1 :
名無しさん@英語勉強中 :
2010/05/08(土) 13:46:29
2 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:47:33
3 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:48:48
4 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:49:02
5 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:49:09
6 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:49:15
7 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:49:24
8 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:49:33
9 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:49:38
10 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:49:44
11 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:49:55
12 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:50:01
13 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:50:07
14 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:50:15
15 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:50:23
16 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:50:36
17 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:50:42
18 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 13:50:47
以上
19 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 14:21:30
コウビルド厨の皆さん、ようこそ
OALD 8th買ってこい厨と、OALDなんて糞厨の皆さんも、いらっしゃい
購入方法なんかもネタとしては興味深い
22 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 14:37:25
>>19 コウビルドを馬鹿にする奴に英語ができる奴はいない
というより、カス、アルツ
コウビルドは3th, LDOCEは4thあれば後はほぼ同じ。 OALDは何版だったか、4thかな。
25 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 15:08:55
英英辞書つかうメリットは?
君にはない
cobuildは3thのほうがよかった。 ldoceは4thをもってるけど、コロケーションなどは5thのほうが 充実してるよ。よくはなってるけど買い変えるほどでもないな とおもった。 oaldは7thで定義語が大幅に増えたんじゃなかったけ?
コウビルドはLDOCEやOALDよりいい それが理解できないのは、クズニート
29 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 16:03:12
コウビルドの主編集者の人ってなくなったんじゃなかった? シンクレアさんだったっけ?
木を倒しすぎたか
ねぇ、3thって何?おせーて。
32 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/08(土) 17:06:15
あげあしとり。3rdはだれでもしっているよ。 無関係の横レスだけど
37 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 01:54:13
38 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 02:13:57
コウビルドはLDOCEやOALDよりいい それが理解できないのは、クズニート
>>22 UKアマゾンでOALD第8版買いました。
ペーパーバックだとCDの有無を書いてないんだけど、ISBN番号を頼りに少し高い方を買ったらちゃんと付いてました。
初OALDなんですが、レイアウトは見やすいですね。CDもちゃんとインストールできました(Windows 7)
40 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 07:01:09
Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th Edition Paperback 978-0-19-479900-3 Paperback with CD-ROM 978-0-19-479902-7 Hardback with CD-ROM 978-0-19-479904-1 International Student's Edition (only available in certain markets) 978-0-19-479912-6 International Student's Edition with CD-ROM (only available in certain markets) 978-0-19-479914-0
41 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 07:16:11
42 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 07:33:02
43 :
41−42 :2010/05/09(日) 07:43:39
現在日本のアマゾンでOALDの8thCD付きは買えません。イギリスアマゾン から買うことができます。
44 :
OALD Hardback :2010/05/09(日) 07:52:35
>>42 £25.84
+ £2.75delivery New Seller: browns-books
Items: GBP 25.84
Postage & Packing: GBP 7.00
Promotion Applied: -GBP 0.00
Total: GBP 32.84
Payment Total: JPY 4,620
4620円
>>38 OEDが2万円で買える時代に、カスが何を言ってんだ?
コウビルド厨を刺激しないほうがいい
コウビルド厨はIf you から始まる分で説明されないと煽っても意味が分らないんだよ
コウビルド(笑)
49 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 20:06:13
コウビルドはLDOCEやOALDよりいい それが理解できないのは、クズニート
そう思ったら黙って使ってればいいだろ 自信がない奴ほどよく吼える
51 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 20:47:53
Oald使ってるけど、英辞朗のような クリック検索できる英英cd-romか、ソフトないのかな? いちいちcopyしてpasteするの面倒になってきた。
52 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 21:44:54
>>45 こういう奴に限って、コウビルドを見たこともないくずだったりする。
53 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 21:52:59
54 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 21:54:05
Cobuild on CD-Rom Resource Pack (Collins Cobuild) (CD-ROM) Collins Cobuild (著) 5つ星のうち 4.3 レビューをすべて見る (3件のカスタマーレビュー) 3レビュー 星5つ: (2) 星4つ: (0) 星3つ: (1) 星2つ: (0) 星1つ: (0) › すべてのカスタマーレビューを見る(3 件) -------------------------------------------------------------------------------- 価格: ¥ 6,121 通常配送無料 詳細 o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o 在庫あり。
コウビルド厨はやっぱり毎晩コウビルドを抱いて寝るのだろうか?
>>50 前スレの終わりのほうで、新しいOALDの話題が多かったので、嫉妬で辛抱できなくなったらしい。
>>55 まさかそんなことはしないよ
神棚にあげて拝んでから寝るんだよ
昼間は枕にすることもあるよ
58 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 22:22:58
59 :
51 :2010/05/09(日) 22:24:09
誰も俺の質問に答えてくれないのかよw
60 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 22:26:16
Cobuild on CD-Rom Resource Pack (Collins Cobuild) (CD-ROM) 日本で買うと6121円、イギリスで買うと2595円 どうなってるの?日本アマゾンんのボッタクリひどすぎ。
61 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 22:28:16
62 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/09(日) 22:37:47
COUBUILDを使う場合は4thプラスWORD BANKその他おまけ付きの Cobuild on CD-Rom Resource Pack (Collins Cobuild) (CD-ROM) を使うこと。これ以降WORD BANKがなくなってしまう。 イギリスアマゾンで2600円くらい。円高のおかげ。
63 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/10(月) 01:57:47
>>62 PC Operating system: MS Windows 95/98/NT/2000/ME/XP
vistaでは作動しないので注意。
64 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/10(月) 02:00:31
>>62 Mac Operating system: Mac OS 8.6, 9.0, 9.1or 9.2.2
Macはこれだけ。
65 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/10(月) 02:08:31
66 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/10(月) 02:13:55
67 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/10(月) 03:33:36
イギリスアマゾンから買うときの送料っていくらかかるの?
68 :
イギリスアマゾン :2010/05/10(月) 04:47:36
>>66 一番安いので7ポンド。1ポンド今137円。
だから959円。
69 :
イギリスアマゾン :2010/05/10(月) 04:51:03
しかし今アマゾンは1ポンド140円で計算しているので 980円です。
70 :
イギリスアマゾン :2010/05/10(月) 04:57:57
イギリスアマゾンから見積もりを取りますので希望の書籍をお知らせください。
71 :
イギリスアマゾン :2010/05/10(月) 05:04:14
送料8ポンドの場合も在ります。この場合は1120円です。
73 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/10(月) 07:14:52
カードで決済をするとかするとカード会社の手数料ってかからないの?
74 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/10(月) 07:16:38
為替を交換する手数料という意味だけど。 銀行なら円からポンドに交換するときのレートって、独自レートをもって いるでしょ?あの中に手数料が入っているとおもう。1ポンド140円と書いているけど それ、カード会社によってちがうんじゃない?
75 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/10(月) 07:18:22
3th
78 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/10(月) 15:00:01
CD-ROMがほしいねん
紙だけなら、1000語増えただけで7thと変わらんからな。 8thの売りはCD
つーか、OALDでもCobuildでも、ずっと前からほとんど変わってない。 新語が少し追加されるだけ。
83 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/11(火) 02:34:50
自分はOALDとCOUBILDの両方を使っているがそれは電子辞書搭載だから 可能だと思う。引く時間が短くてすむからだ。紙ぺらぺらじゃ無理だと思う。
84 :
83 :2010/05/11(火) 02:37:48
つうかLDOCEも使ってる。
CDは7thと比べて何か変わってるん?
86 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/11(火) 03:10:41
When you buy in U.S. Dollars (USD) at Amazon.com with a credit or debit card denominated in a supported currency other than USD (for example, a Euro- denominated card), the payment is converted from USD to your local currency by your bank or credit card company. In addition to the exchange rate, you may be charged foreign conversion charges and fees, which may increase the overall cost of your purchase. With the Amazon Currency Converter, your purchase total will be converted into the currency of your payment card while you're placing your order. In many cases, your purchase may be less expensive than using your bank or credit card to make the purchase in U.S. Dollars (USD), since we strive to こういうふうにアマゾンコムでは書いていたよ。クレジットカード会社に為替の交換 の手数料を払う選択をするのも、銀行に為替交換のそれを払う選択をするのも、 アマゾンコンバーターでアマゾンにはらう選択をするのも自由ということですね
87 :
アメリカアマゾン :2010/05/11(火) 09:49:15
>>86 支払いを円建てでするとアマゾンの為替手数料込みのレート、ドルなら今
96円が適用され、ドルで支払うとそれぞれのカード会社や銀行が独自に
手数料を取ります。しかし多くの場合アマゾンの手数料込みの方が安い
ということです。最後に支払いは円で表示され、クリックするとドル表示
するようになっています。
89 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/11(火) 21:11:11
90 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/11(火) 21:24:24
3th
92 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/12(水) 00:20:25
93 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/12(水) 00:22:27
Collins Cobuild Advanced Dictionary of American English (ペーパーバック) Heinle (編集), Collins Cobuild (編集) まだカスタマーレビューはありません。 最初のレビューを書く -------------------------------------------------------------------------------- 価格: ¥ 3,851
cobuildは4th までは例文も中身もかなりかわったと記憶してるけど、 あの定義は親しみやすい反面、搭載語句数をほかの辞書より少なくする原因 になってるよな。3th ^^; なんてかなり細かい字だしね。 うち3rdのはメイドインインディアで紙質もあまりよくない。 3rdのCD別売を使ってるけど、紙のは普段はコンサイス版にしてるわ。 でも、最近はOALD7ばかりみてる気がする。
95 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/12(水) 09:47:31
イギリス英語版 発売中 1) 9780007210121 Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary 5th (2006) 2) 9784889962031 コリンズ『コウビルド英英辞典』第5版 - 指導の手引付き イギリス英語版 新刊 3) 9781424008254 Collins COBUILD Advanced Dictionary アメリカ英語版 発売中 4)9781424003631 Collins COBUILD Advanced Dictionary of American English 5)9784889962185 コリンズ『コウビルド米語辞典』第1版 - 使用の手引付き アメリカ英語版 新刊 6)9781424000791 Collins COBUILD Advanced Dictionary of American English, English/Japanese 7)9784889962543 コリンズ『コウビルド米語版英英和辞典』 - 活用ハンドブック付き
96 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/12(水) 09:52:55
COUBUILDにはイギリス英語版とアメリカ英語版があり通常みんなが言っているのは イギリス英語版です。対してOALDはイギリス英語版しかありません。
97 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/12(水) 10:00:44
しかしCOUBUILDにはアメリカ英語版のCDはありません・・・
>>96 ,97
このスペルを見ると。。。
COUBUILDERって人だね。
100 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 00:27:03
COBUILDにはイギリス英語版とアメリカ英語版があるが OALDはイギリス英語版しかない。 だが残念にもCOBUILDにはアメリカ英語版のCDがない。 日本ではアメリカ英語が主体なのでCOBUILDのアメリカ版がベスト。
101 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 00:29:07
大西泰斗の本もイギリス英語。要注意。
>>100 アメリカ英語だったらロングマンのもあるよ。
評判は日向さんのところでもみればいいんじゃない?
103 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 00:35:04
>>102 ロングマンは定義語が少なすぎ明らかに不完全は辞書で使い物にならない。
104 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 00:40:20
ロングマンを使う人間は本来英英辞典を使うレベルではない。 この辞書の存在価値はない。
フルセンテンスウザいなー てか、フルセンテンス使うのは勝手なんだけど、フルセンテンスレスの辞書も作って欲しい
107 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 00:55:41
ロングマン使ってたら英語の上達は無理。 片言で終わり。普通なら物足りなく思う。 高校1年上級レベル程度だろう。
108 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 01:07:03
コウビルド好きなのは日本人の一部と韓国人くらいだろ ネイティブが学習者に勧めるのは大抵ロングマンかオックスフォード
109 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 01:18:07
残念ながら韓国の方が英語教育が進んでいる。韓国人は 日本人の発音はおかしいとみんな言ってるよ。 俺は鎌倉時代からの系図がある日本人だけどね。
110 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 01:20:17
111 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 01:23:23
10年くらい前に韓国人の人がいっていたが、韓国人の英語教育も日本人と同じように 問題がある。なぜなら、韓国の教育プログラムは日本のものを輸入してそのまま使って いるからだ、といっていたよ。
112 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 01:33:56
10年前はゆとり教育以前で今よりましだったんじゃないの。 韓国では発音記号を学校で教えている。昔は日本でも教えていたらしい。 これと小学校に英語を導入したのが早かった。このあたりで差ができた んじゃないかな。とにかく日本以外のアジアの子の勉強ぶりはすごいよ。 まじこのままだと日本はおわる。
>>108 Cobuildについてはnot so goodってことで割りと意見が一致してるよね
114 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 02:00:24
英語がCoubuild使うレベルに達してない奴ばっかということ。 出来る奴より出来ない奴の方がなんの世界でも多い。Jリーガーに成れる奴は成れない 奴より圧倒的に少ない。それと同じこと。利口より馬鹿の方が多いに決まってる。 衆愚政治だね。
Cobuildが使えない糞辞書だからだろw バカじゃねえの
116 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 02:14:58
逆で馬鹿だからCobuildが使えないわけ。例文書きなおしなんてやってないわけだから。
117 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 02:20:04
OALD使ってる奴はこれの例文が9割がたイギリス英語のコーパス から取ってることすら知らない。この辞書はイギリス英語以外つかえない辞書 なのにそれを知らずほめちぎってる。あわれだよ。
118 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 02:22:09
イギリス英語でいいんじゃないのか?自分はそれでいいとおもうよ
Cobuildも米語は発音記号や定義が間違ってたりするけどな
例文リライトしてないって宣伝するようなことかな? 文脈から切り離されて死んだ文をそのまま辞書に載せてるってことだろ? リライトしないなんて編集者の怠慢だと思うんだが
121 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 02:52:59
俺たちはネイティブでないのだから、英文を改変されても そのニュアンスをくみ取ることができない。 だからこそ例文はコーパスからそのままとる必要がある。 改変は作文以下だろう。作文なら著者においては自然なものとして成立 している。しかし膨大なコーパスに存在しない改変例文はこの世のどこにも ないものだろう。
OALD 小さくて軽くてビニールの表紙のバージョンは 旺文社から出ているものだけですか? 8版の日本仕様は来年かな。 コウビルドは軽くなったら使ってみたいな。
文脈から切り離される=文が死ぬ 死んだ文にニュアンスもクソもない マジでコウビルドの例文はひどいものが多いからな
124 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 03:21:52
Cobuildがあのような特殊な説明の仕方をしているのは あくまで自然な英語にこだわったからだ。 あるものを説明するのにネィティブ用の定義以外は実際の英語の世界 には存在しない。だからOALDの定義はネイティブの発想には本来ないものだ。 したがってそれは文法的には成立してもその文脈は当然不自然なもの となる。Cobuildについてはあのような形式の説明のおかげでOALDのような不自然な英語は成立しない。
125 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 03:24:40
>>123 それが実際にある本当の英語なわけだ。
日本人がみんなNHKアナウンサーのように話しているか?
126 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 03:42:59
まあOALDは馬鹿非ネイティブ相手の金儲けだろ。Oxfordの奴らにとって。 あいつら心のそこから馬鹿にしてるよ。
127 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 03:47:51
だいたいNOADはあるのになんでそれのOALD版がCobuildみたいにないんだ。 おかしくないか?学習者をなめてんだよ。
なんかすげ〜争いだな
一部、頭がイかれてるとしか思えないからほっとくしかないよ。>128
130 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 12:56:23
OALDってイギリス英語用の辞書だったんだね。知らなかった。 日本はほとんどアメリカ英語でしょ。Cobuildにアメリカバージョン があるならそのほうがいいだろうね。
131 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 13:07:37
米語ならLAADだろ Cobuildは米語弱いぞ 上で書いてる人もいるけど、一部間違ってるし
133 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 13:22:30
LAADなんて10年も昔の辞書じゃないか
135 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 13:25:56
136 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 13:27:31
>>133 ソフトは、画面や文字のサイズ変更ができなかったり、糞仕様だお
138 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 13:34:12
>>137 大切なのは中身。イギリス英語をアメリカ人はなんて言ってるか知ってる?
「あいつら気取りやがって馬っ鹿じゃねぇの。」これネイティブの友達の言葉。
イギリス英語やってたらアメリカ人に嫌われるだけだよ。
139 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 13:36:14
イギリス人とアメリカ人てほんと仲悪いよ。
>>138 英英和のほうは「和」の部分の翻訳がひどい糞訳だお
どうしても、コウビルド米語版を使いたいなら
米語版英英の紙だけがベスト。
英英和のソフトはインストールに1時間以上かかるし、
検索遅いお
このご時世に付属のソフトが使えないとかw つーかコウビルドは一昔前の辞書だろ 海外のAmazon見てみろ。全然売れてないしレビューも少ないぞ ちやほやされてるのは日本と韓国だけ。TOEICみたいなもんだよw
142 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 13:51:01
>>141 だからウラルアルタイ語属の日本人に最適なわけでしょ。モンゴル人の評価も高いはず。日本人以外の意見なんて無意味
でしょ。スペイン語使う南米出身の意見聞いてどうするの。言語体系が違うでしょ。
143 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 14:00:12
OALD派全員涙目だwwwwwwwwwwwwwwwwwww
なんかCobuildの話ばっかり続いてるから少し書いておくけど、 日本と韓国で評判がよくてヨーロッパ等で評判が悪いのはその国の言語体系と会わないからというのはその通り 英語では言いたいこと・大事なことを先に言って後から説明加えるのが普通なのに、Cobuildのやってることは真逆だからね 英語やそれに近い言語使ってる人からあまり評判がよくないのは冗長過ぎて肌に合わないから 言い換えればネイティブ感覚にあまり合わない辞書だってこと だからネイティブの教育者なんかはあまり勧めないでしょ LongmanとかOxfordなんかを勧める人が多いのはそっちの説明の方がネイティブから見て「自然」だからだよ
もちろんCobuildにはCobuildの利点もあるし、他の辞書も参考にして取り入れたりしてたけど、登場当初の勢いはもう感じられないね CD-ROM付属が当然になってからはソフトの使い易さで一歩遅れてるし 昔は凄かったけど今はもっといい辞書があるって感じかな 英和でいうジーニアスみたいな、全盛期を過ぎた辞書だろうね 最近はOxfordも迷走してる感があって個人的にイマイチだけど
146 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 14:06:22
まあOALD派は悪い宗教に凝っていたのに気づいて良かったね。 イギリス英語じゃ話しにならないでしょ。日本じゃ。ましてアメリカ行くなら なおさらだね。
147 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 14:12:55
まあOALDつかうのはクジラを魚と思ってたべているようなもの。 クジラがイギリス英語でさかなが米語。対象がそもそもちがう。 比較以前の問題でしょ。さかなとさかなを比べないと意味がない。
>>143 The Oxford Dictionary Of American English は learner 向けで、CDもついてるよ。
NOAD同様、ODAEも2005年に出てるから、そろそろ改訂の頃か
149 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 14:15:49
New Oxford American Dictionaryは3th…じゃなかった 3rdが9月に出るよ でも確かこれ、でかい辞書じゃなかったっけ
コウビルドは、英語版に比べれば米語版は辞書として落ちるのにな・・・
152 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 14:19:42
日本では実用的でないイギリス英語がやりたいのか、それとも主流の米語 がやりたいのか。この選択の問題。米語をやりたいならOALDはないと いってるだけだからね。
イギリス英語って言ったらCobuildなイメージだったんだけど… 擁護の仕方が無茶苦茶だな。 Cobuildのコーパスってイギリス英語が膨大でアメリカ英語はちょびっとじゃなかったっけ? 米語辞典の方はソフトが使い物にならないから論外だし
>>150 そう。NOADが5年ぶりに改訂される情報が出ているが
ODAEもそろそろかと。
ODE・NOADは、一冊物の英語辞書としては最大級だね。
>>152 米語をやりたいにしても、コウビルド米語版は二流だよw
ODAEのほうが、中身、ソフトとも上。
米語にこだわるならLAADだろ コウビルドの米語版より新しいし ていうかイギリス英語の辞書でも米語の用法は載ってるぞ しかもコウビルドよりはオックスフォードの方が米語強いしな
158 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 14:28:03
OALDのようにコーパスがイギリス英語のものなら、もうどうしようもない。 やっぱり英語の先生の多くが英文科出身だからだろうね。シェークピア の力に引きずられてるのかなあ。
159 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 14:36:07
コーパスが米語ならあとは好みでいいでしょ。気にいったの使えば。
コウビルドは米語だけじゃなく英語の発音記号も適当だからなぁ
161 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 14:40:50
OALDと大西泰斗はそっくり。どちらもイギリス英語とわからず 信者がついている。あとで気づいてひどく後悔する。
コウビルド厨が暴れていると効いてやってきました
Cobuildって今何版まで出てるの? 3版から4版になった時の内容劣化に辟易し、 4版と5版がほとんど変わっていなかったという手抜きぶりに愛想を尽かしてから買ってないんだけど 初版を作った人達はまだ残ってるのかね あんな手抜きしてても一部でもてはやされるんだからボロい商売だろうけど
164 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 14:58:48
CobuildはOALDより言葉の使い方がよくわかるが在る程度の 英語力がないと使用不能。たぶんCobuildを使いこなせないレベルの 連中がけなしてるだけだろう。
コウビルドアンチな人達は具体的なのに擁護派は具体性に乏しいのな
166 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 15:01:59
英語力 大>小 Cobuild>OALD>LDOCE 大学初級 高2 高1 こんな感じだろうね。
167 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 15:09:55
ほとんど英語の出来ない奴ががたがたCobuildけなしてるだけなのがよくわかる。 内容に触れてないし、1行の英文も出てこないから。英文みたらすぐ逃げだす やつばっか。話にならない。このスレの英文はほとんど全部俺が書いたし、 和訳したものだ。英語勉強してから出直してこい。
このスレの英文…?
