない?
real repuzan はちと違和感あるね。 true repuzan のがいい。
176名無しさん@英語勉強中:2010/10/09(土) 12:31:37
放送後3日なら十分に調べられるかも。
時々、日本語で読み方が解らない漢字をファンサブで知る事があります。
最近は無理に英訳しないで日本語のままにすることが多いですね。
「真烈風斬」だとしたら、正しい意味はやはりrealではなく、true repuzanだと私も思います。
realだと「正烈風斬」みたいな感じになるんじゃないかな。
177名無しさん@英語勉強中:2010/10/09(土) 15:31:24
ヘタリア好きだから北米版買おうかと思ったんだけど、
イギリス版も12月にでるんだよね。どちらを買うべきか迷う。
178名無しさん@英語勉強中:2010/10/09(土) 17:00:36
「英語 米語 違い」で検索してみては。
先ほど検索してみたら、見たのは副詞だけですが、
自分が使っているのは意外と英語が多いと知りました。
かなり近くなっているようですが、違いがあります。
ttp://homepage1.nifty.com/Mercury/ohoyamak/UKvsUSA.html#index
179名無しさん@英語勉強中:2010/10/09(土) 17:35:44
        _
      /´  ヽ    ___
     (   ー' ,/"´ ヽ、  ``ヽ、
      .` 、___∠=――-- ヽ     ヽ
        ./;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;イ、;`、  ヽ  ヽ
       /ィ;;/;;;;;;/;;;/;;/  ミ;;;;;\  ヾ} l ヽ
      '" .|;;;|;;;;;イ//|;;/   ヽ;;;;;;ヽ  レ',  、
        |;;;;|;;;|ハ|/ |/  ,.ン'|;;;i;;;;;| /" 〃  \
       / l;;;;ヽ|r-c、 ' `,=ァc|;リ;;;;レ.、/ ,    )
       /  l∧トoヒソ   弋ソリレ"  ) ./`、_r´
       `^ν´`l "  '   ≡ 'ノ`- <´
           `= __‐_,〆ミ、`` )
           `/   /∠、 ̄\`.K
          r".l  /  ̄ ` `.>ミr`‐┐
          .{ i `y     .Y´   ⊃ .|
          、弋 ス ≠、l .人 /l |`、イ、
           >r-'`ミヾ>‐´ 〉、:::| |:,::}、 ヽ
          / `ー '´   /::::::`T":::::::ヽ ヽ
         / 、   ー' //:::::::::::|:::::::::::::ハ  >
        ζ、 `    ´ |::::::::::ノ:::::::::::::Kζ
         `ヽ ̄     |:::::::::::〉_,::/ソ´
          .ヽ-、    .| ̄「´7_/ ̄´
             ``.、_/=/ /=/
               ノ;;;;;;j 丿;;;丿
               ` ̄ ` ̄

180名無しさん@英語勉強中:2010/10/09(土) 18:17:28
age
181名無しさん@英語勉強中:2010/10/09(土) 22:11:19
wikiのアカウント申請もページ編集もできない。
182名無しさん@英語勉強中:2010/10/09(土) 23:01:47
一時的に共通アカウントみたいなのを発行することはできないのかなぁ
183名無しさん@英語勉強中:2010/10/10(日) 01:55:14
なんか元々少なかった編集がさらに減った気がしますけど
自分もなぜか編集できませんでした。
かなり作って、アップ失敗してデータ消えたので脱力ですおほほ。
184名無しさん@英語勉強中:2010/10/10(日) 17:44:06
>>182
共通アカウント、いいですね。
185名無しさん@英語勉強中:2010/10/10(日) 21:55:04
管理人さん、ここ見てるかな?
共通アカウント発行して欲しい。
186名無しさん@英語勉強中:2010/10/10(日) 22:33:45
                __
           ,、-::::::´::::::::::::::::::`::丶、
           /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::\
          ,.:':::::::::::::::::::::::::::::__:::::::::::::/::::::::::::\
.       ,:':::::::::::::::::; -7´ ̄:::::: ̄`丶、:/::::::::::::ヽ
.      ,:':::::::::::::::/::::!:::::::::::::::::::::::::::::::::\:::::::::::::ヽ
     /::::::::::::/::::::::::::;::::-――-::、:::::::::::::ヽ::::::::::::ヽ
      /::::::::::::/::::;:::::':::;、=====-、`丶::::::::',::::::::::::ハ
     ;::::::::::::::;/::::::/:. : : :,.ィ./: : :.ハ\::ヽ:::::i::::::::::::::}
.    {::::::::::::/::::::/:.:_,、へ//: : :./__ム: ヽ:::V:i::::::::::::;
    ∨::::::ゝ=''ヒ.、┴ </ /: :/´ __ \: ヽV::::::::::/
.      ∨'´i: : :.|Y ハうハ ` //   >┴=<.\:Y=、/
.     |: : i : :.i|. マzzリ       ハう: Y .ハ: : i\
.      |: : : : :.||.///    -    ヒzノ   ハi : :.i: : \
.       |: : : ',: ||       '  '   //// /|: : : :.l: : : : \
     |: : : : ',ハ.   ヽ--   ._    κ|: : : :.|: : : : : :
     |: : : : : ',:ヘ    ヽ ̄ /    .イ::::!: : : :l: : : : : :
.       |: : : : : :ヽ{ へ        , イヽ::::/: : : :l: : : : : :
     _!: : : : : : :.\ \`¨¨ ア  /ヽ::/-、: : .l- 、: : : :
     /';';|: : : : f⌒i: :ヽ  `丶、'   /  __{___}: : :!';';';'ヽ: : :
.    /';';';ハ: : :斗 _ヽ_: ヽ     〃 /  、 \リ';';';';';ハ: : :
.   i';';';';';';ハ/  / , ┴、:ヽ`丶、/ /`丶、丶 }';';';';';';';'}: :
.   {';';';';';';';'ヘ  ,.'   ̄}ヽヽ    /r= ヽ    /';';';';';';';';!: :
.   ∨;';';';';';';';\    Yノ .}ヽ}  λゝ'   ,.イ';';';';';';';';';!: : :
.     V;';';';';';';';';';≧r-   |__/λ_ ´__{ラ丶、';';';';/: : :


187みがってなおんな:2010/10/11(月) 00:09:35
すみません。スレチガイだとは思うのですが、
ロスト シーズン6 (ラスト)

http://blog.livedoor.jp/muy77/archives/cat_4295.html
ロスト6の日本語字幕版があるのですが、以下のパートだけ日本語字幕がありません

ロスト6 エピソード17 part1
http://stagevu.com/video/qvnrnxnqpymn


どなたかダウンロードできますので、字幕を付けてウプしていただけませんでしょうか?

よろしくお願いいたします
188wiki”管理”人:2010/10/11(月) 00:27:27
>>182 >>184 >>185
共通アカウントは荒らされる危険性があるので、メールでアカウント申請はどうですか?
もしも問題が起きても、そのアカウントを禁止にすれば良いだけですし。
189wiki”管理”人:2010/10/11(月) 01:10:44
[email protected] 宛てにwikiのアカウント申請を出してもらえれば、
アカウントを作成することにします。希望するアカウント名を書いてメールを送ってください。
190名無しさん@英語勉強中:2010/10/11(月) 20:42:32
ハルヒの2期もうupされたんだな
まだ買ってないけど
DVDでたばかりだからしばらく値引きされないのかな?
191名無しさん@英語勉強中:2010/10/11(月) 20:57:07
>>188
wiki管理人さんおつかれさまです。私は182ですが私自身はアカウントがあって編集もできてますので
大丈夫です。
せっかく編集しようとする人がいるのにその成果が残らないのはもったいないと思って
提案しましたが、メール申請でアカウント発行できるなら問題ないですね。
192wiki”管理”人:2010/10/11(月) 22:20:21
>>191
さっそく数名の方から申請があり、アカウントを作成しました。うまく行っているようです。
193名無しさん@英語勉強中:2010/10/12(火) 22:47:09
月姫って>>2の難易度表でいうとどれくらいの難しさ?
194名無しさん@英語勉強中:2010/10/12(火) 23:34:26
月姫一瞬しか見たことないのでわからぬが、
ギアス、ハルヒのランクよりはましな気がする
195名無しさん@英語勉強中:2010/10/12(火) 23:45:14
『Mastering English conversation through English dubbed Japanese anime』
のランキング表では、あずまんが大王の次ぐらいの難易度らしい
っていうかこのスレの人なら多分知ってるサイトだよね?
196名無しさん@英語勉強中:2010/10/12(火) 23:58:41
>>193
りんごとハチミツ入りレベルかなぁ
あずまんが>月姫>苺くらいに感じる

月姫と苺はゆっくりしゃべってくれてる感じ
このあいだ涼風ってアニメ見たけどあれも同じくらいぽい
俺みたいな初心者にも聞きやすかった
197177:2010/10/13(水) 00:21:52
>>178
レスありがとー。
英語、米語どちらも聞きとれるようになりたいので、どちらも興味あります。
(TOEICで米語以外の聞き取りにくさにびっくりしました。)

声優の演技がアニメにはまっていて、何度繰り返し見ても飽きないのがいいです。
後は訳かな?北米版ヘタリアは結構直截的表現に変えている部分があるみたい。
北米版と英国版のアニメの声優や翻訳に関する傾向ってありますか?

後、自分でスクリプト作成することも考えると、所有人口の多そうな北米版が良いのかな?
とも思います。
198名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 00:23:53
アニメで英語勉強してるって言ったら
「そんなの意味ない」って自分より英語できない人に言われた
クソックソッ
199名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 01:42:05
意味ないわけないw
200名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 06:21:37
>>195
それ、おねしぺさんの同人誌じゃないの?
アニメディクテーションの神だよ。
ブログも見てないなら見るといい。
201名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 07:07:09
アニメじゃなくて漫画ばっかり読んでるからヒアリングが進歩してない
202名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 08:20:42
>>198
聞き取り能力は飛躍的に伸びたけどな。
203名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 10:23:09
まあ、アニメ使うことの効率の悪さは否めないだろう
聞き取っても答え合わせできないし
204名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 11:31:39
アニメ好きだから参考書より量こなせる
結果的に効率が良い
205名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 11:38:42
>>198
「そんなの(アニメ好きじゃない人にとっては苦痛なので)意味ない」
と補完すると、まぁ理解できる。
206名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 12:00:17
>>201
マンガは読む気おきないなあ。
ちゃんと英語の語感ができないせいだろうけど
内容がスカスカに感じられてしまう
あと大文字がなんか馴染めない

英語のマンガ読むなら、ペーパーバックのほうがとっつきやすかったりする
207名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 12:53:55
漫画は字数も少ないし勉強向きではないだろうな
208名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 12:56:58
そういう人はTOEIC公式問題集でもやってれば良い
209名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 16:08:49
漫画やアニメよりTOEIC公式問題集の方が勉強になるわな
210名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 17:59:20
挫折するから勉強にならないんだなこれが
211名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 19:09:54
TOEICの公式問題集よりもアニメの聞き取りのほうが、難易度や勉強上の不便さ等を含めて総合的に見て圧倒的に取り組みにくいので、
ただ、映像がついているだけで楽しく英語勉強できるというのは昔から大きな謎だ。
もしかして、英語の勉強よりも映像萌えがメイン目的になっているんじゃないのか?
212名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 19:11:54
お前がそう思うのならそうなんだろう お前ん中ではな
213名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 19:18:24
?総合的に見て
○個人的に見て
214名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 19:59:08
お、ハルヒ2ndのスクリプトがアップされてるね
215名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 21:38:21
>>197
178です。北米版と英国版ってどちらも声優ではなくて俳優ですよね。
だから、日本の声優は上手いっていわれるけど、最近は海外も上手いですよね。
翻訳はどうしても現地の文化や習慣(宗教的にも)に合わせるので、
逆に日本人には文化的に理解できない翻訳にされてたりするのが多少気持ち悪いんですよね。
私が選ぶとしたらやはり北米版かもしれません。英国人の世界観には馴染みがないので。
ところで、自分でスクリプト作成、というのはどういう状態の事ですか?
216名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 21:38:27
>>213
総合的に見て であってると思うが
取り組みにくさにはいろいろな要素があるがそれらをすべてひっくるめて比較すれば、アニメのほうが
圧倒的に取り組みにくいという意味だろ
217名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 21:41:58
>>215
>自分でスクリプトを作成
ヘタリアの英語台詞を聞き取ったものを>>1のwikiにアップするということだろう
218197:2010/10/13(水) 22:11:24
>>215
言葉足らずでしたね。>>217の通りです。
自分でスクリプト作成してwikiにアップするのなら、所有している人の
多い(様な気がする)北米版ヘタリアの方が、より多くの人に役立つと思いました。

それに聞きとれなかった部分を書き込んでくれる方、チェックしてくれる
ネイティブの方が出てきてくれる可能性も高いでしょうから。
私が作ってもかなりの部分が聞き取れず空白になってしまいそうですが、
他に作成したい人が出てきたときに、0から始めるよりは楽かなあ、と。

ところでTOEICの話題出てますけど、リスニングで満点取ったのですが、
アニメもドラマも碌に聞きとれないんですよね・・。
多分TOEICの問題は極度にパターン化されていてそれを知らぬ間に覚えてしまった感じです。
もっと色んな音源を聞こうと思いました。
219名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 22:14:15
>>218
Cnnとかから始めて見たら?
220名無しさん@英語勉強中:2010/10/14(木) 04:01:57
>>218
>アニメもドラマも碌に聞きとれない
こういうレスを書く方昔からよくいらっしゃるんですが、碌に聞き取れないってことはさすがにないでしょう?
おそらく筋ぐらいはわかるでしょう。日本語も見ているはずですし。
TOEIC900代でアニメディクテーション正解率6割程度なんて普通ですが、6割わかれば筋ぐらいはわかりますよ?

アニメディクテーション推進派の方がいらっしゃるんですが、
「TOEIC満点でも、アニメはまったく聞き取れない。」とか言われるんですが、そこまではうそだろうと。
そもそも、その人達TOEICで満点取れてないし。
221名無しさん@英語勉強中:2010/10/14(木) 12:53:58
>>220
TOEICで900点とったらネイティブのように聞けるし話せると思っている人がいるけど、全然違う
900点取ってもそこはゴールでなくて、そこは一つの通過点で、本当のゴールはまだまだ先だなあ
...ということを、>>218 は表現したんだと思うよ。
222名無しさん@英語勉強中:2010/10/14(木) 14:46:09
エンドレスエイト8周に挑戦する奴はいないのか?
俺は始めてみた
音声とプレーヤーだけでラップ稼げば何とかなる
223名無しさん@英語勉強中:2010/10/14(木) 15:07:27
8周というのは
8x8=64
のことね
224名無しさん@英語勉強中:2010/10/14(木) 15:47:38
>>221
自分の書いた文章が本当にわかりやすいか、誤解される言い回しをしていないか反省しましょうね。
225名無しさん@英語勉強中:2010/10/14(木) 19:23:33
>>218 >>217 説明ありがと。そういうのがあるんですね。
ドラマは口ごもりや周囲の音でかき消える事も多いですが、
アニメは滑舌良くてクリアな感じがしませんか?
それは音源に慣れているからというのはあるかもしれませんね。
逆にTOEICの音声を聴くとさらに滑舌がよく聞き易いというのは感じます。
226名無しさん@英語勉強中:2010/10/14(木) 21:53:13
何度も書かれているわけですが、
ドラマは〜、とかアニメは〜という括りをTOEICと比較するのはおかしいですよ。
ドラマやアニメは作品によって内容・難易度違うし、幅が広すぎますから。
227名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 02:02:13
個人の感想までなんでいちいち批判しなきゃ気が済まないんだろう。
個人の感覚も幅が広いワケでどう思うが勝手じゃないかな。
228名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 08:40:51
>>227
スレが荒れるから
229名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 12:04:15
まあ、何回もそれで荒れてるわなw
アニメのバッカーノはどこがクリアなんだコラとかドラマのフレンズはクリアだろボケとか
230名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 13:03:18
I think, I feelって文頭につけりゃいいかもね(笑)
そうすりゃ、他人の脳ミソがどう感じようが本人の勝手だろ、ほっとけ、ってことで。
他人の感じている事に「おかしいよ」なんて言わない方が良いよ。
231名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 14:04:25
>>230
そんなこといいだしたら、きみが>>226,>>228,>>229の考えてる事に文句つけてるのもおかしいじゃん。矛盾だよ。
232名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 14:09:28
最近来た人なら仕方ないんだけど、この手の話は何回も循環してるんで、
アニメの発音はクリア は一種のNGワード。
よく荒れました過去に。
他にもいろいろNGワード的なものがあります。
233名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 15:38:52
>>231
I think ついつい"I think"を付け忘れたんだろう

Nyoro〜n のスクリプトがアップされている。話がすごく短いので、I guess 入門用に良いかも
234名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 17:17:21
>>231
そういうのやめな。卑怯だから
235名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 17:31:54
>>226 知らないようだから教えてやろう。
アニメの音声がクリアだというのは単に個人の感覚の問題じゃない。
海外のアニメの場合はキャラが個別に吹き替えを録音するので、
当然ドラマより物理的な問題でクリアなハズだ。肉体的精神的に健常者ならば、だが。
だからそれを超えた範囲での感覚的個人差などとは別の問題だ。
それと、常に同じ人間ばかりの出入りなど誰が望むだろうか。
236名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 17:33:47
>>235
何様のつもりだよ
237名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 17:39:35
>>236 閉鎖的で哀れな連中に教えて差し上げてるんだろう。ありがたや。
238名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 17:41:05
自演すんなキモ豚が
239名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 17:43:49
>>238 負豚の遠吠え
240名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 17:45:36
> 肉体的精神的に健常者ならば、だが。
ここすっごい気持ち悪い
241名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 18:01:41
やはり荒れ始めたか…
この手の何度も荒れてる話題を始める人って荒らしかと疑うわ
まあ、短かったが良スレだったよ 
もう終わりそうだけど
242名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 21:49:04
ドラマは口ごもりや周囲の音でかき消える事も多いですが、
アニメは滑舌良くてクリアな感じがしませんか?
それは音源に慣れているからというのはあるかもしれませんね。
逆にTOEICの音声を聴くとさらに滑舌がよく聞き易いというのは感じます。
243名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 22:24:43
>>242
アニメのバッカーノはどこがクリアなんだコラ
ドラマのフレンズはクリアだろボケ
244名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 22:59:27

        _,,..,,,,_
       ./ ・ω・ヽ まあまあみなさん・・・
       l      l
       `'ー---‐´



       ,,__
     / . / ヽ ポカッ
     ! .3/
     ゝ、/  旦
       l ̄ ̄ ̄~l
       `'ー---‐´



            ζ
        _,,旦,_
       ./ ・ω・ヽ お茶でもどぞ〜
       l      l
       `'ー---‐´
245名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 23:25:59
円高だし米尼でアニメDVD買いたいけどおすすめないかな?
246名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 00:01:40
>>245
どんな趣味の人物が何の目的をもって買うのかわからないので何も推薦できぬ。
247名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 01:52:41
キモい文の奴キター
248名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 06:24:19
>>245
1. 攻殻機動隊シリーズ
2. BLACK LAGOON
3. カウボーイビバップ
4. PLANETES
もし2, 3を買うならスクリプト作成しようぜ!
いまないから。
249名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 06:25:06
>>245
十二国記
250名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 06:35:25
さて、ちょっと今日は先に晩御飯行ってきます
251名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 10:09:46
>>248,>>249
キモいアニメばっかだなお前らのお勧めは
まあ一応考慮には入れておいてやるが多分買う事はないわ
252名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 10:11:46
ドラマは口ごもりや周囲の音でかき消える事も多いですが、
アニメは滑舌良くてクリアな感じがしませんか?
それは音源に慣れているからというのはあるかもしれませんね。
逆にTOEICの音声を聴くとさらに滑舌がよく聞き易いというのは感じます。
253名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 10:37:52
1stガンダム映画の英語音声つきはVHSしかないらしいな

http://www.amazon.com/Mobile-Suit-Gundam-Movie-English/dp/B00000ILFI/ref=sr_1_5?s=video&ie=UTF8&qid=1287192809&sr=1-5
http://www.amazon.com/Mobile-Suit-Gundam-Soldiers-Sorrow/dp/B00000JKNQ/ref=sr_1_7?s=video&ie=UTF8&qid=1287192809&sr=1-7
http://www.amazon.com/Mobile-Suit-Gundam-Movie-Encounters/dp/B00000JSIO/ref=sr_1_10?s=video&ie=UTF8&qid=1287192809&sr=1-10

DUBBED のやつはamazon.comで残り僅少なんで一応報告しとく。
SUBBEDのやつと間違え内容に注意。amazonが間違ってて英語音声がなくても責任はとりかねるが
254名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 10:41:51
ドラマは口ごもりや周囲の音でかき消える事も多いですが、
アニメは滑舌良くてクリアな感じがしませんか?
それは音源に慣れているからというのはあるかもしれませんね。
逆にTOEICの音声を聴くとさらに滑舌がよく聞き易いというのは感じます。

255名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 10:45:13
アニメの音声がクリアだというのは単に個人の感覚の問題じゃない。
海外のアニメの場合はキャラが個別に吹き替えを録音するので、
当然ドラマより物理的な問題でクリアなハズだ。肉体的精神的に健常者ならば、だが。
だからそれを超えた範囲での感覚的個人差などとは別の問題だ。
それと、常に同じ人間ばかりの出入りなど誰が望むだろうか。
256名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 10:47:29
>>253
自分の書いた文章が本当にわかりやすいか、誤解される言い回しをしていないか反省しましょうね。
257名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 10:49:23
アニメは電波物が多いので使えない台詞が多い
258名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 12:25:14
ドラマは口ごもりや周囲の音でかき消える事も多いですが、
アニメは滑舌良くてクリアな感じがしませんか?
それは音源に慣れているからというのはあるかもしれませんね。
逆にTOEICの音声を聴くとさらに滑舌がよく聞き易いというのは感じます。

259名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 12:41:45
アニメの音声がクリアだというのは単に個人の感覚の問題じゃない。
海外のアニメの場合はキャラが個別に吹き替えを録音するので、
当然ドラマより物理的な問題でクリアなハズだ。肉体的精神的に健常者ならば、だが。
だからそれを超えた範囲での感覚的個人差などとは別の問題だ。
それと、常に同じ人間ばかりの出入りなど誰が望むだろうか。

260名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 13:34:00
キモい文の奴キター
261名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 13:39:31
>>259
最後の行どういう意味?
262名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 13:41:08
一番信用できない人は2chで自分のTOEICの点数を具体的に公表してる人だな
TOEICは930ですとか言われるとグッと他の発言の信頼度が落ちる
本当に930ならおそらく言わないか、900代あるいは900ぐらいとぼかすだろう
そうでなく具体的な点数を公表しているという事は2chは匿名だからばれないという
前提を考慮に入れているのかもしれないが、2chを信頼するのも人間的に危ないだろう
263名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 13:42:59
>>261
×最後の行どういう意味?
〇自分の書いた文章が本当にわかりやすいか、誤解される言い回しをしていないか反省しましょうね。

264名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 13:44:30
円高だし米尼でアニメDVD買いたいけどおすすめないかな?
265名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 13:50:14
新しいアニメ増えたから難易度表改訂しようぜ

激辛…カリ城、攻殻、デスノート、ハウル、バッカーノ
辛口…FLCL、ギアス、はがれん、ハルヒ、ひぐらし、らきすた
中辛…AIR、KANNON、エルフェンリート、プラネテス
甘辛…R.O.D、うたわれ、シャナ、ゼロ魔
甘口…灰羽連盟、ローゼン
りんごとハチミツ入り…あずまんが大王、苺ましまろ→初学者にオススメ!

クラナド、ストパン、狼と香辛料、月姫、東エデン、ヘタリア、かのこん、どくろ、など
266名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 14:15:00
ハルヒスレで書いてた者だけど、
ハルヒのスクリプト音読&リスニング2倍速を1ヶ月以上続けて、完全に一皮むけた感じ。

音読と倍速リスニングは相当に効果がある。

途中、どうせやるならもっと即効性がある教材がいいのでないかと、
英会話本でやろうとしたけど、すぐに飽きてサボってしまった。

やはり、何度繰り返しても飽きない、好きなものを教材にしないといけないなと。
だから、日本アニメなんだと。

あと、毎日30分音読してたら、発声と滑舌も良くなって、良い意味で口が軽くなった。
今まで最低限のやり取りしかしてなかった店員さんに挨拶したり、挨拶程度だった知り合いとも、
もう2つ3つ言葉を加えられるようになったりして、対人能力もワンランク上がった感じ。
また、何かを音読するという習慣自体、性格にポジティブな影響を与えてると思う。

267名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 14:19:27
>>262
基本的に100か200点ぐらいサバ読んでるだろう
2chだし
268名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 20:20:00
>>265
個人的に感じているところだと、こんなところかな
激辛…カリ城、攻殻、デスノート、ハウル、バッカーノ、[ヘタリア]
辛口…FLCL、ギアス、はがれん、ハルヒ、ひぐらし、らきすた、[狼と香辛料]
中辛…AIR、KANNON、エルフェンリート、プラネテス、[クラナド]
甘辛…R.O.D、うたわれ、シャナ、ゼロ魔
甘口…灰羽連盟、ローゼン、[月姫]
りんごとハチミツ入り…あずまんが大王、苺ましまろ→初学者にオススメ!

