>>4 Please help me. According to an increase of my pen pal,I became to have a hard time for writing the answers. I was going to study English , but I'm embarrassed now.
>>11 What should the U.S. do to curtail crude oil prices? You think the oil price flirting with $200 a barrel is nothing to worry about? Then, you are playing right into the hands of Arab and South American counties.
>>25 Thank you very much. But It's(my home/hotel is??) kind of far from your home and I hate to bother you by asking too much. I really don't mind going there by train, honestly. So don't mind if you have anything else to do. 状況を想像して、こんな感じになるかな。修正すべきところがあったら誰か修正よろしく。
>>18 1/2 Hello, everyone! Nice to meet you! I am ○○. This is my first uploading, so I feel like nervous. So..... what story am I going to tell you? Ummmmm, anyway, I'll get to start it!
My name is ○○. 18 Years old, from asia, and love baseball.
And, well,,,,,,, OK, I am talking about my homestay experience in Australia last year. I went to Cairns on last June, and had stayed with an Australian family for 3 weeks. Oh, yes, I have only one bad memory that I got ill for few days, but, after that, I enjoyed myself very much. In Australia, there was very beautiful nature. I was surprised to wild parrots and parakeets! When I woke up in the morning, I could hear their songs. They made me to feel very good! And..... I went to a festival, the Cairns Show, with 4 girls. I was so tired because I was not so close with them at that time. Now, we are good friends. Hostfather was a Chinese Australian. It was surprise for me, because I really thought that my hostfather must be from Europe before I met with him. But I soon got to have familiar feeling with him, who is same Asian to me. I heard that there are a lot of people from Hong Kong there. At night market in Cains, a salesperson talked to me in Japanese, but I ignored her/him as if I couldn't understand Japanese. Oh, maybe, she/he is watching this now. I was so sorry!
>>18 2/2 And, I want to tell you about Tony. I was a lazy student because of the illness, but I was glad I could get acquinted with him, Tony, there. We hang out many places together. He is over 50 years old, He is charming and nice, gentleman.
And.... I bought a cap at a department?. maybe Cains Central? and..... I found balls of kangaroo sold in a souvenior shop!
So, now you know, I couldn't improve my English so much, but I could experience many things, and got a great fun! I want to go there again.
This script is by unknown person from one of the most BBS in Japan and, usually, I can't talk like this in English. Thank you for your watching my video to the end. See ya mates!hooroo!
>>33 試訳(修正welcome) I'm very glad you have visited my website. But don't laugh at my English, ok?(I'm studying really hard now.) I like American songs and listen to them pretty often, by the way. If you could tell me any songs that you would recommend, I'll greatly appreciate it. It may take some time but I'll certainly reply to your comment?email? I will visit your website so see you again.
>>37 Like I tould you (last time we met), I'm meeting a friend(friends) on Saturday but that'll be (probably) rather late at night. So I'll be free until then. (どこまで自然かは保証なーし)
>>33 Thank you for visiting my web site. Please excuse me if you find something mistaken in my sentences as I'm studying English hard. I'm enjoying American music. Give me your comment if you have any particular recommendable numbers. I'll certainly reply no matter how long it takes. I'll come back to your site later.
>>54 Alright, I'll let her know this/that (またはabout it/that). And, I asked once, but(just to make sure) what time you(your train?) will arrive at the station?
それに訂正必要だったし And, I asked once, but(just to make sure) what time you(your train?) will arrive at the station? ↓ And, I asked once, but(just to make sure), what time will you(your train?) arrive at the station?
Hello, everyone! Nice to meet you! I am ○○. This is my first uploading, so I feel like nervous. So..... what story am I going to tell you? Ummmmm, anyway, I'll get to start it!
My name is ○○. 18 Years old, from asia, and love baseball.