このスレの英文って、アマのコピペくらいw
>>153 |擁護の仕方が無茶苦茶だな。
だからマジレス不要でほっとくしかないよ。
171 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 16:42:21
ここから全て英語でレスするってのはどうだ? 英英辞典を批評できるレベルの人なら可能でしょう。
172 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 16:56:13
That sounds a great idea to me!
Don't be so self-seeking !
What do you mean by "self-seeking"?
>>175 self-seeking
adjective
=selfish, careerist, looking out for number one (informal), out for what one can get, self-interested, self-serving
そこはコウビルドの定義を書けよw
>>177 Why didn't you write in English?
とりあえずコウビルドがダメな辞書だってことはわかった。
180 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 23:51:25
英語力 大>小 Cobuild>OALD>LDOCE 大学初級 高2 高1 こんな感じだろうね。
181 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/13(木) 23:59:20
LDOCEのCDはいいよ。なにがいいかというと、up toとかそんな熟語を調べようと してそのまま入れると、けっこう出てこなかったりするけど、LDOCEならちゃんと でてくるから。OALDは外国で出版されている版を買うと漫画イラストを書いていて たのしめるからいい。Cobuildは定義をその語句を用いた例文を使ってしていると いうのが売りで、それを見ることでコロケーションが理解できるという利点が あるわけですけど、定義が長ったらしいねえ。一番簡潔でいいのがODEなんだけど、 こちらは語句が難しい。
>>181 それでも ODE は以前の COD などに比べればかなり読み易く親切にできてるんだよ。
ODE 並みに使える小型の一巻本の辞書があるといいけど。
この夏に、NOADとODEも改訂されるから、そのときのCDに期待。 OALDも7→8で、辞書そのものは新語が増えた程度だが、 CDは良くなってる(らしい、7しか買ってないw) Longmanも4→5で、付属ソフトの使い勝手は相当よくなった。
使い勝手のいいCDが付いてる辞書といえばマクミラン 第二版も出てるが、米語版がなくなったのがきつい
あ、一ヶ月毎にCD認識させないといけない部分は 相当使い勝手悪いな>マクミラン 自分は初版しか持ってないが第二版もたぶんCD認識は同じなんだろうな…
とりあえずコウビルド叩いてる奴が英語できないことはわかった。
>>185 あの認識さえなければなかなかの優れものだと思う。2版も同じっす。
wine on linux(リナックスでウインドウズアプリを動かすもの)で動かない
ことを除けばね。
oxfordもlongmanもlinuxまで対応してくれているのがありがたいけどね。
>>187 2版も一緒かw
あの認識が面倒で、使用頻度が下がってしまった
米語の2版出してくれれば即購入なんだけどね
Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th Edition Paperback 978-0-19-479900-3 Paperback with CD-ROM 978-0-19-479902-7 Hardback with CD-ROM 978-0-19-479904-1 International Student's Edition (only available in certain markets) 978-0-19-479912-6 International Student's Edition with CD-ROM (only available in certain markets) 978-0-19-479914-0
本屋の宣伝レスばっかだな
英英辞典は、1度買えばあとは同じ。 改訂で変わるのは、新語がちょっとつくだけ。 まあ、4回くらい改訂されたら買い直せばよい
新古品になったOALDがワゴンセールされる書店もあるだろうから それに期待だろう (笑) LDOCEは丸善ブランドでうられてたものは、古くなったときに、 1000円で投げ売りされていたから買ったことがあったな。4版だったけど おかげで5版を買ってない。
193 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/15(土) 01:28:30
学習英英って紙は成熟期にはいってるから、新しい版がでても あまり変わらないんだよな。 でも、ソフトが成熟期になってないから、ソフト目的ならば、 新しいほうがいいんだろうね。
ここいらでフルセンテンス定義を一切排除したアメリカ英英学習辞典を中辞典サイズで作れば飛ぶように売れると予想
つか、有名どころの英英を日本の出版社の装丁で出してくれ。 舶来品は紙も装丁も糞過ぎる。
辞書を作る文化がイギリスにあって、アメリカにないのだろ。 結局、米語って田舎の方言だったのに、田舎の方が大きくなっただけ。 Princeton Dictionaryとか Harvard Dictionaryとか出ないよね。
197 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/15(土) 01:55:06
The Chicago Manual of StyleとかMLA Handbook for Writers of Research Papersとか だとあるよ。Websters Collegiateだったか、アメリカでの英語の辞書についての話を 読んだことがあるなあ。
>>197 米国だと、The Chicago Manual of Styleみたいな、実用書に
なっちゃうんだよね(大元は校正用マニュアル)。
根本的に、文化の違いでしょう。
まあ、改訂を重ねるにつれ、Grammer & Usageとマニュアルと、
つきつめればどこが違うのかって話にはなってくるが。
アメリカで発行された皮装の書籍は立派だよん 値段が安けりゃ、装丁に金かけらんないのはどこでも同じ(笑
洋書は、買った人が自分で装丁してたから表紙がぺらぺらなんですよ。
202 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/15(土) 16:43:59
204 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/15(土) 20:33:49
コウビルドを批判する奴=コウビルドを理解できない奴=英語力が劣る奴
コウビルドのダメな理由は具体的なのに コウビルド派は使わないやつは英語力が劣るだの何だの… アメリカ英語云々も的外れだし、完全に論破されてる格好だね
コウビルドについては厨坊が喚いてるだけだから無視したほうがいい。 そもそも、英英辞典ごとに対象や目標が異なるんだから、単純に「この英英がいちばんいい」なんていえるはずがない。 そんなこともわかってないんだよな。
207 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/15(土) 23:00:06
今COBUILDとOALDを見比べているがやはりCOBILDの英文のは自然だがOALDは定義文 例文とも不自然の感がいなめない。OALDの例文は日本の高校生の英作文 のようだ。対してCOBUILDの定義文、例文ともまさにネイティブの文章。 しかし定義文、例文ともレベルが高く、とてもOALDレベルの使用者が使えるとは 思えない。どちらがいいでなく、英検2級レベルならOALD、準1級レベルなら COBUILDが学力的にしっくりくだろう。高校レベルを超え、英字新聞等を読む人間には OALDの例文の例文はどうしても不自然に見える。
さっそく来たようだ
209 :
207 :2010/05/15(土) 23:02:27
この2つの辞書に価値の差はない。
210 :
207 :2010/05/15(土) 23:07:26
確かにOALDは英検2級前後の学力者にとってはベストの選択だろう。 さらに学力がつけばCOBUILDに乗り換えればいい話だ。なまの例文に 触れずに真の学力向上は望めまい。
COBUILDは、フルセンテンスで語の定義を記述しているので、とりわけ動詞で 日本人にとって直感的な把握が難しい「動詞と前置詞の組み合わせ」が文中 に頻出することによって経験的に学習できるという利点がある。 非ネイティブを想定した「Lerner's Dictionary」としての一つの傑出した形式で あることは間違いなく評価できる。
212 :
207 :2010/05/15(土) 23:14:33
ちなみに僕は英検準2級です
213 :
207 :2010/05/15(土) 23:15:17
LDOCE→OALD→COBUILD 並行 →ネイティブ向け辞書 このように学習を進めるのがベストだろう。
「不自然さ」に言及すると、学習用に作られたCOBUILDの記述は不自然。 あれを自然な文とは言えない。
215 :
207 :2010/05/15(土) 23:25:12
COBUILDが自然というのは易しい言い回しに変えたりしていないということ。 あくまでネイティブの言い回しで語っている。おとながこどもに物事を説明 するのにあくまで大人の言葉を使って説明するのがCOBUILDであかちゃんことばで 説明するのがOALD。どちらがよくわかるかは受けての問題。
文定義とか初心者丸出しだよな 一語で言えよまどろっこしいって感じ 学習者には有益なこともたくさんあるけど、 ネイティブには評判悪いだろうな。いくらなんでも不自然過ぎて。
基本的にCOBUILDは初学者向け ただ例文がリライトされてないせいでとにかくわかりにくい 使われてる単語が難しいとかそういうことじゃなく 文脈無視して一部を切り出してることからくるわかりにくさだからもうどうしようもない
教条的に全部が全部をやろうとするから無理が出るんだよ 基本は簡潔な定義 文定義の方がいい語のみ文定義使えばいい
日本語の辞書で文定義やってみれば、アホさがわかるしな。 面白い試みではあるが、それだけ。
220 :
207 :2010/05/15(土) 23:32:02
日頃TIMEその他を見ている人間にはOALDの文章は非常な違和感を感じる。 あのような文章をみたことがないからだ。まさにあかちゃん言葉で書きつづら れた文章。たいしてCOBUILDの例文はみなれたものだ。
221 :
207 :2010/05/15(土) 23:36:58
COBUILDの定義文はけっして易しくない。関係代名詞を多用し、文章も 複雑だ。あれが読みこなせれば充分準1級の学力がある。批判している 人間はおそらくCOBUILDを読んでいないだろう。認識がまちがっている。
223 :
207 :2010/05/15(土) 23:45:19
コウビルドってCDの発音が基本イギリス式じゃね? 「アメリカで明らかに違う場合」のみアメリカ発音収録してるけど ロングマンとかオックスフォードは発音聞ける単語は全部両方の発音付けてるのにな まあこのスレ住民にはコウビルドがイギリス英語寄りなんてこと常識だと思うが…
225 :
207 :2010/05/15(土) 23:48:06
ひとの意見ではなく実際に2つの辞書を見比べて自分の意見を言って欲しい。
>>225 OALDは良くも悪くも辞書らしい辞書。COBUILDは独特な癖の強いピーキーな辞書。
228 :
207 :2010/05/15(土) 23:55:05
COBUILDの例文を高校生に与えても理解不能。 これは害悪以外のなにもでもない。代わりにOALD を与えれば学力は飛躍的に向上するだろう。 一方、ネイティブの文章を多く目にする人間のOALDを与えれば、 違和感からとても読む気になれない。 繰り返すがどちらが優れているでなく用途がちがうのだ。
229 :
207 :2010/05/15(土) 23:57:05
誤字が多いことをお詫びします。今日は暑く少し疲れました。
>>229 興味深い意見ですね
固定ハンドルを名乗っていただけますか?
>>228 逆に、COBUILDは高校生にちょうど良いと思うが。フルセンテンスでの定義を読む学習
は高校生くらいに効果的だろう。
おまえ、G10001スレで「ネイティブ向け」がどうのこうのと言ってる奴か?
PCにインストールしてる4つ英英で contain If something such as a box, bag, room, or place contains things, those things are inside it. The bag contained a Christmas card. Factory shops contain a wide range of cheap furnishings. The 77,000-acre estate contains five of the highest peaks in Scotland. contain if sth contains sth else, it has that thing inside it or as part of it: This drink doesn't contain any alcohol. Her statement contained one or two inaccuracies. a brown envelope containing dollar bills The bottle contains (= can hold) two litres. contain if something such as a bag, box, or place contains something, that thing is inside it : The thieves stole a purse containing banknotes. The museum contains a number of original artworks. contain a container, envelope, room etc that contains something has something inside it The envelope contained a few dried rose petals. There were four or five boxes containing toys and books. どれが高校生に難しくて、どれがネイティブに違和感なんだろな
233 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 00:20:56
そうそう、コテハンなのってもらえると大変たすかります。:-)
やっぱフルセンテンス分りにくいわ
to have within
236 :
受験生 :2010/05/16(日) 01:23:03
はじめまして。 今、高3の受験生です。志望校は阪大です。 英語を得点源にしたいと思い、勉強しています。 ただ、学校で教わるいわゆる「構文主義」には、 なかなかなじめなくて最近は勉強が停滞気味です。 お聞きしたいのは、 授業の予習では和英(電子辞書)を使い、長文の単語を調べ、 復習のときにロングマンで単語を調べノートに定義文と例文を書いていっています。 こういうことをしているのが、周りにいなくてはたして効果があるのかどうか 少し不安になってきます。 学校の先生は3年になり「The受験英語」みたいな雰囲気の先生に変わり、 まだあまり気軽に相談できる関係にありません。 このボキャビル法は効果があるのでしょうか? ご意見よろしくお願いします。
237 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 01:39:39
238 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 06:53:28
受験用単語帳はドラゴンイングリッシュ必修英単語、百式英単語あたりがいいと思うけどね。 大学受験に英英は賛否両論。
239 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 09:34:36
>>238 一般論としては賛否両論なんだろうけど、基本単語が身についてるなら
問題はないと思うよ。
>>236 その方法で定着させようとするなら、定義文と例文を何度か暗誦したほ
うがよさそうには思う。あとは、不安というのは暗記には一番毒になる
から、その不安を乗り越えられたらいいと思う。
240 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 09:39:07
ただし、学習英英の弱点(道具名とか生物名とかの固有名詞)は 知っておいたほうがいいね。それらを覚えるには日本語との対 応のほうがイメージさせやすいしね。学習英英ではボケボケの 定義になることもみうけられるのよ。
241 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 10:33:31
>>236 >授業の予習では和英(電子辞書)を使い、長文の単語を調べ、
>復習のときにロングマンで単語を調べノートに定義文と例文を書いていっています。
そんなことしてたら落ちるよ。
時間ばかりかかって得るものは少ない。
書き写す時間を使って何回も口に出した方がいい。
受験てのは限られた時間を使っていかに効率よく進めるかにかかってる。
趣味で英語やってる奴らの真似してたらライバルに勝てない。
>>241 禁句を出してより不安にさせる素晴しいコメントですね。
ちょっとくらい言葉に注意してやれよ。
243 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 11:08:18
より不安になるべきだろ。 受験に失敗して損するのは本人なんだからな。 のんきなこと言ってないでもう少し危機感もった方がいい。 そうしないと落ちるよ。他の受験生はもっと効率良い方法でやってんだから。
COBUILDとOALDでスレが伸びて、なんか議論が白熱してるみたいだけど、 はたから見ると「紙vs.電子辞書」のように無意味な感じだねぇ ところで、「有害」って簡単そうで、考え無しに"harmful"って単語一つで 片付けるわけにはいかないよね harmful, damaging, injurious, dangerous, hazardous, toxic, detrimental, deleterious, pernicious, malicious, … etc. 「有害図書(*** book)」 「有害物質 (*** material)] 「有害サイト(*** site)」(ウェブサイト) コロケーションはいろいろな状況や文脈が考えられるけど、どの結びつきならOK? COBUILD and/or OALDだけで根拠を示して説明できる? ちなみに、 "sexually explicit and/or violent book" "health-damaging material" "virus (worm, malware) -ridden website", "gory (sexually explicit) site" とか、説明調・具体化した訳もあるけど、この際無視して、「形容詞+名詞」に 限ってね。Googleを使って調べるのは無しで。あくまで手持ちの英英辞書で 調べてね 例えば、hazardous book" "detrimental material" "injurious site"ってあり?
245 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 11:44:05
番長・・・・
246 :
受験生 :2010/05/16(日) 11:52:18
厳しい意見ありがとうございました。 しかしあまり効率的ではないようですね。 これからは定義文と例文の暗唱に 切りかえようと思います。 ただロングマンもiPodのものを 使っているので実質、電子辞書みたいなものです。なのでそこまで時間はかかりません。 もう一つ聞かせてください。 固有名詞などは和英で、 その他の単語は和英のち英英暗唱で。 このような方法なら大丈夫でしょうか? あっそれと現在DUOも使っています。 ご意見よろしくお願いします。
たぶん英英に幻想を抱いてるんだろうけど DUOの単語も覚えてない段階で英英使っても効率悪すぎる。 まずはDUOを完璧に仕上げる。 あれこれ手を出すのはそのあとだ。
>>243 効率的なのをおしえてやってるというのが事実かどうかしらんが
不安に陥いらせて、自分の意見を通そうとする手法って、怪しい
団体と同じだ。 つまり、カルトと同じことやってることに気がつ
けよ。おまえのやりかたにあわせれば100%正しいというなら別だがな。
何を目標にするかだろう。 大学受験だけが視野なら、英英辞典の意味はほとんどない。 かえって害があるという意見にも、やや賛成。
252 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 13:19:21
単語はやっぱり赤尾の豆単でしょ。
253 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 13:23:27
古すぎ。最近はみんな「試験にでる英単語」使ってるらしね。
254 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 13:32:30
団塊世代がうろうろしてるな。
255 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 13:48:20
>>248 なにをムキになってんだか知らんが、俺が言ってんのは、
「受験に必要な英語力を養う上で英英書き写しは効率が悪い」
「受験は時間が限られてるから効率が悪いことをやってると落ちる」
という単純な話。
俺から言わせると、相手の状況も考えずに英英を勧める奴の方がよっぽど怪しい。
256 :
受験生 :2010/05/16(日) 13:55:25
とりあえず今はDUOと授業に専念します。 ただ授業の予習でわからない単語は調べていかなければならないので、 その時に和英か英英かということをお聞きしたかったのですが、どうやら時期早々のようですね。 ちなみにぼくの今の英語の状況は東大、京大を狙えるぐらいらしいです。とは言っても「英語ができる」ことと「難関大学に合格できる英語力」は、必ずしもイコールとは限らないので参考にはなりませんが。 ご意見ありがとうございました。
東大京大狙う奴は高2の段階でDUOレベルの単語集は終わらせてるけどなw まあがんばれや
258 :
受験生 :2010/05/16(日) 14:12:03
いや、だからぼくは阪大なんですけど。
つまり、東大京大狙えるレベルにないってことだよw
260 :
受験生 :2010/05/16(日) 14:57:19
まぁこれから勉強やります。
261 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 17:24:16
>>260 君はこのスレのクズ共よりよほど大人ですねw 日本の将来は安泰だ。
262 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 17:54:24
>>257 いや国立って、そんなに英単語必要ないと思うけど。
263 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 18:06:57
番長・・・
そういえばOxfordの8版はどうなったんだっけ?
