中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson59
1 :
名無しさん@英語勉強中 :
2008/04/29(火) 01:49:59 ※質問者の皆さんへ
宿題の丸投げは禁止とします。
自分で調べたり考えたりして、どうしても分からない質問を
なげかけるようにしましょう。
自分なりの答えを示して、それを修正してもらうようにしましょう。
※回答者の皆さんへ
宿題を丸投げした質問には回答しないようにしましょう。
自分なりの答えを提示するように促しましょう。
答えだけでなく調べ方や考え方を説明するようにしましょう。
テンプレ
>>2 以降
前スレ
中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson57
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1209216773/ ★熱く議論が始まってしまったら★
◇少しでも中高生の誤読を防ぐために、必ずアンカーは使いましょう。
◇アンカーを付けて終わりではありません、そのレスへの反論か賛同か、他レスの引用部分か、
自レスへの訂正かなど、自分のレスの様々な立場を明確にする工夫をしましょう。
◇違うレスにアンカーをしてしまった場合は放置せず、丁寧に訂正していきましょう。
2 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 01:51:59
3 :
真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg :2008/04/29(火) 01:53:53
4 :
真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg :2008/04/29(火) 01:55:42
がんばっていいスレにしよう。 おーっ。
6 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 01:58:17
>>5 こっちの方が先に立っているぞ。
こっちが正規スレだと思います。
コテに関して何も規制されてないな。 これじゃダメ。 くだらない人間が、コテを悪用して荒れたんだからな。
9 :
真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg :2008/04/29(火) 02:00:45
じゃあ、責任ある優秀なコテハン回答者から、質の高い回答が ほしい人や、難しい質問を投げかけたい人はこちらのスレで、 有象無象からいい加減な回答をもらいたい人は、あちらのスレに 質問するということにしようか。
テンプレは長い時間をかけて出来上がったものです。 勝手に個人的意見を紛れ込ませてテンプレを捏造してはいけません。
11 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 02:02:09
質問です 模試で長文はそこそこなのに並び替えは壊滅しました 何が足りないのかわかりません
>>9 では新スレを作りなさい。
ただし似通ったスレを作ってはいけないという規則がありますから現在存在するスレと同じコンセプトにスレを作ってはいけません。
13 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 02:03:55
>>9 前スレから転載
宿題の丸投げには反対。
でも宿題の丸投げと、お前とその相手をした連中がした荒らし行為とはなんの関係もない。
ここにはきちんと勉強してないとできない良い質問はいくらでもあった。
なんでお前が仕切りだすのか分からない。
このレスを維持しようとした質問者と回答者がいたから、辛うじてこのスレは生き延びた。
本当だったら、このスレの利用者に謝るところから始めるのが筋じゃないのか?
14 :
真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg :2008/04/29(火) 02:04:23
>>11 毎日、10個ぐらいの基本文を暗唱するように
しましょう。声に出したり、書いたりして
たしかめましょう。
15 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 02:04:23
16 :
真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg :2008/04/29(火) 02:06:37
>>13 >このレスを維持しようとした質問者と回答者がいたから、辛うじてこのスレは生き延びた。
答えを丸投げしてくるアホ中高生と、自己顕示欲に満ちてそれに答えてしまう
アホな回答者の間に受容と供給の関係があったために、維持されただけです。
Aだか真の英語のプロだか知らないけど、ここまで自分勝手なスレを作るとは アク禁要請した方がいいかもしれないな
18 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 02:08:29
>>16 宿題の丸投げには反対。
でも宿題の丸投げと、お前とその相手をした連中がした荒らし行為とはなんの関係もない。
ここにはきちんと勉強してないとできない良い質問はいくらでもあった。
19 :
真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg :2008/04/29(火) 02:10:16
>>18 宿題の丸投げがかなりの割合を占める。
複数の並び替え問題を羅列して
教えてなんていうのは、丸投げ以外の何ものでもない。
>>16 お前の、そのふざけた言葉づかいはもういいよ。
21 :
真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg :2008/04/29(火) 02:11:14
じゃあわかった。コテハン推奨&丸投げ禁止の新しいスレを立てる。 って方向でいい?
>>16 > 答えを丸投げしてくるアホ中高生と、自己顕示欲に満ちてそれに答えてしまう
> アホな回答者の間に受容と供給の関係があったために、維持されただけです。
質問されてもいないことを延々と書き続けて荒らしまくった、おまえは何なんだ、と。
しかも書いてること間違ってるし。
>>21 すでに正規のスレが立っている。
気にいらないなら、おまえが去れ。
>>19 丸投げはあったと言っている。
反対だとも言っている。
だが、あなたのやってきたことは正当化できない。
25 :
真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg :2008/04/29(火) 02:12:46
>>23 わかった。
新しいスレたてて、
このスレは静めることにしょう。
26 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 02:13:10
>>25 すでに立ってるんだよ。
おまえは頭が悪いにもほどがある!
28 :
真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg :2008/04/29(火) 02:14:39
>>26 あれは単語を仕込むためのものなので、
もっと質の高いのがいいな。
茅ケ崎式なんかにいい教材がある。
余裕があったら、英文解釈教室ぐらいの
文を暗唱する勢いがほしい。
君がどのぐらいのレベルをめざすかにもよるが。
>>21 テンプレというものは歴史がある
簡単に一人か二人の考えで変えていいものではない
社会の初歩的ルールを学んでこい
30 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 02:16:45
>>25 「今までは良くなかった、これからは前向きに参加するから許して」
と言えばすむんじゃないか?
それなしには無理なんじゃない。
こっちに書くべきだった。 どうしても入れたいなら、 ●● 質問する方へ ●● の一項目にさりげなく、こんな風に入れればいいんだよ。 ■宿題の丸投げは回答率が低くなります。まず自分でやってみてアドバイスを求めるように心がけましょう。 あと、こんなのはいらん。 ■回答者への感謝のレスは忘れずに。 実にくだらない。
32 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 02:31:27
33 :
真の英語のプロ :2008/04/29(火) 02:33:53
レベルの高い質問はこちらで、 レベルの低い質問はあちらで、 ってことですみわけよう。
>>33 英語もまともに読めないくせに、なに言ってんだか
あんたは、どこかで覚えた文法用語をこねくり回すぐらいしかできないじゃん
35 :
真の英語のプロ :2008/04/29(火) 02:57:20
並び替えが苦手な受験生よ。 まずは、下の問題を解いてごらんなさい。 The trouble ( )( )( )( )( )how to play without toys. [don't seem, that, today's children, to know, is]
36 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 03:22:10
52314なんじゃね?完全フィーリングだがwww
中高生の皆さんへ。 ここ正式なスレではありません、真の英語のプロを名乗っている以外の人間が答えることはありません。 同じ名前のスレが既に立っているので、質問はそちらへどうぞ。
>>35 自分で勝手に問題出して解いてみなさいってw
どんだけアホなんだよw
39 :
真の英語のプロ :2008/04/29(火) 04:12:25
まず、君たちに考えてもらいたいことは、 そもそも言葉ができるということ、つまり言葉のcompetenceというのは、 いかなるものであるかということだ。 君たちは日本人だから当然、日本語のcompetenceというものを持っている。 自分が日本語をあやつるその状態をよく内的に分析してみることから、 まず始めてもらいたい。
>>39 いずれ削除されるぞ?
真剣に答えるなら、もったいなくないか?
41 :
真の英語のプロ :2008/04/29(火) 04:18:12
まず、言葉が操れるということの要素の一つは、 事物や対象と、言葉やセンテンスが、間になんの中間物、 媒介物をおかずに直接しているということである。 たとえば、「木」という日本語をきけば、わたしたちは、 即座に木そのもののイメージを浮かべることができる。 抽象的な言葉についても同じだ。「悲嘆にくれる」という 日本語をきけば、悲嘆にくれるという感情を即座に想起すること ができる。
43 :
真の英語のプロ :2008/04/29(火) 04:22:03
ひるがえって、初歩の英語学習者にとってはどうだろうか。 言葉と事物とは直接しているだろうか。 答えはノーである。 "tree"という単語をきくと、まず「木」という日本語を通過してから、 木そのもののイメージにたどり着く。 英語の一つ一つの単語、ひとつひとつのセンテンスは、必ず日本語を 通過してから、その意味内容に結びつく。 言葉と対象との間に、日本語という媒介物がはさまっているのである。 これが、学習者に英語をあやつれなくさせている原因の一つである。 だから、これを取り除く方法をまず考えなくてはならない。 英語の一つ一つの単語、ひとつひとつのセンテンスをその支持するものと 直接する回路を、学習者の頭脳の中に確立するように導いていかなくてはならない。
44 :
真の英語のプロ :2008/04/29(火) 04:22:38
>>41 向こうの
>>64 を読んでくれ。
それとまじめな話なら向こうでやった方がいい。
では、落ちる。
46 :
真の英語のプロ :2008/04/29(火) 04:32:49
言葉のcompetenceの二つ目の要素。 それは、統語の問題である。 言葉というのは、事物と人間との間に打ち立てられる関係であるだけでなく、 社会的に共有され、歴史的に伝承されていくという水平方向の広がりも持っている。 この言葉のもつ社会性、歴史性は、統語の問題に顕著に現れる。 たとえば、 「学校に・・・」という日本語をきけば、「・・・行く」という言葉が自然に わたしたちの頭には浮かぶ。これは、わたしたちが日本の社会に現実に暮らす中で 単語と単語の自然な結びつき方のパターンが行く通りも頭脳の中にすり込まれて きたからである。 また、この統語の問題は「音」と密接な関係がある。ただ文字で「学校に」と書かれている 場合よりも、音で「学校に」と耳で聞いた場合の方が「いく」という次の単語の候補が 頭に喚起されやすいのである。言葉は、文字という視覚情報としてよりも、音声情報として 頭脳にインプットされているからである。 英語学習においても、単語と単語の自然な結びつき方を、効果的に頭脳にインプットしていく 必要がある。その最も効果的なやり方は、音にして、頭脳にインプットさせていくことである。
47 :
真の英語のプロ :2008/04/29(火) 04:38:31
以上を整理すると、外国語の学習者には二つの課題が課されていることになる。 一つ目は、一つ一つの単語、ひとつひとつのセンテンスから、それらが指示する 事物や意味内容を、日本語を媒介させることなく、直接イメージできるように 訓練することである。 二つ目は、たくさんの実際の英文を、正しい発音やイントネーションで読み上げ、 暗唱することで、いくつもの統語のパターンを音声情報として頭脳にたたき込む ことである。
48 :
A :2008/04/29(火) 04:40:05
>>35 > The trouble (is)(that)(today's children)(don't seem)(to know)how to play without toys.
49 :
真の英語のプロ :2008/04/29(火) 04:47:23
この二つを実現する効果的な方法は、 「なりきる」ことである。 素材はどんなものでもいい。受験用の教材でかまわない。 一つ一つの文や単語を学ぶときに、 想像力と共感力をふるに働かせて、 役者が役を演じるように、その人になりきって、 テキストを見ずに、自分の言葉として大きな声でしゃべってみるのだ。 「なりきる」ことで、言葉と意味内容との間の壁は取り払われる。 声に出して暗唱することで、統語のパターンが少しずつ頭脳に インプットされていく。これを毎日、毎日くりかえすことである。
50 :
真の英語のプロ :2008/04/29(火) 04:51:18
で、これを繰り返していると、
>>35 > The trouble (is)(that)(today's children)(don't seem)(to know)how to play without toys.