And, well,,,,,,, OK, I am talking about my homestay experience in Australia last year. I went to Cairns on last June, and had stayed with an Australian family for 3 weeks. Oh, yes, I have only one bad memory that I got ill for few days, but, after that, I enjoyed myself very much. In Australia, there was very beautiful nature. I was surprised at wild parrots and parakeets! When I woke up in the morning, I could hear their songs. They made me feel very good! And..... I went to a festival, the Cairns Show, with 4 girls. I was so tired because I was not so close with them at that time. Now, we are good friends. Hostfather was a Chinese Australian. It was a surprise to me, because I really thought that my hostfather must be from Europe before I met with him. But I soon got to have familiar feeling with him, who is same Asian to me. I heard that there are a lot of people from Hong Kong there. At night market in Cains, a salesperson talked to me in Japanese, but I ignored her/him as if I couldn't understand Japanese. Oh, maybe, she/he is watching this now. I was so sorry!
And, I want to tell you about Tony. I was a lazy student because of the illness, but I was glad I could get acquinted with him, Tony, there. We hang out many places together. He is over 50 years old, He is charming and nice, gentleman.
And.... I bought a cap at a department store?. maybe Cains Central? and..... I found balls of kangaroo sold in a souvenior shop!
So, now you know, I couldn't improve my English so much, but I could experience many things, and got a great fun! I want to go there again.
This script is by unknown person from one of the most BBS in Japan and, usually, I can't talk like this in English. Thank you for your watching my video to the end. See ya mates!hooroo!
>>69 間違いがあったら直してください。 I chose a Mizubiki workshop; Mizubiki is a Japanese traditional hand craft using coloured strings. Even though it seemed easy, it was a quite difficult work, I was very glad when done.
The more I did it, the more I knew how to do. I enjoyed it very much. I have got a lot of strings for Mizubiki, so I will try it again at home. I think I could have a good experience.
Hello, everyone! Nice to meet you! I am ○○. This is my first uploading, so I feel kind of nervous. So..... what story am I going to tell you? Ummmmm, anyway, I'll get started!
My name is ○○. 18 Years old, from asia, and love baseball.
I wanted to talk about my homestay experience in Australia last year. I went to Cairns in last June, and had stayed with an Australian family for 3 weeks. I have only one bad memory that I got ill for few days, but, after that, I enjoyed myself very much. In Australia, the nature was very beautiful. I was surprised when I saw wild parrots and parakeets! When I woke up in the morning, I could hear their songs. They made me feel very good! And..... I went to a festival, the Cairns Show, with 4 girls. I was so tired because I was not so close with them at that time. Now, we are good friends. Hostfather was a Chinese Australian. I was surprised to find out that my host father was not European because I thought that my host father would be European, but I soon started to feel comfortable with him, who is same Asian to me. I heard that there are a lot of people from Hong Kong there. At night a market in Cairns, a salesperson talked to me in Japanese, but I ignored her/him as if I couldn't understand Japanese. Oh, maybe, she/he is watching this now. I was so sorry!
And, I want to tell you about Tony. I was a lazy student because of the illness, but I was glad I could get acquinted with him, Tony, at English language school. We hang out many places together. He is over 50 years old, He is charming and nice, a gentleman.
And.... I bought a cap at a department store?. maybe Cains Central? and..... I found balls of kangaroo sold in a souvenior shop!
So, now you know, I couldn't improve my English so much, but I could experience many things, and got a great fun! I want to go there again.
This script is by unknown person from one of the most BBS in Japan and, usually, I can't talk like this in English. Thank you for your watching my video to the end. See ya mates!hooroo!
>>62>>98 To those who emailed me, I am very sorry that I have not answered your e-mail due to my busy schedule. I'm sure you will soon hear from me. Thank you very much for your patience.
>>105 仮定法現在 If I am a pro soccer player , I will play together with Beckham . 仮定法過去 If I was a pro soccer player , I would play together with Beckham . 仮定法過去完了 If I had been a pro soccer player , I would have played together with Beckham .
>>118 Things are hectic now because I'm about to move to another place. I guess I'll be able to exchange e-mails and chat with you as usual when I get settled. Been busy with this or that nowadays have no time to check e-mails, but I'll reply soon.
>>118 ちょこっと訂正 Things are hectic now because I'm about to move to another place. I guess I'll be able to exchange e-mails and chat with you as usual when I get settled. I've been busy with this or that nowadays and have no time to check e-mails, but I'll reply soon.