265 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 18:54:26
Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th Edition Paperback 978-0-19-479900-3 Paperback with CD-ROM 978-0-19-479902-7 Hardback with CD-ROM 978-0-19-479904-1 International Student's Edition (only available in certain markets) 978-0-19-479912-6 International Student's Edition with CD-ROM (only available in certain markets) 978-0-19-479914-0
単語帳を丸覚えするような受験勉強はもうやめたら? これだけネットで英語で新聞記事が読めるのにさ・・・ オンラインのNYTって、単語にマウスのポインター合わせれば 英英辞書が表示されるし、英英辞書が苦手ならPOP辞書を使えば わからない単語にポインターあわせると日本語辞書が表示されるよね? しけたん、でるたん、まめたん・・・? 何それ? なんて無駄なアナログな使えない英語勉強してんの・・・ このデジタルの時代にw
>>264 まだ日本の書店には並んでません。
あと1〜2ヶ月はかかるでしょ、たぶん。
268 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 19:57:37
>>266 お前の額にポインタを合わせると「バカ」と出そうだなw
>>262 いや、国立って英語だけ勉強してればいいわけじゃないからw
単語帳を丸覚えしても労力の無駄だよ。 英語は英語で理解するものだって。
271 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/16(日) 20:56:35
ここは英単語を覚える覚えないのスレではないよ 別でやってくれ
少なくとも「DUO」の話題はここではやめてくれww
そろそろコウビルド厨来るかな
自作自演はやめろよw
コウビルド:東大京大向き OALD:阪大(笑)向き
276 :
受験生 :2010/05/17(月) 00:28:36
皆さん、自分のせいでスレを乱してしまって申し訳ないです。すみません。 ただニュースサイトなどあまり注目していなかった新しいことを知ることができて、とても参考になりました。早速そのサイトや別のサイトなど探してみたいと思います。 ただおっしゃるように英語だけじゃ合格できないのでほどほどにしておきます(^_^;) I apologize to you for having brought trouble here. I had a very interest time here. So thank you and I'll never forget your advice. If I had time, I would come here again! Thank you again! つたない英語でごめんなさい。
その英文へのツッコミで余計荒れそうな気がするんだが…
278 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/17(月) 00:44:33
こんな受験生おらんやろ。
他は目を瞑るとして I had a very interest time here. はないだろ… これはそこいらの中学生だって書かないぞ
280 :
受験生 :2010/05/17(月) 01:22:42
あっすいません。適当にiPodから書いてました。 ふつうにinterestingですね。それに英文もなんかださいし。 では本当に失礼します。英語に自信がついたらまた来ます。
>>280 のーぷろぶれむ。
失敗を重ねて人は成長するのです。失敗をあざわらうものは成長しない
人間だから無視したらいいよ。最初から完璧はないしね。
282 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/17(月) 15:59:04
コンティンの話はもう終ったのか〜 代行スレ探してるうちに浦島太郎になっちまったYO 受験生くんは電子辞書かっちゃいなよ 今は安くてもいい辞書が入ってるのがあるよ 電子辞書の方がながら引きとかすばやくできるし 阪大か京大かしらないけどそれぐらいのレベルなら電子辞書さっと引いてそのまま頭に入れれるだろ 今や紙の辞書は情報の収集所としてなら意味あるけど受験生でそんな呑気なことしてられないだろ
個人的意見だけど、難関大に受かるような日とって、本当に勉強に無駄がないというか 最小限の努力・ツールで最大限の成果を挙げるような人間だと思う
いや単にスペックの問題かと。 記憶力のいい奴は本当に1回目を通すだけで全部覚えていく。 そんな人間を今まで何人も見てきた。
285 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/17(月) 17:08:54
スレ違いになるけど、
文中でわからん単語がでてきても2つくらいだったら。あとまわしで
記憶をたよりに辞書を引くことがあるけど、2つくらいだったら
普通でもなんとかなるよ。ワーキングメモリが優れている人なら
もっとできるんだろうけど。
>>284 単語をみて感覚化が上手な人はわすれにくいと思うよ。どんな
工夫しているか人それぞれだけど。
字だけで覚えようとする人は時間がかかる。
287 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/17(月) 20:11:02
>>英語は英語で理解するものだって。 こう豪語している帰国子女が会社にいた(過去形)だけどひどかった。 英語のお喋りは達者だけど日本語が木端微塵。書く力は小学生並み。 簡単な翻訳や通訳させても日本語が酷いので使い物にならない。 肝心要の英語すら日本語力がないせいか、仁徳なのか、仕事能力が無いのか、IQが低いのか・・・ 英文ドキュメントを作らせてもズタボロ。気がついたら会社辞めてたけどね。
英語を英語で説明したものが英英だし。豪語どころか、朝飯前の当たり前。 LDOCE (2,000語+α), OALD (3,000語), COBUILD ADVANCED (2,500語)の 定義は小中学生レベルの英語。ちょうど小学向けの国語辞典みたいなもん。 AHD, WEBSTER, ODEあたりでようやく一般大人レベル。 よっぽど英語できない人でもなければ、誰でもわかる。 英和は、英英が使えない初心者か、翻訳やりたい人が使うべきもの。 いつまでたっても英和ばかり使って英英を使わないのは、 国語を学ぶときに国語辞典を使わずに日英辞典を使ってるようなもん。 国語ができないのは、英語を英語で理解したからじゃなく、 国語の勉強をさぼったからにすぎない。うちの会社にも帰国子女はいるけど 彼らは英語も日本語もちゃんとできるよ。国語力をチェックしなかった おまえ等の人事部が無能だっただけだろ。
誤解のないように付け加えておくけど、LDOCEもOALD, COBUILD ADVANCEDも 語彙制限があるのは定義文だけで、例文には語彙制限がなく、 それらはちゃんとした大人の英語だよ。 とくにCOBUILD ADVANCEDのは一切手が加わってない原文で、 長すぎて一文まるまる掲載できなかったりしてるし、難しいものもたまに見かける。
試験でいい点をとりたいなら、日本語使って勉強した方が より少ない時間でいい成績をあげられる。 しっかりとした運用能力をつけたいなら、英語を使って たっぷりと時間をかけて勉強した方がいい。
英英和って、糞な出来のものが多いからな。 COBUILD英英和は、和の部分があまりにひどい。
英英和というと、旺文社のシニア英英が懐かしい。
学習英英をみたほうがわかりやすい単語というのも実際はあるよ。 和訳もとい単語を日本語にしたものって、それで理解しやすいものだったら よいけどね。実際は、理解しにくい日本語に変換されているだけということも おおいね。それは、語彙力の問題でもあるけど、独特の訳語がつかわれてる と感じることもある。そんなわかりにくいものは英英をみてすっきりすること もあるから、100%すべて英和が効率的だという意見には疑問があるな。 もちろん、前提として無条件に、2000なり3000なりの単語が既に理解されてい るという前提条件があることは当然です。
たとえば、blissって至福とか無常の喜びとか訳でかかれていて、 これでもわかるけど、extreme happinessとかcomplete happiness と書かれたほうが感覚的につかみやすいと思うんだよね。 単純に普段使ってる言葉に近いかどうかなんじゃないか?とおもっ てるけどね。
>>295 さらに、ecstasy, rapture, transport, exaltation, happiness, beatitude, felicity, etc.
の微妙な違いを調べるのが上級者
>>296 そうだね。微妙な違いをさぐればさぐる程日本語つかうより英語だけ
のほうが関連がつかみやすいなぁ。これは僕だけの感覚?それとも、
上級者さんたちはそうなのかな?
英語で解説してくれた方が感覚的にわかりやすい
上級者は、さらに斎藤英和で日本語の妙を味わうのですよ
>>295 The perfect joy of heaven; the beatitude of departed souls.
みたいな叙述がないと、complete happiness だけではいまいちのような
適切な例文さえあればなんでもいいです
コウビルド英英和辞典アマゾン評価にかかわらずいい感じ 確かにインストール時間かかりすぎたけど(2時間ちょい) Ifで始まる英英いい感じ 英語の家庭教師って感じだ なんでコウビルド叩かれるんだろう
音声ファイルが1単語あたり1個とか無いわ。 インストール後もPCが重くなりそう。
>>306 重くなるのはメモリーが足らんだけ
音声一つじゃないよ
>>305 コウビルドが叩かれたんじゃなくて、
コウビルドマンセーしてた馬鹿が叩かれただけだろ、アホ
309 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/22(土) 17:08:02
コウビルドの定義は善し悪し。 無批判にほめるのはどうだか。
コウビルドもいいけどさ、オックスフォードの新しい版は、まだまだ日本の書店店頭には並ばないのかなあ?
コウビルドの英文は自然 オックスフォードの英文は不自然(学習向け)
>>311 ほんとか?
それを日本人のくせに評価できるのか?
思い込みだけじゃね?
知り合いの外国人も皆そう言ってるな
知り合いの外国人ってみんな中国人じゃないだろな? なぜ「アメリカ人」といわないのか不思議
315 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/22(土) 21:17:26
不自然とは"This is a pen."のような使用が想定できない不自然さかね?
それとも英語表現として不自然かな。もしそうならオックスフォードの用例を
>>311 ,
>>313 が自然な英語に直して示してくれると判りやすいけどね。
アメリカ人にとっては、コウビルドも不自然。 学習英和など、高々そんなもの。
>>316 そのアメリカ人ってみんな小学生じゃないだろな?
319 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/22(土) 21:25:54
This is a pen. は普通に使用が想定できるだろ。実際にハリウッドの映画などで使われているのも見たことがある。 もしかして「これはペンです」という日本語と同じだと考えてないか? 日本語で「これはペンです」は言わないだろうからな。 This is a pen. に一番近い日本語「ここにペンがあります」ぐらいかな。 ニュース番組の冒頭で "Good evening. I'm ***" って言うのは英米のニュースじゃごく当たり前で普通だが、 日本だと「私は***です」なんてキャスターが言わないのと同じ。直訳してちゃ全然分からないよ。
>>318 違うよ。
全員、三流ハイスクールの生徒だよ。
321 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/22(土) 21:33:34
辞書の英語なんて不自然であたりまえ。 日本人が国語辞典読んでも自然な日本語だなんて思わないだろう。
コウビルド派イギリス色強いからなー アメリカ人は不自然と思うことが多いだろう
>>288 の他の部分には賛同しないが、
>LDOCE (2,000語+α), OALD (3,000語), COBUILD ADVANCED (2,500語)の
>定義は小中学生レベルの英語。ちょうど小学向けの国語辞典みたいなもん。
のところは、そのとおりだろ。加えて、外国人向けだ。
としたら、大同小異で、3冊とも不自然になるだろう。
(これは論理の問題だから、仮に英語ができなくてもわかる)
例文にこの制限が厳密にかかっていなくても、やはり不自然になるのはやむを得まい。
で、結局いいたいのは、
この場で、例えば、「コウビルドのほうが他の2冊より英語が自然だ」などという議論はほとんど意味ないんじゃないの?
、ということ。
コウビルド厨はOALDをずっと叩いているが、 具体的には指摘できないのだから、そこで たかしれてる。 実は、コウビルド厨の正体はコウビルドアンチ だとしても不思議じゃないw
325 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/22(土) 21:41:23
>>319 なるほど勉強になりました。
私が言いたかったのは、昔の教科書にあった
「これは何ですか?」「これはペンです」のような会話の中での
「This is a pen.」です。
>>325 「これは何ですか?」「これはペンです」なんて会話を実際に
やる状況は思いつかないが、
What is this? This is an iPad!
くらいの状況はあるんじゃねーかな。
ペンに見えないペンとかあるだろう
328 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/22(土) 22:10:41
判りました、、、「This is a pen.」など持ち出した私が悪かったです、、、
結論は、コウビルド厨にはかかわるな、ということか
>>322 コウビルドでも、オックスフォードでも米語版があるんだが
英語版より質が落ちるんだよね。
人種の坩堝だけに、アメリカで実際に使われている英語が
乱れてることがコーパスにも反映してるのかねえ??
てか 俺はアマゾンの評価ではイマイチだったコウビルド英英和辞典いい感じ ってことがいいたいだけだったんだけどな
OALD第8版を買った39です。 辞書自体が大きいですし、重量が1.5kgありますので持ち運ぶ気にはなりませんが、でかい分だけ読みやすいです。 Synonymsは目立つ青で囲ってありますが、collocationはボールドで表示されているか、例文を読めとなっているようです。 iPod版のLDOCE第5版と比べると、collocationの項目はカラーで囲っているLDOCEの方が見やすいと思いますが、それ以外は特に差は感じないですね。 付属のCDもWindows 7以外にMac, Ubuntu 10.04で試してみました。 Windows版がメインだと思うのですが、なぜかホイールマウスで下へスクロールできないです(うちだけかも)。 Mac版ではマウスの問題はなかったですが、genieが使えないと書いてあるので、マウスオーバー辞書としては使えないです。 Ubuntuでもホイールマウスで問題なく上下にスクロールできるのですが、説明書とおりにやってもFirefoxの上で、genieで単語が拾えないです。 (単語をダブルクリックしてCTRLキーを押せば良い事になっているんですが) PC版の辞書として使う分にはどの環境でも問題ないです。 今回のウリの一つがiWriterで、エッセイやレポートを書くときの構成の作り方、ポイントなどを教えてくれるようですが、未だよく分かってません。 文章を書きながら、OALDへ単語の参照が簡単にできる以外にも色々機能があるようですが…それはヘルプをよく読めという事のようです。
詳細、ありがとう CD使わないんだったら、どうよって感じかな
CD使わないなら、7thとほぼ同じ。
Macmillan English Dictionary for Advanced Learnersはどんなもんでしょう
MEDは用例が少ないので、初めての英英なら向かないかもしれない。 CDは使い勝手がよい。本もソフトも赤いw
>>336 辞書本編での7版との差は殆どないんでしょうね。
書籍版はこれが初めてですので、手持ちの電子辞書の第7版と少し比較してみましたが、discuss, agreement, return, stiffとかでは用例、synonymsまで全部同じでした。
幾つかの単語でlanguage bankの何々も参照しろ、とあったのが電子辞書版との違いです。書籍の7版ではlanguage bankについて言及があるのなら、両者は全く同じですね。
OALD8版の裏表紙で[NEW]と書かれている項目の内、紙の辞書に関する内容はこんな所です。 [NEW ] Improve your writing skills writing tutor (32p) #英文の書き方指南。CD版だとiWriterとなります。 最初に、文書を書く時の辞書の使い方が半ページほどで書いてあります。 例文を良く見て単語が妥当か検討しよう、collocationをチェックして、自然な使い方になっているかチェックしよう、同じ単語の繰り返すより、synonymsをチェックしようという内容です。 次は文章を書くにはという内容で4ページ。 その後に文章の種類毎に2ページずつ割かれています。何か比較するエッセイであればその例文があって、構成の説明、対比を説明する時の鍵となる箇所が説明されています。あとは、Language bankでフレーズや単語が紹介されています。 グラフに関するレポートの書き方、正式な手紙、e-mail、CVの書き方などが紹介されていて、この手の本を持っていない自分には面白い内容です。
#続きです。 [NEW] Learn the vocabulary for the topics you need to talk about colour vocabulary builder(64p) #カラーページで絵と単語の対応が書かれている 単語によっては、ヴィジュアルボキャブラリの何ページを見よ、と参照が書かれています。野菜の種類とかは、確かに絵で見た方が理解は早いかも。 Topic collocation box 同じカテゴリーの単語を集めて、collocation boxが用意されています。 例えば、schoolのcollocationは説明の中でボールドで表示されていますが、それに加えてeducationの項のcollocationも見ろと書いてあります。そこでは青い囲みでlearning、School、work and examsなどの教育に関するcollocationがまとめて載っています。 [NEW] Extend your vocabulary to 7500 words Academic wordにはAWマークが付く 3000語の重要語句はフォントが大きく、鍵マークが付いて、需要な意味には同じく鍵マークが付く 1000語の新しい単語 184,500の単語、フレーズ 以上です。長文失礼しました。 せっかく買ったものですし、まともな英文が書けるよう活用していきたいと思います。
OALDのウェブ版バージョンアップして、良くなってますね。
もう紙の辞書使ってる高校生は日本にほとんどいない。1流進学校では電子辞書を強制購入させているという事実。大学生も同様。 これがわかってない老いぼれの役立たず。
紙の書籍そのものがもうすぐなくなるだろう。KINDLE、IPAD・・・
348 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/30(日) 01:21:42
>>344 ,347←こういうキチガイはもうすぐ消える
350 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/30(日) 01:58:38
差別用語は削除依頼の対象、アク禁になりたいわけ?
352 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/30(日) 02:35:23
発狂しとるわ つか、元々キチガイだから、発狂っていうのも変か
削除依頼しました。
354 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/30(日) 02:51:01
( ´,_ゝ`)プッ
>>346 > もう紙の辞書使ってる高校生は日本にほとんどいない。1流進学校では電子辞書を強制購入させているという事実。大学生も同様。
だろうね
ほんでもってできる奴は検索蓄積用として紙の辞書を買っているだけだろうね
電子辞書は投資だからなー 電子辞書高いとか言う奴に限って、コンビニでペットボトル飲料買いまくってたりするんだよな
またやってんのか?<紙と電子のフレーマー フレーマー用の隔離スレがあるんだから、そちらでやってくれ。
高校生で紙の辞書使ってる奴ってすごい貧乏。 普通電子辞書しかもってないよ。もう紙の辞書使う習慣はない。 重いしね。
電子辞書搭載の英英辞典の話をここでしないと社会の実態から 離れてしまうのに、それをさせないおいぼれの役立たずと貧乏人 が問題を起こしている。
紙と電子の論争じゃなくて、もう紙の辞書を使う実態がなくなりつつある という事実を踏まえて英英辞典の話しをする必要がある。 したがって電子辞書搭載の英英辞典の話しをしないと年寄りと 貧乏人のサークルになってしまう。
文章の癖はわかったから”貧乏人”をNGワードにいれれば いいみたい。 フレーマーはこのスレでは歓迎されないということだけ言っておくよ。
>>360 もう一つの道として
パソコンにぶち込む英英辞典の道もあるぜ
安価で手に入るようになってるみたい
364 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/30(日) 09:13:04
電子辞書がいいのか紙の辞書がいいのかの争いは、よそでやってくれ。 スレ違いだよ。 荒れるだけ。
いいか悪いかの話しではなくてもう大学生以下で紙の辞書を使ってる 奴はほとんどいないのに、電子辞書搭載の英英辞典に対して異常な反応を する奴がいるという話。
つまり大学生以下にとってこのスレはこのままでは無意味で 彼らは参加の道を閉ざされているということ。
367 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/30(日) 11:17:58
(・∀・)ニヤニヤ
馬鹿
…ばか。
桜井と同類だな
紙の辞書に異常にこだわる変質狂が荒らしてるな。
373 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/30(日) 11:29:33
別に禁じられてないんだから電子辞書を語りたければ勝手に語ればいいじゃん ごく少数だからレスが付かないんでしょ
>>370 そういう発言自体があらし。片岡とおなじだな。
電子辞書の英英辞典の話しが出たとたん、いつも異常なケチを必ずつける 奴がいるのは過去スレをみればあきらか。
電子辞書視点
>>375 ,372,365,360,359,358,357,355,347,346,344
紙
>>345 ,358
その他
>>348 ,350,351,352,353,354,357,363,364,366,367,368,369,370,371,373,374
この状態なんだから、電子辞書のコメントのほうが圧倒的に多いよ。
だから
>>372 の意見って明らかに変。
英英の話をするならいいけど、フレームだけは専用スレにいってちょうだい。
358は電子辞書のほうだから345のみだね。<紙 もういいや Merriam-Webster's Essential Learner's English Dictionary って安いね。
>>377 これmobipocketからdownloadするらしいからFranklin&SIIの
DB−J990に入れるといいと思う。DB-J990はいま4000円くらい
で買える。
379 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/30(日) 12:35:11
Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary のほう だった。
mobipocketならパソコンと電子辞書の両方で使える。
MERRIAM-WEBSTER'S COLLEGIATE DICTIONARY, 11TH EDITION $26.95 - Merriam-Webster - 25259 KB - You can set this dictionary as your default Kindle dictionary and look up words while reading. The default setting is The New Oxford American Dictionary included on your Kindle, but you have the option to change your default setting to this compatible
MERRIAM-WEBSTER'S COLLEGIATE DICTIONARY, 11TH EDITION これ以外はだめでしょ。
387 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/30(日) 22:11:47
だれも論争してないけど。
OALDの買い換えというか、英語辞書の買い換えは10年に1度で十分。 ほとんど同じでしょ。別の買ったほうがいい。
Cobuildも3版以降は変化なし、OALDも4版あたりから変化なし。 改訂のたびに、新語が1000語程度追加される程度。たいして変わらん。 LongmanやOALDだと、最近の改訂で付属DVD, CDの使い勝手が 良くなった。OEDも使いやすいソフトだ。 英英に関しては、PC辞書が最強だな。
新語だけweb辞書使えばいい。それ以外は古い本でOK。
なるべくweb辞書で金を浮かせラーメン二郎に行く俺を笑え。
393 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/30(日) 22:33:14
( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \
やっぱりODEでしょ。noodle- a very thin, long strip of pasta or a similar flour paste, usally eaten with a sauce or in a soup
ODEは、この夏の新版待ちだな。CDつくかな?