残り: ストパン、東エデン、かのこん、どくろ

ヘタリアの難しいのベクトルの方向が違っている、なまりが強い
269名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 21:14:36
デスノートは辛口くらいの気がする。
スラング少ないし、怒鳴らないし文章をあまり崩していないから
アクションアニメよりも聞き取りやすい。
270名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 21:44:29
攻殻が激ムズいので、それと比べてデスノがギアスくらいというのは
わからなくもない
271名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 22:12:44
こうか…

激辛…カリ城、攻殻、ハウル、バッカーノ、[ヘタリア]
辛口…FLCL、ギアス、デスノート、はがれん、ハルヒ、ひぐらし、らきすた、[狼と香辛料]
中辛…AIR、KANNON、エルフェンリート、プラネテス、[クラナド]
甘辛…R.O.D、うたわれ、シャナ、ゼロ魔、[ストパン]
甘口…灰羽連盟、ローゼン、[月姫]
りんごとハチミツ入り…あずまんが大王、苺ましまろ

※初学者にオススメ!…難易度よりも音声と一致したスクリプトがあるということのほうが大事である。
wikiにあるものでは、クラナドが全話ネイティブチェック入りである。

東エデン、かのこん、どくろ

カリ城、ハウル、バッカーノって攻殻並みの難しさなの?
272名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 22:50:34
コピペ荒らしか
売上スレと同じでアニメ関係だからか?
273名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 23:34:47
ドクロちゃんは甘辛くらいかな?
会話は多いけど発音きれいで聞きやすいと思う
もしかしたら勉強向け?
クラナドはなんか怒声っぽいのとか聞きづらかったからそれより一個下ランク

なおドクロちゃんはハルヒと同じ声優なので興味のある方ぜひどうぞ
274名無しさん@英語勉強中:2010/10/17(日) 00:22:40
>>272
このスレ昔から荒れそうな書き込みは定期的にコピペされるんだよ
それに食いつくと荒れる→収まったころに別の過去に荒れたレスをコピペ→食いついて荒れる→・・・のループ
によって前スレは崩壊した。
で、1年ぐらい誰も2chのほうには書き込まなくなって(もう一個の掲示板に非難して)、最近戻ってきた

だから、時間が許せばちゃんと過去のレスを読んでから書き込んで欲しいな
荒れそうな書き込みは過去に荒れたもののコピペである事が多いから
275名無しさん@英語勉強中:2010/10/17(日) 00:24:56
はい

激辛…カリ城、攻殻、ハウル、バッカーノ、[ヘタリア]
辛口…FLCL、ギアス、デスノート、はがれん、ハルヒ、ひぐらし、らきすた、[狼と香辛料]
中辛…AIR、KANNON、エルフェンリート、プラネテス、[クラナド]
甘辛…R.O.D、うたわれ、シャナ、ゼロ魔、[ストパン] 、[ドクロちゃん]
甘口…灰羽連盟、ローゼン、[月姫]
りんごとハチミツ入り…あずまんが大王、苺ましまろ

※初学者にオススメ!…難易度よりも音声と一致したスクリプトがあるということのほうが大事である。
wikiにあるものでは、クラナドが全話ネイティブチェック入りである。

東エデン、かのこん、など
276名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 16:16:10
>>271 カリ城、ハウル、バッカーノって攻殻並みの難しさなの?
カリ城は攻殻より難しいなあ
277名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 16:38:30
はい

悶絶…[カリ城]
激辛…攻殻、ハウル、バッカーノ、[ヘタリア]
辛口…FLCL、ギアス、デスノート、はがれん、ハルヒ、ひぐらし、らきすた、[狼と香辛料]
中辛…AIR、KANNON、エルフェンリート、プラネテス、[クラナド]
甘辛…R.O.D、うたわれ、シャナ、ゼロ魔、[ストパン] 、[ドクロちゃん]
甘口…灰羽連盟、ローゼン、[月姫]
りんごとハチミツ入り…あずまんが大王、苺ましまろ

※初学者にオススメ!…難易度よりも音声と一致したスクリプトがあるということのほうが大事である。
wikiにあるものでは、クラナドが全話ネイティブチェック入りである。

残り:東エデン、かのこん、など
278名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 16:49:04
[初学者用:wikiスクリプトと音声の一致率]
ネイティブチェック済み:クラナド
一致率90%以上:ハルヒ、エルフェンリート(未完)、灰羽連盟
一致率80%程度:らきすた
279名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 21:17:28
アニメで初学者にオススメ!ということなら、
「北米版ジブリ」…音声と一致したスクリプトがDVDに収録済み
280名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 21:33:26
らきすた80%以上ってあるけど、あれぐらいの出来なら
間違いあっても俺のレベルだと十分勉強になるな
どうせ単語や表現は辞書とかで調べるんだし。
それに、間違いがあるかもしれないと思うと、その表現が本当に正しいのか
いろいろ調べる過程も勉強になる
281名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 22:06:06
今、wikiにはないアニメで、
もしスクリプトがあればいいのになあ
っとあなたが思うアニメはなんですか?
282名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 22:09:06
>>281
プリンセスチュチュとエスカフローネやりたいけど、
完全に女の子向けだしマイナーだから人が集まらなそうだから迷い中・・
283名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 22:16:03
>>281
グレンラガン
284名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 22:18:19
>>281
ゼーガペイン
285名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 22:32:45
Darker Than BlackのDVD欲しいけど微妙に値段が高くて迷う
286名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 22:33:13
後味が悪いけど、そろそろ。

ファイナル30分どうぞ、、、
287名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 02:48:40
>>280
たしかにそういう考え方もある。
しかし、その一方で「間違いが含まれているかも知れず、いちいち辞書等で確認する必要があるかもしれない素材」より
「間違いないもの」を覚えた方が効率よいという考え方もあろう。

アニメのスクリプト作成やめていった人が昔書いてた
288名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 02:54:12
[初学者用:wikiスクリプトor字幕と音声の一致率]
一致率ほぼ100%:クラナド(wiki)、北米版ジブリ(字幕)
一致率90%以上:ハルヒ(wiki)、エルフェンリート(wiki,未完)、灰羽連盟(wiki)
一致率80%程度:らきすた(wiki)
289名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 08:13:21
>>288
>北米版ジブリ(字幕)
北米ジブリ作品でも,「線と千尋」や「魔女の宅急便」は100%
一致。「ハウルの動く城」,「風の谷のナウシカ」は99.9%程度,
「猫の恩返し」は99%と微妙に違う。
290名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 14:20:12
重要な表現(利用頻度の高い表現)は、頻繁に登場するし、そういうセリフのスクリプトは正しい
凝った言い回しや、あまり使われない表現は、ちょっとあやしい
初学者は、頻繁に登場する表現以外は、あまり気にしない方が良いと思う
あれ、この前も聞いたぞ、というセリフや言い回しだけ憶えていけばOK
291wiki”管理”人:2010/10/19(火) 15:28:35
アカウントを持っていてもwikiの編集に支障が出始めている人がいるので、本格的に引越しを考えます
JohtoKenさんの提案により、wikispaces.com が使えそうかテストサイトを立ち上げることにしました。
テストサイトが立ち上がったら、スクリプトのいくつかをテストサイト上におき、複数のユーザ(アカウント
あり、なし)から編集を行ない、問題ないか確認したいと思います。

協力よろしくお願いします。
292名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 17:30:48
>>281
ヘタリア
一話5分だから、その位なら集中して聴ける。
293名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 17:55:30
>>292
イタリア語なまりと、ドイツ語なまりと、日本語なまりの英語が聴けるわけだけど、
文法の方はどうなんだろう? それぞれの国の人がやってしまう、典型的なネイティブ
は使わない言い回しや、文法の間違いまで再現していたりしないだろうか?
294名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 18:40:02
こまけえこたぁいいんだよ
295名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 20:01:52
>>293
聴き取りに関してだけなら、多様性がある方が好ましいんだけど、
台詞覚えてそのまま使っちゃうと違うだろってこともあるかもね。
尤も、発音をそれっぽくしているだけで、普通の米語のような気もする。
どうなんだろう??

某動画サイトで「北米版APヘタリア」タグで検索すると面白いよ。
かなりアレンジしてあるんだね。
296名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 20:23:42
[初学者用:wikiスクリプトor字幕と音声の一致率]
一致率ほぼ100%:クラナド(wiki)、北米版ジブリ(字幕,作品によって99-100%の幅あり)
一致率90%以上:ハルヒ(wiki)、エルフェンリート(wiki,未完)、灰羽連盟(wiki)
一致率80%程度:らきすた(wiki)

297名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 21:40:45
ヘタリアは学習教材としては難しすぎない? イタリア訛りむずいよ
298名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 22:52:50
>>297
だから激辛なんじゃないかなあ
299名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 23:54:13
>>287
考え方とかじゃなくて、知らない単語は辞書引いて調べるし
俺のレベルだとスクリプトがある分だけで十分ってこと
わかんないところは飛ばすし>>290さんが書いてるように簡単な表現から耳を慣らしていくよ。

そもそも好きなアニメで英語の勉強をしようという主旨なんだから
効率云々を持ち出すのは野暮じゃなイカ
300名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 03:51:54
そうだ翻訳版ライトノベルという手があった
301名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 08:33:13
>>299
何度も出ているが、好きなアニメで勉強した気にならないほうがいいというのがこのスレの結論だ。
アニメは息抜きに見るだけ。勉強するなら勉強用の素材を使う事だ。
ただし、精度の高いスクリプトがあれば吹き替えアニメも生の英語勉強用素材に化けるが。
302名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 16:03:42
>>296
ネイティブチェック印の入っている話がある作品も多い。ネイティブ作成だけど
チェック印の付いていないバンブブレードのようなやつもある。正確なスクリプトが
ないと勉強できんという人でも、簡単にはやり切れないくらいのスクリプトは既にある。
303名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 16:32:53
おねしぺさんはアニメだけでTOEICあんなに高いのだろうか
304名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 17:03:49
文字になっている英文だって、最初は日本語訳とか文法説明がないと勉強できないと
言っていた人も、そんなもの無くても英語の本を読めるようになっている。それどころか
いちいち書かれていたら邪魔でしょうがない。
音になっている英文だって、最初はスクリプトが完備されていないと何もできないと
思っている人がいるけど、だんだんそんなもの無くても構わなくなってくるはずだ。
305名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 17:08:10
ハゲドー
306名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 18:12:35
エンドレスエイトはすごい
1、2回みれば後のやつも聞いてるだけ情景がすぐわかるから
初見の8回は苦もなく繰り返せる(≒同じエピソード8回見られる)
寝起きにイヤホンだけで勉強できる。目がつかれててもOK!

俺も頑張ってるが
更にすごいものにするためにスクリプト編集に強力してほしい
第一回はほとんど正確なのが上がってる

同じ話を繰り返すことの意義はよく語学学習で熟練者が語っているし上の方にもあるな
307名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 19:09:16
>>302
1作品すべてネイティブがチェックしたのはクラナドだけだと思うし、他のを含めたすべてあわせても30話以下だと思う。
すると30話×30分=15時間で一周してしまう分量。

>>303
仕事で話してるでしょ

>>304
そういう人を初学者とはいわない。
やはり初学者には正確なスクリプトがないと勉強にならない。

>>306
日本語放送時でさえ、「同じの8回も繰り返すとか馬鹿かよ?切ったわ」という非難の嵐だったし、
英語で見れば苦もないとはとても思えない。
もちろんハルヒヲタの人は頑張れると思う。wikiを支えているのはどちらかというと作品ヲタの人達。
308名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 19:27:50
>>281
Blood+
Darker than black
Black lagoon
Cowboy bebop
Hunter X Hunter
309名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 19:33:38
そうか、じゃあネイティブチェックをしてくれるネイティブさんを探せばいいのか。
って難易度高いなww
代わりに自分たちができることって、日本語スクリプトの作成くらいだしなー。

クラナドは一体どういう経緯でネイティブがチェックしてくれたのかな?
310名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 20:06:58
>>309
単純にクラナドが好きな人がたまたまたどりついたかwikiの人が個人的に勧誘してきたか。

以前は日本語のスクリプトを作ってたら日本語学習中のアニヲタネイティブが自然にきてくれるのかなという雰囲気もあったんだが、
冷静に考えてみるとそんなことはあまりない。
なぜなら、英語学習者の多くは将来ビジネス等で使いたい(実用目的)での学習が目立つが、日本語学習者は単なる趣味である事が多く(日本は経済的に先もないし、日本語は需要も魅力もない言語だから)
日本語をがっつり勉強してマスターするレベルまでなりたい、かつアニヲタ、かつ親切、かつめんどくさいスクリプト作成に協力してくれるほど意欲的という人が絶対数として少ない。
そもそも、wikiで継続的に英語勉強中の日本人で英語スクリプト作ってる人だって10人以下じゃん。

英語圏どの国でも親切な人がいる。そしてアニヲタ。日本語学習していなくてもこの2要件を満たしている人に頼めばやってくれると思う。
日本語スクリプトの作成はあまり意味がない。
ただ、日本語を勉強しているのは主にアジア人が多いと思うが、シンガポールやフィリピンのアニヲタを捕まえてくるといいかもしれない。
(というか以前捕まえてきてチェックしてもらった)
311wiki”管理”者:2010/10/20(水) 20:08:45
JohtoKenさんが、wiki引越し用の実験サイトを作ってくれました。
ttp://qwdhuio.wikispaces.com/
いくつかスクリプトを移動させて、うまく使えそうか実験してみてください。
adminでさえ機能制限されはじめているようなので、ここが大丈夫そうなら、
本当の引越しサイトを用意します。
312名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 20:23:25
>>310
でも日本語アニメに英語字幕つける職人はたくさんいるみたいだよな。
アニメに魅力を感じている人はいっぱいいるんじゃね?
313名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 20:31:32
>>312
日本語アニメに英語字幕をつける職人がDVDを買うと思うか?
314名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 20:35:17
JohtoKenさんはどこからきたんだろう?勧誘?
315wiki”管理”者:2010/10/20(水) 21:10:02
試しに、5cm per sec のスクリプトで試してみたところ、コピーアンドペーストで
そこそこ簡単に持っていけそうです。リンクは全部張り直さないとならないので、
ちょっと面倒ですが。

とりあえず、サイトの予約を行いました。
第三wiki http://animetranscripts.wikispaces.com/
316wiki”管理”者:2010/10/20(水) 21:24:39
最近は、ネイティブの人のアカウント登録が結構多かった(少しづつ増えていた)ので、
それなりに興味を持ってたどり着いてきていたようです。最近は、アカウントの登録頻度
だけなら、日本人とネイティブが五分五分くらいになっていました。それだけに、
第二wikiサイトが閉鎖されようとしているのは残念です。
317名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 21:33:39
五分五分の割にはネイティブ少ないな
日本人10人ぐらいに対してネイティブ2,3人ぐらいだし
318名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 21:47:13
>>307
少しでも語学真面目にやってれば8回くらい楽勝で見れるだろ
音声だけ抜け出してプレイヤーなら歩行中もOK
何回も聞ける英語のラジオドラマなんて探すだけで骨だろ
319名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 21:48:11
ハルヒ嫌いだから無理
320名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 22:01:12
ネイティブチェック入り、ネイティブ作成のスクリプトは、確実なものだけでこれだけあるよ。
クラナド 24話
バンブーブレイド 5話
ギアス 6話
デスノ 10話
東のエデン 1話
エルフェンリート 2話
時をかけ 全チェック済み
ハルヒちゃん&ニョローンちゅるや 1巻チェック済み
らき☆すた 1話
ハルヒ 2話
R.O.D 2話
ストライクウィッチーズ 1.5話
十二国記 2話
ウルフズレイン 1話
321名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 22:03:47
wiki有料だとややこしいことになるんじゃないの?
322名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 22:17:47
>>320
そんな虫食いじゃやる気にならんわ
日本人向けという点じゃ洋ドラマのアルフ、フルハウスのほうが分量
1クールやり抜く成功率ともに高そうだな
初心者は

ジブリ
クラナド

だけでおk
323名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 22:26:10
>>318
日本語で見て糞つまらなくて見るのを断念したものを英語で見れるわけがない
日本語版の擁護に必死だったハルヒ厨なら英語版でも問題ないだろうが

>>320
それだけのDVD集めるのに金いくらかかると思う?
いくらアニメが好きでも明らかに費用対効果(効率)悪すぎる。
324名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 22:30:46
>>323
勉強ってのは糞つまらないものだろう
325名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 22:32:54
>>320
普通虫食いは初学者に勧めるチェック済みの作品にあたらないだろw
326名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 22:35:26
おまいら正確さとかに小うるさいな
327名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 22:41:25
一応
短編集として見れる作品にネイティブの力が集中するように取り計らうといいのかな?
328名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 22:46:44
>>321
wiki有料なの?
329名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 23:03:19
正確なスクリプトがないと勉強にならないとか、1クールそろってないと
見る気しないとか、わがままなやつが多いなw
330309:2010/10/20(水) 23:11:15
>>310
詳しいレスthx。
おお、実践済みなのですね!

自分もスクリプト作ったら、勧誘に行ってみようかな。
ネイティブチェッカー勧誘の英語テンプレとかwikiにあるのかな?
あればありがたいけど、なければがんがって作るか。

>>316 管理者様
いつもありがとうございます。
外国の人も興味を持ってくれているんですね。

ところでファンサブって面白いよね。
前にマ王で「今は雌伏の時だ」とかいう台詞がファンサブで
「time of happiness」って訳されていて面白かった。
難しいよね。雌伏って。
・・やっぱりネイティブチェックは重要だ。
331名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 23:38:18
そりゃ
アニメの楽しさを英語学習に使うわけだから
その部分わがままになるのはむしろ当然
332wiki”管理”人:2010/10/21(木) 00:11:38
基本機能だけなら無料だけど、ちょっと何かやろうとすると有料
spam攻撃対策はぜんぜん無さそうなので、「メンバのみEdit可能」という設定にするしかないかもしれない。
333名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 00:16:06
>>329
英語勉強は嫌いだが、アニメは好きという人 と 英語勉強自体が好きで、アニメも好き という人がいる。
前者の場合、アニメしか手段がないただのアニヲタなのでスクリプトが間違っていようがアニメを使うしかない。どうせ、
他素材で勉強しても続かないんだから。
だが、後者の場合、アニメは英語勉強の「一部」でしかない(or息抜き)という位置づけなので、スクリプトが間違っているなら
勉強用の素材として使う意義は乏しく、他素材で学習したほうが効率いい。もちろん勉強抜きで見るが。

>>330
リアル友人か、twitterから来てくれたことがあるよ
334名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 00:53:12
英語の勉強好きな人がいちいち重箱の隅をつつくように
正確なスクリプトを求めるだろうか
正確なスクリプトにうるさい人って、英語の勉強法を探すことが好きな人でしょ
335名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 00:55:35
>>334
ダメだった部分を確認出来ると進歩する実感があるからなあ
336名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 00:58:09
>>334
2chにはそういう人多いよね
勉強プラン厨
337名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 01:07:27
参考書は評判・質が良い物じゃなきゃ気が済まない
有名な人が確立した立派なメソッドじゃなきゃ意味ない
日々方法論の探求に勤しむ人のことさ
338名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 01:49:23
>>333
後者にぴったり当てはまるわ
339名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 02:56:17
「正確なスクリプトがないと勉強に使うには効率が悪い。間違ったスクリプトを正しいと思い込んで使うと、
間違った言い回しや発音を覚えてしまうし、答え合わせの回答ともいえるスクリプトが穴では話にならない。」
という意見がありますね。
一方で、その反対意見として
「重箱の隅をつつくような細かい部分は気にならないし、どうでもよい。」
という意見があるようです。

が、wikiの趣旨を考えてみてください。
「わからないところや間違ったところを協力して修正しあうことで英語学習に役立てる」
私はこれがwikiの趣旨だと思います。そうするとネイティブ誘致などもしてきていることから、精度の高いスクリプトを作る
というのは、wikiの目的のひとつであるといっていいと思います。
ですので、「重箱の隅をつつくような細かい部分はどうでもいい。」といっている人は
「自分わからないところでも、どうでもいいから修正はいらない」といっている(前スレか前々スレ)わけですから、
このwikiの趣旨に反していると思います。

しかも、自分でスクリプトを作っておいて自分がわからなかった部分を「重箱の隅をつつくようなものはどうでもいいんだ」と言う
のはただの自己擁護にしか思えません。
340名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 03:00:35
俺ただのフリーライダーだからwiki編集とかどうでもいいわ
341名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 03:11:25
多聴に使ってるから分からんところは飛ばしてどんどん他のを聞く
精聴は参考書で
342名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 03:24:10
>>334
通常、アニメで勉強しようと思っていないだけで、もし勉強に使う素材として見るならば、スクリプトの正確さには拘るでしょう。
スクリプトが間違っている部分は、答えあわせができないということですから。

>>335
ダメだった部分を確認するには答えが必要でしょう

>>336,>>337
勉強プラン厨が結果を出すかどうかはわかりませんが、効率のよさを追い求めるのは別に悪い事だとは思いません。
343名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 03:40:59
>>340
フリーライダーって活動に必要なコストを負担せず利益だけを受ける人なんだから
普通スクリプトの出来は気になるだろうに。
穴のスクリプトじゃ利益を受けれないし。

>>341
多読、多聴で伸びる人と伸びない人がいる。
その差は分からなかったところをないがしろにしないかどうかだ。
ってよく言われてるけど・・・
344名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 03:53:09
分からないところをどうするかよりは
英語で考えながら見てるか、だと思い出した
これがないとTOEIC900レベルを抜け出せない実感
345名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 03:54:16
分からない部分気にする前になんとか分かる部分をまずモノにしよう
346名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 06:33:21
アニメも含むけど、娯楽を英語で楽しむってのは、英語の苦手意識を払拭する意味はあるんじゃないかな。
嫌いだったら勉強
347名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 06:40:11
ゴメン誤爆。
アニメも含むけど、娯楽を英語で楽しむってのは、英語の苦手意識を払拭する意味はあるんじゃないかな。
嫌いだったら勉強もはかどらない。
348名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 07:35:46
正確なスクリプトがないと勉強にならない、とかうるさいのがいるけど、人それぞれ何だからどうでもいいと思うんだが。
自分の考えを人に押し付け、反論されると攻撃するってどんだけ子供なんだか。
349名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 07:37:24
>>344
日本語を話すとき、いちいち日本語で考えたりしません。
言語の究極段階は考えずに直感で処理します。

>>345
分かっているつもり+スクリプトはミスしている=間違った表現を覚える
というのを推奨なさるわけですか?どうして。
精度の高いスクリプトが作れない自分への言い訳とかですか?

>>347
そうですね。それに反論する人はいなかったし、これからもいないでしょうね。
350名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 07:42:31
>>348
逆です。
「重箱の隅をつつくところを気にするな」という人が前スレにいて、
スクリプトのxxx部分について質問とかしたら、「そんな細かいところ気にしてるようでは上達しない」
とかいってクズ呼ばわりしたり荒らしのように攻撃的でした。というか、荒らしでした。
351名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 07:49:41
>>348
違うだろw
元々はスクリプトをネイティブにチェックしてもらいたいから、ネイティブ誘致しようみたいな話になったが、
作ったスクリプト修正されるのがイヤな変にプライドの高いやつが反対。
そのときの言い分が、細かいところはチェックしてもらわなくていい、気にならないから。そんなとこ気にするやつはカスとかいって暴れた。
352名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 07:59:14
正確なスクリプトを作るのが目的ではなく、ただ作って揃えるのが目的という人がいたなー
「俺のスクリプトは修正不要」って連呼してたから、誰も協力しなかったけど。
なぜ自分のブログとかHPでやらなかったのかな。
353名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 08:35:42
細かい部分にこだわるやつはカス
穴開いててもいいからお前らはただひたすら作れ
354名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 10:17:52
もう各人がネイティブ雇って
有料でコッソリ埋めてもらえよ
その方がはやい
355名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 12:35:06
なんか>>350がいなくなればすべて円満になると思った
356名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 12:42:36
もーお互い絡むなよ
357名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 16:02:44
正確なスクリプトは不要って言ってるやつは、どうせ正確なスクリプトが作れないやつが言い訳で細かいところは気にならないと言ってるだけ
358名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 16:05:39
>>354
個人的にはやってるけどな。
でもwikiにアップする義務もないし、細かいところは気にならないから修正不要らしいし
359名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 16:08:46
>>355
>>350じゃないけど、スクリプトは正確なほうがいいに決まってると思う。
正確に作れない人の甘えにしか聞こえない。
360名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 16:11:42
正確なスクリプトはとっても素晴らしいが、きちんとしたスクリプトがなくとも、
英語でアニメを見ることは効果的。ただし肌に合う人に限る
361名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 16:36:02
正確にできたとしてもスクリプト編集なんかせんわ
362名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 16:46:35
>>358
細かいとこ気にならないって人が気に入らないからwiki編集しないってんならどうぞお好きに
君には誰も頼まないよ
363名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 17:35:03
前スレに攻撃的な人がいたから荒れたとありましたが、
あなたも相当に攻撃的ですよね
むしろあなたが攻撃的だから、相手も攻撃的になったのでは?と思うくらいです
前スレのことは知りませんが、今スレを見る限り、荒れた原因の5割程度は
あなたにあるのでは?という印象です
364wiki”管理”者:2010/10/21(木) 17:38:06
新サイト http://animetranscripts.wikispaces.com/ は引越し先として使えそうです。
旧サイト http://www1.atwiki.com/animetranscripts への書き込みをadmin権限で
禁止し、一斉に新サイトに移ることを考えていますが、協力お願いできますか?
365名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 18:08:50
協力します
366wiki”管理”者:2010/10/21(木) 18:39:00
kikiさんの準備が出来たら引越しを始めます。kikiさんから、開始の号令が掛かります。
367名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 19:05:21
前スレのことはしらんが、
このスレでは明らかに、完全なスクリプトが無いと勉強にならない、と言ってる奴は性格に問題がある。
誰も正確なスクリプトが不要ともいってないのに決めつけで自分の意見を押し付ける。
反論されるとすぐに噛み付く。最低だっていいかげん気づいてほしいよ。
368名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 20:26:14
>>367
あおっているだけだろうから、気にせず放っておけば良いと思うよ
ここのおかげで、俺はずいぶんと耳が良くなったよ
369名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 20:42:56
なんでもいいから煽りあいやめてちょ
370名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 20:56:33
>>339
>「わからないところや間違ったところを協力して修正しあうことで英語学習に役立てる」

同感
複数でスクリプト作っててわかったが、人によって聞き取れるところは違う
だから複数でやると不十分な日本人でも結構な所までいける
これがwikiのよさだと思う

一人では限界があるが複数ならもう少し先までいける
ごたごた言ってるよりも好きなアニメがあったら参加してほしい
371名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 22:21:59
>人によって聞き取れるところは違う
これ、本当に感じるね。人によって聞こえる音の得手不得手って結構あるね。
372名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 22:54:16
>>360
効果がないとは言ってなくて、スクリプトの出来が悪いと学習効率が悪いという話。

>>361
そういう人はここやwikiにいること自体が時間の無駄だと思う。不思議な人種だと思う。

>>362
どうぞお好きにじゃなく、修正したくてもさせてくれないんだよ
「俺は細かいところは修正不要」って言ってたんだから
履歴みたら作った人わかるから、その人のは避けて他の手伝ってるんだけど

>>363
あなたというのが誰かわからない。>>350のことなら、別人だけど。
誰かを明確にしないと荒れるかもよ。

>>367
もう少しちゃんと読もうよ。
>>339の立場の人(ネイティブ誘致を奨励し、スクリプトの精度を高めようとする立場)は
正確なスクリプトのほうが勉強効率がよいといってるだけで、不正確なスクリプトを参考にしてアニメを
見ることを否定しているわけではないから。元から、アニメは趣味・興味で勉強に使うものではないと割り切って
やってるなら何の問題もない。むしろ、あとから修正するから不正確で穴が開いたスクリプトでもアップしてくれてもいいという立場だ。

>>368
ほんとにちゃんと読んだ上で言ってんの?