I'm sorry, but I am in the confusion of moving house. Once I settle in, I will connect to the Internet. We will be able to send e-mails each other or chat together frequently as before, I think. I am so busy for everything that I can't even read e-mails now. Please be patient and wait for my contact.
>>127 The newer tatami and wife is better という文が素晴らしいとかいうわけじゃないけど、 (むしろ、おかしいと思う) 何にしたって、Everything new is fine. じゃ>>106とは別物だし、 相手が英語圏の人かどうかさえ分かっていない。 仮に相手が英語圏の人間だとしても、>>106は「って言うでしょ」と言ってるぐらいだから すでに、このフレーズを知ってる人間に向って言ってるのかもしれない。
>>178 I bought two items/products. I owe you $○○, right?
>>169 One of the saleswomen at the clothing store I went to last week had really pretty nails, so I'd been looking for the same color nail polish ever since.
>>126 AutoWing As the name suggests, AutoWing is a tool that enables its user to fly. It can be divided into three basic components: the main device, which is the core of the apparatus; the flight support devices, which consist of an information/intelligence and a control device; and the backup device, responsible for charging the battery pack and performing general maintenance.
>>149 Japan's most beautiful mountain, Mt. Fuji, is opened to climbers every year on July 1st. Of course, all kinds of special events are held locally. However, in the Edo period, those too far to participate built miniature replicas of Mt. Fuji in several places throughout Japan, using actual rocks from the mountain. The fujizuka (Fuji mound) at A Jinja/Shrine is one of those replicas. You can climb the miniature Mt. Fuji on June 30th as well as July 1st. I've attached a website with some pictures. The text is all in Japanese, but I think the pictures alone will give you a feel for the atmosphere.
>>186 Yeah, probably. Who comes up with that bullshit? "Everything new is fine" sounds retarded.
>>189 Googling "everything new is fine" turns up a handful of Asian sites and a couple of those proverb compilations. I've never heard it before in my life. That book you linked is European; it's possible it's a well-known expression in England, although I somehow doubt it. Would have to ask someone from England for a definitive answer on that, though.
>>194 In this game, leveling up your characters is important but the player himself has to hone his operating skills at the same time. That's what makes it so fun, and so difficult.
* Everything is pretty when it is new (English) * Everything new is beautiful. (Italian) * Everything new is pleasing, and everything old is distasteful. (Irish)
>>228 > 日本でもchaterは数多くいますよ。 > 今は知りませんが、以前はかなりいました。アメリカ版のSFはチートに対応しているのでしょうか?日本も対策しつつも遅れ気味で対応しきれていないところが多々あります。 > アメリカの人は前向きで素敵ですね。そういうところが尊敬できます。 > あなたの今後を応援しております。 There are a lot of cheaters in Japan, too. I don't know about now, but there used to be quite a few of them. How does the U.S. version of SF deal with cheating? As far as the Japanese version is concerned, efforts to prevent cheating are slow and only partially successful. I like Americans a lot because they are always optimistic, and that's why I really respect them. Good luck!
>>243 Right now I'm watching a news report about random street assaults that happened around noon today in Akihabara. 14 people got involved and injured...
>>249 I had never known until I read your blog post a half year ago that you are suffering from the desease. You always put a smile on your face and I couldn't imagine you are suffering from it. I'd never heard of OO until I read your blog. I searched on the net for the information about the desease and found out that it's not common among Japanese people. All I can do is to support you by leaving a comment on your blog or writing a letter to you but I really hope you'll get over it. 私に
I know it's not easy for you to take days off from your job to overcome the desease but I hope you don't push yourself too hard. If you quit your job then maybe your blog is over and many fans would feel sad. Even if you end up changing your agency or your contract is over, I hope you'll keep a door open to intract with your in any way.
>>252>>266 Looting one another leaves nothing. Benefiting one another leaves a lot. Looting one another brings hatred. Benefiting one another brings peace.
Her name Aoi means not blue but hollyhock. Their pronunciations are the same but their meanings and their Chinese charactors are different. You should check them first.