電子辞書では (1)USB接続かなんかでPCと接続し、PCのエディタとリンクしたい (2)モバイル時、テキストビュアーとエディタの機能を持ちたい (3)辞書が自由に選択できるように。とりわけ、PODのすべての版を入れるとか… (4)辞書への書き込み機能の工夫がほしい まあ、今のところはノートPCで十分なわけだが
398 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/30(日) 23:47:25
>>397 siiのパソラマ搭載電子辞書の英語モデルが要求に近い。
>>396 停電のときは役に立つ。あとキャンプ場とか。
版を重ねるところをみてると、語彙を増やすとか語彙の改定はあまりないけど それ以外の整備に力を入れてるよ。 しばらく前のはコラムみたいな形式のところに力をいれてたし ここ最近はCD-ROM/DVD-ROMのところだし、あとは英語の書き方の文章を差し込 んでる。単語だけを引く辞書から総合的な辞書というのが狙いなんでしょうね。 実力十分な人はもう買い替えはほとんど必要無いってことだね。 つまり、十分な人って語彙以外の部分はあまり重要じゃないだろうからね。 その辺を踏まえて学習英英辞典を吟味すればいいと思う。
>>397 ノートPCに好きなCD・DVD辞書を入れておけ。
英英辞典の場合は、OALD、Longman、MED、MWと
最近の改訂でどれも使いやすくなった。最強だよ。
ODE noodle- a very thin, long strip of pasta or a similar flour paste, usally eaten with a sauce or in a soup OALD noodle- a long thin pasta, used especially in Chinese and Italian cooking 上がネイティブ向けで下が学習者向け、この違いはどこから来るか?
403 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/31(月) 00:35:21
387
>>389 私の持っている第5版は1997年のものなんで、買い替え要るでしょう…。
>>390 >OALDも4版あたりから変化なし。
それは違います。
立ち読みで第7版を見ましたが、私の持っている第5版とは定義も例文も違う単語が散見されます。
「どの時点からこんなに変わったのだろう?」というのもここで訊きたかったくらいですが…。
>>400 実力十分ってどの程度なのでしょうか?私は英検一級で、仕事も英語中心です。
一時「Learner's Dictionaryなんて、語学にしか関心のない者が使うものだ」と馬鹿にしていましたが、
最近その威力に改めて感服して、買い替えを考えています。
これほど良くできた辞書もなかなかありません。
OALDをしっかり読んで文章を書けば、英米人にケチをつけられることはないという自信はあります。
404 :
387 :2010/05/31(月) 00:41:52
403は私です。読みにくくてすみません。
>>402 第5版では
noodle- a long thin strip of pasta used in soups, etc
とありますね。
flourやpasteといった単語が入ると学習者には難しく感じるのでは?
ただこの単語に限っては大して違わない、著者が違うだけ、とも思えます。
>>403 OALDは定義語が5版は約3500で、6版から約3000に変わったから
そこで定義の見直しがされてるかもしれない。
407 :
402 :2010/05/31(月) 01:00:17
>>404 ODEの方はa simmilar flour pasteってありますが、これはやや太い形状
を指すということでうどんのような小麦粉以外で作ったものをさすのでは
ないですよね?形がsimilarですよね。
ODEではpastaはデュラム小麦粉で作るとされているから材料がsimilarとも 読めるかも。だったら別の小麦粉で作ったうどんをさす可能性もある。
409 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/31(月) 01:28:02
一番の違いは本当にオラのためにできるようになったことかな。
American Haritage noodle A narrow ribbonlike strip of dried dough, usually made of flour , egg, and water. 材料が書いてあるあたりが、らしいね。
411 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/31(月) 01:39:10
尽くさないとだめなんだね、やっぱり
412 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/31(月) 01:44:11
女の体って
paranoid schizophrenia
414 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/31(月) 07:19:27
>>387 2009年第3回の英検1級、最初の穴埋め問題で選択肢に上がっている動詞で比較してみました。(surmount, covet, detest, solicit)
solicitで例文が一つ追加されている(They send representatives abroad to solicit business)以外では7版と8版では差は無かったです。
これらの単語ではTopic collocation boxも無いので、追加要素は無いですね。
最近アップデートされたWeb阪の内容が8版の書籍版とほぼ同じなので、そちらも参照してみてください。
これがCD版になると、Word Originの項目があって、Example bankで書籍阪以上の例文が出ています。ただ、例文のフォントが随分と見辛いのはなんとかならんのかと。
新語に関してはtwitterの説明が追加されているのは確認したのですが…
credit crunchも8版で追加された単語かもしれません。
あまりお役に立てなくて申し訳ないです。
>>403 実力十分:コラムの充実はコロケーションやちょっとした文法的なこと
が触れられてるけど、その部分が読む必要がない。そして、英文の書き方
みたいな文章も参考にしなくても大丈夫ということ。つまり、語彙の意味
を調べるということ以外の機能は無視しても良いという人。
たぶん、次の改定はどれもipadやsony+googleの対抗機種用のソフトが
のってくるよ。当面はせこく別売りかもしれないが。
英語圏でヌードルってえと、ちょっちね
ODE a stupid or silly person MW a stupid person : simpleton
WNWDで全文検索 noodle cellophane noodle avgolemono farfel lo mein chow mein kugel ramen saimin fool head spaetzle tagliatelle tetrazzini thinking wheat won ton WNWDの専ブラは全文検索を含めて超高速でDictionaryとThesaurusを並べて 表示するから非常に便利なんだけど、ガジェットの電子辞書に搭載されて てないからなのか、このスレでは話題にもならないな...
419 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/01(火) 01:46:24
Webster's New World College Dictionary, Fourth Edition (Book with CD-ROM) (Hardcover)
420 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/01(火) 01:49:01
421 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/01(火) 02:12:36
422 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/01(火) 09:39:17
Items: JPY 1,689 Shipping & Handling: JPY 853 Total Before Tax: JPY 2,542 Estimated Tax: JPY 0 Order Total: JPY 2,542
423 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/01(火) 09:43:21
いちいち商品サイト貼るの止めにしない?テンプレに入ってるんだから、 必要ならたどれるでしょ?
426 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/01(火) 14:30:36
英語のcustomer reviewが一番役に立つから貼ったほうがいいよ。
>>425 そのアフィIDでググると8840件も出てきたわ
通報しまくれば抹消されるよ
>>426 だからたどれるでしょ、って言ってんの
業者スレ化してるみたいだよ
自分の意見を日本語で(英語でもいいけど)かけば?
我々が必要なのは、むしろ日本人のすでに経験した人の意見じゃ?
>>429 サイトは整備してもよいかもね。
books.google.com , amazon.{com,co.uk,co.jp}
ほかにどこがあるかな。個人輸入をする際に
比較する便利なサイトとかもあったとおもうけど
わすれちゃった。
あとは、すでにテンプレは大分充実しているんだが、
amazon以外の比較的安く手に入れられる書店サイトもテンプレにいれたらいいね。
まえに、輸入ならどっかが安いとか書いてた人は
いたけど、個人輸入にしてもベテランな人ばかりじゃないし
手ほどきはあればいいかもね。
431 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/02(水) 11:22:39
イギリスアマゾンでしかOALDのCD付きが買えないとか、OEDが2万円で買えるとかは貼ってもいい。日本のアマゾンについては貼らなくてもいい。 海外のアマゾンの安い見積もりまで出してくれた人には感謝だよ。もちろん アフィタグ付きは問題外。要するに安く買える情報と国内購入不可は 貼ってもOKということ。
アフィが分かってない奴が一人紛れてる気がするな
433 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/02(水) 11:39:58
買う金ない奴には確かに目ざわりなだけだろうね。
434 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/02(水) 17:57:44
ポイントは2点 1) アフィはダメ 2) サイトのURLは内容による
435 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/03(木) 19:10:13
>>429 最近改訂されたどんな辞書を買いましたか?
レポートして下さい。買った人でしか絶対にわからないことを
教えて下さい。
英英辞典も、飽和してるから、5年に1度新版出しても 売れないんだろうな・・・
ここの連中は文無しだから貼っても無駄というものさ。
業者の煽りってつまらないね
>>439 最近改訂されたどんな辞書を買いましたか?
レポートして下さい。買った人でしか絶対にわからないことを
教えて下さい。ただし文無しでなければですが。
文無しが答えるわけない。無駄な質問するなよ。
442 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/04(金) 01:07:47
それにしてもコウビルドって辞書は使いにくいな 誰だこんなのベタ誉めしてるやつ アマゾンのレビューとかマジでひどいな 俺には私には見る目がありませんって言ってるようなもんじゃんw
>>441 ほんと答えないないね。話しそらしてるし。買えないのが悔しくて
がたがた言ってるのがよくわかった。
>>442 非ネイティブ向けとして良く考えられた形式だと思うけど、それを否定するだけの問題性が
何かあるというなら具体的に指摘すべき。
>>444 彼は恐らく英和辞典のような形式(品詞別配列)を想定していたんだと思う。
辞書の情報なんてネットで調べられるのに、それを怠った自分のミスを転嫁しているだけだと思うよ。
多分ただの荒らしだからスルーした方が懸命かと。
>>439 業者つーかただの無職だろw
「貧乏」とか「クレカ」という言葉に過剰反応してるし
COBUILDはOALDと違い高校生レベルじゃ使用不可。 例文の関係だろう。
「〜じゃ、使用不可」という言説は賛成できないなあ 優秀な高校生もいるんだし、可能性を制限するようなことは避けた ほうがいいんじゃないの?
高校生レベルって言ったら普通優秀な高校生は違うよな
>>440 OALD7の後に買った辞書は
Merriam-Webster's Collegiate Dictionary 11th
Macmillan English Dictionary for Advanced Learners Second Edition
Oxford English Dictionary, 2nd Edition.
くらい。情報は、どれもぐぐれば山ほど出てくるじゃないか。
教えてクンのくせに偉そうな奴だ。
あ、MWはクロスワードパズル解くのに使えるなw
OEDが2万円で買えるのは安い。
ロングマンには小さくなって欲しい 3訂くらいが手になじむ大きさだったのに
452 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/04(金) 22:50:08
いま大きいのか。 昔、新版(改訂2版?)か何かを買って以来だ。
20年くらい前はハンディ版があったな
コウビルドを絶賛するのもいかがなものかと思うが、 コウビルドを読みにくいと非難するのも、 英文に慣れていないことを自白するようで、なんだかね。
いちいちIf you 〜、you を読むのが面倒なんだけど… to 〜じゃだめなの?
嫌いなら嫌いで、無理に好きになる必要はない
確かに、コウビルド厨の気持ちはわからぬ。
458 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 00:30:41
COBUILDの悪口言う奴は学力不足で使いこなせないだけのこと。 高校生の英作文みたいなOALDの文章読んでなぜ嫌にならないか不思議。 OALDの英文はほんとありえんわと毎日Time.comを読む俺は思う。
>>455 同じく。
Cobuildの定義は、手っ取り早く意味が知りたいときには、正直うざいと思う。
ネイティブ向け英英でコビルドのスタイルをとってるのがあるか、が全てを物語ってるだろ。 コビルド使ってる奴こそ、英語力不足を露呈してるだけだ
OEDでいいやん。何が不満なの。
462 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 03:19:14
TIME 読める能力あるなら コウビルドじゃないほうが良くね?
463 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 03:50:41
>>462 昔OALDを使っていたことがある。いまはODEとCOBUILD
の入った電子辞書を使っている。日頃使ってるのはODE。
やっぱり英文が不自然すぎるよOALDは。読んでられない。
センス悪くなると思うあれ読んでると。
無理しないで英和使えばいい。COBUILDはWORD BANKを良く使う。
WORD BANKの英文見慣れているからこんなふうに思うのだろうね。
464 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 04:05:41
COBUILDはその言葉がどんな文脈で使われるかを教えている。 このことが分かっていない。OALDはただ定義しているにすぎない。
先ずはCOBUILDをOALDやLDOCEと同種の辞書だと思っているのが間違い。 もともとCOBUILDは「語の使われ方を説明する」のを目的にしていた。 だから彼らはINTRODUCTIONで、定義文(definitions)ではなく「説明文(explanations)」と言っている。 ただOALDやLDOCEと異なるコンセプトに文句を言う人が多く、仕方なく徐々に変更をしているのが現状。
466 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 04:35:15
>>465 もしやあなたはネ申では? (*^_^*)
ネイティブにとっては、コウビルドは使い物にならない
468 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 08:48:27
ふうん君はネィティブなんだ。
469 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 08:56:31
COBUILDは記憶に残る。なぜだろう。 これは易しく簡潔な表現で子供に話しかけるような文体だからだと思う。 よって英語学習者にとってはCOBUILDが最強。
なんだ、深夜にCOBUILDクンのスイッチが入ったか
また湧いて来たコウビルド厨
>>468 想像力の足りない奴だな
学習能力も足りない?
「毎日Time.comを読む俺」とかの自己紹介は、馬鹿のキーワードだな。 OALDの英文で、どこが悪いか例を具体的に指摘できない「毎日Time.comを読む馬鹿」w
474 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 11:20:29
OALDと言えばカシオ高校生向き電子辞書に搭載されているのをちょっと 英語が得意な高校生が趣味的に背伸びして使うというのが実態だろう。 熱心に語るほどのもんじゃない。
475 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 11:28:26
社会の実体は OALD=カシオ高校生向き学習電子辞書 これがわかってないね。
476 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 11:35:40
英和辞典からODEに行った方がよい。OALDとODEを比較すると OALDの定義の不完全さが目立ちとても使う気になれない。 高校生レベルならいいのだろうけどね。
>>476 >OALDの定義の不完全さが目立ちとても使う気になれない。
「定義の不完全さが目立つものを使ってはいけない」というなら、英和辞典は一切使えなくなる。
コビルドキチ出没中!
479 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 12:16:11
>>477 「ODEと比較すると」これ読み落としてるよ。英語より
日本語の勉強したほうがいいかも。
>>479 ?
君は「定義がODEのレベルに達していない物は使えない」と主張しているのだろう?
ODEと比べても定義に不完全さの無い「君が使える英和辞典」って何?
481 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 12:43:48
>>480 またまた「高校生レベルならいい」を読み落としてるよ。
昔はOALD飛ばしてODEに行くのが普通だったらしい。
>>481 >昔はOALD飛ばしてODEに行くのが普通だったらしい。
それはどこの世界の話?
>またまた「高校生レベルならいい」を読み落としてるよ。
どういう理屈で、君は「高校生だと定義が不完全で良い」と考えているのか?
それはともかく切実に「OALDの定義ではダメでODEの定義が必要だ」などと
いうべき実際の場面とは一体どういう状況か?
>昔はOALD飛ばしてODEに行くのが普通だったらしい。 資料を示さず持論が支持されていると思わせる・詭弁のガイドライン
とにかくコウ厨は無視するに限る
>外国人向けの国語辞典(日本語辞典)と広辞苑を比べたら、外国人向けの国語辞典はとても使う気になれない。 はあ? 比較すること自体がおかしい。
>昔はOALD飛ばしてODEに行くのが普通だったらしい。 >昔はOALD飛ばしてODEに行くのが普通だったらしい。 >昔はOALD飛ばしてODEに行くのが普通だったらしい。 >昔はOALD飛ばしてODEに行くのが普通だったらしい。 >昔はOALD飛ばしてODEに行くのが普通だったらしい。 とうとう嘘まで書くようになったコウ厨
>>485 学習者が学習者向けの辞典を使うのは良いと思うが
ネイティブにその話を適用してどうする
このスレの住人は、基本的に学習者だろ。 自称ネイティブとか、自称ネイティブの友人に聞きました〜 とかはいるがw
>>486 お前も頭おかしいだろ。
もしコウビルド厨だったら「学習英英自体を否定」したら自滅にしかならない。
どこをどう考えると「ODEを薦める奴はコウビルド厨」などと思い付くのか?
490 :
487 :2010/06/06(日) 13:50:15
アンカがおかしかった >外国人向けの国語辞典(日本語辞典)と広辞苑を比べたら、外国人向けの国語辞典はとても使う気になれない。 に対しての話ね。透明あぼーんになってるんだと思うけど見つからなかったからそのまま書いちまった
コウ厨はコウを使うってだけのドグマに陥ってるんだよ。
>>489 コウビルド厨は、アホだから自滅って気がつかないんだw
493 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 19:41:56
ODEのほうがOALDに比べ語彙レベルが高く厳密な定義をしているので 高校生レベル=OALD愛用者には使えないという話をしているだけだろう。 また確かにOALDのない時代は英和からODEにいくしかなかったのは事実。 今でも学習用辞典を使うのは恥という意識は英語専攻者には強い。 COBUILDは定義ではなく使用法を教えいるので、定義はODE、用法はCOBUILD というのがベストだろうが、準1級レベル以上の読解力が必要で、 誰にでも勧められる話しではない。というかほとんどの 人にとって無理。
>今でも学習用辞典を使うのは恥という意識は英語専攻者には強い。 コウビルド使うのも恥、、、、
495 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 20:05:09
>また確かにOALDのない時代は英和からODEにいくしかなかったのは事実。
↑こいつ最高にアホw
コウビルド厨はどうしようもないな
>>489 氏はどう思ってるのだろうか・・・
>>493 >また確かにOALDのない時代は
お前は一体いつの時代の話をしているんだ?