>>369
これぐらいしか書くことないし

>>370,>>371
そうですね。自分が5回聞いてもわからないところが、数日後に、(失礼ですがそれほど聞き取りに長けていないように見える)他の方に
すんなり埋められてたりしますからね。
373名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:01:23
キター!
374名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:04:46
スクリプトなんか穴だらけでいいよ
どうせ読まないし

それに穴があいていたほうが楽しいだろ?

例:

    \     毛       /
  腿  \_  |   _/
          彡彡彡
          ミミミミ xxxxス
         ミミミミ / ̄ ̄ ̄ ̄
         ノ σ ヽ 尿道
       / / ゚ヽ ̄ ̄ ̄ ̄
xx陰唇 / //\\ \
 ̄ ̄ ̄ ̄  ( ( 膣 ) ── xxxxxx
      \ \\// /
         `   \/  '
\         *──肛門
  \_____/\_____/
375名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:06:40
>>372
お前がキモイっていうことはわかった
376名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:06:54
暴力的な本性が文からにじみ出ておるわ
377名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:08:50
ほら、荒れてきだしたぞw
どうやら>>372は荒らしのようだなw
378名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:09:51
                             |
                             |
       {    !      _,, -ェェュ、   |
ィ彡三ミヽ  `ヽ     ,ィハミミミミミミミミミヽ、|
彡'⌒ヾミヽ   `ー  /ililハilミilミliliミliliミliliミ|
     ヾ、        /iiiiイ!ヾヾミ、ミニ=ー-ミ|
  _    `ー―' i!ハ:.:.\\_::::::::::::::/:.| このスレは
彡三ミミヽ        i! ヽ:.:.:.:冫': : :::/,,∠|
彡'   ヾ、    _ノ i!::: ̄二ー:: : ::::ソ ・ ,| >>372
      `ー '    {ヘラ' ・_>シ;テツ"''''"|
 ,ィ彡三ニミヽ  __ノ ヽヘ`" 彡' 〈     | 監視されて
彡'      ` ̄       `\   ー-=ェっ |
      _  __ ノ  {ミ;ヽ、   ⌒   | います
   ,ィ彡'   ̄        ヾミミミミト-- '  |
ミ三彡'        /⌒ / ̄ ̄ | : ::::::::::|
       ィニニ=- '     / i   `ー-(二つ
     ,ィ彡'         { ミi      (二⊃
   //        /  l ミii       ト、二)
 彡'       __,ノ   | ミソ     :..`ト-'
        /          | ミ{     :.:.:..:|
            ノ / ヾ\i、   :.:.:.:.:|
      ィニ=-- '"  /  ヾヾiiヽ、 :.:.:.:.::::|
    /     /  `/ ̄ ̄7ハヾヾ : .:.:.|
   ノ     _/   /   /  |:. :.:.:.:.:.:.:|
379名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:11:56

   ________
  |          <、
  |    / __ヽ_ <´
  | 「 ̄( ヽ)(/) ̄
  (6     っ |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   |  ∩___><   >>372です。正確なスクリプトしか認めない。
   | _ ̄ ̄ ̄>  \__________
      ̄ ̄ ̄
380名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:14:17
おい、>>372
荒らすのはやめてくれよw
381名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:15:20
どうも>>372の下半身です!ヨロシク!

 \/ ヽヽ  レ |  ──,   ‐┼‐   /     ‐┼‐    /
   /         |   /-、,     |    /      |     /
   \__      /    ○'     `つ //\ノ   `つ  //\ノ

                 .,i「      .》;ト-v,|l′          _,ノ゙|.ミ,.゙'=,/┴y/
  、──┬---、_      .ノ       .il|′アll!           .>‐〕 \ _><
   \   l|   l|  ̄^irー.,_i″        ||}ーvrリ、             ¨'‐.`   {
    \l|   ll   l|  l|~'ー.,,_     .》′  ゙゙ミ| ,r′                }
      \  l|   ll  l|   l|゙`ー-┬ト    .ミノ′                 〕
       \l|   l|   ll   ll   / /    :、_ リ                   .}
         \  l|   ll   ll   / / 、    ゙ミ}                   :ト
            ゙ ヾー、_l|   l|   / /  :!.,   リ                   ノ
              〔 ` ~'‐亠ノノ    i゙「   }                  .,l゙
              l!     .´゙フ'ーv .,y    ]                  '゙ミ
              |     ,/゙ .ミ;.´.‐    .]                   ミ,
              |     ノ′ ヽ      〔                   ミ
              }    }     ′    }                   {
              .|    .ミ     .<     〔                    〕
              .{     \,_   _》、    .{                    .}
              {      ¨^^¨′¨'ー-v-r《                    〔
382sage:2010/10/21(木) 23:15:40
>>281
「DARKER THAN BLACK」マジ頼みます。
信者なんで日本語セリフは暗記出来るくらいなのに
北米版は20回くらい聞いてもさっぱり分からん
383名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:16:04
やはり2ちゃんねらはクズだな
たかが英語学習を趣味を使ってやるスレでこれなんだから
384名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:16:59
さーて今日も不完全なスクリプトとやらでお勉強すっか
本腰でな!
385名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:19:17
>>383
おいおい、2ちゃんねらは>>372だけだろw
冗談はよしてくれw

386>>372:2010/10/21(木) 23:21:18
>>382
イヤです。
不正確なスクリプトでは意味がないので、作りません。
387名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:23:20
388名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:23:21
まあ、不完全なスクリプトで勉強とか言ってるやつは馬鹿に違いないし、修正不要とか
いってるやつも馬鹿だろう。でも、皆馬鹿でいいじゃないか。それでも地球は明日も回るし、
俺たちが馬鹿やった時代なんて長い宇宙の歴史からみれば、微々たるものだ。
389名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:27:54
なんか斜に構え始めたよこの人
390名無しさん@英語勉強中:2010/10/21(木) 23:36:32
372は中学生以下のこどもじゃないかな?
攻撃的で精神年齢低そうだし。
自分が荒らしだって自覚もなさそうだし。
391名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 00:05:24
>>372さんさえ消えてくれれば平和になるのにナァ
392名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 00:06:33
中学生以下で、スクリプト作成したり、ネイティブ誘致してくれてるなら
むしろ尊敬するってw
スクリプト作成に寄与してくれるんなら、主義主張なんてどうでも良いけどな。
100人いれば100通りの考え方があるんだし。
393名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 00:10:09
>>372がスクリプト作成とかに参加してスレ荒らし続けるより
>>372が消えてスレが穏やかになるという利益のほうがデカい
394名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 00:42:23
スクリプトが不完全だから使えないって言ってる人もいるけど、
少なくとも俺は今あるいろんなスクリプトも参考にさせてもらってるので、
作ってくれている人には感謝したい
完成度なんて気にしない。できてる部分は参考にさせてもらうし、
できてなくて自分がわかる部分は追記する。

心配なのは>>386みたいに思う人が出ないかと。
少しでも作り始める人がいれば、それをみんなで完成度を上げていくことも
できるし(ハルヒみたいに)、ネイティブがチェックしてくれることも
ある、そうやってどんどん精度が上がって教材としてよりよい物になって
それがみんなの共有財産みたいになればいいんだけどな
395名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 00:58:43
>>394=>>372だろうな
全員で協力してスクリプトの精度を上げるとか言っているのは>>372だけ
396名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 01:04:09
ずっと対立し続けている2主張

A.聞こえないところが気になるのでスクリプトの精度を上げたい。そのために皆わかるところは修正して欲しいし、ネイティブも誘致したい。
B.聞こえないところは気にならないのでスクリプトの精度は上げなくていい。修正なんかされたらキレるし、ネイティブなんかどうでもいい。

今は>>372だけがAで>>372以外の全員がBらしい。
変わっちゃたな。1年前はAの方が多かったんだけど。
B派によるA派の排斥運動的なものもあったしなあ。
まあ、俺はwiki使ってないしどうでもいいけど。
397名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 01:07:56
Bの主張がなんか色々とおかしいんやけど
>>372
398名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 01:17:14
このままずっと言い争うスレになりそうだなぁ
399名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 01:17:54
>>397
え?俺はBだけど
普通に合ってるよ
勉強目的でやってないから正確なスクリプトどころかスクリプトやwiki自体不要
400名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 01:20:45
修正されたらキレるんだ
401名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 01:22:04
えええ?
Bってごく少数派でしょう?

多いのは、
聞こえないところは気にならないけど、誰かがスクリプトの精度を上げてくれるなら嬉しい。
ってところでない?
402名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 01:22:26
>>398
多分正解。ここの住人こういうの好きだし、もう12期になるとこういうのしか書くネタないから。
それも想定しているから>>1みたいな荒らし許容的な書きかたになるんだろう。
403名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 01:24:14
>>400
実際キレる人いたなw
キレないにしても、いらんことすんなよって思ってると明かした人もいたので、いちいちどういう人か
見極めて編集ヘルプしていためんどい時期があった
404名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 01:27:14
>>399
Bの人多いと思う。
このスレからwikiに凸って荒らした人もいたし。
wiki滅ぼしたい派があるんだよ。Bとはちと別物かもしれんが。
405名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 04:51:35
俺は別に勉強とかでもなんでもなく、
スクリプトただ作って揃えるだけが目的なので、修正はいらないし、されても勝手に触るなとは言わんけど、ちょっとうざいかな。
だからBなんだろうとは思う。
wikiの目的とか言ってるやついるけど、利用者に俺みたいなやつのほうがが多いんだったらwikiの目的も変わるだろう。
406名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 04:53:14
修正されてキレてたひと最近見ないな
407名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 06:07:46
372の自演極論展開が笑えるね。
Bの主張してる奴なんて372の脳内妄想だろう。いい加減、372には退場して欲しい。
408名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 12:39:16
スクリプトを修正されて切れてた奴なんて、見たこといないゾ
409名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 12:53:40
>>408
お前がそう思うならそうなんだろうお前の中ではな
410名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 12:56:01
どうせ使ってないからスクリプトの正確さとかどうでもいいだろw
スクリプトとか使ってる時点でアウト
411名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 13:02:10
>>409
どう見ても>>372を叩いてる自演がいる場合でも、むしろ逆に>>372を叩くのが2chのしきたり
412名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 13:04:51
-------------------------------------------------------------------------------------
以降、荒らしのレスで埋め尽くされます
413名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 14:20:51
     |┃三        / ̄\
     |┃         |     |
     |┃          \_/
 ガラッ. |┃            |
     |┃  ノ//   ./ ̄ ̄ ̄ \
     |┃三    /  ::\:::/:::: \
     |┃     /  <●>::::::<●>  \
     |┃     |    (__人__)     |
     |┃三   \    ` ⌒´    /
     |┃三   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ \


  / ̄ ̄\                                         ┃|
/   _ノ  \                                        ┃|
| ー一(◎)ー(◎)                      / ̄::\           ┃|
.|    ::*(__人__)                     |  : : : ::|         ┃|
. |      ` ⌒´ノ           ;シミミヽ           \_;;;;/            .┃|
 |          }         __@_川i          |               ┃|
 ヽ     ノ    /´     `ヾi       /  ̄ ̄ ̄\         ┃|
  /    く     /   リリリリリリリ\)     /;    . . : : : :\       ┃|
  | ,、   \    l/:ミ(〇)::::::(〇)彡   / ∪   . . : : : : : :\        ┃|
  |    \、..二⊃ l u:::*(__人__)*:: |   |         . : : : : : : : :|.       ┃|
  ! 、,   ,,)⌒ ー-⌒ヽ `ヽ二ノ  /   \_    . : :〃: : : :,/         ┃|
  ( (、  (  \  \ \‐--‐イji| !     /⌒` . . : : : : : : :`ヽ.       ┃|
  ,ゝ )ゝ ノ >ーノ‐u-J\ \_  ソリ ′   / . . . . : : : :..: : : : : ,: :\   ,rっ┃|
  し′し´ し ´      `--=⊇       / . : :/`: : : :..::: ::..: : : :i\: ::`≠⌒⊇ |
414名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 17:41:24
ハルヒスレで書いてた者だけど、
ハルヒのスクリプト音読&リスニング2倍速を1ヶ月以上続けて、完全に一皮むけた感じ。

音読と倍速リスニングは相当に効果がある。

途中、どうせやるならもっと即効性がある教材がいいのでないかと、
英会話本でやろうとしたけど、すぐに飽きてサボってしまった。

やはり、何度繰り返しても飽きない、好きなものを教材にしないといけないなと。
だから、日本アニメなんだと。

あと、毎日30分音読してたら、発声と滑舌も良くなって、良い意味で口が軽くなった。
今まで最低限のやり取りしかしてなかった店員さんに挨拶したり、挨拶程度だった知り合いとも、
もう2つ3つ言葉を加えられるようになったりして、対人能力もワンランク上がった感じ。
また、何かを音読するという習慣自体、性格にポジティブな影響を与えてると思う。

415名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 18:28:54
>>414
>、完全に一皮むけた感じ
                 .ノ′    } 〕    ,ノ           .゙'┬′   .,ノ
                  ノ      } ゙l、   」′           .,/′   .,ノ _,,y
    .,v─ーv_         〕      〕 .|  .il゙            《 ._   .,,l(ノ^ノ
   ,i(厂  _,,,从vy      .,i「      .》;ト-v,|l′          _,ノ゙|.ミ,.゙'=,/┴y/
   l  ,zll^゙″  ゙ミ    .ノ       .il|′アll!           .>‐〕 \ _><
   《 il|′     フーv,_ .,i″       ||}ーvrリ、             ¨'‐.`   {
    \《 ヽ     .゙li ._¨''ーv,,_     .》′  ゙゙ミ| ,r′                }
      \ ,゙r_    lア'    .゙⌒>-vzト    .ミノ′                 〕
       .゙'=ミ:┐  .「      ./ .^〃     :、_ リ                   .}
         ゙\ア'   .--  ,,ノ|    、    ゙ミ}                   :ト
           ゙^ー、,,,¨ -   ''¨.─   :!.,   リ                   ノ
              〔^ー-v、,,,_,:     i゙「   }                  .,l゙
              l!     .´゙フ'ーv .,y    ]                  '゙ミ
              |     ,/゙ .ミ;.´.‐    .]                   ミ,
              |     ノ′ ヽ      〔                   ミ
              }    }     ′    }                   {
              .|    .ミ     .<     〔                    〕
              .{     \,_   _》、    .{                    .}
416名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 19:13:52
>>372逃げたの?つまんないなー
戻って来いよ
417名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 19:38:36
スクリプト修正されて切れてた人が作ってたのは
具体的にどのアニメ?
418名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 19:55:12
>>417
たくさんあるけど、最近いないから気にするな。
419名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 20:10:23
空飛ぶ肛門

          〜〜〜〜( )*( )







____________________
↑地面
420名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 20:11:11
          〜〜〜〜( )*( )



______
|←樹海|
. ̄.|| ̄                  ┗(^o^ )┓三
  ||                     ┏┗  三
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

          〜〜〜〜( )*( )
                  川
                      ヒュー
                  ●
______
|←樹海|
. ̄.|| ̄            ┗(^o^ )┓三
  ||               ┏┗  三
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

          〜〜〜〜( )*( )


                  ◎
______           ◎  ◎
|←樹海|          ◎      ◎ティウンティウンティウン
. ̄.|| ̄           ◎   ◎
  ||               ◎
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
421名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 20:50:27
>>382
北米版よりUK版のほうが安いけど、音声は同じかどうかっておわかりになりますか?
422名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 21:03:24
>>421
や ら な い か
423421:2010/10/22(金) 21:10:10
アッーーーーーーーーーー!!!!!
424名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 21:12:19
いいから北米版とUK晩の違いを教えるでゲソ!
425名無しさん@英語勉強中:2010/10/22(金) 22:22:29
北米版:北米で生産された
UK晩:UKで迎える晩のことである
426名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 02:19:36
>>360
効果がないとは言ってなくて、スクリプトの出来が悪いと学習効率が悪いという話。

>>361
そういう人はここやwikiにいること自体が時間の無駄だと思う。不思議な人種だと思う。

>>362
どうぞお好きにじゃなく、修正したくてもさせてくれないんだよ
「俺は細かいところは修正不要」って言ってたんだから
履歴みたら作った人わかるから、その人のは避けて他の手伝ってるんだけど

>>363
あなたというのが誰かわからない。>>350のことなら、別人だけど。
誰かを明確にしないと荒れるかもよ。

>>367
もう少しちゃんと読もうよ。
>>339の立場の人(ネイティブ誘致を奨励し、スクリプトの精度を高めようとする立場)は
正確なスクリプトのほうが勉強効率がよいといってるだけで、不正確なスクリプトを参考にしてアニメを
見ることを否定しているわけではないから。元から、アニメは趣味・興味で勉強に使うものではないと割り切って
やってるなら何の問題もない。むしろ、あとから修正するから不正確で穴が開いたスクリプトでもアップしてくれてもいいという立場だ。

>>368
ほんとにちゃんと読んだ上で言ってんの?

>>369
これぐらいしか書くことないし

>>370,>>371
そうですね。自分が5回聞いてもわからないところが、数日後に、(失礼ですがそれほど聞き取りに長けていないように見える)他の方に
すんなり埋められてたりしますからね。
427名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 05:42:18
>>360
効果がないとは言ってなくて、スクリプトの出来が悪いと学習効率が悪いという話。

>>361
そういう人はここやwikiにいること自体が時間の無駄だと思う。不思議な人種だと思う。

>>362
どうぞお好きにじゃなく、修正したくてもさせてくれないんだよ
「俺は細かいところは修正不要」って言ってたんだから
履歴みたら作った人わかるから、その人のは避けて他の手伝ってるんだけど

>>363
あなたというのが誰かわからない。>>350のことなら、別人だけど。
誰かを明確にしないと荒れるかもよ。

>>367
もう少しちゃんと読もうよ。
>>339の立場の人(ネイティブ誘致を奨励し、スクリプトの精度を高めようとする立場)は
正確なスクリプトのほうが勉強効率がよいといってるだけで、不正確なスクリプトを参考にしてアニメを
見ることを否定しているわけではないから。元から、アニメは趣味・興味で勉強に使うものではないと割り切って
やってるなら何の問題もない。むしろ、あとから修正するから不正確で穴が開いたスクリプトでもアップしてくれてもいいという立場だ。

>>368
ほんとにちゃんと読んだ上で言ってんの?

>>369
これぐらいしか書くことないし

>>370,>>371
そうですね。自分が5回聞いてもわからないところが、数日後に、(失礼ですがそれほど聞き取りに長けていないように見える)他の方に
すんなり埋められてたりしますからね。
428名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 07:27:33
∧_∧
( ´・ω・) まぁまぁ、お茶でも飲んで落ち着きましょう。
( つ旦O
と_)_) 旦旦旦旦旦旦旦旦旦旦旦旦旦旦旦旦旦旦旦旦
429名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 09:10:06
>>360
効果がないとは言ってなくて、スクリプトの出来が悪いと学習効率が悪いという話。

>>361
そういう人はここやwikiにいること自体が時間の無駄だと思う。不思議な人種だと思う。

>>362
どうぞお好きにじゃなく、修正したくてもさせてくれないんだよ
「俺は細かいところは修正不要」って言ってたんだから
履歴みたら作った人わかるから、その人のは避けて他の手伝ってるんだけど

>>363
あなたというのが誰かわからない。>>350のことなら、別人だけど。
誰かを明確にしないと荒れるかもよ。

>>367
もう少しちゃんと読もうよ。
>>339の立場の人(ネイティブ誘致を奨励し、スクリプトの精度を高めようとする立場)は
正確なスクリプトのほうが勉強効率がよいといってるだけで、不正確なスクリプトを参考にしてアニメを
見ることを否定しているわけではないから。元から、アニメは趣味・興味で勉強に使うものではないと割り切って
やってるなら何の問題もない。むしろ、あとから修正するから不正確で穴が開いたスクリプトでもアップしてくれてもいいという立場だ。

>>368
ほんとにちゃんと読んだ上で言ってんの?

>>369
これぐらいしか書くことないし

>>370,>>371
そうですね。自分が5回聞いてもわからないところが、数日後に、(失礼ですがそれほど聞き取りに長けていないように見える)他の方に
すんなり埋められてたりしますからね。
430名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 11:18:05
初心者どころか初めてアニメで英語の勉強をしようと志している者です。
大好きなアニメであるサムライチャンプルーの北米版BDを購入しましたが、
やはり字幕と音声の違いにアタフタ…
スクリプトが出来ない初心者はまずは日本語音声&英語字幕を、
そのあとに英語のスプリクトを、という手順を踏んだ方が良いでしょうか?
初心者にはwikiによるとローゼンメイデンやあずまんがが薦められているようですが
如何せんそういう萌え系?アニメは肌に合わずで…
バッカーノとかアップテンポなどんちゃん騒ぎのアニメが好きだけど超難易度と聞いてずっこけました
431名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 12:01:24
>>430
アニメを英語学習の中心にしようとしているなら
ディクテーションは避けて通れないから台詞がゆっくりで一話づつの
台詞量がそんなに多くないローゼンとかがお勧めだけど
メインの学習は他の方法でしていて、アニメはあくまで補助だというのであれば
好きで内容を知っているアニメを耳慣らしのつもりでかなり長い期間、聴き続けるのは無駄じゃないと思う。
432名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 14:37:02
>>430
嫌いでなければ、映画版の攻殻が良いのでは?
初心者向きとは思えないけど、字幕と音声が一致するので、この作品が好きならありかと
433名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 15:01:23
>>430, 432
映画版だけでなく、SACシリーズもスクリプト整いつつあるよ。
434名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 15:57:45
435名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 17:41:39
爽快に釣られたなwwww
436名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 20:19:23
ドクロちゃんのスクリプトまだー?
437名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 20:51:44
>>436
ぜひスクリプト編集に参加してください
438名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 20:57:06
>>437
するわけないw
ひとりでやってろよw
439名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 21:20:43
ぶっちゃけ今スクリプト作ってるのって10人もいないよね
440名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 22:56:51
>>439
3人ぐらいだろw
自演副垢もいるかもしれんからもっと少ないかもw
441名無しさん@英語勉強中:2010/10/23(土) 23:01:31
幅は読書で補うとして、ハルヒでは音読とリスニングを主目的にやってます。
ハルヒ2倍速聴きに慣れると、英語のニュースなんかも以前より楽に聴けるようになりました。

スクリプトを辞書引きで読み込んで音読したものを2倍速で聴くのがいいんでしょうね。
下ごしらえなしで2倍速で聴いても、ただのミュージックですから。
で、こういう手間と持続が必要なことは、よほど好きなものが題材じゃないとできないんですよね。

自分の場合、1話分を音読するのに30分弱。これを1話2週間は続ける。
リスニングは最初はスクリプトを見ながらで、聴けるようになったら何も見ず。
それを延々と。今も2ちゃんをしながら、PCでリピート再生。

本当はNHKのビジネス英会話などを使ってこんな学習が出来れば最高なんでしょうけど、
真面目な教材だと続かないんだw

442名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 08:41:05
ワイの勉強はアニメがメインやで
443名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 13:38:00
wikiのほうの掲示板のスパムってすごいな
ここの荒らしが可愛く思える分量
444名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 13:55:12
興味のある教材で勉強、という趣旨には賛同できるが、
日本アニメの英語版ってきつくないか?

らきすたは難しかったし、Blu-ray版うたわれはsubtitlesと
実際のセリフとのギャップに苦しんだ。

現在はFull Metal Jacketを使ってる。
もっともトランスクリプトがあっても軍曹のセリフの意味が分からないが。
445名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 15:21:25
何回も何回も同じ話題を繰り返す
いい加減に過去レスを読んでくれればいいのに
446名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 17:18:12
文字になっている英文だって、最初は日本語訳とか文法説明がないと勉強できないと
言っていた人も、そんなもの無くても英語の本を読めるようになっている。それどころか
いちいち書かれていたら邪魔でしょうがない。
音になっている英文だって、最初はスクリプトが完備されていないと何もできないと
思っている人がいるけど、だんだんそんなもの無くても構わなくなってくるはずだ。
447名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 17:50:05
間違いだらけのスクリプトでTOEIC970や
448名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 18:27:32
>>447
じゃあ、証明書と447っていうサインが写った写真をアップしてくれ
449名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 20:00:30
コピペしてるやつは、むしろこのスレが大好きなんじゃないかと思う
450名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 21:33:54
スクリプトにダダこねとる間にワイはどんどん英語力伸ばしとるで
451名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 22:30:20
>>449
違う意味で好きなんじゃね
ここの住人のスルー力は低すぎだし
452名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 23:10:13
>>81
見てらっしゃるかな?