The trouble と声に出したとたんに、is that...というつながりが理屈じゃなく
口をついてでてくることになる。何か問題に直面している状況がぱあーっと
目の前に浮かんでくるようになる。
「学校に・・・」と言われて「行く」という言葉が自然に出てくるのと
同じことなのだ。
51 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 04:55:37
またかクソコテ なんかもういっそ愛らしいよ
52 :
A :2008/04/29(火) 04:58:22
文型とは踊りの型のようなもの。型を身に染み込ませて、それに身を任せて踊ること、これが語学です。
53 :
真の英語のプロ :2008/04/29(火) 05:08:08
わたしはこの語学学習の原理と方法を高校時代に発見し、実践した。 文法の参考書はほとんど学ばず、しっかりやったのは、 ターゲットと、プログレッシブ英和辞典と、基礎英文問題精講と、英文解釈教室の4冊だけだった。 ターゲットは、ただの単語リストとして使い、単語の日本語訳は一切参照しなかった。 ターゲットにでている単語のプログレッシブの例文を全部書き出して、暗唱した。 単語の意味は、例文からニュアンスやイメージをくみとるようにして日本語の意味は覚えなかった。 英文解釈教室と、基礎英文問題精講も、例文集やコーパスとして使い、ひたすら声に出して暗唱した。 一年間これだけやるだけで、文法の穴埋め問題も、並び替えも、作文も、読解も全部 すらすらと解けるようになった。センター試験は満点であり、東大・京大にみごと合格したのである。
しょうもないもんageるな お前、すごい鬱陶しいよ 俺は今まで中高生スレなんか関心なかったがお前酷すぎるな English板、全員を敵に回すつもりか?
>>54 もう奴は荒らし認定だな。
主節と独立文の違いも分からないらしいぞ
本スレでおーーち?
こんな訳ばっかりだなw
58 :
英語のプロ :2008/04/29(火) 21:56:21
本スレはこちらです。 あちらはあとから立てられた重複スレです。 そのうち削除されるでしょう。
59 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 22:15:38
>4 :真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg :2008/04/29(火) 01:55:42 >がんばっていいスレにしよう。 >おーっ。 プロのこの辺の言葉遣い、結構好きなんだけどな。 しかし他の人にはどうにも受けが悪いようだ・・・。
>>58 英語のプロの偽者?
どっちにしても相当悪質だな。
61 :
英語のプロ :2008/04/29(火) 22:18:12
わたしは本物です。
62 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 22:19:07
63 :
英語のプロ :2008/04/29(火) 22:24:06
>>62 こちらの方が、先に立てられています。
先に立てられた方が本当のスレです。
64 :
983 :2008/05/06(火) 02:14:09
あげとく
*真の英語のプロはダウン症と統合失調症を患っている哀れな生き物です。
66 :
真の英語のプロ :2008/05/06(火) 02:15:43
おお、スレ復活。
67 :
真の英語のプロ :2008/05/06(火) 02:19:25
>>65 そういう発言は、ダウン症と統合失調症の人に失礼ではないかね?
68 :
真の英語のプロ :2008/05/06(火) 02:20:37
>>65 こういう教養のない発言をするから、
英語「しか」できない文法バカだとバカにされるのだよ。
69 :
真の英語のプロ :2008/05/06(火) 02:25:05
こそこそ名無しで差別発言してないで、 正々堂々とわたしと勝負しろ。 うんこやろう。
>>67 確かに言われてみればそうだな。
人間であるダウン症・統合失調症患者と糞虫であるお前とを同次元で比較したのは不味かったな。
71 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 02:25:46
芝ビールの人ですか?
72 :
真の英語のプロ :2008/05/06(火) 02:26:16
>>70 おい、「哀れな生き物」ってなんだよ。
ダウン症・統合失調症患者は「哀れな生き物」なのか?
73 :
真の英語のプロ :2008/05/06(火) 02:27:19
>>70 ふざけんなよ。この差別野郎。
てめーのようなウンコ野郎は、英語なんか学ぶ資格なし。
ここは中高生のよい子たちのスレだから、ここにくんな。
74 :
真の英語のプロ :2008/05/06(火) 02:50:10
まったく、ここの名無しどもは、 頭も悪いは、英語もできないは、人間としての品格もないは、 こそこそ、こそこそ、ごきぶりのようなやつらだな。
75 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 02:52:46
結局 巣鴨の人なんでしたっけ?
>>74 中高生スレで女の話をしてた人間の台詞か?
77 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 09:09:17
Each hour of television children watch per day up to the age of three raises by almost 10 percent the risk that they will suffer attention problems at age seven. この文の意味が取れません. 訳をよろしくお願いします.
78 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 09:42:38
each hour of televison が主語、watch 〜three までが主語にかかる rasiesが動詞 the risk が目的語 三歳までに子供が一日に見るテレビの一時間毎がほとんど10セント単位で 7歳時で注意力不足になる危険を高めている。
79 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 09:44:04
間違えた children〜three までが主語にかかる
81 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 10:08:03
>>78-80 なるほど.主語が取れていなかったようです.
詳しくありがとうございました.
訳 子供が3才までテレビを見る時間が1日につき1時間増える毎に、 7才になった時点で注意力の問題を抱える可能性がほぼ10%単位で高まる。
83 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 10:13:21
If you will go shopping tmorrow・・・ この文って文法的に正しいですか?
85 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 10:30:27
ってかこのスレで行くの?
このスレしかないよ?
>>83 まえにそのネタで荒れた事があった気がする
文法的には正しいがIf you go shopping tomorrowとは意味は変わる
副詞節のifの時は未来にはしないのだが
意志のwillや固執のwillなら使える。
以前は意志が普通か固執が普通かで揉めて結論が出なかったはず。
88 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 10:41:24
>>83 マジだったら答えてやりたいけどその問題に首を突っ込むを
いろいろ湧いてきそうだからオレも遠慮しとくよw
89 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 10:42:21
90 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 10:48:27
>74 :真の英語のプロ:2008/05/06(火) 02:50:10 >まったく、ここの名無しどもは、 >頭も悪いは、英語もできないは、人間としての品格もないは、 >こそこそ、こそこそ、ごきぶりのようなやつらだな。 学歴偽ってるやつがよく言うよ。 自分の矛盾には目を瞑るのかい、ボウヤ。
>>85 行くわけがない。
自分がスレ立てようとしたけど、同じプロバイダ使ってる人間が荒らしをしたんだろうね。
規制されてて立てられない。
英語プロには 「真の英語のプロ」が中高生の英語の宿題・質問に答えるスレ でも作って一人でやっててもらいたいね
tesutesu
Avarice is often the motive when one person murders another. Ideally,people should be content with what they have and 【should try to get only what it's within their power to get】 この【】の中ってどうやって読んでいくんですか? 主語はどこにありますか getが二つあるのはどうしてでしょうか?
99 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 23:07:11
前スレの976なんですが答えわかって2だったんですがなぜ3はダメなのでしょうか?
100 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/06(火) 23:27:32
>>98 その括弧の中の主語は前の文と同様people だよ。
強欲はしばしばある人が他の人を殺害する時の動機になる。
理想を言えば人々は自分の所有するもので満足すべきだし
自分の力が及ぶ範囲の物だけを得るようにするべきだ。
最後のto get は不定詞の形容詞用法で主格関係というやつだと思う。
101 :
前スレの997 :2008/05/06(火) 23:38:59
>>99 やっぱりそうか。
tripの動詞を辞書で調べると
軽快に歩く、なんてのが出てるけど
俺は今の今まで
つまづく、の意味でしか見たことがないよ。
まあ本来は3も正解なはずだけど
実際の英語ではつまづく、の意味で使われることが圧倒的に多いから
出題者の意図として2が正解と言うことだろう。
上げるな。 荒らしか?
誰かこのならべかえ教えてください。向こうのあの白い建物の一階に学生食堂がある。building.cafeteria.first.floor.in.is.on.over.student.that.the.the.there.there.white
104 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/07(水) 09:42:48
There is the student cafeteria on the first foor in that white building over there.
105 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/07(水) 11:07:58
素朴な疑問なんですけど、 辞書などで<人>を〇〇させるとあったら、 滅多にないだろうけど動物には使えないんですか? 例えばexhaustが「<人>を疲れ果てさせる」と書いてあったら、 「<動物>を疲れ果てさせる」とは使えないんですか?
108 :
真の英語のプロ :2008/05/07(水) 13:11:04
109 :
真の英語のプロ :2008/05/07(水) 13:11:43
スレの無駄遣いや重複スレを立てるのは慎みましょう。
>>109 スレの無駄遣いや重複スレを立てるのは慎みましょう。
中高生スレで、下半身的な女の話をするのはやめましょう。
111 :
真の英語のプロ :2008/05/07(水) 22:20:39
女の話をしかけてきたのは私ではない。 私にむかって他のやつがしかけてきたのだ。
112 :
真の英語のプロ :2008/05/07(水) 22:34:56
なんか質問はないですか? 真の英語のプロが中高生のよい子の 質問にお答えします。
113 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/08(木) 00:23:54
114 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 04:34:43
私は大阪までずっと電車の中で立っていた。 I was standing to Osaka on the tain. これでいいでしょうか? プロ先生教えてください。
115 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 04:57:54
I stood on the train all the way to Osaka. 日常会話: I fucking had to stand the whole way to Osaka on the train.
>>115 I kept standing on the train〜の方がよいのでは?
117 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 05:59:13
>>115 ありがとうございました。
またお願いします。
118 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 06:02:37
>>116 I kept standing on the train all the way to Osaka.
このほうが正しいのですか?
119 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 06:22:50
>>114 I was satnding on the train all the way to Osaka.
>>114 I could keep my dick hard during a train ride from Tamasyaburi to Osaka.
121 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 06:40:20
こら。 健全なる中高生スレを荒らすな。
このスレで質問したり答えたりするな鬱陶しい。 自演だったらスマソ。
123 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 06:42:13
124 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 06:48:34
>>123 114ですがプロ先生、正解を宜しくお願いします。
125 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 06:55:00
>>114 I had to stand on the train all the way to Osaka.
I keep 〜ingとすると、繰り返し〜するという意味になります。
126 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 06:57:46
>>125 ありがとうござした。
また教えてください。
先生が一番だと思います。
127 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 07:41:37
>>125 原文に忠実に訳せよ。「〜立っていた」とあくまで事実報告、描写しているだけだろ。
had to などと勝手に主観的、感情的要素を付加するな。
128 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 08:48:56
プロ先生お願いします!! コンタクトレンズを見つけるのは諦めたほうがいい might as wellを使うやつです
129 :
真の英語のど素人 :2008/05/09(金) 09:33:15
You might as well give up looking for your contact lenses (片方だけ落っことして捜しているときはlens だっちゃ)
130 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 09:42:54
そんな時代遅れの服を買うのは、お金を捨てるようなものだ お願いします
131 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 09:44:06
ばかもん。 ここはプロのみが扱い得る高度な質問に答えるスレである。 シロウトがたやすく質問に手をだすでない。 中高生の諸君も、誰も応えられないようなレベルが高く かつ奥の深い質問をもってくるように。
132 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 09:50:54
>>130 I might as well throw away my precious time as answer such an idle question.
133 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 10:54:17
Drみたいなプロが出入りしているのかな?
134 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 10:55:17
Drって他人の個人情報をネタにしてメルマガ配信しているらしいね
135 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 10:57:32
女性の個人情報をどこから仕入れてるんだろう
136 :
真の英語のど素人 :2008/05/09(金) 11:39:18
>>130 You might as well throw money away as buy such an old-fashioned dress.