>>275 Her name isn't 「blue(青い〜Aoi〜)」, it's 「hollyhock(葵〜Aoi〜)」. Different kanji mean completely different things, even if they're pronounced the same, so you should always check which kanji it actually is.
Tauber Team BMW M3 E30のペイントをBMW E36に描いて売っていただく事は可能ですか? をエキサイト翻訳で訳してみたんですけど Is it possible to sell drawing the paint of Tauber Team BMW M3 E30 in BMW E36? になりました。通じますか?回答よろしく願いします
>>285 Sorry, ベンチさん, that I often/sometimes don't reply to your messages/comments soon. I usually leave my computer on when I go to bed, so I find I have got messages if any in the morning. By the way, are you in Japan? Your profile(?) says your hometown is Japan. And, do you like rock music? I do, too. I like the punk rock band, グリンデイ among American rock musicians. I kind of like sum41, too. Do you like any particular band or musician? (もしもだけどペンパルするなら自分で書いた方が絶対にいいと思うけど)
Thank you for answering my quesiton about mediation on A.
I am sending this message to ask another question. Are there any differences between A published by B and the original A published in 1929?
If any, I would like to look at the original. Where can I find it? My guess is that the one on this website is it. Is that right? http://cornerstone.wwwhubs.com/tmoam.html
>>287 It's said that it takes almost ten years to lean all the skills and be an expert sushi cook but there is no official certificate or any sort for that. Some sushi restaurants (outside Japan) have only part-time workers to cook and serve "sushi."
>>315 sex jointはないないw A sex shop is just a store that sells sex toys, pornography, lingerie, etc. I mean the only things we have are like strip clubs and stuff, but I think that's different.
>>330 I'm sorry my reply's so late! I like J-rock, too! Although I haven't been listening to it much recently. But I still like it. I really love that unique sound you hear from German musicians. Germany is really a wonderful country. I seriously feel like my whole life changed after I got into German techno. So that's why I'm interested in Germany. I'm even studying the language now. Oh, speaking of which, I saw Lauras Stern! German cartoons are a lot more expressive than Japanese ones, they're fascinating!
>>359 In plays, it's not unusual that actors and actresses play a role of their opposite sex. Hence, it's not unusual either that you dress like your opposite sex.
>>360 Personally I'm perfectly all right with women playing men's roles, but the idea of men playing women doesn't sit well with me at all. I don't think I would ever do it, even if I were told to.
>>366 Usually only the girls who know Japanese, or are very interested in the specifically Japanese side of it, know the term BL. If they've never heard the word BL, try asking, Do you like yaoi? or Do you like slash? If they don't know either of those words, then they probably don't like it... w
>>366 Do you like so called "BL"(boys love) stories? I mean love stories of boys(gays), but don't forget that they have to be between young and beautiful boys.
>>368 どうでもいいかもしれないけど、slash isn't normally used to refer to anime/manga. The term slash is for "real (not animated) people" (i.e., real celebrities/athletes, band members, TV show or movie characters, book characters, etc.) For example I don't really like slash, but I like BL. ^^
>>372 Dude, I'm not going to expound on the different kinds of BL here. I'm just saying they don't have to be young (but they are usually good-looking).
>>378 Wow, "yaoi" is already on an English Wikipedia. It's directly linked from Boys Love. I wonder who wrote it. A Japanese guy or girl? Pretty awsome, anyway. It's already a culture, indeed.
>>387 I received an order confirmation on 5/20, but since then I haven't gotten any notification that the item(s) has/have arrived in stock. I was told before that it would take about two weeks, but it's been over twenty days now.
>>391 Sorry for my late reply. My mom passed away in May and I was busy with things related to that. Things are settling down now and I'd like to see you all. I'm all right. Now I have a time to look for a job or clean my house. Say hello to everybody.
>>406 I saw one of my favorite artists perform live at Osaka Dome when I was little. That's when I got really interested in (playing) bass. I bought a bass guitar when I was in middle school. I practiced really hard every day. And I started thinking (that) I wanted to play (professionally)/(for a living). So now I want to become a bassist worthy of playing in Osaka Dome!
>>421 Hello. My name is *** from Japan. I've emailed you before. I'd like to participate in the contest if possible. Do you accept a contestant from Japan? I'd appreciate it if you write back to me when you have time.