流れを読まず&超亀レスですみません…

ホスト部のスクリプト、私も探しました。
1シーンのみ、とかだったら見かけましたが、
まとまったものは、ないようですね。

BDまで買って、ディクテーションしてますが、
なかなか進みません…
かといって、難易度が低いとおすすめのアニメに
変更する気がまだ起こらないので、楽しみながらマイペースで進行中です。

字幕も英語版コミックも、あまり役に立たないのが悲しいです…
453名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 23:18:00
>>452
せっかく作ったならwikiにアップしたら
補完してくれる人や一緒に作ってくれる人が出てくるんじゃないかな
454名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 23:29:08
それにしてもガンダムの空気ぶりは笑えるな
1stから00まで超静か
455名無しさん@英語勉強中:2010/10/25(月) 02:08:23
作ったけどアップはしないよ。
いろいろめんどそうだもんあのwiki。
2ch見たら他の作ってる人と考え方とか違うし。
456名無しさん@英語勉強中:2010/10/25(月) 13:13:50
>>452
最初にベースとなるスクリプトを作るのは非常に大変なので、皆自分のお気に入り
作品以外にはなかなか手を出せません
でも一度ベースとなるスクリプトがあると、気の向いたときに気の向いたところだけ
聴いてスクリプトを直すということが簡単にできます
アップしておくと、協力者が見つかるかも
457名無しさん@英語勉強中:2010/10/25(月) 13:18:10
>>456
なら少しぐらいそれをしてみてくださいよ
458名無しさん@英語勉強中:2010/10/25(月) 16:03:07
「東のエデン」のスクリプト作成やられる方いませんか?
今ならもれなくネイティブの丁寧なチェックがあります
joeSim さんに、感謝
459名無しさん@英語勉強中:2010/10/25(月) 16:46:22
ちなみに、joeSim さんは、CLANNADのスクリプト全チェックをされた方です
完全なスクリプトの提供だけならず、非ネイティブの間違いをタイムリーに
チェックしてくれます。非常にレスポンスが良いです
460sage:2010/10/25(月) 20:33:40
>>453
>>456
レス、ありがとうございます^^ 452です。

いつかはアップできたらいいなあ…ということを漠然と目標にしながら、
まだ第1話途中で、しかも自信のない所も多く、お恥ずかしい限りです…。
なんて、モジモジしていたら、「東のエデン」はアップされてますねえ。
wikiの使い方、勉強して、やってみようかな。

日本語のホスト部(原作をあまり知らなかったため、英語学習の確認用に作成)をアップしておくと、
ネイティブがお返しに英語のをアップしてくれる…なんてことはないんでしょうか(笑)。
461名無しさん@英語勉強中:2010/10/25(月) 20:35:09
452です。すみません。
sage入れる欄、間違えました。
462名無しさん@英語勉強中:2010/10/25(月) 22:11:20
>>460
英語スクリプトをアップしておいたら、ホスト部の好きなネイティブがチェックして
くれるという方がありそうなシチュエーションかな
463名無しさん@英語勉強中:2010/10/25(月) 22:16:01
>>458
来週以降なら時間とれそうだしやろっかな
ここんとこずっと英語もアニメもご無沙汰だからろくに聞き取れないかもしれないが
464名無しさん@英語勉強中:2010/10/25(月) 22:41:45
wikiが改装中みたいだけど、今、スクプリトを修正したらまずいのかな?
465wiki”管理”者:2010/10/25(月) 23:01:59
>>464
編集して良いですよ。データ異動する時はアナウンスします
データ異動中だけは、管理者以外のページ編集を禁止にしようと思っています
466名無しさん@英語勉強中:2010/10/25(月) 23:15:37
>>462
ありがとうございます。
初心者なので、教えていただけて、ありがたいです

知りたかったことも、
464さんが尋ねてくださったので、私もモチ上げてがんばりたいです
アップは、他の課題も抱えているので、
もう少し先になると思います…レベルも噴飯ものですが
81さんもフォローしてくださると、いいな
467名無しさん@英語勉強中:2010/10/25(月) 23:21:52
>>465
さっそくの回答ありがとうございます。
wiki管理お疲れ様です。
468名無しさん@英語勉強中:2010/10/26(火) 03:41:09
東のエデンって全裸携帯電話のやつ?
469名無しさん@英語勉強中:2010/10/26(火) 10:34:56
>>468
そう、それ、そんなやつ
470名無しさん@英語勉強中:2010/10/26(火) 11:38:16
>>454
ガンダムシード見始めた。結構、熱血(?)っぷりが記憶に残って良さげ
471名無しさん@英語勉強中:2010/10/26(火) 12:30:42
>>469
全裸携帯電話だと思ってた
472名無しさん@英語勉強中:2010/10/26(火) 17:23:42
アニメの吹替え版の新作情報って、どうやって確かめればいいの?
473名無しさん@英語勉強中:2010/10/26(火) 18:42:13
>>472
Amazon
474名無しさん@英語勉強中:2010/10/26(火) 21:12:05
>>472
jnaiblog
475名無しさん@英語勉強中:2010/10/26(火) 22:05:39
思ったんだけど、いまスクリプトないけど、皆がスクリプト欲しいって思ってるようなアニメのリストとか
作るのはどうだろうか。
一緒にスクリプト作成してくれる仲間を募集するのを目的として。
不特定多数の人が集まるのが強みでもあるんだからさ。
476名無しさん@英語勉強中:2010/10/26(火) 22:08:21
>>475
one piece, NARUTO
477名無しさん@英語勉強中:2010/10/26(火) 22:09:32
478名無しさん@英語勉強中:2010/10/27(水) 00:43:37
いやああああ
479名無しさん@英語勉強中:2010/10/27(水) 01:18:15
jnaiさんのblog読んでる人いたんだ
480名無しさん@英語勉強中:2010/10/27(水) 01:38:15
誰?
jnai animeでサチっても飲酒運転で再逮捕とかでてくるけど
481名無しさん@英語勉強中:2010/10/27(水) 02:05:59
じゃあ飲酒運転で再逮捕されたんじゃねw?
スペルミスでjanaiblogじゃないかな
482名無しさん@英語勉強中:2010/10/27(水) 02:51:50
どうも>>372の下半身です!ヨロシク!

 \/ ヽヽ  レ |  ──,   ‐┼‐   /     ‐┼‐    /
   /         |   /-、,     |    /      |     /
   \__      /    ○'     `つ //\ノ   `つ  //\ノ

                 .,i「      .》;ト-v,|l′          _,ノ゙|.ミ,.゙'=,/┴y/
  、──┬---、_      .ノ       .il|′アll!           .>‐〕 \ _><
   \   l|   l|  ̄^irー.,_i″        ||}ーvrリ、             ¨'‐.`   {
    \l|   ll   l|  l|~'ー.,,_     .》′  ゙゙ミ| ,r′                }
      \  l|   ll  l|   l|゙`ー-┬ト    .ミノ′                 〕
       \l|   l|   ll   ll   / /    :、_ リ                   .}
         \  l|   ll   ll   / / 、    ゙ミ}                   :ト
            ゙ ヾー、_l|   l|   / /  :!.,   リ                   ノ
              〔 ` ~'‐亠ノノ    i゙「   }                  .,l゙
              l!     .´゙フ'ーv .,y    ]                  '゙ミ
              |     ,/゙ .ミ;.´.‐    .]                   ミ,
              |     ノ′ ヽ      〔                   ミ
              }    }     ′    }                   {
              .|    .ミ     .<     〔                    〕
              .{     \,_   _》、    .{                    .}
              {      ¨^^¨′¨'ー-v-r《                    〔

483名無しさん@英語勉強中:2010/10/28(木) 02:02:58
ディクテーションでフルーツバスケットは、難易度どれくらいなのかな?
484名無しさん@英語勉強中:2010/10/28(木) 10:30:05
>>483
字幕が99%音声に一致しているので、これからディクテーションを始めようとする人向き
何度か聴いて書き取ったスクリプトの答え合わせをすることができる。
音声だけ聴いた場合の難易度的には中の上ぐらい?
一番の課題は、すぐに答えを見たくなる自分の心を抑えられるかどうか
あと、1%の違いを見つけたときは、wiki上に情報を載せれば他の人がチェックしてくれる。
485名無しさん@英語勉強中:2010/10/28(木) 11:14:12
らきすた、外人さんチェックしてくれないかなぁ
486名無しさん@英語勉強中:2010/10/28(木) 16:20:24
>>485
ちょっと旬を過ぎているからなぁ...
でも、部分的にチェックしてくれたことはあるので、望みはある。

本当に好きで好きで溜まらない題材なら、インターネット経由で海外から英語を
教えますというアルバイトやっている人が結構いるので、その時間を使って添削
してもらうのも良いと思う
ほとんどところは、題材こちら持ちWelcomeらしいので(というか、その方がありがたい
らしい)自分で四苦八苦したあとにネット経由でチェックしてもらいながら、
会話するのが良いんじゃないかな
487名無しさん@英語勉強中:2010/10/29(金) 03:09:35
正確なスクリプトがもっと揃ってればナァ・・・
488名無しさん@英語勉強中:2010/10/29(金) 06:07:20
さりげなくwiki編集者の批判きたwwwwwww
489名無しさん@英語勉強中:2010/10/29(金) 22:09:06
にゃんこいとかけんぷファーが米尼に出てきたけど
英語音声はどうなんだろう
490名無しさん@英語勉強中:2010/10/29(金) 22:29:50
アマゾンみても吹替えかどうか、はっきりしないよね
表記違ってるときもよくあるし

外人声優のwikiみてて、たまたま気づいたけど、
デュララララは吹替えあるみたいね。あんまり興味ないけど
491名無しさん@英語勉強中:2010/10/29(金) 22:54:56
>>488
批判なんてそんな気はありません。
ただの駄目だし程度と考えて下さい。
492名無しさん@英語勉強中:2010/10/30(土) 01:08:03
吹き替えかどうかはrightstufが判りやすいと思う
にゃんこいは吹き替えなしっぽい
けんぷふぁーはでてこなかった
493名無しさん@英語勉強中:2010/10/30(土) 15:47:00
向こうのウィキペディアで調べればよくない?
>吹替えかどうか
494名無しさん@英語勉強中:2010/10/30(土) 16:03:24
>>493
英語で書いてあるからな〜
495名無しさん@英語勉強中:2010/10/30(土) 16:09:44
いや、キャラクターの一覧とこの声優のキャストみれば
496名無しさん@英語勉強中:2010/10/31(日) 11:40:25
[初学者用:wikiスクリプトor字幕と音声の一致率]
一致率ほぼ100%(字幕):フルーツバスケット、攻殻機動隊('95映画)、アップルシードエクスマキナ、アキラ、北米版ジブリ(字幕,作品によって99-100%の幅あり)
一致率ほぼ100%(wiki):クラナド(wiki)、時をかける少女(wiki)
一致率90%以上:ハルヒ(wiki)、エルフェンリート(wiki,未完)、灰羽連盟(wiki)
一致率80%程度:らきすた(wiki)

497名無しさん@英語勉強中:2010/10/31(日) 11:56:05
一致率ってどやって算出してるんだ?
たとえば80%の場合、10センテンスのうち2センテンスは不完全ってことかな?
10単語のうち2単語は間違ってるってわけじゃないよな。それじゃ酷すぎだから
498名無しさん@英語勉強中:2010/10/31(日) 12:47:33
>>497
感覚
499wiki”管理”人:2010/10/31(日) 23:03:21
wikiサイトの引っ越しを開始しました
新しいサイトは、ttp://animetranscripts.wikispaces.com/ です
スクリプトの移動作業を手伝っていただけると助かります
atwikiサイトのスクリプトの方は編集できないようにプロテクトをかけました
スクリプトを編集されたい方は、まずスクリプトを新サイトにコピーした後、新しいサイトの方で
編集してください
500名無しさん@英語勉強中:2010/10/31(日) 23:16:18
おつかれさまです。
とても面倒そうな作業ですね。大変だと思います。
大変そうなのでしばらくROMることにしますが、応援しております。
501名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 00:51:31
こんなので、TOEICの点数上がるの?
502名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 00:58:09
上がらないよ
君はTOEIC対策の勉強をした方がいいよ
503名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 01:07:43
そうか、tanks
504名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 01:39:40
>>501
英語力をつけたい思い:アニメに対する愛=2:8

ぐらいの人用の勉強法だよ

あるいは、すでに英語力のある人(最低TOEIC950以上〜ネイティブ)の暇つぶしor好きなアニメの布教
505名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 03:27:47
TOEICの点数稼ぎにはどうかと思うけど、英語力は効率よくあがるよ

偏るけどw

あと、文法とか英文解釈とかの勉強は必ず別途要
506名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 03:53:05
どう考えても効率は悪いよ
ありえない言い回しとかスクリプトに書いてあるからw
そういうの使えないw

「TOEIC950では日常会話すら喋れませんが、英語アニメを見てれば喋れます。」
信者くせえよw
507名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 05:14:02
あー。効率いいってのは言いすぎか
確かにいっぱいあるね。wikiのスクリプトでへんてこなの

結局、使い方次第かな
508名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 21:31:02
教科書と違って、会話で使えるフレーズてんこ盛りなんだけどな
509名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 22:17:45
てんこ盛りはちょっと勉強の幅が狭すぎるんじゃないかなと疑問
510名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 23:01:36
英語アニメ推進派の人アバウトすぎ。
「アニメは、教科書と違って会話で使えるフレーズがたくさん」

そして、英語力の高い人ほど基本的な中高教科書レベル(基礎)をしっかり音読してきているという
話もよく聞くし。
511名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 23:16:34
つーか、声出しすぎると喉痛めるから、休憩がてら見るようになったよ
あとメシ食いながらとか、歯磨きながらとか
512名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 23:19:09
喉痛めるってどんだけ声出してんだ?
513名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 00:25:35
>>512
歌舞伎俳優並みだろう
「ただのおおおおお!にんげんにわはああああ!興味いいィ、ありませええええええんんんんん!!」
514名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 00:48:35
多少大きめな声で、2時間くらい続けると喉に違和感出てくるな
515名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 01:23:30
>>514
そうか?俺は2分で限界だよ。
歌舞伎俳優並みの声だしだからな。
516名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 07:19:40
外部掲示板のLanguage Learning Through Animeって返信日時の順でソートはできないのかな?
それか2chのtuboみたいに新しい返信があったら、わかりやすく目印がつくとか
慣れてないと、なんだか使いづらいね
517名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 10:35:22
アニメじゃないけどこういうのも面白い
http://www.youtube.com/watch?v=WpG9XIfFkE0
518名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 11:16:00
引越し先のwikiって編集希望者は再度アカウント取得する必要があるんでしょうか。
519名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 11:31:25
>>517
これが楽しめるレベルなんですか?すごいですね。
かなり喋れるんじゃないですか。
520名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 13:16:40
喋るのは苦手ですがプログラマー志望なので英文書は日ごろ読まされてます・・・
ゲームリプレイとしても面白いし、スクリプト完璧だし、ミリタリー知識とかの英語仕入れられて良い感じですよw
521名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 14:53:59
え?ミリタリー関係のプログラミングですかw
522名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 17:26:35
ワンピースって海外でもすごい人気なんだな。がしかしスクリプト探しているがなかなかみつからん。ないのかなあ。。教えてエロい人!

ワンピースかなり英語の勉強に良いと思うんだけど。。
523名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 17:31:40
>>518
面倒かもしれないけど、再度アカウント取得する必要あり
524名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 17:42:09
>>522
作ってYO

>>523
そっか、じゃあ何話か作ったんだけど更新できないね
525名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 21:57:16
法律用語が多く出てくる吹替えアニメってない?
526名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 22:20:20
>>525
法律用語ってほどじゃないけれども、Case Closed は?
527名無しさん@英語勉強中:2010/11/02(火) 23:28:02
コナンっすか。アニメなら探偵、刑事もので追ってみる手もあるか
さすがに吹替えアニメで弁護士ものとかは皆無そうだし
そっち系は、おとなしくアリーマイラブあたりのドラマみようかな
参考になりました
528名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 04:49:24
英語アニメとか熱心に見ている人はガチホモな気がする。
529名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 06:17:37
新しいサイトって、もうページ作っていいのかな.
さっきアカウント作ってきた。
530名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 07:05:04
>>529
特定した。
531名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 07:11:32
>>529
やっちゃっていいよ。
というか、移転手分けしてやってくれないと、更新する気出ないよ。
532名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 08:09:14
ワンピース難しいです。
533wiki”管理”人:2010/11/03(水) 08:54:48
>>529
wikispaces.com にアカウントを作ったら、次に ttp://animetranscripts.wikispaces.com/
のサイドバーの Join this Wiki メニューをクリックしてください
wikispaces.comにアカウントを作成するという手順と、気に入ったそれぞれのwikiに参加すると
いう手順が別になっています。(ちょっと分かりにくい)
534名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 09:22:58
最近編集されたページの履歴一覧は表示されないのですか
535名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 09:40:15
>>530
特定やめてーww
あーでも特定できたんなら、いま作業中なので手伝っていただけると嬉しいです。

>>533
管理人さん、ありがとうございます。参加させていただきます。
536wiki”管理”人:2010/11/03(水) 10:11:25
>>534
サイドバーの Recent Changes をクリックしてください
>>535
wiki上で承認しました。Join this Wikiメンバ登録しておかないと編集権限に制限が付くようです。
537名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 11:09:36
移転先ではスクリプトが少なかったら削除されるみたいですね。
頑張って作るかー
538名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 11:09:45
>>535
冗談だよwww特定なんかできるわけないぜwww
539名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 12:08:20
>>537
旧wikiの半分以上スクリプト少なすぎて移転されないみたいね
540名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 12:31:02
まじか
541名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 12:42:08
削除されるとか移転されないって新wiki仕様上の話?

542名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 13:17:59
仕様かどうかわかんない。
新wikiで新しくスクリプトを追加中なんだけど、スクリプトが少ないと削除しますよって警告文を貼られてしまいました。
削除されないようにがんばるよー
543名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 13:20:07
542です。
↑と思ったけど、いま確認したら警告文なかった。見間違いかも。ごめん。
544名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 13:59:39
旧wikiには、「スクリプト少なすぎでこれは移転しないかもね」的なことが作品別に書いてあったような気がする。
1話すら完成していないのは仕方ないけど
545名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 20:47:15
作り掛けのまま見捨てられたスクリプトは、作成者が現れたときに旧wikiからコピーするというのも
あるけど、みなし子フォルダでも作って、放り込んでおくという方法もありそうだ
546名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 20:52:53
ttp://www1.atwiki.com/animetranscripts/pages/2965.html
これか?
こうやって捨ててしまうと完成させないとちょっと作ったくらいじゃ
ゴミ扱いされるんだって思って新規でやりはじめるの躊躇するな

てか日本語スクリプト殆ど捨てられるのか
547名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 21:17:00
移転に労力がかかるってのも原因なのかな。
548名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 23:08:05
>てか日本語スクリプト殆ど捨てられるのか
殆ど中身空っぽだかんね
>こうやって捨ててしまうと
誰もメンテ出来てないけど、どうする?とネイティブから言われている状態では?
549名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 08:16:55
日本語スクリプトがほとんどないのは需要がないからだろう。
日本語学習者でアニメを使っている人というのは相当少ない。
550名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 10:34:29
>>549
最近日本語を勉強する人が増えてきているという話も聞くけれども、英語学習者の
数よりまだまだ圧倒的に少ない、ということだね。

>>548
スクリプトがあると思ってみにいくと空振り、次のスクリプトを見にいくとまた
空振りとかで、がっかりしたってことじゃないの
タイトルクリックする前に、中身がないことが分かるようになっていれば良い
だけなのかも
551名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 10:49:49
>>550
>最近日本語を勉強する人が増えてきているという話も聞くけれども、英語学習者の
>数よりまだまだ圧倒的に少ない、ということだね。

たしかに増えているらしいが、それはアジア圏のようですよ。中国とか韓国とかシンガポールとかマレーシアとかフィリピンとか。
フィリピンは英語喋ってますよね?

>スクリプトがあると思ってみにいくと空振り、次のスクリプトを見にいくとまた
>空振りとかで、がっかりしたってことじゃないの

もともと日本語学習者誘致のためにトップページだけ作ってみたという事みたいですね。
552名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 12:31:46
英語がネイティブで、日本語勉強する人は、さらに少ないわけだ
アメリカ人は、世界中で一番外国語を覚えようとしないそうなので、ネイティブ
集めに苦労するのも分かる
でもそういう少ない中から、wikiの方には熱心なネイティブが定着してくれているので、
大事にしないと
553名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 13:47:53
シンガポールとかフィリピンの英語ペラペラの人が参入してこないのは、
日本アニメが浸透していないから?
554名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 16:55:17
>>553
めちゃくちゃ浸透していると思うけど、シンガポールは人口が少ないからなあ
正規版が出る前に海賊版が出回っていて、訴訟まで起きていたような
あと、彼らが手にしているDVDは、うちらが見ているものと違うような気がする。
リージョンが異なるから北米版は普通には売られてないだろうし、海賊版も幅を
利かせているだろうし
555名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 22:16:16
もし、
・英語がネイティブ言語
・日本語を勉強したい
・アニメが好き
って人が多かったら、wiki利用者の利害が一致するんだけどね。
556名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 22:20:25
利害は一致するけど
実際にチェックしてくれる人はごく僅かだろうな
俺が日本語スクリプトチェックしてくれって言われたら
正直めんどいから嫌だし
557名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 22:43:37
うーん。確かに面倒。
うまくwikiを活用する枠組みか仕組みが欲しいけど難しいもんだね。
・スクリプトを新規作成する利点
・スクリプトをチェックする利点
・スクリプトを共有する利点
・スクリプトを見る利点(これは現状有り)
このあたりがwiki活用の観点になるのかな。
558名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 22:56:43
互いにチェックするということが出来れば、面倒なこと以上に利点が生まれる、
ってことになるんだけどね
それでも、他の大多数の言語に比べたら、日本語を勉強しようという人は沢山いるんだよな
559名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 22:57:21
>>556
554、557です。
ゴメン。話がとんだので補足。
要は利害が一致している人が集まったらいいなーと思った。
一番簡単なのは、英語を学びたい人、日本語を学びたい人が一緒に集まって教えあうってのがいいかなって思った。
例えば、日本語チェックは面倒だけど、代わりに自分が作成した英語スクリプトをチェックしてくれるのなら、日本語チェックする気にもなるのかなって思った。
ただ、現状を考えると、日本語を学びたい人で英語が堪能でアニメが好きって人が限られてるなら
・日本人における557の4点を考える必要があるのかなと思った。
現状、wikiを利用してる人の多くが日本人、っていう仮説があるけど。
560名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 22:59:37
>>558
ごめんなさい。入れ違いになっちゃったね。
日本語を学びたい人が多いといいんだけどね。
561名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 23:39:00
みんな、とりあえずランゲートとかツイッターでつぶやきまくってくれ
前やりまくってたらネイティブ来てくれたし
562名無しさん@英語勉強中:2010/11/05(金) 15:02:54
>>485 らきすた、外人さんチェックしてくれないかなぁ
ネイティブがチェックしてくれているぞ、ここで反応しておけば、他の奴もチェック
してくれるかも
Thank youだけでなく、分からないところを質問してみると良いと思うぞ
563名無しさん@英語勉強中:2010/11/05(金) 15:07:37
ネイティブチェック前のらきすたのスクリプト、かなり出来が良かったんだな
564名無しさん@英語勉強中:2010/11/05(金) 19:54:55
たしか当時、らきすたの場合難語は字幕みたら書いてあるから精度上げやすいって編集の人言ってた
565名無しさん@英語勉強中:2010/11/05(金) 20:45:38
これだけスクリプトの精度が高かったのに評価は、
 > 一致率80%程度:らきすた
だったのか。評価厳しすぎ
566名無しさん@英語勉強中:2010/11/05(金) 21:58:09
まぁ、一致率〜%って評価は目安だしな。
567名無しさん@英語勉強中:2010/11/06(土) 06:05:35
>>565
まあ、精度高いといっても、1ページに2,3はミスあるみたいだし、そんくらいが妥当かと
568名無しさん@英語勉強中:2010/11/06(土) 17:36:59
おいそれじゃあ10ミスで0%になっちまうだろうが
569名無しさん@英語勉強中:2010/11/06(土) 18:19:26
10もミスがあるやつが使えるかよ
570名無しさん@英語勉強中:2010/11/06(土) 20:24:57
まぁまぁ。
「ミスがあるかも」って思いながらチェックするつもりで音声聴いてたら集中力も上がるんじゃない?
571名無しさん@英語勉強中:2010/11/06(土) 20:27:12
むしろ完璧すぎるより多少ミスがあった方が
直そうと思って見るから逆に良いかもしれん
572名無しさん@英語勉強中:2010/11/06(土) 21:43:05
>>570,>>571
昔はそう思っていた事もあったが、最近は否定的だ

>ミスがあるかもとチェックしながら聞くと集中力が上がる
そもそも、字を見ながら聞いている時点で集中力は上がらないだろう。
シャドーイングなどでもスクリプトを見ずに音声のみでやるからこそ効果が大きく出る。