(such out-of-style clothes. プロが食い散らかした問題をやる気はせんかった
バッテン、所詮はど素人の身の程と思い、おこぼれを頂戴する小判鮫の
心境で訳してみたんじゃがあっちょるかどうかは知らんぞな。)
>>125 > I keep 〜ingとすると、繰り返し〜するという意味になります。
>ならんよ。それは動詞による。standing は状態だ。Sorry to have kept you waiting. と言った時、「何度も待った」ことになるかえ?keep standing up ならお主の言う意味になろう。よってここでは I kept waiting〜が正答じゃ。プロは未熟よのう。
138 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 12:30:08
『来い』と言う時、comeとcome onでは何が違うのでしょうか?
139 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 12:44:35
>>137 うっさい。いんぽじじい。
>>138 そういう細かいことを気にするやつのことを
「豆ちん」(注1)と呼ぶ。
(注1)豆粒ちんぽのこと。
140 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 12:51:53
>>138 それってさ、換言すると単に前置詞のonとは何ぞやという問いになりゃせんかい?
141 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 12:58:48
>>140 ばかもん。
onはこの場合副詞である。
ただ「こい」というのと「こいやー」というのとでは
後者の方が調子がいいだろう。つまりは、そういうことだ。
>>139 筋の通った反論をしなさい。それが出来ぬなら黙しなさい。東京パチンコ大学か京都芸者大学か知らんが、品が無さすぎる。はっきり言って、君は生徒の質問に答え損ねたのだ。真摯に反省し出直すべし。
>>139 プロ、また間違ったのか
もう来なくて良いよ
144 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 14:34:32
ばかもん。ここは わたしのスレである。 あっちいけ。
で、この不要なスレこれからどうするの?
146 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 14:35:30
人は間違いを冒す生き物であるということを 中高生たちにとくとくと説いているのである。 邪魔するでない。
147 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 14:37:07
このスレは、全国の中高生の良い子たちが、 真の英語のプロの謦咳に接し、 その生き様に学ぶスレである。
>>141 on は「会話の場への心理的な参加」の意味価値を持つことがある。それ故 Oh, come on! 「(ひとりでウジウジしていないで話に)のってこいよ!」という促しにも用いられる。> >
> .彡=_ミ
> ∫|:-,,-iу
> !;〜;!
> /;:::y \
150 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 14:40:47
職業は塾講 まだはじめたばかりだから年収も何も無い
151 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 14:44:31
>>149 じじい。
その意味のわかんないAAは
はずしなさい。
152 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 14:53:53
中高生の良い子たちは、 英語よりも、日本の古典に親しみましょう。 かくも豊かな文学的遺産に恵まれた国は 世界的にも大変珍しいのです。 日本の古典に原文で接することのできるのは わたしたちの特権です。 毛唐の言葉なんかいい加減にして、 その分、古典をしっかり学びましょう。
153 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 15:14:15
よかった。じゃ俺は学ばなくていいんですね。俺、悪の高2です。
154 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 15:31:23
悪の高2? なんじゃそりゃ。 バカの高2の間違いだろ? 悪の高2なるものはこの世に存在しない。 善良なる賢い高2か、 善良なるバカの高2しかこの世には存在しない。 存在しえないからだ。
155 :
ゆとり :2008/05/09(金) 15:41:50
>>152 例えばどういう古典を読めばいいんですか?教えて下さい。
156 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 15:42:21
確かに俺はバカですよ。 でもそんなあなた独自の人間観を語られても誰もピンとこないと 思いますよ。 じゃ、いつから人間は悪人になりえるんですか?
>>154 アドバイスありがとうございます。早速クソ親父の書棚から「傾城三吉三廓初買(けいせいさんきちざくるわのはつがい)」と言う本をくすねて来ましたが、この作品て良いですか?
英語の文法問題に下記の例文があったのですが There ( ) no bus service,I had to walk all way. なぜ( )の中の答えが、was ではなく、beingとなるのかわかりません。 had to〜を見て反射的に、時制の一致で考えてしまいます。
>>158 was じゃ接続詞が無いと意味が通らない
だから分詞構文
ココで質問してる馬鹿に、答えてる馬鹿 いい加減にしろな
161 :
158 :2008/05/09(金) 17:47:08
>>159 ありがとうございました。
わからなかったので、助かりました。
170 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 20:47:43
171 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 20:54:25
>>156 ばかもん。
悪の高2って、ちゃんと高校行ってるってことだろ。
まじめに高校いってて、何が「悪」だ。ちゃんちゃらおかしいわい。
悪になりたいなら、学校なんかやめて、もっとまじめにとことこやれ。
とことん悪を極めなさい。中途半端なことをするでない。
172 :
真の英語のプロ :2008/05/09(金) 20:57:04
>>160 ばかもん。
全国の中高生のよい子たちが、
偉大なるプロの謦咳に振れる機会を
うばうでない。
173 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 21:28:28
When surfing the internet , I also found an astounding article.
That URL is here(
http://mainichi.jp/enta/geinou/graph/200805/07_3/ )
"Ms ishihara Satomi , known as one of the famous actresses , can speak English fluently" is that title.
Until I saw it , I had had a stereotype that actresses are very pretty and good performance , but cannot speak English very well .lol
Many japanese students can read difficult English sentences and listen to English a little , but they cannot speak English very well.
This problem have been dealt with serious problem at present.
That is because of a Japanese English education , I think.
Nevertheless, According to the article , she answered Ms Elen "自分自身とかけ離れている役柄を演じるときはどうしてますか?" in English immediately!
If I have been in her shoes , I would not have answered a comment that she mentioned.
自分の書いた日記なのですが間違っているところはありますか?
174 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/09(金) 21:33:14
>>171 学校言ってるだけで善良だなんて少し単純すぎるんじゃないですか?
じゃ、俺はよく万引きやカツアゲをしますけど、それでも善良なるバカの高2
で通るんですか?
それとじゃあ、悪の極めたいと思うんですがどうすればいいでしょうか?「悪を極める」といっても
どうすればそうなるのか抽象過ぎてよく分かりません。
殺人や放火など悪と呼ばれている行為を嘗て誰もなしえなっかたほど大量に行なえば
それが悪を極めることになるんでしょうか?よろしくご指導ください。
175 :
真の英語のプロ :2008/05/10(土) 03:20:03
>>174 なんで、万引きやカツアゲをしながら学校にいってるんだ。
学校にいくか、刑務所にいくか、
どっちかにしろ。
176 :
真の英語のプロ :2008/05/10(土) 03:22:02
>>173 ×If I have been in her shoes , I would not have answered a comment that she mentioned.
○If I had been in her shoes , I would not have answered a comment that she mentioned.
177 :
真の英語のプロ :2008/05/10(土) 06:11:28
これからの熾烈な国際社会を勝ち抜くためには英語なんか 勉強してはてはいかん。源氏物語54帖を暗唱させるべきである。 学校での朝の会や帰りの会や、国会のでの審議、夫婦げんかから ビジネスレターにいたるまで日本人は和歌でやりとりするようでなくてはならん。 そうであってこそ国際社会にあって誇れる 典雅で豊かな国民性を培うことができるのである。
178 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 06:17:02
このスレ利用しまくって東大うかったお
179 :
真の英語のプロ :2008/05/10(土) 06:19:15
>>178 このクソスレ、4月に立ったんだけど。
お前いつ合格したんだよ
181 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 11:09:29
>>137 英語魔人 引き分け
ウィズダム和英辞典1054P
仕方なく立った
I had to stand all the way to Ueno Station.
座ろうと思えば座れたが自分の意志で立ち続けた場合standは状態動詞でなくなる
のでkeep standingも可。
座れたが自分の意志で立っていた
I kept standing all the way to Ueno Station.
182 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 12:01:48
誘導されてきました。 新聞によれば、今年は雨が多いです According to the newspaper, we will have a lot of rain this year. できるだけ早く宿題を提出したほうがいいですよ。 You had better submit the homework as soon as you can. どうして一生懸命勉強しなかったのですか? Why did you study hard? なんてかわいい赤ちゃんでしょう!! How cute baby is!! 私はどちらも好きではない I don't like both of them. 添削、アドバイスをお願いします。
183 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 12:05:23
私があなたならそれはしません If I were you , I wouldn't do it. 鈴木教授は別の電話に出ています。お待ちになられますか? Professor Suzuki is not available because of another phone. Could you wait for a minutes? 山本さんが大学を卒業してから便りがありません Since Mr.Yamamoto graduated from the colledge, I've never heard from him. 今日は一日中時間が空いています Today I'm available all the day. 彼は休もうと提案した。 He suggested that we should took a rest. 文法的なミスがあったら指摘お願いします
184 :
真の英語のプロ :2008/05/10(土) 12:18:42
>>182 >どうして一生懸命勉強しなかったのですか?
>Why did you study hard?
Why didn't you study hard?
>なんてかわいい赤ちゃんでしょう!!
>How cute baby is!!
How cute your (his/the) is!
>>183 鈴木教授は別の電話に出ています。
Professor Suzuki is on another phone.
186 :
真の英語のプロ :2008/05/10(土) 12:21:18
187 :
英語魔人 :2008/05/10(土) 12:25:23
やはりプロ先生が一番。 ほかは低脳中退帰国子女スレ。 私が保証する。
>>183 彼は休もうと提案した。
×He suggested that we should took a rest
○He suggested that we should take a rest.
○He suggested that we take a rest.
189 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 12:47:53
John is not here. He( )leave early. (ジョンはここに居ない。彼は早くに家を出たに違いない) 1.had to 2.have to 3.must 4.must have to という問題で解答は1となっています。 4かと思ったのですがなぜ1になるのでしょうか…?
>>189 must と have to を重ねても・・
>>189 must have leftとかと混同しているでしょう。
>>190 思いっきり勘違いしていました…。ありがとうございます!
もう一つ質問ですがJohn is not here. He must have left early.だったら良いのでしょうか?
194 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 13:10:07
私は放課後、楽器の練習をしに音楽室へ行きます。 って何ていうんですか?
It is ~ to learn ~ for A. という文章にしても問題ないのでしょうか? 学校で習ったのはfor Aがto不定詞の前にくるというものでした。
>>189 He must have to leave early. = 彼は早くに家を出なければならないに違いない。
198 :
片岡数吉 ◆jMk1mRTN1M :2008/05/10(土) 14:29:39
>>158 [ As there was no bus service ], I had to walk all way.
*[ ]を、主語述語(従属節)で言う言い方
[ There being no bus service ], I had to walk all way.
*従属部の動詞を中心に言う言い方
199 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 14:51:45
>>195 英語は順序で文の意味が決まる言語なのでfor人をto以下に
おくと意味は通じなくなるだろう。副詞ならだいたいどこに
でもおける
200 :
片岡数吉 ◆jMk1mRTN1M :2008/05/10(土) 14:53:08
>>173 Surfing the internet , I also found an [ astounding ] article.
That URL is here(
http://mainichi.jp/enta/geinou/graph/200805/07_3/ )
"Ms ishihara Satomi , [ known as one of the famous actresses ], can speak English fluently" is that title.
[ Until I saw it ], I had had a stereotype view [ that actresses are very pretty and good performers but cannot speak English very well .lol
Many japanese students can read difficult English sentences and listen to English a little , but they cannot speak English very well.
This problem has been dealt with with serious concern at present.
That is because of the Japanese English education , I think.
Nevertheless, [ according to the article ], she answered Ms Elen "自分自身とかけ離れている役柄を演じるときはどうしてますか?" in English immediately!
If I had been in her shoes , I would not have answered a comment [ that she mentioned ].