OALDがどれほど古くからある辞書か、そしてODEがどれほど新しく登場した辞書か
知らないのか?w
497 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 20:53:11
普通OALDのことなんて知らないでしょ。ただODEを 私は使ってるよといってるだけでしょ。どうしてなんでもCOBUILD と結びつけるの?ODEじゃなくてOEDの間違いでしょ。
OALDがない時代は英和からCODに直接っていう時代はあったかもなぁ。戦前にはwww
499 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 20:56:34
英語学科でOALD使ってる奴は馬鹿と思われてるよ。 高校生にはちょうどいいだろうが。
500 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 20:58:06
CODのまちがいでしょきっと。
他人の使ってる辞書みて馬鹿と思うってすげえな 流石こだわりのある人は違うな
>ODEじゃなくてOEDの間違いでしょ。 「また確かにOALDのない時代は英和からOEDにいくしかなかったのは事実。」 と読み替えても、アホとしか言いようがないわww
>>499 うんうん、英語学科でCOBUILD使ってる奴は馬鹿だ
504 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 21:39:25
>>503 まちがい。WORD BANKは使ってるよみんな。
505 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 21:43:52
OALD厨がCOBUILD厨に片っ端から釣られてると見る俺はおかしいのかな? でも楽しそうだね。(^−^)
>>504 あほか、OSDとかも使ってんだろが。
>用法はCOBUILDというのがベストだろう
とか嘘書いてる馬鹿もいるなw
>ODEじゃなくてOEDの間違いでしょ。 分かってない奴ほど、こういう言い訳をするからなw
荒らしているのは同じ人でしょうか? もっと建設的な意見交換の場にしましょうよ。 因みにOALDが世界的評価に繋がったのは、当時はイギリスの植民地であった国々が多く、その各国で内容を絶賛されたから。 例えば今では学習辞典の常識となっている名詞の加算・不加算や文型情報の表示もこれが最初。絶賛されて当然です。 OALDの初版はISEDと同じ。ただ出版社と書名が異なる程度の差。OALDのオリジナルはISED。 OUPも最近はその点を「暗に」認めてきましたが、明示するには至っていません。 実は、ISEDは日本人の為に作られた辞書。その特性が挿絵や例文にも出ていて面白いですよ。 基本的に、英語母語話者向けの辞書(例えばCOD)は語義を「確認する」辞書で、非英語母語話者向けの辞書(例えばOALD)は語義と使い方を「学ぶ」辞書です。 使用者やその目的が異なるものを闇雲に比較しても無意味だと思います。
509 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 22:07:30
だから使い方学ぶにはCOBUILDの方がすぐれてるの。そもそも それが目的でCOBUILDがつくられた。OALDが完全ならなぜCOBUILD のようなものが生まれるわけないし、要するにあんまり単語を知らない 人間が背伸びして使う英英辞典がOALD。英和辞典が充実している 現在、存在意義を失っている。
はい?
もう、OEDだけあればお腹いっぱい
512 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 22:15:37
OALDなんて糞辞書と比べてマシと言われてもな COBUILDもOALDも両方糞でしょ。ドングリの背比べ 時代はLDOCEだよ CobuildとかOALDとか糞辞書はそのうち廃刊になるんじゃないのww
おっと、ここでMerriam-Websterがアップを始めた模様です。
とにかくコウ厨は無視するに限る とにかくコウ厨は無視するに限る とにかくコウ厨は無視するに限る
515 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 22:26:04
君たちなんでAmerican Heritageの話をしないの。 アメリカならたいていの家にある。百科事典兼用でアメリカ人の 教養を陰でずっと支えてきた。ちょっと見識がないよ。
hai?
コウビルドとOALDなんて ここ最近の学習用英英辞典で一番進化してない辞書2つを比べられてもな コウビルド厨がOALDを目の敵にするのは 他に勝てそうな辞書がないからだろ? そのOALDと比べてもコウビルドが勝ってるとは思えんが
518 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 22:39:36
>>508 OALDって植民地化政策に加担した「血塗られた辞書」だったなんて
知らなかったよ。民族から固有の言語を奪うのに一役かったんだね。
勉強になった。どうもありがとう。
>>508 Idiomatic and Syntactic English Dictionary(略称ISED、開拓社)
そろそろ、Gキチが出てきて一騎打ち、みたいのは?
ジーキチvs.コウ厨 ため息が出る、、
522 :
学問厨 :2010/06/06(日) 23:13:15
呼んだ?
たのむからそういうのは「英和スレ」でお願い
524 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 23:19:40
The American Heritage Concise Dictionary: Third Edition (Hardcover) これ国内で4000円以下で手に入るところ在りませんか? 宜しく教授ください。m(__)m
「学問厨」は小西先生と一緒に霊界へ旅立ったんじゃなかったっけ?
526 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 23:30:24
527 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/06(日) 23:53:16
COBUILDがOALDよりいいのがみんなよくわかったみたいでよかった。 日本の英語教育の進歩だね。
ま、OALDのフォローでもないんだが・・ 本屋でパラパラめくって思わず衝動買いしたのがOALDだったな。 とにかく説明が丁寧で分かりやすい。 そのOALDの影響でLongmanがLDOCEを出したのがずいぶん後の話だよ。
>>518 民族から固有の言語を奪ったのかどうかは知りませんが、英語を押し付けられていたのは事実です。私も英語帝国反対論者ですから、あなたの意見に賛同します。
CODしかない状況でOALDが登場したのですから、その効用は大きかったでしょう。感覚としてはコンサイスやリーダーズしかない時代に、語法に詳しいGシリーズやウィズダムが登場したのと同じですから。
日本も韓国国民に対して、そして国内でもアイヌ民族たちに対して同じく民族固有の言語を侵害してきました。この様な悲劇は繰り返したくないものですね。
学習者のための○○語辞典というと、フランス語なら 『ラルース現代仏仏辞典』(DFC)とかあるけど、ドイツ語は きかないな。植民地の多さだろうな。 ただ、OALDが植民地ではない日本の、それも第二次大戦前に ISEDが出たというのが興味深いね
>>528 OALD派だったが、LDOCE5のDVDが見やすくて、最近は
LDOCEばかり使ってる。
532 :
518 :2010/06/07(月) 00:24:23
>>529 あなたのような人格者で非常に高い教養を兼ね備えた方に
御目にかかれて恐縮です。
このスレは本当に玉石混淆でびっくりです。
また価値ある書き込みお待ちしております。
533 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/07(月) 00:32:55
イギリス帝国主義とOALD。これでりっぱな博士論文書ける。 批判がでなかったのは日英同盟と関係あるのかな。
もともと日本人向けに作られて世界的ベストセラーになったのがOALDだよ。 公称発行部数3000万超だから。恐らく英英辞典では最多。
>>529 英語の話はともかく、日本が言語侵害ってのはどうでしょう
従軍慰安婦や南京大虐殺と同じく、日本を貶めるための宣伝工作では?
たとえば、ハングルは、セジョンの時に人工的に造られた文字ですが、
諺文、訓民正音、と言われ、朝鮮のインテリは馬鹿にして使いませんでした
それを発掘し、朝鮮人に、ほらおまえらの先祖が作ったハングルがあるよ、
と教育したのは「日本」です。朝鮮統治の時には、日本人が、日本語で、
朝鮮人にハングルを教育していました。日本が日本語を朝鮮人に教えた
のは事実ですが、文明開化を果さなかった朝鮮にとって、日本語を学ぶことは、
我々が英語を学ぶようなものだったわけです
日本語で書かれた、朝鮮人向けのハングルの教科書なども残っていますし、
朝鮮に投資された金額も、ちょうど今と同じように(笑 莫大なものでした
我々日本人の先輩たちは西欧列強の苛斂誅求とは異なり、文物を支那朝鮮に
分かちながらともに進歩しようと考えていたことがわかります
日本人の中の反日勢力は、たとえば旧社会党でした。南京大虐殺記念館を
造らせたのが、日本人(旧社会党の田辺誠)であることはほとんど知られていません
社会党の流れは、土井たか子、福島瑞穂、辻元清美、菅直人、千葉景子などに
受け継がれています
土井は拉致に関して、むしろ「手引きした」と言ううわさもあり、菅直人が
拉致の犯人の一人である、シンガンスの釈放嘆願に署名したのは、ですから
むしろ確信犯でしょう
…
OED-Oxford English Dictionary…現在20巻本…1884〜1928
COD-Consice Oxford Dictionary…1巻本…1911
SOED-Shorter Oxford English Dictionary…2巻本…1933
POD-Pocket Oxford Dictionary…1巻本…1924
ODE-Oxford Dictionary of English…1巻本、New Oxford Dictionary of Englishの新版…1998
OALD-Oxford Advanced Lerner's Dictionary of Current English…1巻本…1948←1942(ISED)
テンプレ作るときに略称も入れるといいんじゃないかな、お手数ですけど>1
シソーラスと英英辞典の使い分けを誰か教えてください!
誰かLDOCE5の見やすいビューア作ってくれ...
EBWinの何が不満なんだ
>>538 日本人は日本目線
やっとこれくらいでイーヴン
支那朝鮮へのお追従はもうごめんだ
>>539 以前、データを吸い出してWebブラウザで見れるようにしようと試みたが
めんどくさくなってやめた。
543 :
コウビルド厨 :2010/06/08(火) 02:23:07
>>541 君たち荒らすのもいい加減にしなさい。
人間には見識というものが必要でしょう。
よく反省しなさい。
なんのこっちゃ♪
精神科もしくは心療内科の受診をおすすめします。
546 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/08(火) 18:10:12
失礼な。とっくの昔に行ってるぜ。
548 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/09(水) 00:05:27
きのう古本屋でOALDが100円で売っていた。その隣には250円のCOBUILD があった。なるほどCOBUILDはOALDより評価が高いのだなあとしみじみ 思った。ただCOBUILDの3冊隣に英検4級問題集が400円で売られていた のが気になった・・・
需要と供給 でないと、CDの値段が音痴アイドルとビートルズで同じなのが説明できない。
つまり英検4級問題集はOALDやCOBUILDよりも評価が高いということかwww 確かに日本人全体から見ると英英辞典よりも英検4級問題集の方が 必要とされているし役にたつのかもしれないね
評価の差というよりも価値観の違いでしょう。 英検の参考書は老若男女に売れますが、英英辞典は誰にでも売れる訳ではありませんからね。それに地域特性で売れ筋も異なりますし。 それから「総合的」に評価をすればどの学習英英辞典も同じ様なもの。 どれかが突出している事はありませんので、安心してお手持ちの辞書を活用して下さい。
はい
553 :
月下閑人 :2010/06/09(水) 04:47:52
>>551 いつもながら文章に知性と教養、育ちのよさが垣間見え感服しております。
今後とも価値ある書き込み宜しくお願い致します。貴方様はこのスレの
良心です。
世界平和
売れ筋が育ちのよさかよ(笑)
556 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/10(木) 11:00:55
お前は育ちの悪さがプンプンに匂って鼻が曲がるぜ。
売れ筋が育ちのよさ(笑)
558 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/10(木) 15:16:11
馬鹿
559 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/10(木) 15:18:16
荒らすなクズ
560 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/10(木) 15:32:03
The American Heritage Concise Dictionary hygiene Practice and conditions for the promotion of health and the prevention of disease. geisha A Japanese girl trained to provide entertainment esp. for men. 国内で購入不可。 他のheritageより簡潔。
>>560 芸者=女性タレント
ってことになりそう(笑
毛唐の定義をありがたがって
引用するのもどうかね
562 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/10(木) 19:05:58
>>560 普通のThe American Heritageだと
One of the professional women in Japan trained from girlhood in
conversation, dancing, and singing in order to entertain professional
or social gatherings of men.とある。from girlhoodがすごい。この記述
があるのはこれくらい。やっぱり百科事典の役目もあるからだろう。
concise版が簡略なのはその反動かな。
563 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/10(木) 19:10:17
広辞苑 芸者 歌舞や三味線などで酒席に興を添えるのを業とする女性 酒席をどう説明するか難しいと思う。 英作文の問題だよね。
どの辞書もconciseは持ち運び用。大きいのは重すぎて無理。
>>537 > シソーラスと英英辞典の使い分けを誰か教えてください!
シソーラスは類(義)語辞典で、似た意味の単語の使い方や使い分けを調べるのに使うので、表記も意味別に分類されています。
例えば「好き」という意味の動詞「like」を調べると、「love」や「be crazy about sb / sth」等の類(義)語が載っています。
しかし「like」の他の意味「〜したい」の類義語は「want」の項目を見ないと載っていません。意味別に分類・限定して書かれているからです。
英英辞典は調べたい一単語(見出し語)に関して深く調べるのに適しています。その見出し語が担う意味をほぼ全て網羅していますが、類(義)語に関する記述はあっても控えめです。
一単語の意味・定義を包括的に深く知りたい場合は英英辞典を使い、ある意味範疇を広く知りたい場合はシソーラスを。
因みにネイティブはシソーラスを使い語彙を増やしています。日本でも旺文社や桐原書店など数社が、この意味範疇別配列をした単語集を出していますね。
>>565 ありがとう
Merriam-Webster's College Thesaurusを買っちゃいました
翻訳やっていて単語の微妙なニュアンスの違い
似た意味の単語を区別してあってどう訳し分けようか迷うこと多いんで
Dictionaryよりもいいかなと思って
567 :
二十四の瞳 :2010/06/11(金) 00:01:10
>>565 先生、今日もご指導ありがとうございました。m(__)m
願わくば明日も宜しくお願い致します。
566は Dictionary of Synonymsの方じゃなくて良かったのだろうか。 学習用みたいに違いがわかるような語義はないべさ。
>>537 学習じゃなくて、実務(翻訳)の自分の場合ね
例えば、「原油まみれの野鳥が増えるなど、自然への影響もどんどん
深刻化している」
この「深刻化」で、まず"serious"を思い浮かべるとする。でも、ここでseriousは
使いたくない。で、WNWDでseriousを引くと
Dictionary:5. giving cause for concern; dangerous [a serious wound]
Thesaurus: 1. [Involving danger]
Syn. grave, severe, pressing; see DANGEROUS 1, 2.
DANGEROUS をクリックして
2. [Involving an active threat]
Syn. menacing, threatening, serious, critical, impending, ominous, ugly, nasty,
imminent, malignant, formidable, terrible, impregnable, armed, fatal, mortal,
deadly, explosive, out of the frying pan and into the fire*, on a collision
course*; see also OMINOUS.
ほかにも、"severe", "grave", "grievous"など思いつく単語をThesaurus
で引いて、この文章に合う単語を使う(テキスト全体で同じ単語(形容詞)を
使うのを避けるため、語呂、コロケーション等の理由で)。
>>566 > Merriam-Webster's College Thesaurusを買っちゃいました
私もこれのCD-ROM版を使用しています。が、読んでいても面白くないので日頃はLONGMAN の "LANGUAGE ACTIVATOR"を見ています。w
これはIC(電子)辞書やLDOCEのCD-ROM等にも収録されています。こちらも手元にあると何かと便利ですよ。
辞書関係は複数冊ある方が有利ですから、予算の都合が合えば"LANGUAGE ACTIVATOR"も今後の候補にどうぞ。
翻訳となると英語力だけでなく日本語力も求められるので大変ですよね。私はしばしば「もっと母語である日本語を大切にしろ」と指導されました。
恥ずかしながらここ5年程、日本語の小説を読んでいません。今夏は川端康成の短編集を読もうと思います。
571 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/11(金) 11:07:59
「貴人」が現れてから本当に価値あるスレになった。
No , thank you :-)
↑前置詞+形容詞の馬鹿 重文、副文の書けない単文馬鹿のあらし
if u had a brain . the sun would rise from the west :-)
畏怖 愛 和 湯、 愛 卯丼戸 来戸 察知 亜 寝具。
ん? If I were you, I wouldn't write such a thing.
577 :
573 :2010/06/12(土) 00:09:10
>>574 the sun would rise from the west→the sun would rise in the west
こんな馬鹿初めてみた。
oh ! we use rise from the west , indeed . never depend on janglish :-)
幼児語で定義してる辞書なんか使ってたら馬鹿になるぜ。素直に英和使って余裕があればネイティブ用チラ見する位のほうがいい。
580 :
573 :2010/06/12(土) 01:40:09
>>578 ジーニアス英和大辞典 rise
The sun rises in[x from]the east.
お前いい加減なこと書いて、でたらめ広めるな。
お前これと混同している。
The sun rose from beyond Mt.Fuji.(研究社英和大辞典)
太陽は富士山の向こうから昇ってきた。
東西南北から昇るときにfromを使うのは間違い。
もう二度と書き込むな。お前はただの馬鹿だよ。
581 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/12(土) 04:38:02
>>580 OSD The sun rose from behind the buildind, a troll flexing his
muscles.
(Mode) Written edited
(dialect) American English
(Domain) fiction
研究社英和大辞典→研究社和英大辞典 太陽
582 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/12(土) 04:38:42
building
583 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/12(土) 04:39:44
like a troll
584 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/12(土) 04:51:04
The sun rose from behind the buildings, like a troll flexing his muscles. 太陽は力瘤を誇示する巨人のように雄々しく、ビルの向こうから 現れた。(私訳)
オックスフォード現代英英 when the sun, moon, etc.'rises', it appears above the HORIZON . 用例 The sun rises in the east.
ここでCOBUILD厨が一言↓
When the sun or the moon rises, it appears in the sky. Collins COBUILD Illustrated Basic Dictionary of American English
>>570 届いてからRogetにすれば良かったと思った。
翻訳っても社内の仕事です。
収入はたぶんフリーの翻訳家より良いですけど。
Rogetは例文もないし難しい。 使いこなせない。
>>589 まあ、見るだけでも、ふ〜ん、て思うところもあるから、
あまりまじめに考えなくても・・・・
592 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/12(土) 22:25:51
>>590 FROM THE EASTの単文馬鹿。また単文じゃねぇか。でたらめ書いて荒らすなってんだろ。
フォレスト10回読んでから出直せアホ!!
593 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/12(土) 22:54:12
detective catch, descry, discern, espy, glimpse, spot,spy
594 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/12(土) 23:08:43
>>588 Roget's U
proclaim To bring public notice or make known publicly
advertize, announce, declare, promugate, publish
595 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/12(土) 23:35:27
Roget's International Thesaurus, 6th Edition アメリカじゃこれが一番売れてるね。Uはそれほどでもない。 日本じゃだめみたい。
和英辞典で代用
598 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 07:33:28
竹岡広信・安河内哲也のこの英語本がすごい <辞書部門> 竹岡 1位 ロングマンExams英英辞典 2位 電子辞書 Sll SR-G10001 3位 英単語を知るための辞典 安河内 1位 電子辞書 Sll SR-G7001M(SR-G10001もお薦め) 2位 ロングマン現代英英辞典 3位 英語スラング辞典
>>592 まあ中学生ならin the east「だけ」
高校生ならfromと書いてあっても間違いではないが、
お前が書くときはinを使いなさい
大学生になったら、わかればどうでもいいじゃんのレベル
で、大人になると、もとはむしろfrom the eastだね
って流れかな
で、単文もまずいの?(笑
すごい理屈だねえ
フォレスト?に書いてあるの?
600 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 08:59:27
間違いを認めない奴だな
601 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 09:22:39
>>599 もう書き込むなアホ。クソあらしのカス。
602 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 09:24:06
それだと出世しないと思うよ。 ティノとかインディアンとかマイノリティだからしかたないと言えば しかたないのだけれど、そうやって間違えをみとめないから いつまでたっても労働者なんじゃないかね
603 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 09:34:40
>>599 The sun rises in the east and sets in the west.
高校の教科書で第一文型の例文としてよく取り上げられ暗記させられる文章だ。
これが頭に入っていないということは、まともに高校で勉強していない。ひきこもりか。
例文暗記なんてやったことないのだろう。だからまともな文章が書けず
単文の羅列となり、from the eastなどと平気で書く。馬鹿馬鹿しくて
誰も相手にしないのでレスがつかないのも分からない困った馬鹿だ。
>>603 高校の頃まともに勉強してなかったおっさんだから普通にfromかと思ってた
こんなやり取りでも一つ勉強になった
605 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 09:44:27
馬鹿は相手にしない方がいいよ。
606 :
603 :2010/06/13(日) 09:51:07
>>604 少くして学べば壮にして為すことあり。壮にして学べば老いて衰えず。老にして学べば死して朽ちず。
謙虚に学ぶ姿勢を見習いたいと思います。コメントありがとうございました。
え? ギャグかと思ったら本気かよ…(笑 OEDかSOEDの、たとえばEASTを読んでみろ! って簡単には読めないだろうけどなあ…
608 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 13:57:21
>>607 お前from the eastだけ見てるだろ。
The wind blows from the east.これとThe sun rises in the east.