>むしろ完璧すぎるより多少ミスがあった方が直そうと思って見るから逆に良い
そりゃあwikiにとっては精度が上がるから良いかもしれないが、他人のスクリプトを修正することで自分の
英語力アップにになることはほぼないだろう。
573571:2010/11/06(土) 22:47:32
>>572
いや、モチベの問題
最初から意欲的にやる気があるなら正確なスクリプトで確認のために使うだけの方が良いのかもね
俺みたいにそんなにやる気ない人だと
「新規で気合入れてやるぞー」か
「何だこの間違いだらけのスクリプトは!しゃーねえな俺が直してやるか」
くらいじゃないとやる気しないんよ
単に英語でアニメ見るだけになってしまうからそれこそ英語力アップなんかしない
574名無しさん@英語勉強中:2010/11/06(土) 23:05:52
同意
これはモチベーションの問題なので、完璧なスクリプトや教科書が無いと英語の勉強が出来ないと
思っている時点で、その人は止めておいた方が良い
でも自分が駄目だから他の人も駄目だと思うのは早計で、この方法でモチベーションがあがる人もいる訳だ
575名無しさん@英語勉強中:2010/11/06(土) 23:13:45
お前がそう思うんならそうなんだろう、お前ん中ではな

みたいな感じ?
576名無しさん@英語勉強中:2010/11/06(土) 23:37:19
>>573はまだ理解できるが、>>574はよくわからん。
>>574の言っているモチベーションって自分の英語力を上げる方向には向かわないと思うぞ。
他人のスクリプトを直行為は一種のボランティアと言える。ボランティアのモチベーション。
577名無しさん@英語勉強中:2010/11/06(土) 23:42:14
どういう勉強をして何を求めてるのかにもよるのかもね。

たとえばハルヒエンドレスエイトのスクリプトを聞いてて
「Bring your swim trunks, and your bike too.」
この場合tooの前にカンマが必要なんじゃないか?って思う。
ググると、必要かどうかの情報があり、勉強になった。

「That's it, over and out!」
後半がover nowと聞こえたとする。over and outとover nowを
辞書で調べてみると、
Over and out! 通信終了!/さよなら!/以上!◆【語源】ラジオ無線で使っていた言葉が一般に定着。
とあり、通信系のイディオムなんだ、ということと、自分の間違いがわかる。

「I bet she's got a special mitochondria packed in her cells... 」
自分には「got a」が「got」に聞こえる。mitochondriaを辞書で引くと
mitochondria 【名】《細胞生物》ミトコンドリア、糸粒体{しりゅうたい}◆【略】M◆複数形◆【単】mitochondrion
とあり、mitochondriaは複数形で、単数形はmitochondrionであることがわかる。
ミトコンドリアって複数形を普段使ってるんだな〜
(ということはここでは「a」がつかなくていい)

「If only she gives her gift for good.」
何かがおかしい。なんとなーくそんなことを考えながら
これまたなんとなーく辞書を引いてみる。
use one's gift 〜の才能{さいのう}を生かす
イディオムの勉強になる。
ついでにshe usesではなくuseと聞こえるので、she'd useと
仮定法が使われてると推測する。文法の勉強になるかも。

こんな感じでやってると、勉強にはなると思うね。あと俺単語帳とか
苦手だけどこうやって覚えた単語やイディオム、表現は忘れない。
578名無しさん@英語勉強中:2010/11/06(土) 23:59:34
>>576
そう感じる人達は、学校教科書系の勉強が向いていると思うので、そういう選択をした方が良いと思う
そういう人達に、英語吹替えのアニメは勉強になるなどと言ったりはしないよ
579名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 00:33:02
mitochondria はギリシャ語から来てるのか、学術系だからか
criteria / criterion と同じ活用だ
でも字幕は、mitochondrias とかなってたような。外来語も英語に馴染むに従って、英語的な
活用するようになるってこと?
580名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 00:49:49
>>577
むしろスクリプトが完璧なほうがそういう勉強はしやすいと思うぞ。
不完全なスクリプトならば、不明点1箇所につき1時間も調べまくったけど、結局わかりませんでした〜とかありえる。
1時間もあれば完璧なスクリプトなら普通にそういうこと気にせずに2本見れるぞ。
581名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 01:02:30
>>578
他人のスクリプト修正を英語の勉強と思わない人間は、学術書を読めという主張はどう考えてもおかしい。

>>576によれば、他人のスクリプトを修正するのは英語の勉強としての効果は薄く、wikiへの貢献とボランティアということだ。
ネイティブチェック済みとか修正する必要がないスクリプトを読めばアニメで勉強できる余地はおおいにある。
しかもアニメ好きということならモチベーションも上がろう。ここで言うモチベーションとはアニメを見るモチベだが。
582名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 01:13:22
>>581
だからアニメ見るモチベが上がってもしょうがないだろ
単にアニメ見るだけなんだからたいして勉強にならんし
583名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 01:22:42
スクリプトが正しいので英語アニメで勉強するモチベがあがる→見る→聞き取れなかったところを答え合わせする(スクリプトが正しいので基本的に不明点はのこらない)

ふつうに勉強になるだろ
584名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 01:33:15
>>583
だからそういう人はそれで良いんだって
俺みたいにやる気ない人はそれ出来ないの

アニヲタだから英語アニメを見るモチベは元々ある→見る→聞き取れない場所が多少あっても前後で補完できる

だから単に見て終わるんだよ。文法とかも多少間違ってるって自覚あっても意味通っちゃうからスルーしちゃう
これが不完全なスクリプトだったり新規で作ろうとしてたりすると
書き起こそうとするから結構頑張れる

まぁそういう人も居るってことだ
585名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 01:42:06
じゃあ別に英語アニメじゃなくて日本語で見ればいいんじゃないのか?
英語で見ることに何か意味はあるのか?
586名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 01:44:03
作品として楽しみたいなら、日本発なのだから日本語で見るのが良いに決まっている。
海外のアニメファンも出来る限り日本語+英語字幕で見る人が多いし、ダブにしたって日本声優と似た声の
役者を充てないとファンがぶちぎれる。
587名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 01:52:01
完璧でないスクリプトを利用したり作ったり修正したりする人は2通りいると思う。
1.自分でかなり聞き取れる人のボランティアの暇つぶし
2.アニメ大好きな人の暇つぶし

暇つぶし以外で、本気で勉強に使ってるという人がいたら教えてください
588名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 02:17:11
>>585
頑張って勉強しようという意欲は無いけど
英語は基本好きなわけだしリスニング力が
衰えないようにって意味も兼ねて英語で見てる
まぁ新しいアニメは普通に日本語で見てるし
英語で見るのは見逃したけど面白そうだと思った作品か
日本語で見たけど久々にもう一度見たいって思った作品とかだけど

で、それがたまに気まぐれにスクリプトでも作ってみるかーってなる
589名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 03:20:33
では、>>587でいう2ということだな。
590名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 10:45:30
マクロスFの英語吹き替えは出てないんですか?
591名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 11:26:41
>>587
>>577みたいな人はどっち?
592名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 11:30:08
>>590
出てないと思う
出たら欲しいな
593名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 11:33:25
この前DarkerThanBlackをUKアマゾンで買ったら送料込み2251円だったよ。安かった

エデンの東はネイティブさんがスクリプト作ってくれてるみたいだから、これもUKアマゾンで
(まだ発売されてないから)、発売されたら買おうと思う
594名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 12:26:18
マクロスFが放映されてから随分経つけど、どこかがライセンスを取ったという話は聞いた気がしないな
しばらくは難しいんじゃないかな
595名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 13:26:56
>>591
>>577の勉強のやり方だと完璧なスクリプトの方が適しているように思います。
>>587の1,2は完璧でないスクリプトを使う人の類型なので>>577はどちらにもあてはまらない。
596名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 13:28:22
>>593
>エデンの東
東のエデンじゃなかったっけ?

いき〜の〜こ〜りた〜い♪
いき〜の〜こ〜りた〜い♪
597名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 14:08:49
いつも間違えそうになるけれども、東のエデンって、エデンの東をもじって付けたものなの?
598名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 14:29:27
>>596
ハオチーライライ メイクーニャン〜
東のエデンだね。間違えたごめんよ
個人的にはWORKING!!の吹き替えが出て欲しい
599名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 16:51:31
>>597
そうだよ!アルトくん
600名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 17:05:22
>>598
Workingは欲しいけど
実用的な表現の学習にはほどとおいな
601名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 17:21:53
http://www.gundam-unicorn.net/sp/international02.html
 さて、日本とアメリカのアフレコには、決定的な違いがあります。基本的に全キャストが収録日に集まり、一気に収録を行う日本のアフレコに対し、アメリカでは、一人ずつ個別に収録を行います。そのため、アフレコにかかる時間は日本の3倍とも5倍とも言われています。
掛け合いや絡みのやり取りがその場で一緒に出来ないため、ディレクションが非常に重要になってきます。

やっぱりアニメの英語はドラマより聞き取りやすいんだろう。
602名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 17:24:32
その結論の理由がよくわからんのだが個別に収録すると何で聞き取りやすいんだ?
603名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 17:34:47
「カリ城」って、何がどういう感じで難しいの?
気になる・・・。
604名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 18:03:00
>>603
- スラング一杯で、発音も崩れている
- 見せ場では、劇場の舞台のような大げさな言い回しが使われる
605名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 18:07:32
Working出て欲しいね、でも今のマーケット状況だと、吹替え無しになりそうだ
Funimationがライセンス取ってくれれば吹替えつきそうだけど、それ以外のディストリビュータ
だと吹替え絶望的だな
606名無しさん@英語勉強中:2010/11/07(日) 19:52:24
Invasion! Invasion! Invasion! Invasion! Squid girl!

The invader comes from the bottom of the sea!

Coming soon!
607名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 04:58:44
声優さんに飽きてくるよね、、吹替えアニメ
608名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 07:27:23
>>607
各アニメ数話ずつやればいいジャマイカ?
609名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 07:37:37
    ×         ' .                    ×
    x            ` .        x            ヽ . ☆
                         X   ,. -. ‐'"´ ̄``丶、 ノ}          X
                     /} /: : : : : : : : : ーヘ
                 ×   / //: : : :l: .:. .} | . : : : : } . . ゜
                     _ノ_,ム′: : : |:::::::/! l.::. : !  /: :\        , ☆
               _/ /,. -‐〉 : : :_ !:;イ¬.|:i::: |i.|. :.i::: : : ヽ     ;
        ☆ . .     ,. '´!{  ゝ-‐''^""¨二.ノ:〔__− V!::!LTV{::: : : :.',
            ×x .   ぃ     .イ::. : : |⌒`  }:リ'示Y1:: : : i }         x  ×
       . '´     ,. 介iー-、 {:::::::::. : : !     ^' ヒ'リ ',.|:::. :..  :.!リ          X
  X    /       /ヽ' L!  ヽ. Y::::i::::. .::. |r:ゥ- 、' `^ /:::l::::.::::.x:リ′ ; ☆
   x /      / /⌒ヽ  込Jヽ:ト:{>、:ィ八_ ,.‐く  イ:ィ:::!x::X::/ ゛
   i'´       /-r‘ー、  ヘ-┴‐〉 `'i¬  ヘ.__{:::::::}.彳〔__レ1::ル'゜   ゜ .
    ー 、 --−'´   コ:..:.}:    \ 丶  .l | -、匸⌒´:_;-、ノ }_ ´        ゜ ×.
     `ヽ、    └;.:.    ..  }  〉 ヽ.| 〈__:,.イv/´〕、冫`i  x          ☆
        ` ¬ゥ´:..:....:..:..:..: ,ノ、 \ { !    {.{j_/,ィう′ !
      x '   Y:..:..:..X:..:..:.∠.._    ヽ.} |.     } `マ^V   |      X
          , ゛ヽ:..:..:..:../  ,.⊥_  /小\¬-{   ∨ヘ._,. -‐¬、
        ☆     ` ー′  j:..:..:..:Y´:´/ハ卜':..! :ヽ  ∧::ヘ .:..:... }
                      /:..:..:..:..j/:..:.`:..:´:..:..i  :..:ト-_ノ マ'’:..:..:..:..ヘ  × x
}}



610名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 07:38:46
                  , <´  ̄ ̄ ̄ ̄ `> 、
             /                    \         に
.       ゴ     /       /    .:            ヽ           ゃ
.     l     / ,   :/  _/ /  .:.}十┼- 、!      .:.         ん
     ジ   /イ  :/ イ´/{/{  .:./八 :ト、  l      :.:ハ      に
 デ   ャ    | :} /V ‐ } .:.:/  ̄`ヽ \l    .:.:.:i}   .ニ  ゃ
 カ    ス    /| /{ //  |  ヽ、{   |   \|    :.:.:..{   l   ん
 ル   ♪   ′V:.:ト{ {  |        |     | }  .: :.:.:.:.ヽ  .ハ  ♪
 チ.        i   :.:{     |        |     }イ   .:.:.:.:.:.:ト{   オ
  ャ   デ  |  ⊂ニ⊃         ⊂ニ⊃ .:.:.:.:.:}、{   に   に
 ア    リ.   |   :.:人     __, 、      } .:./.:./      ゃ   ゃ
  l    シ  }イ :. :.:.:.:个:、    V  ) _ .. イ/イ/      .ん   ん
 ♪    ャ    Vヘハルヘ( ̄ ̄ ̄´    -―<{        ♪.  に
     ス.   /⌒/´ ̄ ̄`ヾー―‐r―/     V            ゃ
     ♪  {   {        \   }/       }ヽ          ん
          ヽ _ゝ、 _、     ヾ´      / .ノ}  \      ♪
               \ \        / ̄´ 人   丶
.                  \ \      / ̄ ̄ ´  丶    \
                  ` ー`r― ´ }         \___ >
                        }     /           `ヽ
                        /    /                   ,
                    /  _{
                      }/´ )                }
                     /                    /
                        /                   /

611名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 07:40:34
               /⌒`
                  ___{{__
                 /⌒:.´ .......:..`....`>‐..、
               /:.....:............:...:..:..:....:.............ヽ
          ノ' ..:   ノ      :.  :..  . ヽ
          /.....:..:..... /:.........................:..:.{...:.....:....{.
         /......:.....:....:/....:/..................:..:......ヽ:....:....:.ヽ
        / .....:......:/...:..i..:.:/:...:/...:}..:..i{.::..:. ..:..i:...:.....:... l
      i..:/...:...:./..:...:.:|.:/|i :/,|::/.:.:/ |i::..:..: .:|:..:......ヽ i
      |イ...:..:.:/.:.::..:.:A{-|匕 }/.:.:メ、_||::.:..:...リ::..:....... |:|
      |l|...:.__:{. .:. .:.:ト廴__,ィんイ、 `}オ/}/::.::.:.:. l}.|:|
     ,ノ弋i⌒i\ ::.:l| ` ̄´   ` ==く' /::./::.::.::..リ:iノ
      { ___ ,r┴-ヽ从    、    , -┴く_ノ⌒ーく、
     廴 ,ハ_rz.、 乂\ lァー┐/   ァ,ォ }-‐,_イノ
     く }n:..:.::::::}  } i:`ヽ._/   /{/ }イ /:.:}´}
      `7〈:..:..:._廴. | |:::_}/   _.ノ  / , フ/ノ
       {入彡-―‐ミi 乂/   /´  / ル厶{┐
       `弋|     リ /   /  ん、_ノ¨7彡'/
           i     |,/    .′  |′   / 厂
         l.   /     .′   |   ,ん′
            |  /      /    {  /   ___
          i        /     i ∧_,ノ´     {
          ヽ.    /{      }ノ `¨¨フ   /
612名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 11:29:35
>> 603
それぞれの役者が、役になりきったイイ恰好しいの台詞を吐く
臭い台詞を使いまくっている感じ
613名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 16:22:07
>>549 日本語スクリプトがほとんどないのは需要がないからだろう。日本語学習者でアニメを使っている人というのは相当少ない。
違うと思うな。需要がありすぎて、放送直後に日本語字幕と、それが翻訳された英語字幕、中国語字幕が出回ってしまうからじゃないかな?
614名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 17:58:38
>>610って何のAA?
615wiki”管理”者:2010/11/08(月) 18:34:52
まとめwikiの引越しが完了しました
新サイト ttp://animetranscripts.wikispaces.com/ にてスクリプト編集ができるようになりました
616名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 19:27:39
       / ̄\::::::|:::::/:::......-―――--..........__/:::::::::::::::\
   ┌ー ̄::::::::::::ヽ::|:::..-^ ̄            ^ ヽ、:::::::::\
   ヽ::::::::::::::::::::::::::::/                  \::::::::ヽ
    ヽ:::::::::::::::::::::::/             ::::       \:::::ヽ
    ヽ::::::::::::::::::/              ::::::::        \::::|_
     ):::::::::::::::|              ::::*:::::        ヽ:|::::ヽ
     /::::::::::::::::|              ::;;;;:          l::::::::ヽ
    /::::::::::::::::::|             ノ::ii:ヽ::          l::::::::::|
    |::::::::::::::::::::|            /::::;リ:::l::::         |::::::::::::|
    |:::::::::::::::::::::l           ...l::::;リ:::/::         /:::::::::::::|
    .|::::::::::::::::::::::l          . /:ア/:::        /:::::::::::::::i
    l:::::::::::::::::::::::::l          ./::`^:::::        /:::::::::::::::::/
    ヽ::::::::::::::::::::::::l         /::::::::::        /:::::::::::::::::::/
     /:::::::::::::::::::::::l        /:::::::::::::      /::::::::::::::::::::::/
     /::::::::::::::::::::::::i __-ー--=;;;::::::::::::::  ....::::/:::::::::::::::::::::::/
    ./:::::::::::::::::::::::::::i":::::::::::::::  ヾ─ 、/"ヽ:/::::::::::::::::::::::::::::l
     ヽ::::::::::::::::::::::丶::::::::::   /   il   .ヽ:::::::::::::::::::::::::::/
       \::::::::::::::::::::ヽ:::::::  /    l !    ヽ:::::::::::::::::::/
         ii::::::::::::::::::` -::-/     / .i     ヽ::::::::/
          ----- ̄丶/     lヽ       ヽ

617名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 21:31:55
>>600
いや、Workingは実用的な表現が沢山になるはずだ
カジュアルなくだけた感じの表現に偏ると思うけど
618名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 22:50:08
アニメではカジュアルなくだけた表現が学べるって連呼する人いるけど、カジュアルなくだけた表現を使うことってあるのか?
どうせビジネス英語ならフォーマルで固いもの、礼儀正しいものをやったほうがいいのではないのか?
619名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 23:36:10
>>615
管理人さんお引越しおつかれさまでした
620名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 23:57:07
>>618
対顧客ならフォーマルじゃなきゃダメなのかもしれないけど
俺は社内でしか英語使わないからむしろカジュアルな英語しか使わないな
621名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 00:43:02
他の会社の人でも、担当者同士の会話はカジュアルだ
これは技術者同士だけ?
622名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 01:01:50
>>613
以前調べたけどそんなに出回ってないよ。けいおんクラスだと出てたけど、1〜2週間遅れぐらいで。
623名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 01:02:35
>>614
ランカだと思う
624名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 01:10:14
もし、ビジネスで使ってるならそれはアニメ関係なく他の素材でも学べるレベル。
だから、「アニメではカジュアルな表現が学べる」と連呼してるアニメ推進派の人は変だと思う。
625名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 01:12:41
アニメwiki利用者って普段仕事で英語使ってる人なの?
どうして、スクリプトのミスが多いやつまだ結構残ってるの?
626名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 02:00:19
普段たいした英語使ってないからでしょ。
627名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 02:23:40
                 , ───── 、
              , ´      /─── 、`   、
            /         /────  \ \
            /       /   / ./、  \    ヽi `\ \
         /     / /    i /, -´ ̄`ヽー、  lj   ,`ヽ  \
           /    / /    l /´        ヽ,─、__ ヽ  }
.          /.      i ./    l/                  ヽ l  i
.       i       | i      /  ̄`ヽ、            リ   l
       l   ,    | l  |  i    、  \        __ l  .l
       /   /   N  :i  l  , ==、ヽ        /   l   |
.      /   /    | i  ::l  .l//:( j:、ヾ        ,==、   j   l
     /  :::l     :/´j  ::l  lヾ{ヘ::゚::}      /、j:、`}、 ./   .}
    / ::::::i::i   :::{ `|  :::、 l  ヽ_::ノ         {ヘ:゚:j リ /    l
  - ´ ──j::l   ::::::\i   ::::::、i ゙゙゙゙゙         ー ´´ /    l
      /イ  ::/:::::::|  :::::|\        `      /::  ,!. l
.       /  /|  :::::::l   ::i       , 、- , 、     ,':::   ハ i
      / /.  i / :::::i:ヽ  lヽ    {   ̄ !ノ      ':::  /  ', l
      ´    レ ヽ ::::|、:`、 |/ \   `ー       /::  /   V
            \i.ヽレ、iヽ  > 、   , <| }:::  /
             / ̄\  \   `/´},ヘ::{ {:::  /
   / ̄ ̄ ̄ヽ´ ̄::\::::::::::\   \ / `ヽ,___| /
  /::::::::::::::::::::::::::`丶:::::::::ヽ:::::::::ヽ   ノヽ/| 、  ヽ_
 |:::::::::::::::::::::::::::::::\::::::::::::::::i:::::::::::::、 /フ─{ ̄ノ    i ─、
 |:::::::::::::::::::::::::::::::::::::、:::::::::::::|:::::::::::::∨/ 人 >      Y:::::ヽ
 |::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ:::::::::::l:::::::::::::::V//| | j_         |::|:::::|
628名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 03:23:58
ウィキ編集してる人って何歳なの?

            ____
          ,  ' ´/      ` ヽ
        /,∠ / | .ト、  ',    ヽ
       / / フ'´⌒| .|`マ .',  ',  ヽ
        /  {__/   | .| ∨ ', ', }.   ',
      j  .∧{γぅ  \|γぅ  } }/ l   }
      { /  l弋_ノ    弋_ノ∨ / .| .| j
      ∨  j xxx    xxx/W  j) レ'
       {  (    ヘ    { ./  /|  !
       {   ヽ       |/  / ,'  |
       ∨  ∨> r―┐´{  / /\ |
          ∨\ ∨ /ゝ/lヽ{_/l/l/
           /|/}{\/ |\
         /{ //x仆、 〉 |   ヽ
        /   ヽi//ハ」/iー┘   }

629名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 06:34:40
引越し先にはこことは別にある外部掲示板へのリンクがありますか?
あれをもう少しまともな英語オンリーの掲示板にしてこっちを日本語オンリーにすればいいのに。
630名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 07:26:08
>>624
そういう話なら他の素材でも良いと思うよ
別にアニメでも良いけど
俺はたまたま英語をビジネスで使ってるけど
アニメで英語は単に趣味
勉強しなきゃってほど困ってないからそれで十分
631名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 09:39:06
>>618
そこをゴールにするのって寂しくないかな
632名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 10:38:25
>>631
専門家かマニアは完全マスターをゴールにすればいいけど、フォーマル英語のマスターだけでも相当すごいし、
一般人にはそれで十分だと思う。綺麗な言葉で意思疎通できて、綺麗な文章が書けて。TOEICでいうと最低950以上だと思うけど、
950ってのも2ch的思考を抜きにすればそんなに大量にいるものでもないし。
つまり、フォーマルな英語マスターをゴールにすることって十分立派だと思うな。人それぞれだけど。
あと、ボビーオロゴンの日本語ってカジュアルだと思うけどなんかイヤじゃん。
633名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 13:25:40
ゴールは、人それぞれということで
丁寧な口語英語が自然と口から出てくるようになるといいな。
634名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 15:47:07
最近疑問に思う事があります。

ディクテーションについて:
これは、一々止めて確認しつつ細かいところを聞き取りますよね。ところがリスニングというのは、
次から次へと流れていきますから、止めずに次々と反射的に処理する必要があると思うのです。
したがって、ディクテーションというのはリスニングの勉強としては不適当なのではないかということです。
635名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 16:17:33
基本的にディクテは音を覚えるための訓練が主

音を覚えて聞き取れたとしてもそれを逐次読解できなければ理解できない
リスニングは聞き取ることと読解の両方が要求されるから
ディクテはリスニングの勉強のあくまで一部

不適当というより、何の訓練が自分に必要かの問題
636名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 16:44:46
ということはwikiの編集をする意義がまた一つ失われたな
637名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 17:20:33
リスニングできているつもりになっていても、ディクテーションしてみると細かい
ところが正確に聞き取れていないことを自分自身で発見できる
リスニング、ディクテーション、シャドーイング、どれもそれ一つでは不十分で
それらを組み合わせると効果があがるんだろうね
638名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 19:53:04
いつも思うんだが>>636みたいな事を言う人は
どういう思考なんだろう
そんな無駄な事は止めろと忠告してくれてるの?
単に人のすることが気に食わないだけなの?
別に否定するなと言いたいんじゃなく
どういう心理でそう言うのか興味がある
639名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 20:05:07
聞いても無駄だよ。
うだうだ自分の都合のいい言い訳始めるだけだから
640名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 20:26:43
かまって欲しいだけじゃないかな
ちょっとした優越感に浸りたいだけだと思うよ
641名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 20:42:25
ディクテを大げさに勧めすぎたコメに釣られた人が
逆恨みで書き込んでるんだと思ってた
642名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 20:55:25
>>634
ディクテーションをした後にリスニングしてみると分かるよ
細かいところまでクリアに聞こえるようになる
643名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 22:17:06
>>642
プラシーボ効果とか言うやつですね。
644名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 22:38:43
仮にそうだとしても効果があるわけだ
645名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 07:50:51
ディクテーション馬鹿のひどい自演だな
646名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 08:15:00
どれ?
647名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 09:29:49
>>638-644は自演だろうね。