201 :
片岡数吉 ◆jMk1mRTN1M :2008/05/10(土) 14:57:00
Many japanese students can read difficult English sentences and listen to English a little , but they cannot speak English very well. This problem has been dealt with with serious concern so far. That is because of the Japanese English education , I think. Nevertheless, [ according to the article ], she answered Ms Elen "自分自身とかけ離れている役柄を演じるときはどうしてますか?" in English immediately! If I had been in her shoes , I would not have answered a comment [ that she mentioned ].
202 :
片岡数吉 ◆jMk1mRTN1M :2008/05/10(土) 15:03:02
>>182 新聞によれば、今年は雨が多いです
[ According to the newspaper ], we will have a lot of rain this year.
できるだけ早く宿題を提出したほうがいいですよ。
You had better submit the homework [ as soon as you can ].
どうして一生懸命勉強しなかったのですか?
Why didn't you study hard?
なんてかわいい赤ちゃんでしょう!!
What a cute baby it is!
私はどちらも好きではない
I don't like either of them.
203 :
片岡数吉 ◆jMk1mRTN1M :2008/05/10(土) 15:10:41
>>183 私があなたならそれはしません
[ If I were you ], I wouldn't do that.
鈴木教授は別の電話に出ています。お待ちになられますか?
Professor Suzuki is not available because he is on another phone.
Would you wait?
山本さんが大学を卒業してから便りがありません
[ Since Mr.Yamamoto graduated from the colledge ],
I haven't heard from him even once.
*1回も便り無し・・・・・
今日は一日中時間が空いています
Today I'm available all the day.
彼は休もうと提案した。
He suggested [ that we might take a rest ].
*やすんだら〜?
文法的なミスがあったら指摘お願いします
>>207 > 細江逸記で文法を学び、斎藤秀三郎で語彙を学んだ。
>そんな私こと英語名人も当年とって九十五歳。
>そろそろ時代に left behind.
209 :
真の英語のプロ :2008/05/10(土) 20:42:42
>>208 なんで自分の書き込みに>を付けるのだ。
のーたりんめ。
210 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 21:11:22
213 :
英語魔人 :2008/05/11(日) 04:17:14
>>207 動作動詞とは人が自分の意志でコントロールできる行為、状態を表す。
状態動詞とは人が自分の意志でコントロールできない行為、状態を表す。
そしてkeep〜ingは動作の継続、反復を表す。繰り返し〜するだけだけではない。〜し続けるの意もある。
立ち続ける(ずっと立っているが原則)keep standing 待ち続ける keep waiting
〜ingの〜は動作動詞だがこれは物理的動作ではなく意志に基づく行動の意
立って動かないでも自分の意志でやっているなら動作動詞である。
誤解があったようだ。
尚、プロ先生が最高実力者であるのは言うまでもない。
214 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/11(日) 04:22:27
Something takes a part of me...ってどういう意味ですか?
215 :
英語十段 :2008/05/11(日) 04:55:18
何かが私の一部を持っていく
上げるな荒らし
220 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/11(日) 09:54:41
@Samoans took such easy-to-keep food as coconut , sweet potetos, mashed breadfruit,dried fish,and poi. [航海に、サモア人は、ココナッツ、甘いポテト、潰されたパンノキの実、干物と パイのような簡便食をもっていった] で合っていますか? AMost impressive was the ability of Samoans to navigate across vast distances of ocean using the position of the stars, the movement of sea swells,and the speed and direction of winds. using以下はどの語にかかっているのでしょうか? BThey looked for clouds whick might indicate land was near. mightがあるのでどのように訳せばいいのか分かりません… よろしくお願いします
221 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/11(日) 10:12:50
難易度高すぎて吹いた
222 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/11(日) 10:18:22
>>220 @簡便食・・・保存するのが簡単な食品のことだよね。
A〜を使って海を航行する(navigate)にかかっている
Bmightは、陸が近いことを示す(いつもいつもそうとは限らないが)
ということでmightなんだと思う。
223 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/11(日) 10:44:20
You can rely on me to help you. I do not know how to thank you enough. You should try to get the most out of your education. お願いします。
>>223 わたしがあなたのお手伝いをすると、信用してくださって大丈夫です。
どうやったら十分にあなたに感謝できるか分かりません。
あなたの受ける教育を最大限に活用するようにしましょう。
233 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/12(月) 23:02:25
誰かこのクイズ問題教えてください。正しい意味のやつを選べ。Have a safe trip.1Be careful when you walk2Be careful with money3Be careful when you travel
235 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/12(月) 23:19:15
あと2問お願いします drive up 1travel east2travel south3travel north no worries 1do not hurry 2that is okey 3no,thank you
236 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/13(火) 11:29:45
あげ
237 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/13(火) 11:34:56
>255 たぶん 'travel north'だけど・・・ They all seem wrong to me. Up and north are different. No one says 'drive up' anyways.
238 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/13(火) 11:35:47
何か質問はないかね?
Osama bin Laden vowed in an audio tape to mark Israel's 60th anniversary to continue to fight the Jewish state and its allies in the West. 訳して下さい。
オサマビンラディンはイスラエルの(建国?)60周年を記念するオーディオ テープ でそのユダヤ人の国および西側の同盟諸国と戦い続けることを誓った。
250 :
248 :2008/05/17(土) 10:28:11
ごめんなさい、プロさんにお願いしたつもりでした。><
何か質問はないかね?
256 :
真の英語のプロ :2008/05/17(土) 22:45:36
カモン・ベイベー なんか質問はないかね?
257 :
真の英語のプロ :2008/05/17(土) 22:50:18
ぷりぷりした全国の中高生のヤングたちよ。 わたしにどしどし質問しなさい。
258 :
真の英語のプロ :2008/05/17(土) 22:52:54
かわいい女子高生の質問はとくに歓迎します。 むっさい男子高校生の質問はお断りします。
プロみたいな基地外が好きというド変態中高生だけ質問してください
260 :
真の英語のプロ :2008/05/18(日) 00:07:51
君たちは、have toと mustの違いを知っているかね?
have toは「周囲の状況により致し方なく」、つまりcircumstances force me to〜と言う意味で、 mustはよくわかりませんが、社会通念(=常識)上〜してしかるべき、つまりaccording to the common sense, it would be not so strange to〜 のように心得ております。 いけませんか!!!???
I have to get a hair cut.(ロン毛にしてると学校のセンコーがうるさいから) 散髪しないとな I must get a hair cut.(頭がボサボサになって来たからそろそろ) 散髪しないとな
264 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 18:15:22
今、五文型の勉強をしているものですが・・・。 次の英訳のご指導をお願いいたします 1.冬にたくさんの鳥が渡ってきます →A lot of birds are migrate to Japan in winter. 2.この課物は変わった匂いがしますが、とてもおいしいです →This fruit smells strange,but it is very dericious. 3. 彼らは赤ん坊ににロバートと名づけたが、いつもはボブと呼ぶ →They named her baby Robert,but they calls Bob. 4.彼女はいつも自分の部屋をきれいにしておきます →She keeps her room clean. あと、二つわからない英訳が・・・ 5.私は間違ってあなたのかばんを持っていってしまいました 6.私たちは彼女のお誕生日のお祝いに花を送りました 6は、We sent the flower to her ...の続きがわかりません。 どうかよろしくお願いいたします。
265 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 18:34:31
「赤い髪のエイリアン」って英語でどう書きますか?
仮定法について質問なんですが 話し手の今から話すことに対する現実性の度合の具合でIf節が仮定なのか条件なのかが変わるものなのでしょうか? 例えば「If it rain tomorrow,We will postpone the picnic.」 という文で、この話し手がもしニュースで明日の降水確率が0%といたのを聞いて間違っても雨が降ることはないだろうと確信したなら 「If it to were rained tomorrow,We would postpone the picnic.」 になってもいいのでしょうか?
267 :
>>265 :2008/05/18(日) 18:40:52
>>266 その前に俺のこの簡単な質問に答えてくれ!
1 migrate は一般動詞だからそのまま使ってチョ are が不要 2 delicious という単語はそのなかにvery という意味が含まれて いるから不要でおますけん、こらえてつかーさい。 3 name 同様 call も SVOC(第五文型)で使ってやってら奴さん 喜んでくれるんじゃないかな。つまりthey usually call him Bob. call にsを付けとるが不要 s をつけるのは三単現(三人称、単数、現在)のみでおま 4 しぇ〜きゃい。「いつも」だからalways 一応つけとくか
269 :
名人 :2008/05/18(日) 18:50:35
>>265 > 「赤い髪のエイリアン」って英語でどう書きますか?
a red-haired alien[E.T.]
>>267 red-haired alien か
Alien of red hair ではないでしょうか
271 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 18:54:55
>>269 ありがとうございます
ofとか使わなくていいの?
>>266 × to were rained → ○ were to rained でした
273 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 19:06:37
>>268 わわ、ご指摘有難うございます!
たすかりました!
274 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 19:08:17
>>270 The alien of red hair
Theつけても問題ないですか?
>>270 267じゃないけど、alienはcountableだから冠詞いる
>Alien of red hair
ofじゃなくてwith
alienにTheをつけるなら特定されている、またはそのものの全体をまとめていうときです あなたがどのように考えてtheをつけるのかわからないので何とも言いようがないです alienは可算名詞ですから状況によって不定冠詞か定冠詞かをつけてください
278 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 19:34:28
専門用語ならべられてもわからないんで 結局、 赤い髪のエイリアン は英語でどう書くんですか?
279 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/18(日) 19:35:36
>>266 @If it rains tomorrow, We will postpone the picnic.
AIf it were to rain tomorrow, I should invite you all to an expensive restaurant.
ぐらいになるのじゃないでしょうか?
そういえばAは条件+仮定ですね
AIf it should rain tomorrow, I should invite you all to an expensive restaurant.
はどうなんだろう・・・
>>278 もう答えでてんだろうが
分らないんならアホは余計な聞くなよ
281 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/18(日) 19:45:06
>>278 an alien who has red hair
an alien with red hair
a red-haired alien
です
英訳せよ ワインを一本もらいましょう。 「あなたの一番好きな日本食は何ですか。」 この質問をされたら、皆さんの多くは寿司と答えるでしょう。 しかし、その人気にもかかわらず、寿司の起源を知っている人はおそらくほんのわずかでしょう。 寿司は、2000年以上前に中国から米と一緒に来たといわれています。 よろしくお願いします。
Let's get one glass of wine. "What is your most favorite Japanese food?" If this question is done, it is likely to do and to answer your abounding. The person who knows the origin of the sushi though it is however popular ..that.. might be a little. It is said that the sushi came from China with rice 2000 years or more ago.
excite翻訳もなかなかやるじゃないか
285 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 20:00:12
As the number of people increased , it became necessary to find new islands to live on. [人口が増えたので、住むための新しい島を探すことが必要になった] でよろしいでしょうか?それとも [人口が増えたので、生計を立てていくために新しい島を探すことが必要になった] どちらなのでしょうか?結論としては形容詞、副詞的用法 どちらでも意味は通じるのですが…
286 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 20:02:45
Most impressive was the ability of Samoans to navigate across vast distances of ocean using the position of the stars, the movement of sea swells,and the speed and direction of winds. 何回もすみませんが、結論としては主語は何なんでしょうか? 教科書の隣に、■この文章の主語は何か のようなものが記入されていたので質問した次第です。
287 :
名人 :2008/05/18(日) 20:10:52
>>286 the ability〜文末迄が「主部」、the ability が主部の中心である「主語」です。
学校の先生に聞いて確認して下さい。間違ってたら死にます。
288 :
282 :2008/05/18(日) 20:11:37
失礼なのですが、
>>283 って当たっているのでしょうか・・・?