>>431 Twenty-two years have passed since its development was kick-started. To become as close to an autonomous-thinking-and-moving droid as possible, "Asimo," Honda's two-legged humanoid robot, has been undergoing steady evolution. On a cue from the catchword "Let's create Atom (aka 'Astro Boy')," Hirose and others at Honda launched in July 1986 its development behind closed doors. In December 1996, Honda unveiled "P2," the world's first two-legged walking robot. However, it stood 182cm tall and weighed as much as 210kg, containing computer and radio equipment in its body. Four years later, the company took the wraps off its smaller sibling, Asimo. Its latest version is 130cm tall and as lightweight as 54kg. Asimo is characterized by its ability to work collaboratively.
>>436 However, the current prototype costs 20 million yen a year for its lease alone. Its commercial availability is not achieved yet at a household level; the situation is a far cry from our goal, "a robot that works in place of humans, with one machine for one family." The objective of the project is to "manage to bring the product to the marketplace by around 2015.
>>432 Hello, my name is ○○ and I'll be working with you all as of today. It's a pleasure to meet everybody, and I'm truly honored to be here. I look forward to being part of the team.
>>426 Sight-seeing and shopping. Just walking around can be a lot of fun, too. What about you, is there anything in particular (that) you want to do in Japan?
>>452 a place (kind of) like an arcade [near/(close to) my house]/[in my neighborhood] something (that's) hard for men to understand Logically I understand, but emotionally I just can't accept it.
>>485 Hey, I'm ●● from Japan. I really enjoy your blog. Well, actually my English kinda sucks but I'm having fun just looking mostly at the pictures. :D
>>487 Your handwritten message made me very happy. I'm sorry I have to reply by email but thank you so much, I know how busy you are.
>>490 Does this CD have 18 songs/tracks? Two versions of this CD were released, and I want the one with 18 songs/tracks (on it).
>>496 Colleges and universities, both state-run and private, have been striving to tackle a conundrum: how to educate their students into competent school teachers.
You might be wondering why I've joined this chat room. It is because I used to live in A. I am living in B now, but I still want to talk about my old neighborhood. That's why you see me hanging around here.
>>502 >>537 > そうだね、ホテルに着いたら君に連絡するね。 > わたしは観光はしないよ。 > 多分、サンセット見たりお酒飲んだりして、ゆっくり過ごすと思う。 > レギャンビレッジは私の知人がホテルのオーナーをやっているから、追加の滞在費が安くなるか話してみるよ!あまり期待はできないけど… > 色々日程を合わせてくれてありがとう。感謝してるよ。 > もうすぐキミと感動の再会だ! OK, I will call you when I arrive at the hotel then. I'm not interested in sightseeing. I will probably just take it easy there. Like enjoying the sunset, having drinks, you know what I mean. I know the owner of Legian Village Hotel, so we might be able to get a discount on the additional stay. Thanks a lot for making time for me despite your busy schedule anyway. I just can't wait to see you. It will be fun!
>>249>>541 I could not imagine that you, a girl who is always smiling, are suffering from the desease before I read your blog. I didn't even know the name of it. とかでは?girlかladyかboyかわからなかったのですが、イメージでgirlにしました。
>>536 Are the items/products that appear on your home page just samples? I want to order the one you have shown, has it been sold already? If you still have it, would it be possible for me to get that one in particular? Or are the items/products shown on your site custom-made samples?
>>506 If you're still around, I think it does sound weird.
strive = to exert oneself vigorously; try hard / to make strenuous efforts toward any goal
The act of tackling the problem itself *is* "striving"; you're not striving to tackle the problem. It also sounds weird because we usually use "strive to" with some kind of positive goal, and simply tackling the problem isn't a goal. You can struggle to tackle a problem, or strive to solve a problem...
>>553 Meh. I like using "strive" in conjunction with some positive and definite goal. Like the difference between "strive to address the issue of..." and "strive to tackle the issue of..." But the distinction is really fucking pedantic, and as you said, people do actually use "strive to tackle" all the time so whatever. I should have prefaced >>549 with "This is just my entirely subjective opinion." Sorry I kind of made a blanket statement.