>>634がコピペなのでそれに釣られた人が切れて自演していると思われる
648名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 09:35:27
金持ちを怨むのはよくないよ
649名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 09:39:34
金持ちを怨むのはよくないよ
650名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 09:53:33
自分でできないでしょう?
651名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 10:32:04
>>618
英語の品格って本が面白いよ
652名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 10:45:34
金持ちを怨むのはよくないよ
653名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 12:18:17
one pieceのスクリプトはいつ始まるの
654名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 16:33:52
piece? そういう落ちのエピソードがあったな
655名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 16:52:53
あ、そんなつまらないところに突っ込むんだ
さすが2ch住民だね
656名無しさん@英語勉強中:2010/11/11(木) 04:46:08
>>653
はおかしかないだろ
657名無しさん@英語勉強中:2010/11/11(木) 07:30:59
>>647
643の俺は自演ではないのだが思い込みで決め付けるな。
658名無しさん@英語勉強中:2010/11/11(木) 10:27:00
      /⌒ '⌒ヽ、
               / . : : : : : : : .ヽ
           / : : :/_,イ: 、_: : : ト
           イ: : :/i兮 V兮i: : |   おーいキミ、大丈夫?
            |: : :|   . .  ,': :リ
           Yl:ト、 ー=‐'ノ :/
  r、         Yl   ー个V
  | ト┐      _ ノ    l
  [W/〉、  /   ー-- 、 __ 、_
  〈 /// 〉 /            `ヽ
   ',  〈  l  ,                ',
   '  ノ /  八 , 、         l  l
    l  レ'  /l ヽ、   ノ     '`ノ │
   l  l   / |           /   |                   _
  l   │ /   l           ハ    l                  //
  l   レ     l      /   ヽ l l   l       _∠二//
  ヽ _     l     ′    l  l    ̄`   ー‐/└‐「「「「〉′
         l            l   l、       _,   - ──┘
         |       l   |     ̄ ̄
          |      _,.  、|
           |    , '´    `ヽ
            |   , '         ',
            !  ,′           i
            l  ',             ,'
           l   ',         , ' ヽ
          l   ' 、    , '    \
         l     | ' ‐ '´\     \
         |     |     ヽ      ヽ
659名無しさん@英語勉強中:2010/11/11(木) 18:19:27
>>618
俺は相手に舐められないよう、緩急をつけられるように両方ものにしたい
660名無しさん@英語勉強中:2010/11/11(木) 19:23:53
スラングとかカジュアルな表現を知らないから舐められるっていう考え方はちょっと個性的だね。
上からもっと丁寧な英語を使えとお叱りを受けた帰国子女はみたことあるけど。
661名無しさん@英語勉強中:2010/11/11(木) 19:45:58
>>660
自分と相手の立場によるんだろうよ
俺はビジネスだからと思って硬く硬く対応してたら
上司からもっとカジュアルにいけと言われた
多分こっちが本社で相手がうちの会社の海外営業所の人間だからだと思うが
662名無しさん@英語勉強中:2010/11/11(木) 20:17:54
おっさん乙
663名無しさん@英語勉強中:2010/11/11(木) 20:46:24
>>660
その帰国子女、緩急が無くて、緩緩だったからじゃないのかな
英語だからという話ではなく、純粋培養の日本人にも、社会人になった後でも
友達言葉しか使えない奴とかいるけど、それと同じと思う
その人、向こうの会社に入ってもダメダメだったんじゃないかな
664名無しさん@英語勉強中:2010/11/11(木) 21:20:58
>硬く硬く反応
これと、「綺麗で丁寧で知的な英語」は別物のように思います。

>>663
そういう考え方をするから、上司にカジュアルにいけと言われたんだと思います。
665名無しさん@英語勉強中:2010/11/11(木) 21:33:36
          /)
           ///)
          /,.=゙''"/
   /     i f ,.r='"-‐'つ____   こまけぇこたぁいいんだよ!!
  /      /   _,.-‐'~/⌒  ⌒\
    /   ,i   ,二ニ⊃( ●). (●)\
   /    ノ    il゙フ::::::⌒(__人__)⌒::::: \
      ,イ「ト、  ,!,!|     |r┬-|     |
     / iトヾヽ_/ィ"\      `ー'´     /
666661:2010/11/11(木) 21:45:14
>>664
自分の英語を「綺麗で丁寧で知的な英語」と言えるほどの実力は無いからな
あと俺>>663とは別人な
667名無しさん@英語勉強中:2010/11/11(木) 22:16:28
        /)
           ///)
          /,.=゙''"/
   /     i f ,.r='"-‐'つ____   こまけぇこたぁいいんだよ!!
  /      /   _,.-‐'~/⌒  ⌒\
    /   ,i   ,二ニ⊃( ●). (●)\
   /    ノ    il゙フ::::::⌒(__人__)⌒::::: \
      ,イ「ト、  ,!,!|     |r┬-|     |
     / iトヾヽ_/ィ"\      `ー'´     /

668名無しさん@英語勉強中:2010/11/12(金) 01:42:13
ワンピースむっずかしいな〜
669名無しさん@英語勉強中:2010/11/12(金) 21:43:35
社会人のふりをするニートのレスって切ないよな
670名無しさん@英語勉強中:2010/11/12(金) 22:54:32
ワンピースおもしろすぐる。。
671名無しさん@英語勉強中:2010/11/13(土) 01:03:29
>>669
自己紹介乙
672名無しさん@英語勉強中:2010/11/13(土) 02:03:08
>>671
そんなに悔しがることはないさ
673名無しさん@英語勉強中:2010/11/13(土) 02:05:42
くだらないレスはやめとけば
まだうどんの調理方法とかAAのほうがマシ
674名無しさん@英語勉強中:2010/11/13(土) 02:08:07
     /)
           ///)
          /,.=゙''"/
   /     i f ,.r='"-‐'つ____   こまけぇこたぁいいんだよ!!
  /      /   _,.-‐'~/⌒  ⌒\
    /   ,i   ,二ニ⊃( ●). (●)\
   /    ノ    il゙フ::::::⌒(__人__)⌒::::: \
      ,イ「ト、  ,!,!|     |r┬-|     |
     / iトヾヽ_/ィ"\      `ー'´     /

675名無しさん@英語勉強中:2010/11/13(土) 02:13:50
>>673
お前のレスがいちばんくだらないけど
676名無しさん@英語勉強中:2010/11/13(土) 02:46:10
>>1より

・荒らし、自演、誹謗中傷はできるだけご遠慮ください。また、それらにいちいち反応しないでください。
677675:2010/11/13(土) 13:42:38
ごめん、もう荒らしは放置する
678名無しさん@英語勉強中:2010/11/15(月) 09:23:30
早く完璧なスクリプト作れオラ
勉強がまったく進まないだろーが
679名無しさん@英語勉強中:2010/11/16(火) 13:57:20
まったく聞き取れない…
音のストリームというものに手を出してみよう
680名無しさん@英語勉強中:2010/11/16(火) 15:37:22
詐欺業者の音のストリーム桜井きたw
681名無しさん@英語勉強中:2010/11/16(火) 16:39:10
音のストリームって知らなかったので調べてみた
てめえらは英語の本当の音を知らない阿呆だ、俺の教えに従えば英語が聞き取れる
ようになるぜ
今さらだなぁ
682名無しさん@英語勉強中:2010/11/17(水) 14:41:38
学校では、耳から音を聞くという訓練をしていないから、英語の本当の音を知ら
ない人が多いというだけのことだろ
683名無しさん@英語勉強中:2010/11/17(水) 15:00:28
つまり音のストリーム最強というわけですね
684名無しさん@英語勉強中:2010/11/17(水) 16:05:46
そうです
685名無しさん@英語勉強中:2010/11/17(水) 16:28:05
音のストリームがきちゃったか
このスレが荒れて潰されるのも時間の問題だな
早く英語アニメ関連で今のうちに言いたいことあったらいっといた方がいい
686名無しさん@英語勉強中:2010/11/18(木) 11:58:42
どの作品のスクリプト作ろうかなあ
687名無しさん@英語勉強中:2010/11/18(木) 21:08:23
けいおん2期のdubが出てるけどいかが?
688名無しさん@英語勉強中:2010/11/18(木) 21:42:49
まじめに答えると、一ヶ月前のFacebook情報ではけいおん1期!の吹き替えの真っ最中らしい
689名無しさん@英語勉強中:2010/11/18(木) 21:49:32
つべで1期の14話まで
吹き替えがあったけど
690名無しさん@英語勉強中:2010/11/18(木) 21:54:19
http://www.youtube.com/watch?v=3oLn0iBHahI

2期のdub
ただクオリティーが非常にmeh
691名無しさん@英語勉強中:2010/11/18(木) 21:57:21
けいおん1期は、ボックスでなくて強気の4巻バラ売りで、2011春リリース予定だそうだ
残念ながらハルヒのような歌まで吹き替えることはしないしないようだ
K-ON! Season 1 will be released over 4 parts on standard DVD and blu-ray and each volume will
have a regular edition and a special edition featuring a CD with tracks to be determined. The
English dub will not feature English versions of the songs.
692名無しさん@英語勉強中:2010/11/20(土) 20:14:48
>>687-690
いま出てるのはたぶんアニマックス・アジア版。
ttp://www.animax-asia.com/shows/kon2
693名無しさん@英語勉強中:2010/11/20(土) 21:09:56
>>692
えっ どこの国を対象にしてるの
694名無しさん@英語勉強中:2010/11/20(土) 23:32:26
>>693
拠点はシンガポール。
韓国・香港・台湾は別個にその傘下のアニマックスがあるから、
それ以外の東南・南アジア向けだと思う。

例えばこのおお振りにはアジアンな字幕がついてるけど、
吹替えは(ファニのとは別の)英語になってる。
ttp://www.youtube.com/watch?v=gFj_cBJ59Ic
6958:2010/11/21(日) 01:43:38
>>10

まりがとん。でも、アクセスできないね…。
696名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 06:35:35
697名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 12:05:18
>>690の別の回にも英語じゃない字幕がついてるな。
にしても左右反転してるのは何でだろ気持ち悪い。
ttp://www.youtube.com/watch?v=iDrJ72l4vTE
698名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 12:48:48
なんだか新wikiになって
スクリプトチェック/作成してくれるネイティブの人が増えたような気がする
いいことだ
699名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 13:28:04
atwiki.comより、とっつき易いからかな?
きちんとした英語のマニュアルが揃っているし、操作方法もatwikiより簡単だし
700名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 16:36:14
>>696
まりがとん。それはどこの板でしょう?
701名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 16:44:09

この部分はどのように英訳されているの?


碇シンジ く、ううっ!ううっ!
  綾波っ!大丈夫か、綾波っ!
  ・・・っ!
  自分に、自分には他に何もないなんて、そんなこというなよ。別れ際にさよならなんて、悲しいこと言うなよ・・・。
綾波レイ 何、泣いてるの?
  ごめんなさい、こういうとき、どんな顔をすればいいのか、分からないの。
碇シンジ 笑えばいいと思うよ・・・!
綾波レイ ・・・!
テロップ つづく

http://tranqsroom.web.fc2.com/other/lines/eva/06.htm
702名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 18:48:17
聞き取れないー
ヒアリングをできるようにするには発音を鍛えろって本当なの?
703名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 19:13:19
>>702
聴くときにも話す時にも同じ脳の部位が活性化するとの事だから
脳内で参照してるデータは共通の可能性が高い
704名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 19:17:29
>>703
いや、そんなの関係ないだろ。
どっちにしろ最低一度はネイティブの音をインプットする必要がある。
その作業が発音できるほうが圧倒的に楽になるだけ。sheとseeの発音できない奴がどっちが発音されたかの違いをインプットするのは相当時間かかるから。
705名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 21:44:06
苺ましまろとひだまりスケッチをポチッた
こんなに英語の勉強が楽しみなんて初めてだわw
706名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 22:03:42
ひだまりスケッチって英語吹き替えなくない?
707名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 22:27:04
>>706
え?ないの?
708名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 22:42:16
>>707
ttp://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ANI47769
苺ましまろ:コンプリート・セット (2005)
音声仕様
 Dolby Digital Stereo ( Japanese )
 Dolby Digital Stereo ( English )

ttp://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ANI68816
ひだまりスケッチ:シーズン1コンプリート・コレクション (2007)
音声仕様
 Dolby Digital 5.1 Surround ( Japanese )

ttp://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ANI70319
ひだまりスケッチ ×365:コンプリート・コレクション (2007)
音声仕様
 Dolby Digital 5.1 Surround ( Japanese )
709名無しさん@英語勉強中:2010/11/21(日) 22:50:46
>>708
oh... Japanese only...
710名無しさん@英語勉強中:2010/11/22(月) 17:44:18
>>705
wikiで待ってるよ
711名無しさん@英語勉強中:2010/11/22(月) 20:24:38
勧誘→スクリプト作らせる→鼻で笑う
712名無しさん@英語勉強中:2010/11/22(月) 21:20:29
管理人が2ch切り捨てないから、永遠にメシウマだな
713名無しさん@英語勉強中:2010/11/22(月) 21:59:35
>>372キター
714名無しさん@英語勉強中:2010/11/23(火) 01:53:48
アニメのサブタイトルをダウンロードできるサイトってないかな?
画像形式になってる字幕だとやりずらいんで
715名無しさん@英語勉強中:2010/11/23(火) 08:06:00
>>712
アホだよねw
716名無しさん@英語勉強中:2010/11/23(火) 08:07:17
>>714
どのアニメかわからないのでなんともいえないが
wikiからのリンクを調べてみるといい
一応あるんで
717名無しさん@英語勉強中:2010/11/23(火) 17:31:50
>>713=>>372だろどうせ
718名無しさん@英語勉強中:2010/11/23(火) 17:53:30
>>717
>>372さんチョリーッス
719名無しさん@英語勉強中:2010/11/23(火) 18:49:10
あ、ユニコーンを始めようとしている人がいる
720名無しさん@英語勉強中:2010/11/23(火) 21:20:39
UCとか約6時間の1クール相当アニメ
なら手頃だよね
721名無しさん@英語勉強中:2010/11/24(水) 01:30:35
1クール相当の時間の作品を、3年ぐらい掛けてリリースするから、のんびりとやりたい人にはちょうど良さそうだ
722名無しさん@英語勉強中:2010/11/24(水) 11:41:33
言いたいことをストレートに言わない、自分を正当化するための理屈をくどくど
述べる、そいう大人の英語が身につくに違いない
723名無しさん@英語勉強中:2010/11/24(水) 11:50:03
もっとストレートに言ってくれないと何が言いたいのかわからないよ
724名無しさん@英語勉強中:2010/11/24(水) 17:02:47
UCで勉強した英語を使うと、人を見下したような雰囲気を醸し出したりしないかな?
725名無しさん@英語勉強中:2010/11/24(水) 18:59:27
                __
           ,、-::::::´::::::::::::::::::`::丶、
           /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::\
          ,.:':::::::::::::::::::::::::::::__:::::::::::::/::::::::::::\
.       ,:':::::::::::::::::; -7´ ̄:::::: ̄`丶、:/::::::::::::ヽ
.      ,:':::::::::::::::/::::!:::::::::::::::::::::::::::::::::\:::::::::::::ヽ
     /::::::::::::/::::::::::::;::::-――-::、:::::::::::::ヽ::::::::::::ヽ
      /::::::::::::/::::;:::::':::;、=====-、`丶::::::::',::::::::::::ハ
     ;::::::::::::::;/::::::/:. : : :,.ィ./: : :.ハ\::ヽ:::::i::::::::::::::}
.    {::::::::::::/::::::/:.:_,、へ//: : :./__ム: ヽ:::V:i::::::::::::;
    ∨::::::ゝ=''ヒ.、┴ </ /: :/´ __ \: ヽV::::::::::/
.      ∨'´i: : :.|Y ハうハ ` //   >┴=<.\:Y=、/
.     |: : i : :.i|. マzzリ       ハう: Y .ハ: : i\
.      |: : : : :.||.///    -    ヒzノ   ハi : :.i: : \
.       |: : : ',: ||       '  '   //// /|: : : :.l: : : : \
     |: : : : ',ハ.   ヽ--   ._    κ|: : : :.|: : : : : :
     |: : : : : ',:ヘ    ヽ ̄ /    .イ::::!: : : :l: : : : : :
.       |: : : : : :ヽ{ へ        , イヽ::::/: : : :l: : : : : :
     _!: : : : : : :.\ \`¨¨ ア  /ヽ::/-、: : .l- 、: : : :
     /';';|: : : : f⌒i: :ヽ  `丶、'   /  __{___}: : :!';';';'ヽ: : :
.    /';';';ハ: : :斗 _ヽ_: ヽ     〃 /  、 \リ';';';';';ハ: : :
.   i';';';';';';ハ/  / , ┴、:ヽ`丶、/ /`丶、丶 }';';';';';';';'}: :
.   {';';';';';';';'ヘ  ,.'   ̄}ヽヽ    /r= ヽ    /';';';';';';';';!: :
.   ∨;';';';';';';';\    Yノ .}ヽ}  λゝ'   ,.イ';';';';';';';';';!: : :
.     V;';';';';';';';';';≧r-   |__/λ_ ´__{ラ丶、';';';';/: : :

726名無しさん@英語勉強中:2010/11/24(水) 19:00:18
   /: l : : : /: : : : : : : : : : | : :| : :l : : : :ヽ: :ヽ
     /: : l : : :/: : : : : : : : :/ : | : :| : :| : : : : :l :l: :l
     ,': : .:l: : :/: : :/: :/ : : / :/ | : :| : :| : : : : :l :l: .:l
     l: l: :l: :/: : :/: :/ : : /: :/ | : :| : :|ヽ: : : :l :l: .:l
      l: |: :| :|: : :/: :/| : ://  | :/|: :/  ヽ: :l :l: .:l
      |: |: :| :|: :/: :/‐| ://ニヽ、 レ |/ ,イニヽl :l: .:l
      |: |: :| :|:/:/  |/_,二 、` 、    ,二、∨ :ノ
      |: |: :| :|⌒==ヘ 〈´弋ノ ` ノ==ヘイ_V_ノ 厂l
      |: |: :| :|  ∨ ヽ ´ ̄`/  .::. l ヽ、_ イ: .:l
      l: |: :| :|       ` ̄´            l: .:l
     l: |: :| :|、_,ヘ          - ノ      l: .:l
     V|: :| :| : : :ト、                / : :|
      Y | :| : : :|  、    ー-三‐´  /: : :l:|
        ヽ: :| :厂|    ヽ       / : : : : l:l
        Y//\   `  、 _ /   ⌒\;リ
        /l   \       / l\__
       _/ . :l     ` 、   /  l: : \: .`ヽ、
   , : :´/ . : : :l        ><   l: : : : \: : . ヽ、
 , : : : :/.: : : : :l       ////|    l: : : : : : \: : : .\
727名無しさん@英語勉強中:2010/11/24(水) 19:08:46
              ________
               .   ´          __`丶_
                 /         ,.  ´: : : : : : : : :`   、
           /  |     /: : : : : : : : : :、: : : : : : : \
              /   |   ./ : : : : ト、: : : : : ∧: :、 : : : :!⌒
          /    :|   /: : : :∧ ,:|--\ : / ‐∨、\ : |
.         /       '  /: : : : :|/、|   `     |: V
            ` =ニニニV : : : : : |           ,x=、 Vハ
                 { |: |: |: : :|  ,x==、    〃    V|
              '. j : ム:|∨:| 〃    ____ /// }|
                    ∨: :{ r|: : :l/// r ´    \}    ハ、
                /: : : ヽ|: : :|  |       ノ /: : : :\
              _/ : : /: :/ : : ト ._丶 __ . イ: :{ \:_:_: :ヽ
          / : : : : :,.一': :_/: :x'⌒\l|`ヽ、: : ト、: ヽ    |: :|
     ┌―一': : :/ ̄/: : : :/: : / }}     } \ | }: : }   |: :└┐
     |: : : : : : :/__,/: : /| : / ,.イ{       !\ \ ヽ: ヽ    ̄]: :|
    /: : : : | ̄ |: : :_:_;∧__|f二yイ |: 〉       V( ー' )、〉 : 〉 く : : :\
    \ : : : : > __」: : | 〉: : : (_/:〈 /         ∨下-:' : :/    \/
.       \/ \ : : :\: : : : ∧: /、           ,ハ |: : : : :|
              \/  ̄ ̄ /〈\O\ ______ /O 〉 ̄ ̄
                     ̄ \\ __O__O//
                    />ー-----r' |
                   〈/         し'

728名無しさん@英語勉強中:2010/11/24(水) 20:36:03
カードキャプターさくらを始めたのは、ネイティブさんだった
729名無しさん@英語勉強中:2010/11/25(木) 01:04:03
外部掲示板の方がずっと前にやり始めたような
730名無しさん@英語勉強中:2010/11/25(木) 09:36:58
その外部掲示板、ずっと繋がらないんだけど...
731名無しさん@英語勉強中:2010/11/25(木) 21:28:58
つながったよ。どうしたの?
732名無しさん@英語勉強中:2010/11/25(木) 22:55:02
ナウシカBDの英語字幕はクローズドキャプションですか?
北米版待ちですか?
733名無しさん@英語勉強中:2010/11/26(金) 11:14:20
ここで聞くより、どこかの板のナウシカスレとかジブリスレで質問した方が答えが貰えると思う?
734名無しさん@英語勉強中:2010/11/26(金) 13:52:49
>>724
ゼータで英語を勉強したら頭がおかしくなった
735名無しさん@英語勉強中:2010/11/26(金) 16:26:15
>>733
ここはwiki管理人と荒らしとアニヲタ(萌え豚)しかいないよ
ジブリアニメ見てる人はいないと思われる。
736名無しさん@英語勉強中:2010/11/26(金) 16:30:53
>ここはwiki管理人と荒らしとアニヲタ(萌え豚)しかいないよ

一見すると3人いるように思ってしまうが
実はそのうちのいくつかは兼任だったりs
737名無しさん@英語勉強中:2010/11/26(金) 21:28:13
多分管理人は萌え豚兼任だろうな
738名無しさん@英語勉強中:2010/11/27(土) 15:00:19
字ぶり見てるけど732の質問に答えられない…
739名無しさん@英語勉強中:2010/11/28(日) 09:22:26
>>734
アジア訛りで充分だろ
東洋人丸出しの顔で白人気取りに見えんのも逆に痛いし
740名無しさん@英語勉強中:2010/11/28(日) 12:56:01
シュバリエ、すげえフランス訛りだた
741名無しさん@英語勉強中:2010/11/29(月) 03:37:35
トト、_             ノレレ,
   }''\`ゝv-‐===‐-v‐'´/〃
   } ,ィ´ /     \ `く'ゞ/
   X_ /  , ' ,、 、 、 ヽ _,X
  丿ー-iニ≠'/ハ=i=iニニ!}__,ハ
 '^7   i_ノ!、l、! jノ|iノリ|iノ」|   |
  |   i「_,ニ=ミ ´ ´/,=ニ、_,|  l  わっちの名前は
  !   lK(.{゚{}}`   ´{゚{}}.)>!  !
  |   l! ゙゙´  i〉  `゙゙ il  |  ホロ♪
  ,〉、 lト、   ャ―‐ァ  /!l  |
  / i   li :\ `ニ´ //ll  ,イ
. / /ト、  li : :| ヽ-.イi: :/ jl//|
/ /_,l\ヽl.!.;ノ ___,/ | :|'´j.レ'゙,〈
/´  i|   `ト!  \  ヽ|'´| !/ |
!    |   l iー-、( ,.-‐! //  ト、
|   |   | |   `    i /   | i

742名無しさん@英語勉強中:2010/11/30(火) 00:26:24
spice and wolf 廉価版age
743名無しさん@英語勉強中:2010/11/30(火) 22:37:27
Eden of the EastがUKで発売されたのでポチってみた
Darker Than Blackも
送料込みで一つあたり2000円くらい。UK安いね
744名無しさん@英語勉強中:2010/11/30(火) 22:41:52
   /⌒ '⌒ヽ、
               / . : : : : : : : .ヽ
           / : : :/_,イ: 、_: : : ト
           イ: : :/i兮 V兮i: : |   おーいキミもポチってみない〜?
            |: : :|   . .  ,': :リ
           Yl:ト、 ー=‐'ノ :/
  r、         Yl   ー个V
  | ト┐      _ ノ    l
  [W/〉、  /   ー-- 、 __ 、_
  〈 /// 〉 /            `ヽ
   ',  〈  l  ,                ',
   '  ノ /  八 , 、         l  l
    l  レ'  /l ヽ、   ノ     '`ノ │
   l  l   / |           /   |                   _
  l   │ /   l           ハ    l                  //
  l   レ     l      /   ヽ l l   l       _∠二//
  ヽ _     l     ′    l  l    ̄`   ー‐/└‐「「「「〉′
         l            l   l、       _,   - ──┘
         |       l   |     ̄ ̄
          |      _,.  、|
           |    , '´    `ヽ
            |   , '         ',
            !  ,′           i
            l  ',             ,'
           l   ',         , ' ヽ
          l   ' 、    , '    \
         l     | ' ‐ '´\     \
         |     |     ヽ      ヽ

745名無しさん@英語勉強中:2010/11/30(火) 23:07:31
先週発売された涼宮ハルヒの憂鬱BDBOXに英語音声と英語字幕が入ってるな。
ただ、英語音声と字幕が全然一致してないw
何回か日本語で見た後に英語で見たが、キョンのナレーションは何言ってるかわかんね。
セリフはある程度何言ってるかわかる。
英語の勉強の息抜きで見ると楽しいな。
746名無しさん@英語勉強中:2010/12/01(水) 02:12:33
>>745
それってwikiの台詞と違うの?
747名無しさん@英語勉強中:2010/12/01(水) 06:18:07
>>746
音声はwikiと同じ。字幕が違う。
涼宮ハルヒの憂鬱Tの最初だとこんな感じ

How long you believed in Santa Claus...
...is so meaningless it won't even as idle chatter.
If you still ask how long I believed in a made-up...
...red-suited old man named Santa, I say this for sure.
I didn't believe in him from the start.
I knew the Santa at my kindergarten Christmas event was a fake.
I didn't even witness Mom kissing Santa or anything...
...but shrewdly, I doubted an old man who only worked on Christmas.