289 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 20:11:58
>>285 >>生計を立てていくために新しい島を探すことが必要になった
これだと意味が通じないと思うけど。人口がいっぱい いっぱい増えちゃったから
住むための新しい島(場所)を探さなきゃが自然。
>>286 愚問
その教科書は倒置という捉え方しか知らないんだろうから、abilityと
答えておけばいい
291 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 20:20:45
倒置ということで仮定すると、普通の文章で書き換えると The ability of Samoans to navigate across vast distances of ocean using the position of the stars, the movement of sea swells,and the speed and direction of winds was the most impressive thing. でOKでしょうか?
292 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 20:21:36
There are morethan 50000Physically Challenged People inthe United States who play sports. これ訳せないんですがどなたか訳していただけませんか
293 :
名人 :2008/05/18(日) 20:24:21
>>286 そんなものは捉え方次第。
Most impressiveと考えてもいいし、the abilityと考えてもいいし。
センコーがどっちかだと言うなら、ああ、ガッコウ教育ではそう答えになるのね、と考えておけばいい。
重要なのは英語を日本語で考えるんじゃなくて英語のまま感じ取ること。
296 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 20:25:54
>>291 違うよ。
書き換えるなら、こう。
The ability of 〜〜〜 was most impressive.
>>292 アメリカには5万人以上のスポーツをしている身体障害者がいる。
299 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 20:28:31
thingはなくても大丈夫でしょうか? >294 それかなり同感です。今準1にむけて がんばっているのですが、学校の英語の授業のせいで 日本語で考えらせられるのでいつも授業を終えて長文を読んでみると 落ちてます…日本語教育変えてほしいです。
301 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 20:29:41
297 ぇ。でもmost の前にtheはなくても大丈夫なんでしょうか?
>>299 thingなんか付けたら違う文になってしまう。
>>291 で合ってるとか言ってるボケは今後相手にしない方がいい。
303 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 20:30:39
教科書の英訳お願いします。どなか宜しくお願いします。 1.私は間違った駅で列車を降りました。 2.もしこのメモを受け取ったら、私に電話をしてください。 3.私達はなぜ人々がこんなひどいことをするのか考えるのに もっと時間を費やすべきです。 4.私は爪をかむという癖がついてしまった。 5.もし道路が水浸しになっていたら船で旅行をしなければならないでしょう。
アメリカにはスポーツをしている身体障害者が50000人以上いる
>>297 〜〜〜の部分が違うのだろうけど全部書こうよ。
>>301 付けても間違いとは言わないが付けない方が自然な英語になる。
307 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/18(日) 20:34:20
>>262 I have a date tomorrow.
I have to show my lover that I am very handsome.
I have to have my hair cut.
自発的かな・・・?
I have an iterview with a company.
I must have my hair cut and show them that I am very tidy.
社会規制的なのかな・・・
>>308 アホは引っ込んでろよ。
おまえ「名人(A)」の名無しじゃないのか?
>>307 mustは法助動詞だから、話者の心的状態を含意する。
対してhave toは客観的叙述に過ぎない。
プロとか名人とか詐欺師の基地外ばっかだな、ここ
313 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 20:39:48
宿題が終わった を英文にしてみて下さい お願いします
314 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 20:40:24
>>304 さん
有難うございます
身体障害者の単語がわかりませんでした(^^汗)
>>309 違う違う、主語はmost impressiveだという前提の話
>>315 主語が何だろうが、もし元の文を書き換えるならtheなんて要らん。
違う意味の文でいいなら、the most impressive of allとでも書き換えればtheを付けることになるが。
320 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 20:44:25
The ability of 〜〜〜 was most impressive. 結論としてはこれでよろしいでしょうか?
321 :
名人 :2008/05/18(日) 20:44:27
>>313 I have finished the(my) homework.
322 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/18(日) 20:44:53
>>283 Let [ me have a glass of wine ].
"What is your most favorite Japanese food?"
If this question is asked,
sushi will be answered by many.
Peope [ who know the origin of sushi ] are not many,
[ though shushi is popular ].
It is said [ that the sushi came from China together with rice 2000 years or more ago ].
You must come to our party. あなたにパーティーに来て欲しい。 You have to come to our party. あなたにはパーティーに来る義務がある。 mustは話者の意思を反映する。
>>320 原文とは意味が少し変わるけど倒置と考えるならそう。
>>323 まだ、そんな間抜けな決め付けやってるのか
327 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 21:04:35
皆さん。本当にありがとうございました。 またの機会よろしくお願いします。
328 :
名人 :2008/05/18(日) 21:12:50
>>327 今日は回答者の質が劣っていましたが、
普段はもう少しましなので
これに懲りずに、また来て下さい。
329 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 21:14:54
Dont let anything getyoudoun.Just play and have fun. Dont let anybody tellyou that you cant do something.Justsay I CAN! はげましてるんですか? 最後ができる!の他分からなくて、訳していただけませんか
>>328 おまえなんぞ文法書とか読んで聞きかじった知識で語ってるだけじゃねえか
331 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/18(日) 21:23:40
>>329 Don't let [ anything get [ you down ] ].
Just play and have fun.
Don't let [ anybody tell you [ that you can't do something ] ].
させるな[誰かが君に言うことを[君はあることが出来ないと]]
Just say I CAN!
332 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 21:35:36
片岡さん有難うございます 最後のJust say I can は私はできるでいいですかね?
333 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/18(日) 21:39:19
私は出来るんです 事実だから仕方がないんです 事実を見ないあなたなんかの言葉は全く無力です みたいな感じで好いのではないでしょうかね
334 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 21:41:30
The Great Wall of China was built more than two thousand years ago. Today, the Wall stands as a reminder that modern technology owes a tremendous amount to the accomplishments of ancient builders and engineers. 訳していただけないでしょうか。 特にthe wall standsの後からどのように訳せばいいのか分かりません。 またreminderとは何を示しているのでしょうか?
335 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 21:43:16
Just Tell me my Lifeを翻訳お願いします。 翻訳ソフトでは変な感じに訳されるので… 日常的な言い回しにして頂けるとありがたいです。
336 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 21:46:15
( )内の語句を教えてください あの窓は嵐によって壊れたのですか。 ( )those windows were break by the storm?
337 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 21:46:45
片岡さん有難うございました。また宜しくお願いします
338 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/18(日) 21:54:09
宮崎県の通信教育の教員です 58歳、8年目です。 東京江戸川区小岩第三中3年間、松江三中1年間、江戸川区の篠崎高校5年間、 宮崎県、全日制普通科以外23年間です 今年宮崎県教育委員会を相手に裁判をします 教員最後の年度に進学校に行って、英語の学習の仕方を示し、全国に伝え、日本の英語教育に大きく貢献したいと思います
Whatsoever are you going to say? per se...
341 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 22:02:18
>>336 Were those windows broken by the storm?
344 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/18(日) 22:09:21
僕が子供の頃は母さんが地取れの鯖を買ってきて刺身にしてくれていたけどね・・・ 今は・・甘いものでもいいなら、木の灰で米を風味付けして竹の皮にくるんで茹でた灰汁巻きですね あとは・・・たぶん炭で焼いた地鶏、
's と of の違いはなんでしょうか? Tetuko's room と room of Tetuko では意味が違うのでしょうか? Mark's cat と cat of Mark とか・・・?
>>344 > 僕が子供の頃は母さんが地取れの鯖を買ってきて刺身にしてくれていたけどね・・・
ほう、シメサバじゃないんですね。
> 今は・・甘いものでもいいなら、木の灰で米を風味付けして竹の皮にくるんで茹でた灰汁巻きですね
変わったお菓子ですね。
> あとは・・・たぶん炭で焼いた地鶏、
旨そうですな。
ありがとうございました。
行った時に食べてみます。
the lives of single people are routinely reduced to a narrow-minded obsession with coupling この文のreduced の訳がわかりません 私が訳すと 独身者の人生がいつも結婚への偏見を持った妄想で減少する となって意味不明になってしまいます この文は、独身者が偏見を持って見られていることについての長文の一部です
The chairman insisted that we be on time for the meeting. の訳が【私たちは会議に間に合うはずだと、議長は主張した】となっていましたが、 どうして【会議に間に合うようにしなさいと議長は主張した】じゃないんですか? 【ジョーンズ氏の隣に座ってるのがオバだよ】 that's my aunt (sitting) next to Mr.Jones. ()の中はどうしてsittingなんですか? お願いします
349 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 22:32:49
The Great Wall of China was built more than two thousand years ago. Today, the Wall stands as a reminder that modern technology owes a tremendous amount to the accomplishments of ancient builders and engineers. [Great Wall of Chanaは、2000年以上年前に立てられた。 今日、wallは、。。。 ここからまったくわかりません。。
>>349 わからない単語の意味を全部しらべるんだーーー
Great wall of china 有名な建物だぞ
reminder
owes oweの動詞で調べる
tremendous
あとはasとかthatとかofとかtoとかで、単語の間を補完する形で訳す
これで英語は読めますねーー
351 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 22:46:55
oweは調べたのですが 恩恵をうけているや、借りがある、〜のためである owe ~ to。でかなりの多義語があったのでどれをとればいいのか まったくわかりません…
352 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 22:49:23
353 :
真の英語のプロ :2008/05/18(日) 23:23:24
ここはかわいい女子高生限定の質問スレです。 むっさい男子高校生はあっちいけ。
354 :
真の英語のプロ :2008/05/18(日) 23:23:50
全国のかわいい女子高生のみなさん、 わたしにどしどし質問しなさい。
高2です、寝る前にちょっと教えてほしいんですけど (ちなみに今 映画を見て勉強してます) ・今日は祖父と、おじさんの7回忌です。 この言い方を教えてください。><
might as well head on out... という文があったんですがどう意味ですか? head on out...がよくわかんないです
357 :
真の英語のプロ :2008/05/18(日) 23:42:17
358 :
355 :2008/05/18(日) 23:43:56
>>357 私は女子です。
訳をお願いしたいんですけど。。
359 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 23:45:25
>>355 Today's my grandpa and uncle's seventh annual memorial day.
360 :
真の英語のプロ :2008/05/18(日) 23:46:19
>>358 Today is the seventh anniversary of my grandfather's and uncle's death.
362 :
真の英語のプロ :2008/05/18(日) 23:49:47
さあ、全国のぴちぴちギャルの女子高生たちよ。 わたしにどしどし質問しなさい。 恋の悩みにもお答えします。
363 :
真の英語のプロ :2008/05/18(日) 23:50:30
364 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 00:00:27
>>345 's と of の違いはなんでしょうか?
Tetuko's room
the room of Tetuko
は同じ
Mark's cat (Mark has a cat)
the cat of Mark (the cat that belongs to Mark)
の違いです
>>345 Tetsuko's roomは徹子の所有状態になっている部屋
the room of Tetsukoは徹子に割り当てられた部屋、徹子に関係する部屋
ほぼ同じだけど微妙に違う。
しかし糞コテ揃い踏みは吐き気がするな。
366 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 00:00:48
>>362 ここには来るな。そのために隔離スレを作ってるだろ
367 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 00:02:15
教えてください! 外人さんと会話をしていて、よく使う言葉で ・「う〜ん、なんだろう・・」 (日本語でこれって何て言うの?とか聞かれて) ・「なんだっけ」 あと、「もう一回言って」 (英語が聞き取れないとき)って、 何て言えばいいですか? お願いします!