>>612 I am glad that she liked Japan.は、sheが日本を訪れて、日本に好印象を持ったというような場合に使うといいね。 好きになったというのとはちょっと違う。 I am glad that she now likes Japan.にすれば好きになったという意味になる。 これも特に好きじゃなかったけど今は好きになったような感じが少しするけど。
I am thrilled to have leraned という文をお勧めですが、 この「主語+be動詞+感情を表す形容詞+to不定詞」という形では、 現代英語ではto不定詞に、完了形不定詞を使わなくても、 既に起こった事象や行為を表現できることになっています。
Forest(4th edition)の例文に次のようなものがあり、次のような 訳語がついています。 I'm happy to meet you.(あなたにお会いできてとてもうれしいです) この表現は、もちろん会ってすぐにも使えますが、たとえばその会合の 終わりにも使うことが出来ます。もちろん会合の終わりでは I am happy to have met you.という完了形不定詞を用いる表現のほうが 適切性を増しますが。
>>645 Thank you so much for giving/sending such a wonderful thing to me. プラス It's my tresure now. とか It's going to be my treasure. とか It's so precious.とか。
How are you? (Guess where I am. I am in Australia! I arrived today.) I feel fine although it was a long, tiring trip. This is my first visit here, and I am impressed at the beauty of this land. I have wanted to write you a letter in appreciation for the picture you sent me before. As I am a little busy this month, (I may not email you this month.) I will email you as usual next month.
>>567 Well, it's actually "for those of you who don't already know..."
Think about the difference between "already" and "yet". for those of you who don't know yet = talking to the people who simply haven't found out about something yet for those of you who don't already know = talking to the people who, for some reason, don't *already* know about something that is considered common, or easy-to-acquire, knowledge by now
The "already" implies that there may be a bunch of people who *do* already know, and the people who *don't* know are somehow "behind the times" or not caught up with the current state of things. Whatever it is that these people don't already know, it's something that's probably been publicly accessible for a while and that most people are, or should be, already aware of.
Make sense?
>>569 "They're saying all flights are canceled because there's a typhoon approaching." "But then I can't get home! I was supposed to leave tomorrow, now what am I going to do..."
>>570 Whoa whoa whoa, seriously?! You're seriously 15? No way! I'm turning 19 in June, I totally thought we were around the same age!
>>590 I consider myself truly lucky to have discovered his music.
>>651 Na, wasn't me (if there are uncorrected typos, it's never me w). The trip's not quite canceled; I'll let you know what's up in my next email.
For the year 2000, the ILO projects that there will be 265,000 economically active children, 149,000 girls and 116,000 boys. between the ages of 10-14, representing 2.58% of this age group.
>>673 The other day, I recieved a photo of Mr. X with his autograph on it, but now I'm wondering if he will change the photo to send out to his fans when he puts up a new one on his self-introduction page.
I have his photo with his autograph on it. He sent it to me. Do you think that he is gonna send a different photo once he changes his photo on his biography page at his website?
>>692 Does the picture X sends out to his fans change when his bio pic changes (on his website)? Does X send out a different picture to his fans when he changes his bio pic (on his website)?
I left out the first part 'cause I think it's kinda irrelevant.
>>673 ちょっとくどいけど、こんな風にしたら絶対に誤解がないんじゃない? Mr. X changed his photo on his autobio web page. So now he sends out a different photo to fans (than the one he had sent out before he changed the photo)?
Everything you've said is just for sweetening me up. Don't say anything you don't believe or can't take responsible for. I don't wanna hear anything like that anymore.
>>709 完全にすっきりして完全に終わりにしたい場合 Sorry but honestly I'm fed up with what you have been saying and I have no bisiness with you any more. Let's just put an end. Bye.
>717 I was told that I'll get the confirmation email today in your call yesterday. However I still couldn't get the email that confirms my reservation has been registered. I wonder the email address might be incorrect. My correct email address is 000@xxx. Please check it. thank you.
>>735 I have to do away with this item to help with childbirth costs and make space for my new baby. Please check out my other items as well. I combine shipping for multiple purchases. (I will contact you about the shipping cost for it after the auction is closed.)