以下略
748名無しさん@英語勉強中:2010/12/01(水) 16:04:01
US版DVDも字幕と英語音声違ったからそれとおんなじかもね
749名無しさん@英語勉強中:2010/12/01(水) 20:20:21
>>747
> ...is so meaningless it won't even [serve] as idle chatter.
単にここに書き出す時に抜けただけだろうけどこのserve以外は
同じだったから多分>>748の言うとおりだろうな
750名無しさん@英語勉強中:2010/12/02(木) 10:29:15
「ハルヒ in USA」にもハルヒの第一声から「異世界人」が省かれたとか、
朝倉涼子の高速言語が日本側からの指示があったにもかかわらずアテられなかったとか書いてある。

英語吹替えを聞き始めた最初の頃は、なんでここを訳し落とすんだろうとか、ここで気を抜くんだろうかとか、
いろいろもどかしいところがあるんだけど、向こうの役者のテンションのつけ方に慣れてくると、
それはそれでダブルキャストとして楽しめるようになってくる。
751名無しさん@英語勉強中:2010/12/02(木) 10:53:45
細かいところでは突っ込みたいところはあるけれど、吹き替えの質は非常に高いね
752名無しさん@英語勉強中:2010/12/02(木) 13:58:59
このBDで始めて英語吹き替えなるものを経験する人には、キョンの英語のぼやきが、
高速言語のように聞こえるんじゃないかな
実際、キョンのボヤキは、かなりの早口だし
753名無しさん@英語勉強中:2010/12/03(金) 00:52:53
音素ではなくストリームで捉えるんだよ
754名無しさん@英語勉強中:2010/12/03(金) 23:25:42
音声学の権威の牧野武彦は音素は音声の実体との乖離があると
問題と認めている。

音素が乖離があるなら、実態に近いのが音のストリームだ。

音素と音のストリームは対極的なもので、
教え方も対極的な教え方になる。

詳しくは以下のスレで説明している。
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1290831601/
755名無しさん@英語勉強中:2010/12/04(土) 21:50:42
灰羽連盟おもしろかった。
海外でも評価高いみたいだね。
756名無しさん@英語勉強中:2010/12/05(日) 04:36:59
世界的な有名な言語学の本で、Linguisticsと言う本があります。この本は、いつ読んでも
内容はぜんぜん古さを感じさせません。日本人で英語を教える立場にある方には読んでおいたほうが
良いと思います。なぜならば、著者たちは、過去のLinguisticsに関する文献をかなりの数読みこなしていて、
そのエッセンスを本書で伝えようとしているからです。

本書は、実質20年近くかけて書かれたと考えても良い、Lingusiticsの入門書です。The University of Arizonaで
教科書として使用して、先生や学生からも多くのフィードバックを取り入れて改訂を続けています。
Lingusiticsと言うタイトルですが、実質はEnglishの分析を行っています。他の言語がどうなっているかの例として
日本語が英語と対照的に取り上げられています。

この本の中で音声を、continuous streams of soundと表現しております。日本語にすれば連続的な音のストリームとでも
訳せるかも知れません。音声は音のストリームなのです。

言語学の権威ある本はcontinuous streams of soundと言っているのですから、音声が音のストリームであるは紛れもない
事実です。
757名無しさん@英語勉強中:2010/12/05(日) 22:08:22
だれかserial experiments lain観てるひといない?
ディクテーションやろーよー
独りだとモチベーションあがらんよー
758名無しさん@英語勉強中:2010/12/06(月) 03:18:35
おねしぺ神のようになりたい
759名無しさん@英語勉強中:2010/12/06(月) 10:42:49
serialexperiments lainか
調子にのって他のもののついでに買ったけど、封も切らずに本棚の肥やしに
なっていたような気がする
これって面白いの?
760名無しさん@英語勉強中:2010/12/06(月) 12:21:59
>>758
じゃあ、毎週週末はカラオケ配信を始めるといいよ。
761名無しさん@英語勉強中:2010/12/08(水) 23:13:29
Lainは繰り返し見るとおかしくなりそうだw
762名無しさん@英語勉強中:2010/12/09(木) 15:03:10
hulu.comが素敵過ぎる
ナルトブリーチワンピース、FMAに狼と香辛料・・・
763名無しさん@英語勉強中:2010/12/09(木) 17:37:07
>>760
最近見れてないのだが、おねしぺ神はまだニコ生続けていらっしゃるのか?
764名無しさん@英語勉強中:2010/12/09(木) 22:47:48
>>759
lainは、お気楽なアニメじゃないけど面白いよ。
765名無しさん@英語勉強中:2010/12/11(土) 14:33:56
苺ましまろのDVD(1-3巻)をfantasiumで買ったら1、2巻にミニ下敷きのおまけついてきた。
これって普通にあることなん?
766名無しさん@英語勉強中:2010/12/12(日) 09:57:23
最近のwikiは外人さんもけっこう参加されており、
wikiのほうで連絡のやり取りは行っているので
このスレは本当に不要みたいですね。
ま、匿名で管理人はブタだとか○○のスクリプト作ったやつはミス多すぎとか叩くスレ
ですからいらないですよね。

今期で終わらせたらどうですか。
767名無しさん@英語勉強中:2010/12/12(日) 10:18:06
その話毎回出るけど結局誰かが立てるから
要らないと思う人が見に来ない方が良いぞ
768名無しさん@英語勉強中:2010/12/12(日) 21:04:24
「嫌なら見るな」は論としておかしい
769名無しさん@英語勉強中:2010/12/12(日) 21:29:29
否応なく見ざるおえないような場合には、
「嫌なら見るな」は論としておかしいとも言えるが
ネットの掲示板、しかも2chのスレを見るか見ないかは本人次第だろう
>>768の言う論というのは、感情論ということでしかないのでは?
770名無しさん@英語勉強中:2010/12/12(日) 21:45:34
>>768
今までも何度もその話が出て
結局>>767のとおり誰かが立ててるんだ
そっちはどうしようもないんだから
不快に思う側がなんとかするしかないだろ?
見る側に選択の自由があるんだから

>>769
もしかして: 見ざるを得ない
771名無しさん@英語勉強中:2010/12/12(日) 22:39:40
>もしかして: 見ざるを得ない
まず日本語の勉強してきます
772名無しさん@英語勉強中:2010/12/13(月) 10:20:30
ここ廃止したほうがwikiにもっといくと思う
以前荒らされた後廃れていたときのほうが熱心で高レベルな人らが参加したし
このスレが全盛のころは2chノリの人が多かった
773名無しさん@英語勉強中:2010/12/13(月) 20:19:24
頭悪いの?英語学ぶ前にやる事ありそうな人だね
廃止しないほうがいいなんて言ってない
だから積極的に次スレ立てる必要も無いけど
どうせ結果的に立つんだから
次善の策として
廃止した方が良いと思う人は見ないで書き込まないようにすれば
人も減って自然に廃れるってのを狙ったほうが良い
実際に廃れるかどうかは知らんが
廃止したい人も見に来ない方が精神衛生上良いだろ
774名無しさん@英語勉強中:2010/12/13(月) 22:07:36
>荒らされた後廃れていたときのほうが熱心で高レベルな人らが参加した
アンチのスレが立つと本スレが安定するみたいな?w
775名無しさん@英語勉強中:2010/12/14(火) 00:43:23
>>773
頭悪いの?英語学ぶ前にやる事ありそうな人だね
お前が書き込んでいる時点で説得力ゼロだろw
書き込んでいる時点で2ch推進派だよバカどもが
776名無しさん@英語勉強中:2010/12/14(火) 17:04:52
>>773だけど、勘違いさせてしまったなら謝る
俺は、廃止してもいいし、しなくてもいい、むしろどうでもいいと思っている。
俺は、ミスの多いスクリプトを作る編集者や、萌えブタの管理人は本当にそうなんだから
事実を言われても仕方ないと思う。文句言うのは不当。
そういう意味ではこのスレは何も悪くなく、廃止する必要もないと思っているから書き込ませてもらっている。
777名無しさん@英語勉強中:2010/12/14(火) 21:29:45
>>773だけど、勘違いさせてしまったなら謝る
俺は、廃止してもいいし、しなくてもいい、むしろどうでもいいと思っている。
俺は、ミスの多いスクリプトを作る編集者や、萌えブタの管理人は本当にそうなのかもしれないが
わざわざ言う必要もないと思う。んでその文句に文句を返すのも必要ないと思うが
感情的な物だししょうがないとも思う。
そういう意味では他のどのスレとも同じように一部の煽る人と煽られ耐性の無い人が悪いだけで
わざわざスレ廃止する必要も存続させる必要もないと思っている。
俺はあれば見るし書くが無きゃ無いでそれでいい。

ホントID無いスレはこれだから
778名無しさん@英語勉強中:2010/12/15(水) 13:45:13
>>773はうざい英語の出来ないアニオタの萌えブタだということはわかった
779名無しさん@英語勉強中:2010/12/15(水) 19:37:23
>○○のスクリプト作ったやつはミス多すぎとか叩くスレ

過去ログもざっと読んだけど一つも見つけられなかった
780名無しさん@英語勉強中:2010/12/15(水) 22:11:04
そういえば特定のアニメの名前を挙げてミスが多いとかはなかったかもね
781名無しさん@英語勉強中:2010/12/15(水) 23:38:47
subs2srs使ってるやついる?
782名無しさん@英語勉強中:2010/12/16(木) 00:23:26
>>779-780
眼科池
783名無しさん@英語勉強中:2010/12/16(木) 04:23:58
日本語で英語subって効果薄いのですかね?
英語&英語subだと何を言ってるのかさっぱり・・・
784名無しさん@英語勉強中:2010/12/16(木) 10:44:18
英文を一発で理解できること、英文を翻訳せずに理解する、英文を読み返さないで
理解することが強要されるあたりの効果はありそうだけど
785名無しさん@英語勉強中:2010/12/16(木) 11:41:07
>>783
>日本語で英語subって効果薄いのですかね?
日本語音声を聞きながら英語字幕を見るということでしょうか。
もしそうなら、文章を読んでいるだけの効果になりますから、ラノベの英語に翻訳されたものを読むのと
変わらないように思います。せっかく英語音声がついているのですから、個人的にはこのような使い方はもったいないと思います。

>英語&英語subだと何を言ってるのかさっぱり・・・
とりあえず、英語音声&日本語subにすればいいのではないでしょうか。
>>784の方がおっしゃっているように英文を読み返さずに一発で理解することはリスニングにおいて最重要といえるでしょう。
ただ、だからといってこれは普段から一回しか聞かないということではありません。
一発で理解できる人というのは、過去にその文章はどういう意味があるのかということを頭で一度しっかり理解し、音声や言い回しを暗記したからこそ、2回目以降に同じ表現が出てきた際に
読み返さず、聞き返さず、反射的に理解できるようになるのです。
ですから、「何を言っているのかさっぱり」ということであれば、日本語も利用してかまいませんからしっかりと辞書を引き、ある程度の時間を投下して「何を言っているのか」を明確に理解し、
かつその音声・言い回しを暗記して、「さっぱり」状態から脱却することが大事だと思います。
すべての台詞について「さっぱり」状態から脱却することができれば、英語音声&英語subどころか、sub自体なし、つまり英語音声のみで流せるようになります。
受験英語みたいでいやになってしまいそうですが、これが結局王道、最速の道だと思います。
英語をシャワーのように浴びて聞き流すだけで、話せるようになるという考え方、宣伝文句もありますが、個人的にはこれは逆に遠回りだと思います。
786名無しさん@英語勉強中:2010/12/16(木) 12:42:20
>>785
私は簡潔な文章が書けません。日本語を教えてください。

まで読んだ
787名無しさん@英語勉強中:2010/12/16(木) 13:35:45
まとめるとこんな感じ?
違ってたら修正してくれ >>785

Q. 日本語で英語sub
A. 英訳/対訳ラノベ読むのとかわんなくね?

Q. 英語&英語subだと何を言ってるのかさっぱり
A. 「一発で聞き取って理解できる = 過去に聴いて内容を理解したことがある」
だから、わからない表現は面倒でもきちんと理解するようにしろ。
(※ 聴きとれることと、その上で理解することは別ベクトルっていうこと?)
788名無しさん@英語勉強中:2010/12/16(木) 15:51:20
>>785で普通にわかるけど…しかも丁寧だし
どんだけ読解力ないんだ
789名無しさん@英語勉強中:2010/12/16(木) 16:00:07
>>788
本人乙
自分のへたくそな文を>>787に簡潔にまとめられて顔真っ赤w
790名無しさん@英語勉強中:2010/12/16(木) 18:15:17
プログラマとかって文章くどくなりやすいよね
791名無しさん@英語勉強中:2010/12/16(木) 21:59:45
lainのディクテーション、、、独りでやるしかないのか、、、
792名無しさん@英語勉強中:2010/12/16(木) 22:23:21
>>783
日本語音声の意味ないね。Subを印刷して読んだほうがマシだと思う。
wikiにスクリプトがあるならそちらで。
スクリプトがすらすら読めるようになったら英語Dub
(英語音声さっぱりレベルということは、読めないなら聞けないだろう)
793名無しさん@英語勉強中:2010/12/17(金) 02:38:44
>>791
んじゃ俺がご一緒させてもらおうかな?
あまり時間とれないかもしれんけど
794名無しさん@英語勉強中:2010/12/17(金) 04:25:50
>>790
スレチ

>>793
なんでお前上から目線なの
是非ご一緒させてください。よろしくお願いいたしますだろ?
795名無しさん@英語勉強中:2010/12/17(金) 14:15:32
>>787
私は要点把握ができません。カスですみません。

まで読んだ
796名無しさん@英語勉強中:2010/12/17(金) 16:58:59
lain、始める人がいるなら取り寄せてみっかな…
っと調べてみたら、もう廃盤で入手できないやないですか
ちょっとでも気になったら、何も考えずにポチッとけということですか
797名無しさん@英語勉強中:2010/12/17(金) 17:10:06
どうせいつものパターンだろう

〜のスクリプトやったら参加してくれますか?

あげといたら参加者が集まると思うぞ!間違いも直るぞ!

ダレモコネエヨオオオ〜
798名無しさん@英語勉強中:2010/12/17(金) 20:09:37
>>795
涙を拭きなよ。悔しかったってのはちゃんとみんなにつたわったからさ。
799名無しさん@英語勉強中:2010/12/17(金) 22:02:50
いや、>>785でふつうにわかるし>>787なら内容漏れてる
どうでもいいけど
まあこのスレどうでもいいことを書くスレだったか
800名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 05:03:19
吹替えアニメはそれなりに聞き取れるけれど、海外ドラマになるとさっぱり聞き取れない…
801名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 09:55:34
>>800
なんで?
802名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 11:55:49
>>801
このスレ伝統の釣り文句だから
toeic900でもしゃべれません
と同じ
しゃべれませんの程度が、まったくなのか、ネイティブ並みにはなのかわからないから文自体がおかしくなる
アニメは聞き取れても海外ドラマは聞き取れない
どの程度聞き取れないのか書いてないから釣り
803名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 12:05:08
「それなり」「さっぱり」
804800:2010/12/18(土) 12:37:06
>>801
海外ドラマだと、英語以外の知識が必要になるのが一番の原因だとおもう
アニメとかだと会話聞きながら無意識に推測して
文章を組み立てながら聞いてるような気がするから…
805名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 13:20:03
>>804
嘘乙

アニメが聞き取れるのにドラマが無理なのはアニヲタの萌えブタだから
806名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 13:45:31
ちょっと何言ってるかわかんないですね
807名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 13:52:59
んでんでんでー
808名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 13:59:30
〜〜が聞けない話は、たいていアニメもドラマもそれなりの量を見てないという場合が多いだろう。
一週間くらいは見たが、間を空けてまた忘れた頃に何話か見たなど。
809名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 14:07:46
関係ない
アニメはわかるのにドラマがわからないのは萌えブタだから
810名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 15:46:16
>809
完全に同意
アニメより聞きやすいドラマとかあるのにドラマのほうがわかりにくい
というのはアニヲタの萌えブタだから
811名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 16:51:57
>アニメより聞きやすいドラマ
ふと思ったんだがここに書き込んでるのって荒らしも含めて吹替えアニメに詳しいよな
>>809の意見が言葉遣いを抜かせば一概に荒らしとはおもわないが)
実はWiki参加者の2ch推進派とアンチとのいがみ合い?w
812名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 17:13:12
>809
事実

でもアニメはその分辞書を引いたりする手間が
省ける教材と考えればよい
813名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 17:23:43
>>811
北米版DVDスレってあるの知ってる?
英語に興味なくても吹き替えDVD買うんだよアニヲタは。
まあ、俺も萌えブタなので買うけどな。

>>812
字幕が音声とあってないんだからその分理解に手間がかかる
814名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 17:34:28
>>800
北米じゃ声優はマイクに向かって一人で演技してるから
ドラマより聞き取りやすいんだろ
ドラマにステップアップすべし
815名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 17:43:57
>>813
英語に興味なかったら、一部のアニメがドラマより
聞き取り易いかどうかなんてわからんでしょ
まあ、Wiki参加者を持ち出したのは、面白そうだからだけどw
816名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 19:07:35
>>815
ん?知らんのか?
いまのwikiはレベル高い人とネイティブが多いけど、昔は初学者とか中学生レベルの人も参加してた。
もちろんまともな人も多くいたが、一部修正されると逆切れしたり、荒らしたりする人がいた。
だってもともとは2chから出たwikiだから、そういうノリの人がいるのはわかるでしょ?
そういう人は最近はwikiのほうにはいってないけど、このスレには残ってるんだと思う。
で、スレ落としても立ててるんでしょどうせ
817名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 21:00:01
>>793
遅レスでごめん。791です。
もし一緒にやっていただけるならありがたいです。

>>796
中古でしたら入手できますよ。安いですし。

>>797
うーん。やっぱそんなパターンになっちゃうのかな。
818名無しさん@英語勉強中:2010/12/18(土) 23:41:05
>>816
お前さんの方が嵐っぽいけどね。
何かっつーと以前は、とか昔は、とか言い訳に使うが重要なのは今だろ。
819名無しさん@英語勉強中:2010/12/19(日) 09:02:08
>>818
荒らしキターーーwwww
820名無しさん@英語勉強中:2010/12/19(日) 11:08:41
>>819
本当にかわいそうな人ですね。

昔は、とか言い出す人はスルーした方がいいですよ。ストリーム馬鹿と同類ですから。
821名無しさん@英語勉強中:2010/12/19(日) 11:11:00
>>820
その単語出すな
来るだろ
822名無しさん@英語勉強中:2010/12/19(日) 13:56:02
ストリームってなに?
823名無しさん@英語勉強中:2010/12/19(日) 14:54:55
824名無しさん@英語勉強中:2010/12/19(日) 23:38:18
joeがんばってくれてるね
825名無しさん@英語勉強中:2010/12/20(月) 10:48:23
>>824
少しでも良心があるならwikiのコメ欄に直接かきな
ヲチは性格が悪い
826名無しさん@英語勉強中:2010/12/20(月) 16:21:18
そろそろ冬休みだ
この休み中のディクテーションお勧めの作品は何?
827名無しさん@英語勉強中:2010/12/20(月) 17:27:51
ストパン
828名無しさん@英語勉強中:2010/12/20(月) 17:39:19
ストパンか
割引率が良いときについついBox setを買ったけど、実はまだ封も切ってないんだよね
829名無しさん@英語勉強中:2010/12/20(月) 19:05:04
あのおねしぺ神もわからないって言ってるストパンのエーリカの台詞埋めてよ!
いつ埋まるのよ!
830名無しさん@英語勉強中:2010/12/20(月) 19:26:11
その台詞聞いたことないけど、他の人の耳で先入観なしに聞くと、簡単に聞き取れたりするよ
おねしぺ神> we figured wait to see what was going on.
から推測でありそうな台詞は、こんなところではないか?
俺推測1> we figured we ought to see what was going on.
俺推測2> we figured we would see what was going on.
さあ、どうだ? と思ってwikiの方を覗くと、既に回答があって、俺推測2が正解だったようだ
831名無しさん@英語勉強中:2010/12/21(火) 09:17:00
そこもスクリプト穴開いてるんですか?どこですか?
多分>>829さんのおねしぺ神でもわからないところって、11話の3人で会話するところのエーリカの台詞のxxx2、3箇所だったと思いますが。

ネイティブさんのDVDが生き残っていればよかったのに
832名無しさん@英語勉強中:2010/12/21(火) 11:35:47
おね神> 以下、最終話STRIKE WITCHES(ストライクウィッチーズ)のAパートより。
おね神> あとはエイラのfiguredのあと聞き取れなかった。be to seeみたいにも聞こえたけどうーん?
と書いてあったので、そこのことだとばかり思ってた。11話の方も穴があるのね
こういう短い台詞は実は難しくて、その言い回しを聞いたことが無いと厳しそうだ
833名無しさん@英語勉強中:2010/12/21(火) 11:49:26
調べたところ11話Aパートの一番最後の会話みたいですね
おねしぺ神は、そのwe figured---(12話)もディクテーションされていらっしゃるんですが、そのほかの記事で、
11話Aパート最後の会話にxxxを2箇所つけていらっしゃる。

あと、このまえlainやるっていってた人見てたらあげてください。
834名無しさん@英語勉強中:2010/12/21(火) 15:56:00
lainってなに?
835名無しさん@英語勉強中:2010/12/21(火) 17:37:16
>>834
836名無しさん@英語勉強中:2010/12/21(火) 17:57:04
他には、wikiにあったらいいなというアニメは?
前に希望が多くでてたDTBはあがってたね
837名無しさん@英語勉強中:2010/12/21(火) 19:43:00
あったらいいというかタイトル設けて1,2話だけ作って更新終わったやつを全話やってほしい
たくさんあるから
838名無しさん@英語勉強中:2010/12/21(火) 22:33:56
>>834
serial experiments lainっていうアニメだよ
839名無しさん@英語勉強中:2010/12/22(水) 00:03:15
灰羽っぽい絵のなんかこわいやつ?
それならあるわ
840名無しさん@英語勉強中:2010/12/22(水) 09:07:15
lainって俺の頭では意味不明
841名無しさん@英語勉強中:2010/12/23(木) 15:31:59
>>839
そうそれ。
確かにちょっとこわいかな。

>>840
おれも、まだ意味不明なとこある。
でも探せば日本語も英語も解説サイトある。
842名無しさん@英語勉強中:2010/12/23(木) 17:17:34
まあいわゆる世界系とかうつ系ジャンルだよね
843名無しさん@英語勉強中:2010/12/24(金) 10:03:54
lainのスクリプトができたようだな
844名無しさん@英語勉強中:2010/12/24(金) 12:43:45
最近はwiki内で日英ネイティブさんも含めてコメントのやり取りしてるし、外部の掲示板ってまったく意味ないな
2chのこのスレのほうがまだ有意義だ
845名無しさん@英語勉強中:2010/12/24(金) 21:22:56
他の作品と比べてスクリプトの量が凄く少ないけど、Lainの登場人物って無口なの?
846名無しさん@英語勉強中:2010/12/24(金) 23:47:24
1話は全然台詞がないんだよw
演出の関係かなw
でも、全体的に見ても台詞は少なめだと思う
847名無しさん@英語勉強中:2010/12/26(日) 09:53:31
lainって観たことないんだけど、マケプレで買ってまで揃える価値ある?
848名無しさん@英語勉強中:2010/12/26(日) 10:29:51
Edenのスクリプト、ネイティブチェックがコンプしている
849名無しさん@英語勉強中:2010/12/26(日) 11:56:30
>>847
内容的に非常に見る人を選ぶよ
よくある感想は
「暗い。エンターテイメント性の欠片もない」
「当時としてはかなり斬新」
「考えさせられる」