369 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 00:05:19
>>366 ばかもん。わたしが立てたスレだ。
テンプレもわたしが書いたものである。
370 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 00:06:48
>>370 なんかそういうのまで答えないとダメなの?^^;
女子高通いです。 パンツの色・・・>< 淡いピンクです><
372 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 00:09:14
>>367 well・・・
I beg your pardon?
ぐらいでどうでしょう。
373 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 00:10:52
>>371 すばらしい。
女子高生のふりをしたむっさい男子校生である場合があるので
確認の意味で聞いとかないとね。
>>372 う〜ん、答えてくれてありがとう。
けどI beg your pardon? だとちょっと堅い感じがするんだけど。。><
375 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 00:13:03
質問するときには、パンツの色も申告するよう テンプレに付け加えよう。
>>373 はい、なんか正直に答えてしまいました。。><
すみません、訳をお願いします!
377 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 00:14:28
well, let me see...とか言えばいいのです。
>>377 ああ、なるほど! let me see とかいいかもですね!
ありがとです☆
すみません、「もう1回言って」 ってなんて言えばいいですか?
(きつい言い方ではなく、ソフトな感じで)
379 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 00:20:41
say once more. うっふーん。といいましょう。
380 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 00:21:52
親しい関係なら、Mmmm?でもいいでしょう。
381 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 00:22:20
>>373 おじさん、何いってんの!?
女子高生も男子高生も可愛いよ
むっさい男子校生もおじさんの肌と比べたら、
ぴっちぴっちで気持ち善いよ
野球部の男子の体は美の究極かもしれませんね
>>379 ははは☆ ありがとうございます、おやすみなさいノシ
383 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 00:27:39
384 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 00:28:45
385 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 00:29:23
>>379 おっさん、何いってんの?
oh, dear, i want [ to hear your sweet voice again,
[speaking [ that you want me ] ].
ok, dear, you can have me freely
[ if you repeat that word again ].
でしょう!
386 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 00:29:42
>>382 またきてね。
今度はりらっくまがプリントされたパンツをはいといで。
387 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 00:31:06
>>383 知宏の宝庫です。
歩くブリタニカ百科事典と
呼ばれています。
ロリコテ対バイコテ キモ過ぎる しかも共にナルシストで馬鹿な基地外
389 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 00:37:15
女子高生ってかわいいよね。 女子高生大好き。
俺は女子高生なんて、なにが良いのか全然分からんね。 やっぱ女は30すぎの美人なセクシー系がいいな〜。 あ〜、そんな女と知り合えたら 結婚して〜。
>>388 > ロリコテ対バイコテ
> キモ過ぎる
> しかも共にナルシストで馬鹿な基地外
ウーム、才能と性癖には相関関係は無い、
ということの証左だな。
394 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 00:45:59
>>389 本物の女子高生がこんなとこで質問するわきゃないだろ。しあわせなヤツ
395 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 00:49:53
>>394 ばかもん。
高校生の半分は女子高生なんだぞ。
396 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 00:53:24
398 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 00:57:06
何いってんの? 女子高生も男子高生も可愛いよ 体釣り上げた魚みたいぴっちぴっち 気持ち善いよ 野球部の男子の体は美の究極だよ
400 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 01:01:50
でも、女子高生もやがてばばあになるんだよね。 悲しい現実。
401 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 01:02:34
both girl students and boy students are cute. like a fish [ that has just been pulled up ], the body is flapping. you'll feel [ their skin so smooth and pricky ]. of all, the bodies [ which you see at a hot spring bath house ] can be described extremity of beauty
>>400 片岡先生は高校の先生だよ。
だから定年までは毎年入れ替わりだよ☆★
403 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 01:04:44
男の子に手を出して握手します
また確実に質問者が減るな
405 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 01:06:02
女子高生も、未来のばばあだと思うと萎えるね。 ばばあも、過去の女子高生なんだよね。
406 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 01:06:41
>>404 てか、ここ本スレではないんだが。
君たち、勘違いしてないか?
408 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 01:08:08
【片岡数吉VS真の英語のプロ】 まさかこんなドリームマッチが実現するとは夢にも思ってなかったぜ
409 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 01:08:13
>>400 すみません。何と訳すのが自然でしょうか。
Those who had wells in their gardens would not give away a drop, as they feared if
they did theirs, too, would run dry, so they fastened down the lids with locks and disregardened all hints.
お願いします
>>403 > 男の子に手を出して握手します
巧く逃れたねw
裁判前だもんね(^_^)
411 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 01:09:34
>>409 女子高生かね?
ここは女子高生専用の質問スレです。
412 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 01:11:03
413 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 01:13:18
414 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 01:13:51
415 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 01:14:29
>>414 ニセモノめ。貴様は女子高生になりすました
むっさいじじいである。
>>413 >
>>412 > パンツ何色?
フム、この質問の仕方。
尋常じゃない才能を感じさせる...。
417 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 01:16:28
>>409 Those [ who had wells in their gardens ] would not give away a drop,
その人達[庭に井戸を持っている]は、一滴もあげようとはしなかった
[ as they feared
[心配したので
[ that [if they did ] theirs, too, would run dry ],
[[もし上げたら]、自分達のも枯れると]
so they fastened down the lids with locks
and disregarded all hints.
418 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 01:16:44
わからないからって逆ギレされても(汗
419 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 01:19:22
あなどるな。わたしの目は節穴ではないぞ。 君からは女子高生らしいかぐわしい香りが ただよってこない。
420 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 01:19:25
>>417 なるほどif they didでひとかたまりなんですね。ありがとうございます。
この会話の流れ、 このやりとり、 凄くイイ!来てる!!
>>417 相変わらず馬鹿w全然違う。
would runの主語はa dropだよ。
423 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 01:25:43
424 :
名人 :2008/05/19(月) 01:27:43
>>422 >
>>417 > 相変わらず馬鹿w全然違う。
> would runの主語はa dropだよ。
バーカ!would run dryの主語はtheirs(=their wells)だよ。
やっぱ、コテは賢く、名無しは馬鹿だなあ!
426 :
外大卒 :2008/05/19(月) 01:30:47
呼びました? 何かすごいことになってるね。 わざわざ私が登場する余地は無さそうだ。
427 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 01:31:29
あとdisregarded all hints「すべてのほのめかしを無視する」でいいんでしょうか。
428 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 01:32:36
429 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 01:34:13
そうです how old are you? which is your sex, male or female? im a nice looking man whose age is 58
430 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 01:38:38
どうも、ありがとうございました。
431 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 01:40:25
>>421 この会話の流れ、
このやりとり、
凄くイイ!来てる!!
僕も全く全く同感、
すっごく利く
the guys here are so fantastic [ that i might get you all fanta orange or grape ]
or coka cola eccelarate you stronger?
432 :
英語魔人 :2008/05/19(月) 01:54:41
すごい!!「プロ」と「片岡氏」と「名人」と「外大剣道」の四天王揃い踏み。 見なきゃ損損。金払わなきゃ悪いね。
433 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 02:00:17
>>432 だよね
ここって、何かブラックホールみたいに引き付けてこない?
観客現在百?
観客千
観客万
何か凄くない?
434 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 02:11:38
聞きたいんですが Both of my sisters are not college students. (姉妹の両方が大学生というわけではない) Neither of my sisters is a college student. (姉妹は両方とも大学生ではない) Both〜は複数形でNeither〜は単数形なのは何故ですか?
435 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 02:11:59
”I thought you had come to tell me what happended,not I you." ボディービルをやっている高校3年です。 私はあなたが何が起きた言いに来たで後よくわかりません。 よろしくお願いします。
436 :
英語十段 :2008/05/19(月) 02:47:56
>>434 両方とも代名詞だがBothは二人を意味するので複数扱いでNeitherではふたりのうち
のそれぞれに着目しているので単数扱いになる。
しかし口語やくだけた文章ではNeitherも複数扱いする。
両方ともareでも間違いではない。
だからあまり気にしないで、とりあえず暗記せよ。
>>345 'sが日本語で言う「誰々の」と同じような感覚。
ofはちょっと意味に幅がある。
「誰々の」みたいな意味にもなるけど堅い表現になりがち。
で「誰々の」という意味で言うなら、このような感じになる。
a/the room of Tetuko's
a/the cat of Mark's
またaとtheでは意味が違ってくるので注意。
(
>>364 や
>>365 の回答はズレてる)
438 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 02:56:24
>>436 ありがとうございました。ずっと疑問に思っていたので、すっきりしました。
頑張って暗記します。
439 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 02:56:28
>>435 私は思ったよ。私があなたにじゃなくて、あなたが私に何が起こるか伝えるようになったねって。
>>367 自称女子高生
知ったかがいるから教えたる。
・「う〜ん、なんだろう・・」は、well, let me see...でまぁ合格。
「もう一回言って」をソフトな感じで言うなら、
Would you say that again, 相手の名前?
Tell me one more time, 相手の名前.
などを柔らかく言えばいい。
say once more.なんて、ただの直訳でダサダサ。
442 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 03:10:33
444 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 03:27:21
>>443 丁寧な説明ありがとうございます。
Both of my sisters are〜では駄目なんですね…
Neitherの扱い方も、しっかり頭に入れておきます。
ありがとうございました。
445 :
英語十段 :2008/05/19(月) 04:58:57
>>443 Both of my sisters are not college students.
これは下げ調子で読まなければ部分否定と読める。
気になるのはNot both of them are pleased.がウィズダム和英1926P
でOKなのにロイヤル英文法760PではNot both of them are alive.
ようにNot both では文を始められないとある。
この整合性のわかる人、説明お願いします。
446 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 05:17:24
>>443 ジーニアス英和でもNot bothは不可とある。
ウィズダムも小西先生の手によるものなので
最近はNot bothも良いのだろう。
次回ジーニアス英和の訂正が望まれる。
447 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 05:31:36
the Wall stands as a reminder that modern technology owes a tremendous amount to the accomplishments of ancient builders and engineers. the Wall は現代の科学技術は古代の建築家や技師たちの成し遂げてきたもののお蔭で あるということを思い出させるものとして聳え立っている。 でよろしいでしょうか?
448 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 05:42:35
>>446 ウィズダムはニューセンチュリーの焼き直しで、Not both はニューセンチュリー時代の記述であり
ウィズダムの方が間違いの可能性あり。
Not both of は正式ではないのではないか?
449 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 05:46:02
450 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 05:59:51
>>445 ジーニアス英和とロイヤル英文法にNot bothでは文を始められない
とあるのだから、使うのは止めたほうがいい。
451 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 06:46:25
>>445 Not both of them are でググっても
全然出てこないな
452 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 06:49:55
453 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 10:03:32
ここはここで隔離スレだと思うが
片岡よ。 真の英語のプロに付き合ってるとお前も質問者に嫌われるぞ。 ほどほどにな。
456 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 11:28:11
信心深い 信仰深い 単語によってこの2つの意味どちらかをとるものがあります 非常に覚えにくいです。信心深いのみで全部一致させて 覚えても問題ないでしょうか?
それにしてもあのコテ、どんな人間か完全にばれてしまったな。 日本のためにどうとか言ってたが、信じなくて正解だった。
458 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 11:47:44
this work has been difficult. この仕事は難しかった これって現在完了の完了、結果、継続、経験のうちどちらでしょうか? 自分は経験だと思うのですが… どなたか教えて下さい
>>458 完了。
経験というのは、"I have been to Japan."