Currently, they are accepting applications for Taspo at a lot of stations and shopping malls. か Currently, many people are applying for Taspo at stations and shopping malls. のがいいと思う。
>>742 Yes, "vigorously" is weird. >>737 is the kind of sentence that would make native speakers chuckle. Makes you imagine a guy standing there, energetically snatching the applications out of people's hands because he's so "vigorous" about his job.
>>743 I see what you mean. How about "vigorously promoting" then? 'cause I've seen the "vigorously" being used in this type of context quite often like business, public administration, etc.
日米文化の相違を考える場合、米国人は記述において最大限化しようとし、他方、日本人は最小限化しようとする傾向があると指摘されている。 [to maximize one's descriptions/to minimize] When thinking about differences of Japanese and American cultures, American behave to maximize one's descriptions, while Japanese behave to minimize.
例えば、食事に招待された時、日本人の主婦は「お口に合うものは何もありませんが。。。」と言い、米国人は「特別に準備し、台所に沢山ありますので。。。」と言う。 [there is nothing special/lots more in the kitchen] For example, when we are invited by Japanese homemakers who say there is nothing special and American homemakers say we arrange for you specially lots more in the kitchen.
このようにお客をもてなす気持ちは同じであるのに、異なった表現が用いられることは興味のあることです。 Thus it's same of feelings to entertain the guests, they interest us to use different expressions.
>>740 Sorry my reply's late. I hadn't noticed your email. Let's be friends! I'm really glad you messaged me. Thanks! Oh, you're a fan of B, too! I tried looking on YouTube but all I found were videos of A. It's really hard to find videos of B. I wish there were more of them out there.
>>740 Sorry for my late reply. Somehow your email slipped my mind.
Thanks a lot for your email. Keep in touch, OK? I love to hear from you.
Glad to hear that you also like B. I've been searching a video clip of B at YouTube, but all I got is A's. That gives me really a hard time. Gee, I wish they could have more.
1個目 behaveが変。tryとか。 When thinking ->As to のほうが良いかも
2個目 homemakersが変。housewivesかな。もしくはなくてもいいかも。 例:For example, when inviting guests to their home, Japanese say there is nothing special and American say we arrange all for you and there are lots more in the kitchen.
3個目 文法がなってない。1文目と2文目のつながりは何? 1文目が意味不明。 例:It is interesting that Japanese and American express the same hospitality in quite different manner.
>>765 Getting rejections really hurts. I'm sorry for you. Working too hard could be a distraction from your pain, but I think it's not in the right direction. (Either) Doing something you love to do a lot or having a lot of fun seems to me promising, I believe.
うまく訳せないんですよ。私の訳だと・・ Because it is me who cannot live if picked off this wing. じゃ味が無いですよね。日本語的に 「この翼〜」 を先に位置させ、「〜私だから〜」 を後半に配置 するような、もっと叙情的な訳は無いですか?それとも英語の限界っすか?
>>765 Broken hearts are never fun. You need to get your mind off it, but working too hard isn't good for you, either. I think you should just focus on your hobbies and having fun.
>>769 Those who understand how much time and effort goes into preparing a meal and appreciate/(are grateful to) their families are kind people. Those who can pick up even a single trick/technique from watching their friends or family cook are independent learners.
>>780 You used to live in A, did you? I am going to B in A this summer. Would you reccomend the area to stay near B? Is there poor security area near there?
>>785 More than 100 people showed up at your party? Wow, that's really something. We don't throw a party for celebrating graduation here in Japan by the way.
>>780 > あなたはA(地名)に住んでいましたよね? > 私はこの夏AのB(特定の場所)に行きます。 > Bに程近く、宿泊するのにおすすめのエリアはどこですか? > またこの周辺で治安が悪い地域はありますか? You used to live in A, right? I am visiting B in A this summer. Is there any place where I can stay near B? Also, are there any bad neighborhoods in this area?