まあ初見には意味不明なので、高評価つけるのはコアなファンだろうけど、平均するとわりと評価が高い
850名無しさん@英語勉強中:2010/12/26(日) 18:48:10
>>849
レンタルで観てみてこれははまりそうと感じたら、マケプレに挑戦してみるよ
851名無しさん@英語勉強中:2010/12/26(日) 21:49:02
lainの聞き取り難易度はどんなもん?
852名無しさん@英語勉強中:2010/12/26(日) 22:26:31
灰羽と同じくらいじゃね?
853名無しさん@英語勉強中:2010/12/26(日) 23:21:22
アニメで英語勉強してて思ったのは
このメカが跳び回るのを見てビームライフルの音聞いてる時間無駄だな、です
854名無しさん@英語勉強中:2010/12/27(月) 09:53:48
>>853
らき☆すたを見るといいです
855名無しさん@英語勉強中:2010/12/27(月) 23:02:39
i0i
856名無しさん@英語勉強中:2010/12/28(火) 12:01:25
灰羽は字幕が音声と似てたので、そんなにストレスなく見れた。
857名無しさん@英語勉強中:2010/12/28(火) 18:22:01
lainの英語音声と字幕の一致度はどれくらい?
858名無しさん@英語勉強中:2010/12/28(火) 18:49:23
灰羽ほどには高くない
859名無しさん@英語勉強中:2010/12/29(水) 01:04:33
>>853
ドラゴンボールなんか「ハァアアアア!!!!!」とか10分くらい言ってるときある。
860名無しさん@英語勉強中:2010/12/29(水) 06:02:46
エウレカ面白かった
喋ってる量も多くて良かった
861名無しさん@英語勉強中:2010/12/29(水) 07:34:24
2ちゃんねるNews速報+ナビ (RSS生成可) ※2ch Twitter Botもあり(2ch・Botで検索可。専用クライアントソフト・アプリ使用推奨)http://www.2nn.jp/
862名無しさん@英語勉強中:2010/12/29(水) 10:42:20
>>860
BDに英語音声入ってなくてショボンヌ
863名無しさん@英語勉強中:2010/12/29(水) 20:11:25
>>862
日本版BDのことね?
864名無しさん@英語勉強中:2010/12/29(水) 21:00:43
>>857
体感6割くらいかな
セリフが短いから苦にならんけど
865名無しさん@英語勉強中:2010/12/29(水) 21:39:10
セリフは短くて苦にはならないが
内容がイミフすぎて苦になることがありそうだね
866名無しさん@英語勉強中:2010/12/30(木) 09:19:39
Kiki's Delivery Service 観たけど、ジジがすげえダンディな声なのが違和感ありまくり
867名無しさん@英語勉強中:2010/12/30(木) 10:21:47
>> 865
英語のウィキペディアが詳しい
http://en.wikipedia.org/wiki/Serial_Experiments_Lain
868名無しさん@英語勉強中:2010/12/30(木) 12:44:53
>>867
んーあんまりくわしくないかな
869名無しさん@英語勉強中:2010/12/30(木) 13:26:23
>>868
そんな君にlainを観たくなるような情報をあげよう。
オ○ニーシーンがあるぞ。
870名無しさん@英語勉強中:2010/12/30(木) 13:30:36
何話?そこだけ見るわ
871名無しさん@英語勉強中:2010/12/30(木) 18:20:25
wwwww
先生のやつかwwww
872名無しさん@英語勉強中:2010/12/30(木) 19:56:41
>>870
たぶん8話
873名無しさん@英語勉強中:2010/12/30(木) 20:11:11
>>872
んなことより画像キャプってアップしろ
874名無しさん@英語勉強中:2010/12/30(木) 20:28:08
>>873
しね
875名無しさん@英語勉強中:2010/12/30(木) 20:37:50
>>873
いや、そこまで期待しなくても、そんなにエロくない。
でもアリスってキャラが好きなやつにはたまらんだろうな。
まぁまずは、LainのDVD買ってみようぞ
876名無しさん@英語勉強中:2010/12/30(木) 23:37:04
頭空っぽで見れそうなアニメ(バカテスとかイカ娘とか)が好きな人には
lainは圧倒的に無理があるな
877名無しさん@英語勉強中:2010/12/31(金) 10:42:54
lainは日本語でも何云ってるのか判らんw
878名無しさん@英語勉強中:2010/12/31(金) 17:41:06
たしかにw
879名無しさん@英語勉強中:2010/12/31(金) 18:34:53
そもそもserial experiments lainっていうタイトルがよくわからん
880名無しさん@英語勉強中:2010/12/31(金) 21:34:07
連続実験雨?
881名無しさん@英語勉強中:2010/12/31(金) 21:48:59
How should i put it...
882名無しさん@英語勉強中:2011/01/01(土) 01:10:39
rainじゃなくlainなんだよ
883名無しさん@英語勉強中:2011/01/01(土) 15:04:49
いやそういうことじゃなくて
「レインにまつわる一連の実験」
あれの何が実験だったんだ?っていう意味
884名無しさん@英語勉強中:2011/01/02(日) 19:57:25
クラナドの日本語字幕(台詞)ってどこかにないかな?
アニメも見てないしゲームもやってないからいきなり英語じゃ厳しそう。
AIRまでは原作プレイしたんだけど。。。
885名無しさん@英語勉強中:2011/01/02(日) 21:11:13
>>883
それはようわからんなぁ
実験といやぁ、博士が子供を使った実験やってたね。
886名無しさん@英語勉強中:2011/01/04(火) 03:39:04
「はじめの一歩」の吹き替え版のスクリプトってないかな
あのアニメ好きなんで、英語の勉強で使いたいんだよなぁ…
887名無しさん@英語勉強中:2011/01/10(月) 22:44:11
ハルヒエンドレスエイトって8回見たら勉強になる?
それとも飽きる?
888名無しさん@英語勉強中:2011/01/11(火) 13:20:46
デスノート最高!

ところで、DVDの字幕にポップアップ辞書つける方法ないですか?

字幕部分だけ別窓スクロールして、テキストとして認識するプレイヤーないですかね?
889名無しさん@英語勉強中:2011/01/11(火) 14:45:23
字幕は、画像データとしてDVDに入ってるだけだから、それは無理じゃね
890名無しさん@英語勉強中:2011/01/12(水) 03:46:55
>>170
これ以降NERが勝ったことはなかった
891名無しさん@英語勉強中:2011/01/12(水) 06:31:10
>>887
憂鬱の5話分のがお勧め
かれこれ3年位聴き続けてる
892名無しさん@英語勉強中:2011/01/12(水) 16:25:52
wiki外部の掲示板がアクセスできないようだけど、どうなっているの?
役に立つ情報もあったけれどもバックアップとってないや
893名無しさん@英語勉強中:2011/01/13(木) 13:49:31
>>892
別の業者のページに飛ばされる
業者が潰れたか、止めたかした感じ
894名無しさん@英語勉強中:2011/01/14(金) 13:13:11
2時間とかあるDVDディクテーションする時、シークバークリックして5秒戻すとか結構大変で10秒20秒戻っちゃう
ことがよくあるんだけど、なんかいい方法教えて
895名無しさん@英語勉強中:2011/01/14(金) 22:40:21
GOMプレーヤーなら1回クリックする毎に何秒戻るか決められると思ったけど
896名無しさん@英語勉強中:2011/01/14(金) 23:14:54
俺はMPCでキーボードで戻してる
897名無しさん@英語勉強中:2011/01/16(日) 01:25:15
エヴァの英語吹替のレベルはどのくらいですか?
例えばハルヒより難しいとか。
898名無しさん@英語勉強中:2011/01/16(日) 06:43:49
>>277の難易度表で言うと甘辛くらい?一部しかみてないのであいまい
ハルヒよりは簡単
ただ個人的に声優が好きになれなかったのははっきり覚えてる
899名無しさん@英語勉強中:2011/01/16(日) 10:48:56
>>895
>>896
サンキュー!

しっかしスクリプト見るとほぼすべて理解できても音声だけだとまったく何言ってるかわからんな。。
900名無しさん@英語勉強中:2011/01/16(日) 15:01:04
>>898
レスどうも。甲殻がムズイと聞いたので意外。
新劇場版もスクリプトできるといいな。
901名無しさん@英語勉強中:2011/01/17(月) 13:13:09
はがれんのDVDって、英語音声と英語字幕が一致してます?
902名無しさん@英語勉強中:2011/01/17(月) 21:59:34
してますん
903名無しさん@英語勉強中:2011/01/17(月) 22:16:34
>>902
ありがとうございます。
904名無しさん@英語勉強中:2011/01/18(火) 17:05:00
>>901
古いシリーズの方の情報はWikiにも載ってるね
|鋼の錬金術師(Fullmetal Alchemist)(2003)
|英語字幕は、クローズドキャプションとサブタイトルの二つが付く(らしい)。
|英語吹替え版ではエドが大人っぽくなっており、ネイティブには好評らしい。

でもはがれんって、新シリーズも出てるよね
新シリーズの方の吹き替えと字幕はどうなんだろう?
905名無しさん@英語勉強中:2011/01/18(火) 23:16:21
デスノートこれ、はまるわ〜
吹き替えレベルもなかなかだし、ストーリーの出来とアニメーションのシンクロナイズドレベルが高すぎる

IMDBでの評価も異常に高い
http://www.imdb.com/title/tt0877057/
906名無しさん@英語勉強中:2011/01/20(木) 16:41:50
子供向けアニメを苦無く理解出来る人はTOEICでどれくらいの点数を取ってますか?
907名無しさん@英語勉強中:2011/01/20(木) 21:29:18
800前後だけどスクリプトないと3割くらいしか分からん
908名無しさん@英語勉強中:2011/01/21(金) 15:39:12
音に慣れるしかないので、聞きまくるべし
909名無しさん@英語勉強中:2011/01/22(土) 09:44:15
ハルヒいいな、常にセリフがあって無駄がない
910名無しさん@英語勉強中:2011/01/26(水) 21:40:41
日本で売られているアニメBD、DVDで英語音声が入っているのってハルヒくらい?
(ディズニー除く)
911名無しさん@英語勉強中:2011/01/27(木) 09:26:21
もっといろいろあんだろうけど、ぱっと思いつくのはジブリ、攻殻ぐらいしかないな
912名無しさん@英語勉強中:2011/01/27(木) 22:39:11
>>910
ガンダム U.C.、灰羽、ストパン、もうすぐ出るらき☆すた
エクスマキナ、フリクリ
カリ城は不評
913名無しさん@英語勉強中:2011/01/28(金) 07:41:22
ストパンのBD再販しないの?
914名無しさん@英語勉強中:2011/01/28(金) 16:46:44
4月にBD再販あるらしいよ
915名無しさん@英語勉強中:2011/01/29(土) 11:15:10
発売日は4/22だ
ttp://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B004KPKOL6
何本くらい用意するんだろうね
916名無しさん@英語勉強中:2011/02/01(火) 06:21:00
Anime Transcriptsにあるハルヒのスクリプトって1話しかチェックが入ってないですけど、
他は大丈夫なんですか?
917名無しさん@英語勉強中:2011/02/01(火) 07:03:14
むしろ少し間違っていた方が記憶に残りやすい
気付ける程度の能力がある場合限定だけど
918名無しさん@英語勉強中:2011/02/02(水) 03:06:33
北米版けいおん!4月から発売か
外人声優の声がキャラと合ってるといいなぁ
919名無しさん@英語勉強中:2011/02/02(水) 07:57:44
http://www.youtube.com/watch?v=j2a_HkdowaY
日本語音声は収録されない模様
920名無しさん@英語勉強中:2011/02/02(水) 15:30:13
Bandai Entertainmentのサイトを見ると、BD/DVDの両方に日本は語入っている
|ttp://store.bandai-ent.com/product_p/669198200359.htm
|ttp://store.bandai-ent.com/product_p/669198200311.htm
| DVD Features
|Interactive Menus / Japanese Language Dialogue / English Language Dialogue / Optional English Subtitles
921名無しさん@英語勉強中:2011/02/05(土) 15:37:33
ガンダムSEED50話分見終わった
台詞が定型になる戦闘シーン多いけど楽しく見られた
922名無しさん@英語勉強中:2011/02/08(火) 19:35:00
けいおんの吹き替え声優いまいちな予感
923名無しさん@英語勉強中:2011/02/09(水) 14:09:06
律(Ritsu)の声は、あっていると思った
924名無しさん@英語勉強中:2011/02/09(水) 15:34:32
>>921
50話くらいあるやつって何度も回想シーン挟むから
いい感じに忘却曲線利用したような学習になるよねw
925名無しさん@英語勉強中:2011/02/09(水) 21:29:59
ダグラムの北米版出ないかなあ。
926名無しさん@英語勉強中:2011/02/14(月) 10:50:33
tell me your favorite one with eng dub plz.
927名無しさん@英語勉強中:2011/02/14(月) 12:59:27
what's your favorite one
928名無しさん@英語勉強中:2011/02/14(月) 22:12:16
トトロ良かったよ。聞きやすかったし。入門向け。
929名無しさん@英語勉強中:2011/02/15(火) 13:45:38
どっちの吹き替えのトトロ?
930名無しさん@英語勉強中:2011/02/15(火) 16:29:14
となりの方だよ
931名無しさん@英語勉強中:2011/02/15(火) 16:37:47
となりの方なら確かに入門だね
932928:2011/02/15(火) 16:44:16
>>929
>どっちの?
すまん、意味がわからん。
トトロの英語吹き替えが2種類以上あるとは思えんが。

しかしジブリの英語吹き替え出てきたんだね。
昔は英語版手に入れて喜んでたら、ただの英語字幕で唖然としたもんだけど。
今ではナウシカまであるみたいだし。

あ、カリオストロも良かったよ。
おじさまがMy Theifになってて笑った。
933名無しさん@英語勉強中:2011/02/15(火) 18:10:41
>>932
Fox版とDisney版があるらしいよ
旧版(Fox)の方がdubとしては評価が高いのかな?

http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100513143842AArNDbh
http://community.livejournal.com/dub_support/15198.html
934名無しさん@英語勉強中:2011/02/15(火) 22:41:48
I wanna be a girl like Ritsu.
935名無しさん@英語勉強中:2011/02/16(水) 00:50:39
>>933
ありがとう。調べてみたらDesney版だった。
Fox版に比べて評判悪いんだね。
面白かったけどなぁ。

でも気がつかなかったがサツキの声がダコタ・ファニングというのは驚いた。
2004年だから10歳の時。トム・クルーズと宇宙戦争に出る前年。
ちなみにメイは彼女の妹の声だとさ。
936名無しさん@英語勉強中:2011/02/16(水) 03:09:09
バケモノガタリでたらいいな
937名無しさん@英語勉強中:2011/02/16(水) 12:16:38
あの掛け合いを翻訳しても、面白さが半分しか伝わらないんじゃないか?
938名無しさん@英語勉強中:2011/02/16(水) 12:46:37
ひょっとしてここで見れるかも

トトロ
my neighbor totoro (eng dub)
http://www.veoh.com/search/videos/q/totoro#watch%3Dv16162450GfdGAfpf

939名無しさん@英語勉強中:2011/02/16(水) 14:02:41
苺ましまろ、台詞量多くて難しい単語少な目
いい感じだと思う。
940名無しさん@英語勉強中:2011/02/16(水) 14:52:58
>>936
にゃにゃめにゃにゃじゅうにゃにゃどのにゃらびで
にゃくにゃくいにゃにゃくにゃにゃはんにゃにゃだい
にゃんにゃくにゃらべてにゃがにゃがめ

どう英訳しろと
941名無しさん@英語勉強中:2011/02/16(水) 18:00:31
猫の鳴き声はmew
さあ誰か>>940を英訳しろ
942名無しさん@英語勉強中:2011/02/16(水) 18:01:34
>>937,940
そういう一般人には不可能に思える翻訳を実現するのがプロの仕事なんだろうなと思います。
ただ日本語を英語に訳せるだけなら一般人でもいまや大量にいますから。
943名無しさん@英語勉強中:2011/02/16(水) 20:03:19
そこだけ抜粋したファンサブ見たけど、直訳じゃないmの多い早口言葉をmewにしただけだな。
944名無しさん@英語勉強中:2011/02/16(水) 20:07:52
ムネモシュネとフルメタルパニック全部のBDをamazon.comで買ってみた。
予想以上に到着が早かった。
週末じっくりと見るぜ。
945名無しさん@英語勉強中:2011/02/18(金) 05:19:08
苺ましまろですら難しす
946名無しさん@英語勉強中:2011/02/18(金) 15:09:44
>>945
リスニングは数だよ兄貴!がんば
947名無しさん@英語勉強中:2011/02/20(日) 04:26:36.57
NARUTO最高
漫画も読まないし日本での放送もほとんど見てないから
Wikiで基本設定だけ頭に入れて見始めた
Kakashiの声が超タイプw
今日日本語オリジナルを適当に動画で見たらKiba以外の声うぜええええええw
ついでにSakuraの性格もますますうぜえええええw
948名無しさん@英語勉強中:2011/02/20(日) 06:59:32.80
アニメの効能って画像も一緒に見れるとこにあるのかな?
今mp3にぶちこんで聞いてるんだけど、めんどくさいけどpspにいれた方がいいかな?
949名無しさん@英語勉強中:2011/02/20(日) 07:33:25.50
経済雑誌に書いてあったけど、
日米でDVDのリージョンが違うのは不便だと思ってたが、
あれって日本が頼んでやったらしいな。

だから、安い米国版DVDを日本に輸入できずに、米国版の数倍も価格が
するものを日本企業は日本で売れる。

海外ドラマにしても、米国版のDVDボックスって本当に安いからな。
日本のアニメ数話分の値段で、数シーズン分のDVDボックスが買える。
ていうか、日本のアニメDVDの価格が異常すぎるんだが。
950名無しさん@英語勉強中:2011/02/20(日) 08:09:25.27
>>948
自分の好きな物で勉強するとやる気が出るというだけだろ。
でもアニメや映画って音声だけだと理解できないシーンが必ずあると思う。
まあ大抵のやつは既に日本語で視聴済みだろうけど。

>>949
BDはリージョン同じで便利だな。まだラインナップが貧相だけど。
4月になると喰霊-零-のBDが出るからそれは買う。
951名無しさん@英語勉強中:2011/02/20(日) 10:27:17.14
アニメで勉強して失敗しそうなところは「レベルが高すぎる」ところかもしれない。
人間の脳の性質上、自分の力よりも少しだけ難しいもののほうが勉強がはかどるそうだ。
まったくわからない単語帳よりも7割わかる単語帳のほうがいいのだそうだ。
952名無しさん@英語勉強中:2011/02/20(日) 16:41:52.68
>>948
脳の中でシチュエーションとそれに伴う感情の発露と言葉が結び付けられてるそうなので世界観にのめり込めるかがキモw

>>951
その話実感することありますねー
殆どわかるところにポッと分からない単語が出てくると逆に耳に残ったりしますし
953名無しさん@英語勉強中:2011/02/20(日) 23:18:40.45
>>948
俺もmp3で音声だけ聞いてるよ
映像は一回見たらストーリーはだいたいわかってるから後は音だけ
むしろ音だけのほうがリスニングに集中できる。
ディクテーションする時も音だけ
954名無しさん@英語勉強中:2011/02/20(日) 23:33:51.36
今週届いたムネモシュネの娘たちを見た。
くぎゅの声が訳の分からん声に変わってて泣いた。
くぎゅの百合セックスのシーンもしょんぼり感でいっぱいだった。
英語音声もくぎゅにやらせろよ。
955名無しさん@英語勉強中:2011/02/21(月) 00:24:04.06
>>948
映像を何度か見れば、その後は音だけでも頭の中に情景が浮かぶようになるよ。
956名無しさん@英語勉強中:2011/02/21(月) 19:24:18.68
吹替え直した 5 centimeters per second が、ようやく日本からも注文できるようになるけど、
吹替えの質はどうなんだろう?
わざわざ吹替え直すくらいだから、質は向上している?吹替え音声の権利買うより高くついてそうだし...
957名無しさん@英語勉強中:2011/02/22(火) 22:07:16.39
BDの音をmp3に入れて持ち歩きたいんだけど、どうしている?
958名無しさん@英語勉強中:2011/02/22(火) 22:30:03.44
ウォークマンに入れて持ち歩いてるよ
959名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 07:36:50.27
いちごましまろ第一話だけ50回くらい聞いて飽きた!
いつになったら二話にいけるんや!
960名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 09:54:03.18
いや別に学習者のステップアップ順に話数を重ねてるわけじゃないんだから、
気分転換に次進めばええやn
961名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 15:30:35.77
>>959
飽きたらどんどん進んじゃいなYO
面白く無いと脳が聞き流そうとするから、思考や感情が伴わない。
記憶は思考や感情とセットの方が回路が出来上がりやすい、らしい。
962名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 15:51:15.61
>>888
DVDの字幕はDVDプレイヤー自身がフォントデータを持たなくて良いように文字自体の画像データをDVDディスクが持っています。
具体的にはどのタイミングで表示するか、文字一つ一つの画像データ、文字一つ一つに対応したバイトコード(文字コード)の3つです。
そのためtxt形式に変換するためには「文字一つ一つに対応したバイトコード」をパソコンの文字コードに変換してしまえばいいわけです。
それをやるためにSubRipというフリーソフトがあります。
検索すると使い方が見つかるので、ひと手間かかりますが試して見るのもいいかもしれません。

字幕を別画面に出してスクロールさせられるソフトにはKMPlayerというのがあります。
画面上で右クリックするとメニューが出るので、そこから
字幕>字幕エクスプローラ
で表示させられます。
ファイルに字幕を結合させなくても、字幕のファイル単体を読み込むこともできます。
txt形式の字幕が読み込まれていればLingoesもバッチリ効きますよ。
963名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 17:10:34.03
>>962
画像データだけで、文字コードなど入ってなかったと思ったけどな
964名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 18:41:55.67
けいおんの英語のTranscriptsってどこかにないんですか?
965名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 19:19:57.06
ANIMAX ASIAの?
966名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 21:13:26.13
けいおんの英語の動画があるならスクリプト作成しようと思う
967名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 21:15:50.24
>>965
ANIMAX ASIAです。
968名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 21:35:52.67
けいおんのスクリプトは、4月末発売の北米版がでてからだな
K-ON!のアマゾンランキング低いけど、大丈夫か?
969名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 21:41:49.09
animaxとDVDの声優は同じ?別?
970名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 23:25:49.77
>>967
見れる人が限られるから少なくとも国内じゃ無理なんじゃないかな。
落とし方とか違法試聴とか大っぴらにするわけにも行かないし。
北米版が出たら間違いなく作られると思うけど。
971名無しさん@英語勉強中:2011/02/24(木) 01:53:04.18
マクロスF英語にならないかなぁ
ならないだろうなあ
972名無しさん@英語勉強中:2011/02/24(木) 12:09:08.12
マクロスF、曲がたくさん入っている関係で、版権高いんじゃないのかな
973名無しさん@英語勉強中:2011/02/24(木) 22:02:06.83
国木田が何言ってるのか全然聞き取れない
974名無しさん@英語勉強中:2011/02/25(金) 00:54:27.08
>>973
おまおれ
975名無しさん@英語勉強中:2011/02/25(金) 01:28:23.56
おまひま
976名無しさん@英語勉強中:2011/02/26(土) 17:32:21.07
blood+面白い
977名無しさん@英語勉強中:2011/02/26(土) 18:27:50.57
苺ましまろの英語版見たいんですけどネットで売ってるサイトないですか?
アマゾンになくて
978名無しさん@英語勉強中:2011/02/26(土) 19:42:34.63
>>977
ようつべにあったりする
979名無しさん@英語勉強中:2011/02/27(日) 00:07:20.82
>>977
バラなら揃う
RightStuf,amazon.com, amazon.co.uk探してみ
980名無しさん@英語勉強中:2011/02/27(日) 00:30:24.75
>>977
amazon.comに中古のコンプリートセットあるよ
fulfillment by amazonなら安全そうな気がするけどどうだろう
981sage:2011/02/27(日) 00:41:19.19
fantasium.comに1〜3巻あるみたい
高杉だが
982名無しさん@英語勉強中:2011/02/27(日) 21:07:09.60
迷っているうちにどんどん品切れになっていくので、欲しいのならすぐにポチれ
マケプレの餌食にはなるな
983名無しさん@英語勉強中:2011/02/28(月) 09:01:12.84
ポチッ
984名無しさん@英語勉強中:2011/02/28(月) 12:48:17.82
>>978-981
どうもありがとうございます
985名無しさん@英語勉強中:2011/03/01(火) 10:30:42.53
ポチッ
986名無しさん@英語勉強中:2011/03/01(火) 12:55:39.49
スレチだけど『涼宮ハルヒの憂鬱』で英単語が面白いほど身につく本というのが出るんだ
http://www.amazon.co.jp/gp/product/480613970X
こんなの売れるのかな?
BD Boxを使った商品にした方が良かったのに
987名無しさん@英語勉強中:2011/03/01(火) 13:06:22.85
むしろ売れそう
988名無しさん@英語勉強中:2011/03/01(火) 14:26:44.95
慣れ親しんだ作品で語彙を強化できるのはありがたい。
俺は北米版アニメの中でもハルヒは特に気に入ってて繰り返し聴いてるから、
その本が出たら買っちゃいそう。
989名無しさん@英語勉強中:2011/03/01(火) 22:55:39.62
英語版はもう読んじゃったけど、ずいぶん前だし未知語を全部チェックしたわけでもなし、
中身が良さそうなら欲しいな。
990名無しさん@英語勉強中:2011/03/01(火) 23:45:01.72
俺も英語版読んだわ〜。
売れそうな予感がするな。
どうせなら、リスニング教材も作ればいいのに。
ハルヒ英語版は声優レベルが高いしさ。

らきすたキャラの化学参考書は、内容がガチ過ぎて、
文系君の俺はちょっと買う気にならなかった。
991名無しさん@英語勉強中:2011/03/01(火) 23:54:22.51
ハルヒならBD-BOXとここのwikiのスクリプトでいいだろ
992名無しさん@英語勉強中:2011/03/02(水) 00:04:30.58
いや、商売としての話。
俺は前も書いたけど、スクリプトを何度も音読して、
抜き出した音声を倍速で聴いてた。
993名無しさん@英語勉強中:2011/03/02(水) 00:24:33.66
今ハルヒ英語版聞いてる俺にはとてもうれしい情報だ
994名無しさん@英語勉強中:2011/03/02(水) 07:08:28.14
洋画のスクリプトWikiってないのかな
995名無しさん@英語勉強中:2011/03/02(水) 11:08:33.33
洋画のスクリプト欲しい人は、スクリーンプレイを買いそうだ
スクリプトを自分で作るという発想を持っている人はいるのかな?
996名無しさん@英語勉強中:2011/03/02(水) 17:00:28.53
997名無しさん@英語勉強中:2011/03/02(水) 17:33:28.87
次スレのテンプレ間違っている、というより情報が古すぎて今は正しくない
wikiサイトはここだし http://animetranscripts.wikispaces.com/
外部掲示板なぞ既にどこにも無い
998名無しさん@英語勉強中:2011/03/02(水) 19:32:31.72
ハルヒのBD-BOXに入っている英語音声って、北米版DVDのものより高品位なの?
リニアPCMっぽいので、圧縮が掛かってなくて音が歪まない?
サンプリング周波数も高い?
999名無しさん@英語勉強中:2011/03/02(水) 19:37:30.65
>>994
洋画は単独であちらこちらにスクリプトがあることはある。
「原題 + script/text + わかるのがあればセリフの一部」でぐぐるよし
1000名無しさん@英語勉強中:2011/03/02(水) 19:39:23.29
1000で合格
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。