のように「〜したことがある」と訳出できるものを指します。
仮に
>>458 の文章が経験だとすると
「この仕事は難しかったことがある」という風になります。
日本語が「難しかった」となっているので、
「何かを"経験"して難しいことがわかった」からと言って
これが経験の過去完了になるわけではないので注意してください。
あくまで、「(過去から現在までの時点で)〜をしたことがある」
という意味のものが「経験の過去完了」です。
460 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 12:01:27
>>456 問題ない。
そもそも「敬虔な、信仰心が篤い」とは言っても
「信仰深い」とはあまり言わないし
>>455 > 片岡よ。
> 真の英語のプロに付き合ってるとお前も質問者に嫌われるぞ。
> ほどほどにな。
なにを人様に上からものを言っているんだ。
お前は頑張ってニート業に励めよ。
>>462 何がしたいんだお前は?
荒れて欲しいのか?
60は1000越えてるってw
Without care from some other human being be it mother, grand-mother or nurse, a child is very unlikely to survive. be it 以降の構文がわかりません。 よろしくお願いします。
>>468 if(whether)の省略による倒置。
if it be 〜
子供は、母親であれ祖母であれ子守であれ誰か他の人間が世話をしないと
生存率が大きく下がるだろう。
471 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 19:08:07
>>469 ありがとうございます。
さらに質問なのですが、beはなぜ原型なのでしょうか?
>>472 譲歩の副詞節のif節には仮定法現在を用いることがある。
このスレ削除依頼出てるんじゃないの。 次ぎは61だよね?
スレの消費早いから次ぎに使えば良いよ。
477 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 20:05:46
接続詞whetherまたはifの「〜かどうか」という文で、文末にor notを付けるときと付けないときの区別の仕方がわかりません。 辞書で例文を調べたりもしたのですが、似たような文でも付いていたり付いていなかったり、(or not)というように括弧でくくられているものもあったりしてわかりませんでした。 よろしくお願いします。
>>477 特に区別はないと思います。
あえて言うならわかりやすさを追求したり、
あるいは強調したり、リズムを出したりするためにor notをつけたりするかと。
479 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 20:35:40
>>434 Both of my sisters are not college students.
(姉妹の両方が大学生ということではない) *2人を見て言っています
Either of my sisters is not a college student.
(姉妹のどちらも大学生ではない) *1人ずつ見て言っています
480 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 20:39:16
>>458 this work has been difficult.
これまでこの仕事をやってきたけど、この仕事はきついわ!
継続です
482 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 20:46:03
>>468 Without care from some other human [ being ],
[ be it mother, grand-mother or nurse ],
a child is very unlikely to survive.
[ If there is not any care from some other human [ being ] ],
[ whoever it may be, mother, grand-mother or nurse ],
a child is very unlikely to survive.
という構造です。10公式のGHI個所を括ると構造が明確になりますよ。
>>482 数吉ちょっとまて
それはhuman beingではないか?
484 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 20:47:16
ごめんなさい。 仕事が終わって家に帰ってから答えているので
相変わらずお馬鹿な数吉
仕事が終わって家に帰っているか否かで、英文法が変わるのか?
487 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 20:51:39
human being I am human You are human We are human We are beings [ which are human ] *私達は人間的な存在である We are [ human ] beings.
human being(s) で「人間」じゃだめなの? 一語とみて差し支えないものでしょうこれは。 語の成り立ちの説明をするならともかくとしてさ。
489 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 20:55:51
私が次に彼女に会ったのはレストランでした。 これは、私は次にレストランで会いました。 とは違う意味なのでしょうが、 英訳できなくて難しいです。 宜しくお願いします。
>>487 ミスを取り繕うための意味不明な説明は止めとけ
数吉はたぶんbeingsじゃないからhuman beingで一つの名詞だとは 思わなかったんだろうけど 今回のsomeは「何人か」じゃなくて「ある〜」だから後ろは単数なんだよ 確かに辞書を引けばhuman beingsは普通複数だと載ってるけどね
>>489 意味というより訴求ポイントが違う。
It was 〜 that …の強調構文を使ってみて。
辞書では普通複数。今回は例外的に単数。
こういうのに数吉は弱いよね。
>>487 は正しいけど
Every human being has the right.とかなら単数でしょ
494 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 21:13:38
>>489 A: I met her again.
B: where was it that you met her again?
A: It was at a restaurant that I met her again.
私が次に彼女に会ったのはレストランでした。
A: Did you meet her again?
B: Yes, I met her again at a restaurant.
496 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 21:23:07
youre nice!
498 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 21:30:45
おふたりに(^-^;;;)
お、間違いを認めるとは大人になったな数吉。 アクセス禁止も無駄ではなかったな お前は「真の英語のプロ」よりずっとまともだから頑張れよ でもキリスト教の話はするなよ
500 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 21:36:01
>>488 数吉(かずよし)式10公式のGHIで文の中心以外の動詞についてそのまとまりを括ると
英文の構造も語の形の由縁もすっかり明らかになるのです
Without care from some other human [ being ],
[ be it mother, grand-mother or nurse ],
a child is very unlikely to survive.
[ If there is not any care from some other human [ being ] ],
[ whoever it may be, mother, grand-mother or nurse ],
a child is very unlikely to survive.
501 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 21:37:11
そして、言葉の使い方や造語法も自由自在になってくるのです
>>500 次の英文を日本語に訳してください。
416 :片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/18(日) 19:50:48
i know a lot of whites whose penises are not peeled of, being covered with skin at the top
503 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 21:45:28
()埋める問題で A:I need to run to the drugstore.( )anything? B:Yes, some aspirin.I have a bad headache. 選択肢は 1:Can I do 2:Will you have 3:Can I get you 4:Do you want help 3が正解らしいんですが何故他の選択肢がダメなのかわかりません よろしくお願いします
>>500 いやだからhuman beingは名詞だから、動詞として括るなって
ククリ姫かお前は
505 :
名人 :2008/05/19(月) 21:52:33
>>499 > お、間違いを認めるとは大人になったな数吉。
> アクセス禁止も無駄ではなかったな
> お前は「真の英語のプロ」よりずっとまともだから頑張れよ
> でもキリスト教の話はするなよ
目上の人に向かって、その言葉づかいはやめろ。
いったい手前は何様だ?
どこの大先生のつもりでいるんだ。
礼儀を守りなさい。
506 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 22:06:00
>>499 アクセス禁止も無駄ではなかったな
お前は「真の英語のプロ」よりずっとまともだから頑張れよ
でもキリスト教の話はするなよ
------------------------------------------------
数吉:
ありがとう。
でもこうして言語の根源が分かったのも人生の根源が分かったのも
イエス様やブッダ様のお陰なんだもん・・・・
空海様や聖人様達のお陰なんだもん・・・・・
507 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 22:09:19
>>502 次の英文を日本語に訳してください。
I know a lot of whites [ whose penises are not peeled off,
[ being covered with skin at the top ] ]
ごめんなさい。ハズイから、訳せませ〜ん
508 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 22:15:16
括り姫? ロープで縛り合うサド・マゾって言いたいの? 愛があればサドもマゾも善いと思うけどね でも赤い紐で小指同士を縛り合いたいなあ
510 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 22:18:32
>>503 A:ドラッグストアにゆくついでがあるんだけど、何か買ってきて欲しいものある?
B:アスピリンを買ってきて。ひどい頭痛がするから。
1.では漠然としすぎている
2.何か食べる?では意味が合わない。
4.help anything というのが繋がらない。
>>502 白人の包茎の人にたくさん出会ったと自慢している。
512 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/19(月) 22:20:09
>>503 A:I need to run to the drugstore. ( )?
B:Yes, some aspirin.I have a bad headache.
1:Can I do you a favor
2:Will you have any medicine
3:Can I get you anything
4:Do you want me to help you by buying something for you
こういう言い方ならどれでもOKっす
513 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 22:21:53
>>507 atはおかしくね?
toを使うべきだと思う。
>>512 1.2.4.は間違い
相変わらずのお馬鹿だな
I seems[seemed] that や It appears[appeared] that の文に書き換える問題です。 1.Pets seem to bg good for our health. 2.He appears to like his new bicycle. 3.Nobody seemed to know anything about the matter. 2.は It appears that he likes his new bicycle. であっていますでしょうか? よろしくお願いします。
516 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 22:35:22
片岡数吉は変態か?エロ話ばっかりしてる。 しかも男の話が多い。ゲイなのか? 新参者ですまん。
このスレで回答してる奴ら スレが正式なものに置き換わってしまったらどうするつもりなんだ? これを立てたコテを調子に乗せるようなことして責任とれるか? それ以前に、正式な中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson59は終わってるだろうが。 何勝手なことしてんだ。
別にいいじゃんw
522 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 23:55:57
全国のぷりぷり女子高生のみなさん。 わたしに何か質問はありませんか?
523 :
真の英語のプロ :2008/05/19(月) 23:57:30
本物の女子高生の質問にのみお答えします。 ちなみに女子高生のふりをしても無駄なのです。 わたしは女子高生を見分けるするどい嗅覚を もっていますから。
>>520 削除依頼出されてるんだったら、いずれ消えるんじゃね。
雑談で潰せばいいさ。
プロも自分を隠すことなく、でたらめな書き込みしてるしww
525 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:08:59
質問なのですが以下どう訳しますか?meets the eyesのところがよくわかりません。 There is more to life than meets the eye, and this is what good prose or poetry or painting is all about. お願いします。
526 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:09:20
何か質問はないのかな・・・
527 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:09:57
528 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:12:13
529 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:13:04
この質問してるのやらせだろ? 誰がこんな状況のスレに質問するかよ。
わざわざ訊かないとわからないような嗅覚か
532 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:14:06
>>530 ばかもん、
女子高生とは、人に自分のパンツの色を
聞いてほしい生き物なのだよ。
女子高生のこと何にも知らないんだな。
533 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:15:14
全国の女子高生は、人にパンツの色を聴いてほしいのに 誰も聴いてくれないという欲求不満を抱えながら日々悶々と 暮らしているものなのだ。 英語の質問にかこつけて、実は、わたしにパンツの色を聞いてほしくて みんな書込んでくるんだよ。
535 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:19:01
536 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:20:06
>>534 知り合いに女子高生がいたら、
「パンツ何色?」とこっそり聞いてあげなさい。
目を輝かせて答えてくれることでしょう。
537 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:20:59
538 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:21:29
539 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:22:29
ニセモノはすぐにわかる。 本物の女子高生というものは、 自分のパンツの色を人に語るときに、 もっと目をうるうるうるませて、はじらいと 喜びのいりまじった口調で答えるものなのだ。
540 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:24:46
>>537 貴様の本当の姿は、
体臭のくっさい、
むっさい男子高校生である。
わたしの目は節穴ではない。
541 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:31:20
Considering the time and effort that the British devote to sports it is surprising that they are not better at them. 訳お願いします。
542 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:31:49
543 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:32:54
はい。そうです。。
544 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:33:13
545 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:33:59
水色です。
546 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:34:40
ふん。
547 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:36:03
くんくん。
548 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:37:53
まあよろしい。 Considering the time and effort that the British devote to sports it is surprising that they are not better at them. イギリス人がスポーツに捧げている時間と努力を考えれば、 かれらがスポーツが得意でないのはおどろくべきことだ。
>>541 > Considering the time and effort that the British devote to sports it is surprising that they are not better at them.
「イギリス国民がスポーツに割(さ)いている
時間と努力を考えると、
彼らがもっとスポーツが上手くないのは驚きである。」
女子高生いただきっ!
550 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:43:22
ほんとうの自分を伝える。 これを英訳するとどうなりますか? 言葉で自分を表現するので cpmmunicate oneself ほんとうのはどう表現しますか?