の違いなどアホのお前には分かるまい。
”The sun rises from the east.”これでぐぐってみろ。アホ。
609 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 14:01:02
この調子で周りの奴に対応し、当然いじめに会い、引きこもり・・・
A wind blows from the east. と The sun rises in the east. で from と in の違いがわからんアホがOED読んでも、意味ないわな。
612 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 14:42:12
>>610 研究社英和大辞典 TPO
traveling post office 移動郵便局、鉄道郵便局
普通これ知らないだろ。
613 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 14:43:15
鉄道郵便局→鉄道郵便車
英英辞典スレで、和製英語使う馬鹿もいるんだな
それだと日本語使ってる時点でおかしいよな
まあ指摘されてわかったんなら言うことはないけどな(笑 レベル低
言語以前の問題なことは良くわかった
618 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 15:09:29
>>615 お前も頭悪いな。TPOってわかるか?と英英スレで和製英語使うこと自体
がTPOを分かっていないという矛盾を614は付いているわけだ。
べつにTPOわかるかなどと質問しなければ、日本語を使うのに問題はない。
それが慣習な訳だから。
>>599 は、クラスメートの韓国人ネイティブに教わってる、いつもの人でしょw
620 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 15:39:34
>>619 韓国人でもあんなでたらめな英語は教えないわな。
自宅「独学」20年の成果だろう。
まぁなにはともあれ The sun rises フロム the east とは言わんわな
622 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 16:30:24
自宅「独学」20年の成果
>>618 TPOなんて和製英語と言うか既に日本語で話す時に普通に使う言葉だろう
ここで日本語で話しているんだからTPOなんて言葉が出てきても
別におかしくはない
>>621 まだわかんないのか…
しょうがねーな(笑
626 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 19:26:29
桜井、片岡級の奴現る!!
言葉に関心のアルネイティヴにでも聞いてみろよ
The sun rises from the east. と言いたくなるような状況を考えてみたが、 ちょっと無理だわ。インド人の考えた宇宙では 象の上に世界があって〜から始めてみたけどw
>>623 普通に使う言葉なのに「TPOって知ってる?」なんて言う
>>610 のアホさが嗤えるよなw
粘着質の人が多いな 英語に限らず外国語は飽きっぽい性格に不向きだからな
>>630 もう、The sun rises from the east. が間違いとか、
どうでもいい話になってるからな。
>>629 言葉の定義を聞いてると思ってるのかよ
まじでお前英語の前に日本語学べ
fromのアホは、もう間違いを認められずに意固地になってるだけだなw
>>632 お前は、英語や日本語よりも、人間をやり直せ
The sun rises from the east.って書いちゃって 俺はもう後に引けない!って思ってんのかな?
ここで「from厨」と名づけよう
「コウビルド厨」(コウ厨)の次は「from厨」かwwww
いい加減スレ違いだ
639 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 21:08:53
from厨 話そらそうとしてるの見え見え ワロタ
640 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 21:20:28
「なんとか厨」とかそういうのは、かつては英和スレの専売特許だったのになあ こちらのスレに飛び火とは、まるで口蹄疫のようだ
If someone or something moves from a place, they leave it. COBUILD
643 :
神本COBUILD :2010/06/13(日) 21:31:23
確かにThe sun rises from the east.は間違いだが、rise fromとfrom the eastという表現は存在する。 fromは点(point)の起点だくらいの解説があってもいいはずだ。 まあCOBUILDの値打ちが分からない奴に何を言っても無駄だろうが。
>>640 TPOって言ってたの俺だけどfromの話してたのは別の人だぞ
面倒だから2人まとめてでいいだろ
647 :
神本COBUILD :2010/06/13(日) 21:39:58
COBUILD ENGLISH USAGE from You use from to say what the source, origin, or 「starting point」 of something is. 出発「点」
648 :
神本COBUILD :2010/06/13(日) 21:42:33
だから馬鹿にも分かるように説明しないおまえらも悪いと言ってんだよ。
実は、コウ厨=from厨、というありがちな結論?
良くわかりました。ありがとうございます。
>>643 ・rise from one's chair 椅子から立ち上がる.
・rise from (the) table (食事を終えて)食卓を去る.・
・rise from the ashes 再生する
とか例文を見てrise fromがどういう状況で使われるかわかれば、
The sun rises from the eastという表現はおかしいってわかるしな
>>649 たぶん、その等式で間違いないw
「馬鹿=コウ厨=from厨にも分かるように説明しないおまえらも悪い」
って主張し始めたしな
間違えるのは望ましくはないが仕方ない。 しかし、自分の間違いを認めないのは、救いようがない。
654 :
神本COBUILD :2010/06/13(日) 21:52:09
>>651 あなたのような賢者が哀れな子羊にその英知の一滴をお与えになっていたら
このような展開にはならなかってでしょうに。
残念です。
655 :
神本COBUILD :2010/06/13(日) 21:55:31
from厨は、COUBUILDを最初から最後まで通読してください。
>>641 英和スレのほうは、ここのところは妙な煽りが
なくなったね。受験ネタを排除したのが功を奏した。
657 :
神本COBUILD :2010/06/13(日) 21:56:44
>>652 COBUILD>>>>>どうして越えられない壁>stinkingbug>おまえ=from厨>TPO
658 :
神本COBUILD :2010/06/13(日) 21:56:52
俺はfrom厨じゃねえよ
659 :
神本COBUILD :2010/06/13(日) 21:58:26
コウビルドを読んでたらfrom厨になるわけない ということで、from厨は明らかに「反コウビルド」の奴らの中にいる
面倒くさいから、from厨=TPO=神本COBUILD でいいよw 匿名掲示板で、別人とか同一人物とかわからんし
661 :
神本COBUILD :2010/06/13(日) 21:59:29
誰だよ、偽者は?
662 :
神本COBUILD :2010/06/13(日) 22:00:31
from厨≦TPO
>>654 from厨は
「大人になると、もとはむしろfrom the eastだね
って流れかな」
って言ってるくらいから、COBUILDのほうが間違いと言い出すだけだよw
>神本COBUILD トリップつけてくれや
666 :
神本COBUILD :2010/06/13(日) 22:04:06
667 :
神本COBUILD :2010/06/13(日) 22:09:03
俺はコウ厨じゃねえよ。
そろそろもういいだろ
669 :
神本COBUILD厨 :2010/06/13(日) 22:11:03
俺はコウ厨じゃねえよ。
670 :
from厨 :2010/06/13(日) 22:15:08
俺はコウ厨じゃねえよ。
671 :
神本COBUILD ◆Xel5HfpWFE :2010/06/13(日) 22:24:05
643,647,648,657,654は俺。
よく分らないが 小ビルドってのは熱狂的な支持者がいる 性格がしつこい ということだけはわかった
674 :
神本COBUILD ◆Xel5HfpWFE :2010/06/13(日) 22:31:08
>>673 確認するとまた面倒なこと起きそうだな。
675 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/13(日) 22:39:35
676 :
神本COBUILD ◇Xel5HfpWFE :2010/06/13(日) 22:48:32
まあもうやめようぜ
677 :
神本COBUILD ◆Xel5HfpWFE :2010/06/13(日) 22:50:26
678 :
神本COBUILD ◆Xel5HfpWFE :2010/06/13(日) 22:54:48
終了
ペンギン君と同一人物だったり?
OED見たのか?出てただろ? 何?風?そんなことを言うのなら、 俺が書いた最初の文章をよく見てみろ おまえこそ、from the west しか見てねーんじゃねーの?(笑 で?ぐぐると?わんさか出てくるな ここの議論よりはましだけど だけど、え〜〜from the eastだと一点から?…(笑 ちょっと気が遠くなりそう… ううむ…、まあUSかUKを見るんだな、調べるなら
もういいよ
682 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/14(月) 00:09:17
ちょっと調べてみたんで読んでくれ。 ネット上の質問サイトでもこの話がされていて、それを読むと「東という方向・方角は空間なので『in』じゃないとおかしい」と意味論的な解釈を論拠にする人が多い。 試しにLDOCE3版とOALD5版で「east」を調べると両辞典とも第1義にこう書いてある。 the direction from which the sun rises; 俺のつたない英語力で考えると この定義は「the sun rises from the direction」 と同じ意味になる。 「the direction」は「the east」のことであり、「the sun rises from the east」と同じではないか? 「空間だから『in』」ではなく、「from」でも問題ないのでは? すると今度は「the direction」と「the east」は語彙が異なるから別じゃね?と統語論的な理由を言ってくる。 質問に対して返答している人の話は、どれも説明のための説明のような気がして、私は未だに納得できませぬぞ。 誰かすっきりさせてちょ〜だい。
684 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/14(月) 00:12:06
今後from厨へのレスは禁止とします。それ自体あらしです。
685 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/14(月) 00:19:15
ぐぐるとネィティブがThe sun rises from the east.は聞いたことがない と言ってる。無駄な議論で議論自体があらしだ。
686 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/14(月) 00:20:28
イギリス人ね。
687 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/14(月) 00:21:52
この議論は終了。
イギリスのサイトではinとfromの違いを解説していたが、どっちもOKだそうだよ
おまえら、未だに地動説を信じているのか The earth rotates from west to east が正解だと、イタリア人のガリレオ先生もおっしゃっておる。
690 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/14(月) 00:57:38
地動説→天動説 腰ぬけガリレオは公式には天動説を公言
The American Heritage Dictionary of the English Language と同じ価格帯の辞書が Websterから出ていたと思うんだが思い出せない。 誰か知っている人がいたら教えてくれ。
693 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/14(月) 02:57:17
Merriam-webster Collegiate Dictionary: Luxury Leather Bound 値段だけ対抗
694 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/14(月) 02:58:28
Merriam-webster Collegiate Dictionary: Luxury Leather Bound [革装本] Merriam-Webster (編集) まだカスタマーレビューはありません。 最初のレビューを書く -------------------------------------------------------------------------------- 参考価格: ¥ 9,628 価格: ¥ 9,357
>>693 ,
>>694 ありがとう。
でもCollegiateじゃないんだ。
New Worldだったかもしれない。
でも去年アメリカのアマゾンで、ああ値引率もAHDと同じだなと思ったんだ。
696 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/14(月) 03:01:46
Webster's Third New International Unabridged Dictionary これかな
697 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/14(月) 03:04:56
Merriam-Webster's Visual Dictionary [ハードカバー] Jean-Claude Corbeil (著), Ariane Archambault (著) 5つ星のうち 3.0 レビューをすべて見る (1 カスタマーレビュー) 1レビュー 星5つ: (0) 星4つ: (0) 星3つ: (1) 星2つ: (0) 星1つ: (0) › すべてのカスタマーレビューを見る( 件) -------------------------------------------------------------------------------- 価格: ¥ 3,825 これかな。でもすこし小さいか。
698 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/14(月) 10:13:39
Webster's New World Large Print Dictionary [Large Print] [Hardcover]
OALD買いました。初めての英英辞書。 読みやすいし本当に楽しいいい辞書だと思います。 同じものが入っている電子辞書が出たら買いそう。 このスレ読んでで良かったよ。
700 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/15(火) 20:33:05
OALDならWeb辞書があるから買う必要なかったのに。 それに例文が偽造だし。はやくCOBUILDに買い替えようね!!
701 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/15(火) 20:45:09
アドバイスはありがたいけど 辞書として美しいし引く楽しみがあるから 紙を買って良かったよ。 英語に集中するためにパソコン売ったし。
704 :
神本COBUILD ◆Xel5HfpWFE :2010/06/16(水) 01:02:43
>>702 お前、パソコン売ってどうやって書き込んでんだよ。
嘘つくなアホ。
705 :
神本COBUILD ◆Xel5HfpWFE :2010/06/16(水) 01:31:54
OALD使用者はこんなやつばっかだと思いたくないが やっぱりレベルの低い辞書使ってるとこうなるのかな。 Web辞書あるのに買うのはどうかしているよ。
なんかものすごい糞コテが湧いてるな。 単語引くのにいちいちモバイルで回線つなげってか。 そりゃずっと部屋に籠もってるだけの奴ならずっとつながってるのが当たり前なんだろうけど。
まあ、WEBあるのに買うのはおかしいということなら、WEBサービスする出版社自体が狂っているという話だな。
コウビルドが嫌いになってきた
710 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/16(水) 19:07:36
TOEIC650点未満ならCOBUILDよりOALDがお勧め。 COBUILDとUSAGEはTOEIC650点以上ないと使いこなせない。
711 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/16(水) 19:43:24
>>709 Love me, love my dog
逆を言えばCOBUILD使えるくらいならTOEIC650くらいは取れるって事か
713 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/16(水) 22:06:49
>>709 If you don't like cobuild, you don't have to use it.
715 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/17(木) 00:08:48
たしかにOALDは持ち運べる大きさでないことを考えると Web辞書だけでいいかもね。紙使ってるのはもう60歳以上の 年寄りだけ。パソコンが使えないから。 Webとhandheld dictionaryが現状だろう。
716 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/17(木) 11:03:23
COBUILDけなしてる奴がTOEIC650点未満なのがよくわかった。 OALD使ってるやつ450点前後だろ。
717 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/17(木) 11:09:57
718 :
神本COBILD ◆Xel5HfpWFE :2010/06/18(金) 00:35:18
719 :
神本COBILD ◆Xel5HfpWFE :2010/06/18(金) 00:46:44
720 :
神本COBILD ◆Xel5HfpWFE :2010/06/18(金) 00:56:14
Cobuildなんてgoogleの辞書使えばいいじゃん わざわざ金払って買うようなものではない
723 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/18(金) 09:20:46
>>722 TOEIC350点のお前じゃCOBUILDは使えないだろ。
726 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/18(金) 15:13:06
727 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/18(金) 15:17:49
>>6 にわざとCOBUILDを入れなかったOALD関係者。
このスレの目的が見えてきた。
728 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/18(金) 15:26:52
ODEとCOBUILDとCOBUILD ENGLISH USAGEの併用ができる のはTOEIC800以上。
729 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/18(金) 15:37:27
実際はこのスレの住人はWeb党。金ないし。
どれも使ってるけどね。 でも、一部の人のおかげで有益な情報がやりとりできないのは 残念ね。
731 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/18(金) 19:16:42
Web辞書の話がネット上一番有益に決まってるのだが「本屋」 が必ずクレームをつける。書籍の電子化に相当危機意識が あるのだろうね。googleがCOBUILDを採用しているのは それだけの価値があるから。これも隠蔽されていた。 悪意を感じる。今後はネット辞書の有効な使い方に 話を移すべき。それが時代の要請だろう。
732 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/18(金) 19:57:24
gooble辞書だけでOK。他は不要。
Cobuildは買う価値のない辞書。ネットで十分。 OALDなりLDOCEなりはソフトをインストールしておきたい良辞書。
734 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/18(金) 20:25:10
735 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/18(金) 20:30:57
>>733 同じなのにインストールするのは馬鹿のやること。
それをしているおまえはみんなに無駄使いを勧めるアホ。
736 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/18(金) 20:35:23
>>735 お前製品版持ってないだろ?
本体は辞書機能以外にも色々充実してるんだよ
ネットだけじゃレスポンスが… 滅多に引かない人ならいいだろうけど
書籍はともかく、ポップアップ辞書があるとないとじゃ大違いだな
>>729 金のあるなしに関係なく、紙の辞書→箱物の電子辞書、PC辞書→WebやiPhoneの辞書 と
ユーザーが流れるのは自然だろ。
で、いつだって、紙には紙の良さがある(そりゃそうだが)、電子辞書、PC辞書には
その良さがある(これも認める)、という人が出てくる。ただ、紙の辞書は売れてないし
電子辞書も頭打ちという現実から目をそらすなw
極端な意見を書いてみたり 時には自分で自分に反論してみたり、、、何が目的なんだろう
>>741 IQが低い連中にありがちなんだし、鼻で笑ってみてればいい。あるいは新しいネタを持ってきて
方向を変える努力をするのも歓迎だよ。
743 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/19(土) 00:01:11
741=742 見え見え。馬鹿だね。
744 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/19(土) 00:03:18
しかし金がないに以上にみんな反応するな。どうしてかな?
反応してるのは、おまえともう一人くらいだろうがなw
746 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/19(土) 00:32:40
だからそのもうひとりは↑
747 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/19(土) 01:05:07
こんなに多くの素晴らしい辞書がネット上で気軽に使える現状、特定の辞書だけではなく全てを使えば良いのではないでしょうか? 確かに電子辞書の方が便利な場合もありますが、紙辞書の方が便利な場合もあります。しかし、それは辞書自体の話ではなく、媒体の差の話。 ハード面の議論はスレ違いな気もしますが、どうせするならもっと建設的にしていかないと勿体無い気がするのは私だけではないと思います。 紙であれ電子であれ、その利点を理解し必要に応じて使い分けられるのが賢い人であり、賢い辞書利用法だと思います。 ちなみに辞書出版社独自又は某企業と提携している検索サービスは、どの語が調べられたか、各語の検索される頻度などの検索データ収集等が目的でなされています。 例えばある単語が頻繁に検索されるが辞書に無い場合、その語が次改訂時に追加収録されたりデータベースに追加されます。勿論この検索データは辞書だけでなく文法・語法研究にも利用されますが。 ですから時間があれば、ネット版辞書も利用してみて下さい。皆さんの利用が辞書洗練の一助となります。
749 :
迷宮学徒 :2010/06/19(土) 06:28:41
>>748 先生におかれましては、毎回非常に価値ある書き込みをして頂き、
心より感謝しております。若人の勇み足がままあり、お目にかけるのも
心苦しい状態でありますが、なにと今後もご指導ご鞭撻のほど
宜しくお願い致します。
750 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/19(土) 23:31:05
751 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/19(土) 23:38:56
>>750 本当にCOBULDっていいね。言葉の使い方がよくわかる。
その点OALDはちょっとね。
752 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/20(日) 15:48:57
753 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/20(日) 15:50:38
しばさきこうって綺麗だからな。コウ厨もいるさ
>>752 そのページ自体はまともだけど、、、、
ロングマンで同じようなページはどこ?
756 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/20(日) 20:16:10
757 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/20(日) 21:51:12
一つだけ買うならldoce
MEDやCALDも思い出してあげて下さい。m(_ _)m
LOGOPHILE使ってる人いる?
誰がNECROPHILEやねん?
COBUILDって昔、Resource Packってあった(あれは4版がベース?)けど、 Resource Packのアップデート版って出てるのかな? それと、COBUILDに関して5版以降で何か大幅な変更があったら教えて欲しい。 特に大幅な変更がなければ4版を使い続けようと思っている。
762 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/21(月) 00:41:09
763 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/21(月) 00:46:57
>>761 COBUILD使ってるならTOEIC650点以上だよね。
スコア何点ぐらい?