>>810 Hello! I've lived in DC for a year now, and ever since I moved here I've been watching ** News every single morning. Watching news correspondents give their reports on-site from all these different locations always makes me think they have a tougher job than the anchors in the studio. I just wanted to let you know I'm a fan of yours, so I decided to drop you this email. I'll be out there rooting for you!
>>827 I have called the given number four times since then. Upon receiving my calls, each staff replied that they would send me a confirmation e-mail, which I am yet to receive, within a few minutes. I have double checked that my reservation number and my e-mail address is correct, therefore I do not know what to make of this situation. The credit card has already been charged. Would you please kindly look into this matter from your side as well?
My reservation number and e-mail address is as follows: Reservation #: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx E-mail address: xxxx@xxxxxxxxxx
Can you also confirm whether it is possible to receive the ticket(s) using the (credit??) card and reservation number only?
>>828 The reason why "World Cup, Japan holding it alone even in South Africa were cosponsored with Korea is that there was Korea for the unprecedented Great Depression in those days". The town was filled with unemployed people, and a riot / plunder occurred frequently day after day. The Korea government thought that I can misappropriate a fund from Japan by cosponsoring it with Japan, and this is the conditions of a country that do not still change in old days either of Korea
>828 The reason why "World Cup, Japan holding it alone even in South Africa were cosponsored with Korea is that there was Japan for the unprecedented Great Depression in those days". The town was filled with unemployed people, and a riot / plunder occurred frequently day after day.
>>864 The disasters in the Midwest/(Midwestern U.S.) have been covered in the news here/(in Japan), too, but now that I look at the pictures the damage seems much worse than what was reported (in Japan). And it looks like there are a lot of areas where reconstruction/recovery efforts are still unfinished. I'm going to be going to America on business myself, so I'm a little worried.
>>862 The series aired in Japan too this time. The outcome was (a shame)/disappointing, though. Now I like ○○, too. I feel kind of attached to them. I especially like ○○. They're a great team!
>>885 > シンプルなデザインのこの商品は、イタリアに本社のある家電メーカーが > 1965年に製造販売した型を、ほとんどデザイン方針を変えずに継承したもの。 The minimalist design of this model is based almost entirely on the design principles of a model an Italian consumer electronics maker introduced back in 1965.
>>882 > 今日は私のために歓迎会を開いてくれてありがとうございます。 > 皆さんと共に仕事ができることを大変嬉しく思います。 > 勉強しなければいけないことはたくさんありますが、いち早く皆さんの > お力になれるよう頑張りますのでよろしくお願いいたします。 Thank you so much for this welcome party for me. I am very happy to work with you. There are a lot of things I need to learn, but I will do my best to contribute to this team.
>>903 Actually, I am very very poor at English. I have these sentences translated by forum-goers. But I'm keep working for someday I can see you again.
>>901 I bought 10 bath-salts in your shop. it, however, does not contain orange powede, as you can see from the picture I am appending. And the color of goods I purchased previously was orange. Please watch another photo.
Perfume is not of the one I bought previously, for this one's flavor is mint.
While I intend to go to you shop in August, is it possible for me to return the commodity to you?
Bows and flows of angel hair And ice cream castles in the air And featherd canyons everywhere I"ve looked at clouds that way But now they only block the sun They rain and snow on everyone
>>913 I'll literally put the ambiguous word "youde" to a simle English expression in such a situation you mentioned; appear to. I think the phrase fits nicesly to the Japanese term in that condition. But take note that you don't need to use youde when you say the same idea in English in such a social conversation-I mean a "syoakoujirei" situation. Rather, it's natural to simply put the Japanese sentence like "It's wonderful you've found such a nice apartment. Well, you should use "flat" rather than "aprtment" in case your friend uses British-based English.
>>948 I would rather create music than face existential questions or seek answers that I've been looking for in the flux of time. I would like to jump into the sea of melody, which all sorts of emotion weave, and give life to every melody I can hear. I would like to be a creator of the new world.
There is a bridge from the past to the future built by the love of a lot of people. I would like to walk toward the future on that bridge with others in the never ending falls and falls of rain.
>>986 Thank you for your e-mail. But would you do me a favor? I'd like you to write to me in Japanese if you could frome here on out, because using a dictionary makes my presbyopic eyes tired.