>>761 第3版がベースだったと思うけど、改訂版が出ているかもしれない。
変わったところもあるけど、別に気にすることはないと思う。
最新版が使いたいなら、それこそここに挙げられているネット版を使えばOK。
765 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/21(月) 01:30:57
That's right.( I'm not”FROM MAN". )
>>764 ネット版もたまに使うけど、串刺検索が出来ないからなぁ。
Jammingの後継ソフトLogophileを使ってる人はいないのかしらん。
767 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/22(火) 00:05:24
串刺しなんて不要。1冊を愛用すべし。
リソースパックは持ってるけど3版だよ。あれは重宝してる。ただ、オンラインのcobuildでも 代用できるよ。(ただし辞書のみ) cobuildは4版以後は改悪だと考えている人もそれなりにいるよう だし、改変はあるけど、どちらかというと簡略化というのか簡単化されたという印象で、3版以前を利用 してるならそれ以後はがっかりする辞書と感じる可能性が高いですね。 cobuild最高と叫ぶ人にはあまり耳障りが良い意見ではないけど、これは僕の感じたことですから ご容赦願いたい。
大きな変化といえば例文数の減少ですが、正直複数の辞書を串刺し検索する様な方なら特に問題はないと思います。
770 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/22(火) 08:27:10
竹岡広信・安河内哲也のこの英語本がすごい <辞書部門> 竹岡 1位 ロングマンExams英英辞典 2位 電子辞書 Sll SR-G10001 3位 英単語を知るための辞典 安河内 1位 電子辞書 Sll SR-G7001M(SR-G10001もお薦め) 2位 ロングマン現代英英辞典 3位 英語スラング辞典 G10001搭載のCOBUILDは6thで、phrase,idiom,Usade,grammerを含めた5冊 とWORD BANKが搭載され、語順番指定で串刺しできる。現行のCD版は使い物にならないだろう。 現在英語のプロはほぼ全員G10001搭載のCOBUILDをつかっている。 この事実を無視しても無意味だろう。
テスト
デジャブ状態になるから同じネタは極力はるな愛
773 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/22(火) 18:54:45
>>770 おまけにODEもOSDで100万例文が追加され、その例文がどんな場面で使われたかまで
わかる。結局G10001を使うしかないだろうね。OSDはほかで使えないし。
プロが全員使ってるのも当然か。
LDOCE4.2、MED2、CALD3、OALD4、Cobuild Resource Pack、LAAD2を 併用しているが、LAAD2とMED2だけCD版に追加例文がないね。 追加例文で言えば、LDOCE4.2≒Coubuild Word Bank>OALD>CALDって感じか。 見出し語数やその選択は似たりよったりだから、CD版で追加例文が多いやつ を選ぶのがいいのかも知れない。
775 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/23(水) 03:16:41
>>773 G10001が買えるくらいなら、誰も苦労しない。買えないから
ああだこうだ工夫してるわけ。
>>773 G10001はプロ仕様だと思うよ。だから、普通の人にはオーバースペックだと思う。
理系の研究者でもあのスペックまではいらない。やっぱり、通訳者くらいだろうね。
電子辞書も壊れなきゃいいけど、そこが一番悩みどころだな。今4代目の電子辞書
を使ってる。分解して中身を見るとコネクタが外れただけだったくらいだから、
作りに問題があるんだろうね。あれじゃあ、直せる状況にあるものが壊れたと言っ
て捨てられてるだろうな。
>>772 そうやね。ここは電子辞書基地外がきてから雰囲気が変わったしね。あほみたいに
対立軸(電子 VS 紙)をつくって暴れとったな。そうしてるうちに、コウビルド厨が
暴れて、さらにオンライン辞書厨が暴れてるね。
肝心の英英辞書ネタが有益でなくなってるな。電子辞書の話題はここではかかわらんようにするわ。
そういえば、マクミランもコロケーション辞典を出したみたいだね。
4社でてるけど、数なら oxfordなんだろうね。
高校生くらいの英語力で語彙力アップに使いたいなら
>>10 の☆ネイティブ子供向け英英辞書・類語辞典 くらいでいいでしょうか?
それとも
>>4 、
>>7 の学習者向け英英辞典の易しめ くらいでしょうか?
実際に手に取って選ぶのがベストと思うんですが
地方住まいで現物を見て確認することができません。アドバイスお願いします。
779 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/23(水) 11:38:41
>>778 安河内の推薦しているLDCEがいい。
でも高校生ならカシオの電子辞書を90%くらいは
つかってるはずだが。LDOCEの入った電子辞書買え。
780 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/23(水) 11:49:57
781 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/23(水) 11:58:43
>>778 OALDであまり金ないならこれ
コンテンツ/収録数(約) 学研監修 国語辞典※1 45,000語
学研監修 漢字辞典※1 6,355字
ジーニアス英和大辞典 255,000語句
オックスフォード現代英英辞典 第7版 183,500語
新版オックスフォード学習者のための句動詞辞典 7,000句動詞 12,000例文
ウィズダム和英辞典 88,000項目
キヤノン 電子辞書 wordtank S502 WORDTANK S502
キヤノン
5つ星のうち 4.3 レビューをすべて見る (3件のカスタマーレビュー)
3レビュー
星5つ: (1)
星4つ: (2)
星3つ: (0)
星2つ: (0)
星1つ: (0)
› すべてのカスタマーレビューを見る(3 件)
--------------------------------------------------------------------------------
価格: ¥ 8,300
782 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/23(水) 12:08:31
>>777 対立軸なんて存在してない。紙の辞書を使ってるのは60歳以上の
パソコン使用不可世代のみ。中高生は全員電子辞書使用。
大学以上はパソコンも併用。紙使ってるのはじいちゃんとばあちゃんだけ。
783 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/23(水) 12:10:41
若い奴は重いから紙は買わない。そういうこと。
784 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/23(水) 12:13:53
ていうか貧乏なやつだよね。紙使うの。電子辞書買えないやつ。 教室にいた。みじめ。
なにそれ! みんなひどい
>>778 本屋に行って辞書コーナーみてきてみ。oxfordワードパワーやlongmanワードワイズ
くらいならおいてるところは多いよ。
数分おきに連投してるって必死なだけだから、スルーしていいよ。
787 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/23(水) 14:55:18
778=786 ひまだね
788 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/23(水) 14:57:10
重いよ紙
789 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/23(水) 15:01:01
紙の辞書なんてかっこ悪すぎ。
電子辞書を裏返してコピーとれますか?ってんだよね 紙の辞書なら必要なページはコピーも拡大も自由自在だからねえ
>>790 「可能かどうか」と「必要かどうか」を混同してはいけない。
792 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/23(水) 18:32:24
高校生ですが学校が電子辞書を強制購入させてます。 クラスに紙の辞書つかってるやついません。 他の高校も私立は全部そうです。やっぱりお金の問題だと思います。 辞書にはLDOCEが入ってます。よく使います。いいです。
>>792 いくらくらいの使ってる?
よろしければ型番も教えてください
794 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/23(水) 20:00:47
でもたまに紙を使うと「わ、見やすいwww」って思わない? だから外で気合を入れて本読むときにたまに紙を持っていく。
795 :
778 :2010/06/23(水) 21:24:37
レスありがとうございます
電子辞書を勧めてくださる方が多いですが
デジタルものに疎い家に育ったせいか本は紙の方が好きなんです。
LDOCEにせよOALDにせよ、易しめではなく一般向けで大丈夫なようなので
>>3 のLDOCEかOALDから選ぼうと思います。
ありがとうございました。
796 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/24(木) 00:05:59
あんまり紙の辞書宣伝するなよ。本気にして高校生が買って OALDみたいなでかいの学校に持っていったら一生笑い話の 種にされるか、「紙運び」とかあだなつけられて、気の毒だろ。 自演は止めろ。
>>770 どこのコピペかは知りませんが、一応指摘しておきます。
グラマーのスペルが間違っていますね。
>>795 もう見ていないかもしれませんが一応。
求める語彙力が不明なので想定しての意見です。
一般的に、一言で語彙力と言いますが、語彙には発表語彙(自分が使える語彙)と受容語彙(意味さえ分かればよいレベルの語彙)の2種類があります。
例えば専門用語やバラという漢字は使えない・書けなくても、読めて意味が理解できればよい語彙ですよね。
極端な例ですが、この様に自分は使えなくても意味が理解できれば良いレベルの語彙が受容語彙です。
受容語彙はシソーラス等で学ぶのが効果的ですが、発表語彙は辞書で学ぶのが効果的です。
ですから語彙力=語彙数の場合、英英辞典を使用しても語彙数は思う様には増えません。使うならシソーラス等の類義語辞典です。
個人的見解では、発表・受容語彙両者に関して、英語母語話者の子供向けのシソーラスはお薦め辞書です。何故ならネイティブの基礎語彙がその中に集約されているからです。
特に子供向けのものは必須語彙の宝庫。このレベルの語彙を知らなければ、色々と困ると思います。
日本人英語学習者がよく勘違いするのですが、例えば中学の英語教科書を見せると「簡単だ」と言う人が殆どです。
しかし、ある和文を見せてそれを英訳させると何故かできません。実はこの和文は「簡単なはず」の中学の英語教科書の和訳なのです。
「見て・聴いて分かる=簡単」ではありません。そのレベルの英語が使えて初めて「簡単だ」と言えるのです。ですから「子供向け=簡単」という公式も間違いだと付言しておきます。
語彙力アップというのが語彙数増加(受容語彙増加)なのか、それとも自身の語彙力のブラッシュアップ(発表語彙の増加含む)なのか。
これを見極めると、闇雲に勉強するよりも学習効果に差が出ます。是非とも再考を。
ちなみに、じっくりと読む場合には紙版の方が良いと思います。
>>798 横レスすみません
子供向けシソーラスは
>>10 にあるやつ以外に何かお勧めはありますか?
800 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/24(木) 07:08:15
>>798 要約すると
「語彙力をつけるには英語ネイティブ用の子供向けシソーラスを
紙版でじっくり読めばよい。」との主張のようですが、
残念ながらこのような方法は効率が悪く
とても一般の人に勧められる方法ではありません。英検、TOEIC向けの
単語習得本の使用を勧めます。勉強時間は無限にあるわけではありません。
また紙版についても「自分はそのほうが慣れている」というだけの話で
デジタル世代との隔絶を感じます。
したがってこのスレを見ている人の学習に役立つ意見ではありません。
>>799 Oxford Children’s Thesaurus
802 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/24(木) 07:12:38
>>798 文章が冗長で論旨展開も不明確な文章です。もう一度
The elements of styleを読みなすことをお勧めいたします。
ニヤニヤ
英検、TOEIC向けって… そんなレベルの低い話をしてたの?
ド素人の巣窟だからしょうがない
807 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/24(木) 07:35:08
>>769 真面目に言っているの?
本気で高校生を思うのであれば、気をつけるべきは両方とも肯定的に語ることだろ。
本人の好みや経済的理由で紙を選んだ人はそれはそれで全く問題ないし。
本題とは関係ないが「(自作)自演」って使い方を間違っているぞw
ニヤニヤ
809 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/24(木) 08:11:20
「紙運び」っておもしろいw。ワロタwwww〜
なんか変なのが湧いてるね・・・。 夏だなぁ〜。
>>801 いい買い物ですね!
掘り出したみたいですね。
812 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/24(木) 10:35:54
無駄なもの勧めんなよ。プラ単かパス単買いな。
813 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/24(木) 10:43:29
単語ならニュートンから良いソフトでてるけど、金かかるよね。
814 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/24(木) 10:46:22
799=801=810=811 自演はやめろってんの。
815 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/24(木) 10:55:57
>>807 769→796 注意力散漫 間違ってるのはお前の方。ばか丸出し。
769にちゃんと謝れよ。えらそうなこと言う前にな。
816 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/24(木) 12:42:09
これ結構いいよ Thesaurus (Wordsworth Reference)
ここで荒らし活動をしているヤツは、ここ数年間文法や文法書関係のスレや各辞書スレを荒らしている人。 スルーしましょう。
818 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/25(金) 01:10:42
>>817 反論は論理だった文章でしなさい。それができなければ、あなたこそ
ただのあらしです。
ニヤニヤ
820 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/25(金) 05:32:47
from馬鹿
niyaniya
822 :
807 :2010/06/25(金) 06:31:14
チャシャ猫の「ニヤニヤ」って、smirkだっけ、それともgrin? "from ear to ear"だから...
824 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/25(金) 06:36:58
以後二度とやらないように。大変不愉快です。 人のことをあれこれ言う前に、まず自分の襟を正すように。
さぁーおねえさんにはわからないなぁー
チャシャって、チェシャ(Cheshire)だったね orz
赤西かきたは面白すなぁー
828 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/25(金) 06:42:25
829 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/25(金) 06:44:18
>>822 以後二度とやらないように。大変不愉快です。
人のことをあれこれ言う前に、まず自分の襟を正すように。
830 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/25(金) 06:46:58
>>822 「あらら」ってあんた本当に反省してるの?
社会性にかけてるね。本当に不愉快だ。
英英辞典のネタでのびてると思いきや 全然あかんやん このスレ
832 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/25(金) 07:03:58
あらら厨 現る!!
>>822 レスの内容を見れば誤爆なのは一目瞭然です。
お気になさらずにどうぞ。
835 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/25(金) 18:56:12
822=834 おまえそれで反省してんの?ほんと社会性ないね。
837 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/25(金) 19:12:50
自演は禁止
なんだこの流れ
839 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/25(金) 20:07:34
英英辞典はSIIのG10001を購入し、LDOCEのシルカカードを入れれば完璧。 ODEプラスOSD、COBUILD、LDOCE。OSDが使えるのはG10001だけ。OSDは英作文にも非常に役立つ。プロ は全員これを使用。自分も1年でかなり英語力が向上した。絶対 お勧め。早く買え。たった45000円。
>>839 In English, please.
841 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/25(金) 20:41:18
>>840 「from厨」お前はひっこんでろ!!大荒れのもとだ おまえは
843 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/25(金) 23:36:28
おまえだ
846 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/26(土) 00:28:29
くだらん
847 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/26(土) 00:55:19
もうfrom厨はいいから
848 :
OSD :2010/06/26(土) 01:56:26
オックスフォード文章辞典は、オックスフォード英語辞典のすべての単語、意味 、句、派生語を21世紀の英語の20億語のデータベースであるオックス フォード英語コーパスから選んだ追加の例文の抜粋に結びつけている。 これらの例によって問題となる単語や意味、またそれの使用法をより良く 理解する手助けとなる広範囲にわたる追加情報を得るであろう。 オックスフォード文章辞典 オックスフォード文章辞典の特徴 1.例文 OSDの例文は総数100万を超え、オックスフォードイングリッシュコーパスから採択された ものであり、現実的かつ最新の英語語法のもっとも広範な実情を知らしめる。 すべての例文は21世紀のもので、世界中の広くさまざまな書き手や話し手より発せられ、 新聞、雑誌、科学刊行物、小説、ブログ、テレビ番組の台本を含む。
849 :
OSD :2010/06/26(土) 02:02:02
この多様性によりどのように英語という言語が広範にわたる状況下で多くの 様々な人々に実際使われるかを知る。ODEの単語や語義に添付された追加の 例文群のどんなものを参照しても、以下についてのよりよい理解を得るであろう。 ●単語が通常使われる文脈、たとえば、それが情報を伝達する書式か、何かの説明をする書式か あるいは技術を解説する書式かどうか。 ●単語が典型的に登場するあらゆる句、熟語、構文 ●単語のもっともよく見受けられるパターンと組み合わせ。たとえば動詞の 典型的な主語と目的語。 ●単語と語義のあいだの意味するものの違い。
850 :
OSD :2010/06/26(土) 02:05:13
このことは英語らしい英語が使われる場面で適切なそれを書き話すことを ができるのに役立つであろう。 2.追加情報 OSDは役に立つ例文を提供するだけでなく、OSDの例文の隣にある属性ボックスをクリック すると、以下についての追加情報を得る。 ●方言 例文は世界中の違った種類の英語に由来する。 (たとえばアメリカ、イギリス、インド、オーストラリア) ●分野 例文は特定のテーマの領域に分けられる。 (たとえばコンピューター、スポーツ、科学) ●様式 例文は書き言葉か話し言葉かに関しても分類される。もし書き言葉 なら編集されたのか(すなわち綴りや文法的間違いを発行前に訂正 されたのか)されていないのか。 すべての例文についている3つの表示により、その例文が由来するさまざまな英語、 それが属するテーマ領域、そして編集された書き言葉か未編集の書き言葉か あるいは話し言葉かどうかを知るであろう。
851 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/26(土) 02:28:12
OSDがこんなすごいもんだったなんて知らなかった。 でも使うにはG10001を買うしかないのか。 よし、思い切って買うぜ!!
853 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/26(土) 08:43:29
すげえOSD
他の機種でも例文検索できるやん
G10001 (OSD)マンセーって、なんか一昔前のパーカー(モンブラン)の万年筆が あれば小説家になれる、って幼稚な思考と同じで、良い辞書(ハイエンドの 電子辞書)があれば英語の成績が良くなる、良い英文が書ける、良い翻訳が できる、って勘違いしているようだなぁ〜 ...と釣られてみる
OSDとSKDと宝塚歌劇団の違いは?
>>855 ツボ商法みたいだよね。
電子辞書の話題は電子辞書のスレでやればいいのにね。
858 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/26(土) 12:45:02
>>857 OSDの話しをしてるんだろうが。字が読めないの?
OSDは画期的だがG10001でしか使えないからOSDとG10001
は不可分なわけだ。
ほんと頭悪いね。
860 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/26(土) 20:38:58
Random House Webster's College Thesaurusっていいですか? それとも、Merriam-WebsterのThesaurusのほうがいいですか?
紙の辞書がボロボロになって あー俺勉強したなって感じが好きだ。 ibook並に見やすい電子辞書でないかな。
Oxford American Writer's Thesaurus
863 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/27(日) 00:34:55
864 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/27(日) 00:38:45
>>862 Franklin Thesaurusって知ってる?
>>860 個人的にはランダムハウスの方が好き。
最終的には個人の好みの問題になると思うよ。
866 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/27(日) 09:01:22
ThesaurusはTOIEC730点越えないレベルならつかわないほうがいい。 時間の無駄。
867 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/28(月) 02:29:01
Oxford Thesaurus of EnglishがG10001に搭載されている。 これがすでに日本標準。プロは全員これを使ってるわけだから。 でも確かに英字新聞が楽に読めるレベルじゃないとThesaurus は使用不可だね。
868 :
OSD :2010/06/30(水) 00:27:48
The Oxford Sentence Dictionary(OSD)links every word, sense,phraze, and derivative in the Oxford Dictionary of English(ODE)to a selection of extra example setences taken from the Oxford English Corpus(OEC), a 2-billion word database of 21st century English. These examples will give you a wide range of additional information to help you gain a better understanding of the word or sense in question and the way in which it can be used.
869 :
OSD :2010/06/30(水) 00:29:55
Oxford Sentence Dictionary Features of the Oxford Sentence Dictionary 1. EXamples The OSD examples, over a million in all, are taken from the OEC, giving you the broadest picture possible of real, up-to-date English usage. All the examples belong to the 21st century, and come from a huge variety of writers and speakers across the world, including newspapers, magazines, scientific journals, fiction, blogs, and TV programme transcripts.
870 :
OSD :2010/06/30(水) 00:31:26
This diversity shows you how the language is actually used by many diffrent people in a wide range of stiuations. When you access any of the extra OSD examle sets attached to a word or sense in ODE,you will be able to understand more about:
871 :
OSD :2010/06/30(水) 00:32:34
●the contexts in which a word is normally used, for example whether it is used in informational, descriptive, or technical writing; ●any phrases, idioms, and other constractions in which a word typically appears; ●the most frequently found patterns and combinations of words, for example typical subjects and objects of verbs; ●differences in meaning between words and senses.
872 :
OSD :2010/06/30(水) 00:33:37
This will be valuable in enabling you to write and speak good idiomatic English which is appropriate for the situation in which it is being used.
873 :
OSD :2010/06/30(水) 00:34:24
2.Extra information The OSD not only provides you with useful examples, but when you clic on the AT(attribute)box next to the OSD example, you will find extra information about:
874 :
OSD :2010/06/30(水) 00:35:21
●dialect: the examples come from diffrent types of English from around the world (e.g. American, British, Indian, Australian). ●domain: the examples have been divided up into specific subject areas (e.g. Computing, Sport, Science). ●mode: the examples are also categorized as to wheter they belong to written or spoken English, and, if written,whether they were edited (that is, corrected before publication for spelling and grammatical errors)or unedited. The display for every example will show you variety of English it comes from, the subject area it belong to, and whether it is written (editated),written(unedited), or spoken English.
875 :
OSD :2010/06/30(水) 00:46:10
876 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/30(水) 03:11:21
数年前に買った辞書だけどまだ使ってる。 ロングマン現代英英総合辞典という辞書。 Longman Dictionary of English Language and Cultureというやつ。 シンデレラとかビートルズとかマイケルジャクソンとかも載ってる。 日本や南アフリカや中国の定義もおもしろい。 南アフリカでは昔アパルトヘイトがあって、多くの国がそれに反対したので 南アフリカと貿易を一時しなくなった国もあった、とかいう文章が定義の中にあったりする。 シンデレラなんか、ストーリーの要約がまるまる書かれてるし。 マイケルジャクソンの項目は、アメリカで大成功した歌手のひとり、という ふつうの説明の他に、マイケルは顔が相当変わって、多くの人は 整形手術をしたのではないかと疑問を抱いている、という文も定義にある。 数年前に買った辞書だけど、いまごろ魅力に気づかされました。
877 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/03(土) 05:52:44
878 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/04(日) 10:14:07
やっぱりODEプラスOSD以外はゴミ。やっとG10001が買えた。 使えば使うほどOSDってすごいと思う。いままでやってたことが馬鹿みたい だよ。
マイナーかもしれないけれど、 1941年と言う日米開戦の年に「日本人向けに執筆された」、 Hornbyらによる開拓社「新英英大辞典」をrespectして使ってるよ。 確かに語数も貧弱だし表現も古いなと思う点も多いけど 何と言うか味がある表現で、簡潔にして的確。 読み物としても面白い。お値段もお手ごろ。 その後のOxford辞典にも影響与えているという名著だし。
880 :
一発719点火星語1級 ◆QvMlVOa.qM :2010/07/04(日) 16:25:56
>>879 高校1年生の基本語彙1000語程度で使用できる初学者用の英英辞典。
1000語じゃ無理があると思うが。LDOCEでも2000語だし。
ODEプラスOSDの一桁下のレベルかなあ。
>>880 >>879 です。
確かに実用向けかって言うとかなり落ちる辞書だと思う。
載ってない言葉も多いし。言ってることはわかります。
でもね、使ってると何かすごく愛着がわくんですよ。
いろんな辞書に浮気しつつも10年手放せないでいます。
電子辞書のODEでいいや たとえばWimbledonの定義はこう↓ an annual international tennis championship on grass for individual players and pairs, held at the headquarters of the All England Lawn Tennis and Croquet Club in the London suburb of Wimbledon. Now one of the world's major tennis championships, it has been played since 1877. 別にどこも難しくない 地名情報をカットしているところがむしろすがすがしいくらいだ 「英和」辞典で確認すればわかるように、 ここはもはや「一地区」にすぎないわけだからね
883 :
火星語1級 ◆QvMlVOa.qM :2010/07/05(月) 04:47:15
>>882 SII電子辞書
Oxford guide to B,ritish and American Culture
a district of south-west London, consisting mainly of houses.
It is well known around the world as the home of the All England
Lawn Tennis and Croquet Club. Many people refer to the major
international tennis competition which takes place there each summer
simply as Wimbledon. It was first held in 1877.
>>880 知らないと思うから一応。語彙の選定法(数え方)が異なる。
それと「使用できる」のと「使いこなせる」のは別。使いこなすには6千から7千語レベルが必要。
定義に最低限必要な語彙数は850語という説もあり、「ベーシックイングリッシュ」がこれにあたる。
開拓社に限らず、セールストーク?には注意が必要だね。
885 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/05(月) 14:08:11
>>884 LDOCEでいいんじゃんね。2000語ぐらい覚えろって。
886 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/05(月) 14:32:02
辞書を持っていないって、、、 それだとシュミとはどう考えても無理じゃないかなぁ
>>879 を見て開拓社「新英英大辞典」を注文しちゃった 楽しみ
888 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/06(火) 00:47:59
>>887 自演はそのくらいにしとけ。ゴミをすすめるな。
>>879 歴史的に見てOALDの原点だからな。
本屋で見かけたことがないのが残念だな。
ところでPocket Oxford American DictionaryってPODの米語版
とみていいの?こっちの方が安いみたいなんだけど。
890 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/06(火) 05:33:46
879=889 いい加減にしろ。そんなもの何の役にもたたん。 LDOCEが読めなければ英英使うな。
LDOCEは例文がいい
892 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/06(火) 05:42:13
>>889 開拓社「新英英大辞典」¥ 150
+ ¥ 340(配送料) 中古品 - 良い 出品者: ozavva
安いのがいいなら古本が送料込みで490円
これにすれば。
>>892 なるほど 中古品もあるんだなぁ。 人気なさそうだから
ブッコフあたりでも投げ売りを見つけられるかもしれんね。
894 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/06(火) 05:46:36
開拓社「新英英大辞典」¥ 150 うん、名著はなかなか値崩れしないね。1円かと思った。
>>887 です
開拓社「新英英大辞典」¥ 149 + ¥ 340(配送料) 中古品 - ほぼ新品
を注文しました だってどんな物か見てみたいから
普段はコウビルド英英辞典第4版を使用中
コウビルド厨がホーンビー新英英大辞典厨になった日
ホーンビーはOALDの元だから、英英辞書として味わいを 求めるにはいいけど、実用的ではないね。 斎藤英和が好きな人向きw
近大の国文学とか専攻しているやつは、 戦前の英和辞典なんかいいかもね 旧字体、旧仮名遣いがお洒落 同様に、19世紀以前の英文学が趣味ってやつは できるだけ古い英英使うのも面白そうだ どうせ趣味なんだし もちろん、ネイティブ向けね
>>879 です。
>>881 以外はレスしてないです。
開拓社の新英英大辞典に対してちょっと見ない間に
いろんなレスがついていたり、買った方までいたり少しびっくり。
はっきり言って「新」しくも「大」でもない辞典です。
>>884 さんの言うようにセールストークなのかもしれませんね。
LongmamやOxfordのように実用的に優れ、語彙も多い辞典に比べて
本当に地味な辞典ですよ。
手に入れてがっかりされるかもしれません。
でも、初学のころからある程度専門性が増してきてからも
学ばされることの多い不思議な辞典なんです。
がっかりしたとしても150円なら あきらめがつくんじゃね?
カミダニ
>>901 そもそも使う人を選ぶ辞書だからな・・・
>>900 ヤフオクで中身をほんの少し見ることができて面白そうだったし、
amazonのレビューも良かったし、あまり大きくなさそうだし、
状態の良さそうな本が安かったしでポチッとしました
>>904 さん
がっかりされないことをお祈りしつつ…。
届きましたらCobuildもお持ちのようなので、
メインをそちらにしながら同じ語を引いてみてください。
(新英英の方は無いことも多いんですが…。)
自分の中のその語の意味が深くなることが結構あります。
あと、新英英大辞典の利点はおっしゃるようにコンパクトなことですね。
907 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 00:44:36
そりゃがっかりするぜよ。
ISEDを買ってもがっかりすることはないと思うよ。 ただLDOCEが使えないレベルだと、この辞書の定義語は難しい。
909 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/09(金) 12:23:41
紙辞書でちんたら引いてる暇人ってまだ生存してるの?
910 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/09(金) 19:50:58
>>909 高校生と大学生で紙の辞書使ってる奴はもうほとんどいないから
じじいとばばあだけでしょ、紙使ってるの。検索履歴使って
学習とか例文串刺しとか意味不明でしょ。
英語は電子辞書使ってるけど、ドイツ語は1年のあいだだけだったので、ブックオフで買った紙辞書で我慢してた
自演してまで電子辞書の布教ですか。w
あまりに特定少数の繰り返しが気になったんで言っとくけど、俺の姪っ子二人は電子辞書なんか使ってないよ。 どっちも高校の時から外国語学科の成績優秀者で、上の子は内閣府主催の「国際青年の船」とやらに行く。 実際のところ、実力があって学校の成績の良い子ってのは、ネットでなんか遊んでないでしょ、 人の勉強の仕方とか、クズも混じるようなところで力説してる時間なんかもないでしょっ、 ・・・って思うに至ったよ、俺は。まあ、どうでも良いけどね。(笑)
相手するなって
OSDって、どんな辞書? 英活のようなもの?
916 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/10(土) 01:19:06
例文検索だけならカシオのどの辞書でもできるんだけど、G10001が推されてるのは、検索機能によるものなんだろうね
へ〜。 で?
920 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/10(土) 03:32:23
G10001の研究社大英和,ODEプラスOSD,WORD BANK がいいわけ。これだけで150万例文ある。 ,
921 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2010/07/11(日) 07:39:38
電子辞書 SR-G10001 11冊の英英辞典を収録した英語プロフェッショナル仕様 価格: ¥ 44,129
腕も中身もないヤツほどプロ使用に拘るな。w
924 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/12(月) 14:44:25
まあ、俺はプロだし。
925 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/12(月) 15:21:35
ごめん、ここんとここれなくて。ひどくならないうちにシロップのんでくるね。
>>925 ひょっとして夏風邪引いたんか?
咳が酷い?
治るのに結構かかるよ。病院に行った方が良いと思う。
まぁ病院行って薬貰っても完全に治るまで1ヶ月はかかるけど。w
無理しないで寝とけ。お大事に。ノシ
927 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/12(月) 19:18:58
>>925 G10001は神器だからこれを心の中で念じ、
SIIと3回唱えればすぐ治るよ。
俺思うんだけど、DSとかPSPで使えたらもっと広まる気がしないでもない気がしないでもない気がする
電子辞書のソフトウェアはなんでどうしてすべてクソなのか。
933 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/15(木) 00:52:25
G10001を最近購入し、ODEプラスOSDで英語の多様性を学んでいる。例文にインド英語、アメリカ英語、スコットランド英語 東南アジア英語、そして我々の東アジア英語等が記されている。なるほど英語とは一言で語ることができるものではないと実感。 ちょっともう他の英英辞典は見る気がしない。差がありすぎる。 紙の辞書は全部処分した。無駄な遠回りして後悔している。
,、、、----‐‐‐‐‐--、, / :ヽ / :\ ./ ,,,,;;::''''' ヽ / ,,,,;;::::::::::::::: __ ヽ | . __ '<'●, | |. '"-ゞ,●> .:: | | ::: :⌒ 、 | ヽ. ;ゝ( ,-、 ,:‐、) | へーすごいじゃん l.. | | | | __,-'ニ| |ヽ_ | ヽ: ヾニ| |ン" /__ .ヽ: | l, へ ::::ヽ, l.:`. / / , \ /ヽ ::\ `、::::: |  ̄ ̄\/ ノ :::ヽ |:::::: | ー‐/ / ::::\
>>935 ,、、、----‐‐‐‐‐--、,
/ :ヽ
/ :\
./ ,,,,;;::''''' ヽ
/ ,,,,;;::::::::::::::: __ ヽ
| . __ '<'●, |
|. '"-ゞ,●> .:: |
| ::: :⌒ 、 |
ヽ. ;ゝ( ,-、 ,:‐、) | ・・・・・・・・
l.. | | |
| __,-'ニ| |ヽ_ |
ヽ: ヾニ| |ン" /__
.ヽ: | l, へ ::::ヽ,
l.:`. / / , \ /ヽ ::\
`、::::: |  ̄ ̄\/ ノ :::ヽ
|:::::: | ー‐/ / ::::\
MWのカレッジなんだけど新しい版がでるの? 雨尼でバーゲンプライスやってるので
うんこ
940 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/16(金) 02:23:33
941 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/17(土) 11:39:55
>>341 OALD8は書店に平積みされてるね
あとは、桐原で出すかだけど
942 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/17(土) 18:49:25
>>938 MW使ってるけど語法がよくわからないので
Merriam−Webster's Dictionary of English Usageを買ったんだけど
日本のアマゾンから今届いた。2303円。でかいな。B5で厚さ5cmくらい。
ハードカバー。いろいろ沿革が書いてあるね。辞書引きながらなんとか
読んでる。文章は割と平易で読みやすいかな。
あとアメリカアマゾンにThe Pengin Dictionary of America Usage and
styleを注文。日本で頼んでも出荷がアメリカなので直接頼んだ。
2000円くらい。英英辞典と語法辞典はペアだと思う。
ところでペンギンの辞書ってどうなの?これはUSAGEだけ買った。
誰か知ってる?アメリカじゃUSAGEはそこそこ売れてるみたい。
943 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/17(土) 18:59:12
The Penguin English Dictionary [ハードカバー] Robert Allen (著) 5つ星のうち 4.0 レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー) 2レビュー 星5つ: (0) 星4つ: (2) 星3つ: (0) 星2つ: (0) 星1つ: (0) › すべてのカスタマーレビューを見る(2 件) -------------------------------------------------------------------------------- 価格: ¥ 4,607 国内配送料無料 これどうかな?
944 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/17(土) 19:01:23
ペンギンの絵が気に入ったんだけど。
945 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/17(土) 19:23:01
>>931 俺もそれは思う。特にDSにはいいと思うんだけどね。
>>942 現行版もそうかは分かりませんが、ペンギンの辞書は元教師が作ったもので、専門家の間でも評価は高かったですよ。
へぇ
949 :
942 :2010/07/18(日) 12:23:19
>>947 イギリスの辞書なんですね。イギリスアマゾンだと
Items: GBP 9.15
Postage & Packing: GBP 7.00
Promotion Applied: -GBP 0.00
Total: GBP 16.15
Payment Total: JPY 2,224
2224円で買えるのに日本で買うと4607円。
どうなってるのでしょうか?
ロングマン英語アクティベータって奴は、英語初心者の俺から見て面白い教材だと思う。
951 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/19(月) 02:45:52
>>950 Longman Language Activator: Express Yourself in English!
これと同じですか?
>>949 日本への送料+関税や税金+物価調整+諸々の手数料・諸経費=日本での販売価格
例えば日本での販売だと、日本語で説明が書かれた箱やラパー(紙のジャケット)、モノによっては使用の手引きが付くから、その分の経費もかかってるんだよね。
売れないと不良在庫だからな 輸出入の手続きだって給料払ってる人間の時間使ってやってるし 学生は時間が只だと思ってるけどな
NEW oxford english dictionary Oxford dictionary of english この2冊の違いは米語か英語かの違いだけでしょうか? 質自体に大きな差はみられませんか? 辞書に詳しい人たのんます。
955 :
502 ◆bBkUmDyOLM :2010/07/20(火) 01:15:07
>>954 NEW oxford english dictionaryの新版がOxford dictionary of english
ということです。
ごめんなさい間違えました。 NEW oxford アメリカン dictionary Oxford dictionary of english の二つです
957 :
502 ◆bBkUmDyOLM :2010/07/20(火) 01:41:19
>>956 両方とも持ってますが、全く同じ記述が大半という印象です。
ODEは英米両方の記述がありますので、ODEだけ買えばいいと思います。
どうもありがとうございます。 そのようにさせてもらいます。
コウビルド、OALD、ケンブリッジ の3冊ではどれが例文の数が豊富とかありますか?
960 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/20(火) 20:30:06
昔のコウビルドか最初のケンブリッジ
961 :
COBUILD KING :2010/07/21(水) 11:12:53
962 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/21(水) 13:41:14
963 :
COBUILD KING :2010/07/21(水) 15:35:21
It contains the following: / Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary / Collins COBUILD Guide to English Usage / Collins COBUILD English Grammar / 5 million word "Word Bank" / Thesaurus / MS Windows 95/98/NT/2000/ME/XP Mac OS 8.6, 9.0, 9.1or 9.2.2 Cobuild on CD-Rom Resource Pack (Collins Cobuild) (CD-ROM)
964 :
COBUILD KING :2010/07/21(水) 15:39:16
通じるけど?
967 :
COBUILD KING :2010/07/22(木) 03:38:01
>>965 日本語いるなら英和のほうがいいのでは?
>>966 えっ?
「話がかみ合っていない」のも理解できないんですか?
英文法よりも日本語を学びなおしたらいかがでしょうか?
どんだけ陰湿なんだよw
2chはいじめられっこが多いから仕方がない。 そういうものを見たくなければこない方がいい。
最初はドキドキしながら罵倒していたんだろうな他人を そのうち慣れてしまい誰にでも悪態を付く 結局悪貨が良貨を駆逐した それがにちゃんねる
いじめがなくなれば気持ち悪いやつもだいぶ減るだろうな。 いや、逆か。
973 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/22(木) 15:55:58
英語でamazon.co.ukに注文出せないレベルなら 英英辞典より英和辞典を推奨。
974 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/22(木) 16:01:04
£25.84 + £2.75delivery New Seller: browns-books Rating:(216975 ratings) 95% positive over the past 12 months. In stock. Dispatched from United Kingdom. International & domestic delivery rates and return policy. New. SKU 0194799042. Mint Condition - with immediate next working day shipment from the UK to anywhere in the world. amazon.co.ukのこの店で買え。
975 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/22(木) 16:07:41
世界中どこでも翌日、祭日以外発送。
976 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/22(木) 16:12:08
Items: GBP 25.84 Postage & Packing: GBP 7.00 Promotion Applied: -GBP 0.00 Total: GBP 32.84 Payment Total: JPY 4,476 4476円送料こみ
ここまで酷い自演も久しぶりに見たな。w
>>973 amazon.co.ukなんか誰でも注文できる、、、問題はほかにある、、、
979 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/23(金) 01:22:48
おまえの頭が大問題。
980 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/23(金) 02:19:44
多分、オンラインでのやりとり自体に慣れていないから、 趣味ちゃんが実は10年前から利用していること知らなかったんだぁ そういえばメアド持ち始めたのってここ2,3年なんだって? あと、イーベイの使い方を趣味に説明しないほうがいいよ。
981 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/23(金) 08:38:19
スレ違いのレスばかり 英英辞典を話題にしてね
英遠辞典
ロングマン英和があるのならば、オックスフォード英和くらいできてもおかしくない ないのはどうして? 計画中の可能性あり?
そろそろ次の「14冊目」を立ち上げてくれ
お願い 次スレ立つまで、書き込みは控えてね。
>>987 次スレが立つまで。立てば立てました報告が出るからそれまで。
勿論立てられる人が今すぐ次スレ立ててくれたら簡単なんだけど。
あっ、俺は立てられないんです。すみません。
989 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/24(土) 00:24:10
>>986 ODEプラスOSDはG10001でしか使用できないから
G10001は例外と入れること。OSDは欠かせない。
990 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/24(土) 00:27:01
紙辞書なんか使ってる奴ほとんどいないんだし、 電子辞書搭載の英英辞典の話しを抜けるわけない。 もう紙辞書の話しはいいよ。
991 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/24(土) 00:29:44
>>986 英英辞典は電子辞書搭載を使用してる奴がほとんどだろ。
紙辞書厨は消えたほうがいい。
あぼーん
993 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/24(土) 00:58:39
ODE
994 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/24(土) 01:02:25
COBUILD
995 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/24(土) 01:09:21
American Heritage
996 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/24(土) 01:11:58
Webster
997 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/24(土) 01:14:14
OALD
998 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/24(土) 01:17:19
LDOCE
999 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/24(土) 01:20:15
LONGMAN
1000 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/24(土) 01:22:45
OED
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。