551 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:43:56
552 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:44:54
553 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:46:55
554 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:47:42
>>553 よろしい。
本当の自分を表現するとは英語で
confess the color of one's underpants.
といいます。
>>550 > ほんとうの自分を伝える。
> これを英訳するとどうなりますか?
> 言葉で自分を表現するので
> cpmmunicate oneself ほんとうのはどう表現しますか?
tell what he really is とか。主語とbe動詞は適切に変えて。
556 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:49:43
本当に世の中にはパンツの色を 人に伝えたくてうずうずしている女子高生が わんさかいるんだな。
557 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:50:25
>>554 Mr.Pro., please tell me the color of your underpants?
559 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:52:53
>>558 ことわる。
わたしは女子高生ではないので、
人に自分のパンツの色を伝えたいと言う
衝動はあいにく持ち合わせていないのだ。
560 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:55:37
ちなみにunderpantsは男性用パンツ
561 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 00:56:58
>>560 んなこたあない。
和英大辞典をチェックしてみたまえ。
562 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:57:23
>>559 プロの正体を植草教授と見破ったは俺だけか?
>>559 >
>>558 > ことわる。
> わたしは女子高生ではないので、
> 人に自分のパンツの色を伝えたいと言う
> 衝動はあいにく持ち合わせていないのだ。
Please,please tell me....if you aren't naked.
564 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:58:07
女性用はpanties 英語できるふりはいい加減やめて
565 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:02:38
和英大辞典に以下の用例がある。 the miniskirted high-school girl held her hand on her rear to keep her underpants from showing as she climbed the stairs.
>>559 >
>>558 > ことわる。
> わたしは女子高生ではないので、
> 人に自分のパンツの色を伝えたいと言う
> 衝動はあいにく持ち合わせていないのだ。
>>561 お前やっぱり馬鹿だなw
辞書は大が付きゃいいと思ってんだろw
和英大辞典なんて情報が古いし実用度が低いんだよ。
東大や京大を称えたり大辞典を重視したり、馬鹿さがよく分かるよw
>>559 そもそも、なぜ女子高生はそれを言いたがるんだ?
何か生物学的and/or社会学習的理由があるのか?
>>559 そもそも、なぜ女子高生はそれを言いたがるんだ?
何か生物学的and/or社会学的理由があるのか?
570 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:05:36
ばかだな、おまえらは。 >本当の自分を表現するとは英語で >confess the color of one's underpants. >といいます。 ここにPantieといれたら、女の子しかこの表現を使えなくなるではないか。
>>565 英語学の世界や実学としての英語の世界じゃ和英大辞典は軽視されてるの
知らないの?
572 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:06:29
>>569 あるにきまってるだろうが。
そんなこともわからんのか。
ばかちん。
574 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:08:34
わたしは童貞ではありません。 わたしにパンツの色教えたくて むらがってくる女子高生みれば 推して知るべし。
575 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 01:08:50
女子高生かどうかじゃなく難しい問題には答えないんでしょ。525には応えてないし
577 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:10:41
>>575 >>525 なんて簡単じゃん。
人生には目に見える以上のものが存在する。
真の散文や詩や絵画が関わるのはこのようなものなのだ。
>>574 俺は女子高生と常に3人以上付き合ってた時期があるが、パンツの色を
言いたがる馬鹿はいなかったぜww
みんな最低でも偏差値55以上だったけど、そんな基地外女は一人もいなかったぜw
579 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:12:25
580 :
英語十段 :2008/05/20(火) 01:13:05
>>443 Both of my sisters are not college students.
これは最後尻上がりに読めば部分否定と読める。
Not both of my sister are not college students.
このようにNot both で文を始めることは出来ない。
「443」のような知ったかぶりの馬鹿がいるので気をつけて欲しい。
高校生諸君!!
>>579 つまりお前は女子高生を知らないというわけだww
>>572 >
>>569 > あるにきまってるだろうが。
> そんなこともわからんのか。
> ばかちん。
俺の推理では、パンツの色で
支持政党を暗示してるんだと思うよ。
例
赤→共産
白→民主 etc.
図星だよな?
583 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 01:14:40
ちなみに548は女子高生じゃない こんなところに女子高生がいるわけない
584 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:14:50
>>581 つまりお前は犯罪を犯していたというわけだろ?
18歳未満の子に手だしちゃいかんのだぞ。
587 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:16:37
>>578 >俺は女子高生と常に3人以上付き合ってた時期があるが、
こういう犯罪者のスクツなのだよ。このスレは。
恥を知れ。
588 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:17:11
つまり付き合ったことはないわけだwwww
590 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:18:27
>>589 あるわけないだろ。ばか。
女子高生になど手をださん。
591 :
植草 :2008/05/20(火) 01:18:31
>>578 きみね、プロさんのいうことが正しいよ。
秋葉でパンツの写真を撮らせている子の存在知ってる?
593 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:20:43
>>592 ばかだな。
女子高生の隠された願望をしらんのか。
彼女たちはパンツの色を人に語りたくてうずうずしているのだ。
誰かに「今日のパンツの色何色」って聞いてほしいんだよ。
>>590 パンツの色をお前に言いたくて群がる女子高生の状況を具体的に言ってみなww
>>593 つまりすべてはお前の空想なわけだww
惨めw
596 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:22:30
597 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 01:22:54
598 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:23:21
パンツの色を答えるのがいやだったら、 わざわざ質問してこないだろ? 今日も何人の女子高生がわたしにパンツの色を 告白してきたと思っているのだ。
>>596 つまり俺の方が女子高生に関して実体験ははるかに多いww
601 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:24:21
>>599 ばかだな。
自慢にならねーよ。
援交じじい。
603 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:25:12
>>600 てめーの方がみじめだ。
子どもに手出した犯罪歴さらしてんじゃねーぞ。
人でなしめ。
605 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:26:04
>>602 大人の女に見向きもされないからといって
子どもに手出すんじゃねーよ。
エロ教師。
>>605 俺の相手は女子高生だけではないよ、ばーかww
>>593 >
>>592 > ばかだな。
> 女子高生の隠された願望をしらんのか。
> 彼女たちはパンツの色を人に語りたくてうずうずしているのだ。
> 誰かに「今日のパンツの色何色」って聞いてほしいんだよ。
OLや主婦も?
608 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:27:32
>>605 子どもに手だすなっていってんだよ。
わかんねーやつだな。
610 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 01:27:57
>>605 今日の質問はすべて僕です。悪く思わないでね。
611 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:28:11
>>607 OLや主婦はむしろ、パンツの中身を晒したいと願っている。
>>608 ばーかwwww
女子高生と付き合ったこともないくせに知ったか乙w
マジ惨めw
613 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:31:03
>>612 あのさ。人殺しが、人殺ししたことのない人間に
むかって自慢しているようなもんなんだぞ。
倫理観が欠落してんだろ。
アメリカいってみろ。成人が子どもに手だしたら、牢獄いきだぞ。
>>613 頭悪いねえwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
>>613 女子高生と付き合ったこともない上に妄想だけは豊かなんてww
マジキモいwwww
616 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:33:32
>>615 女子高生と付き合ってる大人の方がはるかにきもいが。
618 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/20(火) 01:34:20
>>525 There is more to life [ than what much meets the eye ],
人生については、もっと沢山の物がある[目に入ってくる分量よりも]
and this is [ what good prose or poetry or painting is all about ].
そしてこれが、である[良文や詩や絵画が関わっている事柄]
>>616 頭悪いねえwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
620 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:36:14
頭悪いのはお前たちでさ。 人がほんとに女子高生に興味あると思ってんだろ。 そういうのネタにマジレスかっこわるいという。 実を言うと、わたしは女子高生になんぞ、これっぽっちも興味がない。
621 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:38:43
女子高生のストレス発散のために、 パンツの色を聞いてやっているだけなのだ。 パンツの色を告白することにより勉強のストレスが解消され おまけに質問にも答えてもらえる。一石二鳥ではないか。
言い訳乙w 惨めwwww
女子高生の実態を全く知らない惨めな馬鹿wwwwww
624 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:40:43
では失礼。 今夜の授業はこれまで。
得意の逃走宣言www 惨めwwwww
男子高校生を女子高生だと思い込んでパンツの色を聞くのが授業とはww 馬鹿丸出しwwwww
女子高生の話が嘘なら学歴も嘘だろうねww こんな低能うすら馬鹿だしwwww
628 :
名人 :2008/05/20(火) 01:44:13
>>619 >
>>616 > 頭悪いねえwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
それ、お前の口癖だな。
子供の頃からずっとそう言われて育ったんだろうね。
私は言われたことがないから解らないけどつらかったんだろうね。
でも他人に対してその言葉を吐くことで少しでもお前のトラウマが癒され
お前のニート脱出に役立つんだとしたら大目に見る人は結構いると思うよ。
だからまっとうな人生目指して頑張りなよ。
ファイト!!
プロ惨敗の後は名人のコテ登場www しかもまた妄想www 惨めwww 俺は神童と呼ばれてたよwww
630 :
名人 :2008/05/20(火) 01:45:51
じゃあ、おやすみ...。
やっぱり同じ性格www どちらのコテも惨めな馬鹿wwww
632 :
真の英語のプロ :2008/05/20(火) 01:49:48
このプロってやつ、馬鹿にされたら顔を真っ赤にして必死に反論と言い訳してるなw 笑わせてくれるよw
634 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 03:05:36
あめざーの頃からやってる俺を馬鹿にするなんていい度胸だ vipper連れてくるからな ビビってんじゃねーぞ 今さら謝ってもゆるさねーよ ガクブルしながら待ってろ藁
>>634 あんた誰?あめざーって何?
vipperって誰?
馬鹿は馬鹿を呼ぶってか?wwwww
>>634 話の流れからするとお前自称プロかww
筋金入りの気違いだと自白したってわけかww
だっせーwww
1 It seems that pets are good for our health. 2 o 3 It seemed that nobody knew anything about the matter.
2.It seems that he likes his new bicycle.
数吉、お前さんを見直したよ。
自分のこと神童とか言って煽ってばっかいる基地外よりはるかに建設的だもんな。
基地外大人気www
>>503 A:I need to run to the drugstore.( )anything?
ドラッグストアに行かなくてはならないんだ。
B:Yes, some aspirin.I have a bad headache.
うん アスピリン。頭がひどく痛いんだ。
選択肢は
1:Can I do anything 何かできることある?
2:Will you have anything何か持ってる?
3:Can I get you anythingあなたに何か買ってきましょうか?
4:Do you want help anything何かして欲しいことある?
Again,you can't connect the dots looking forward. You can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something-you gut,destiny,life,karma,whatever. This approach has never let me down,and it has made all the difference in my life. 訳お願いします
すいません、ペイションって単語のスペルを教えてください。 (映画で出てきたんですけどわからない)
646 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/20(火) 19:56:42
高校生のパンツに興味がある人達なのですか? 脱いだパンツを顔に当てて溜まらなくなるのですね? ふんふん、成る程 高校生の生き生きした体の精気を得たいわけですね? 昔若かった人達がそのように若さに憧れるのは仕方のないことでしょうね
また(あなたは)未来に点を繋げて見ることはできない。 ただ(あなたは)後ろを振り返って点を繋げることができるだけだ。 だから点が(あなたの)未来においてどうにか繋がっていることを信じなければならない。 (あなたは)何かを信じなければならない。−(あなたの)勇気、運命、人生、カルマ(業)などを このような(人生に対する)アプローチは決して私を落胆させなかったし、それが私の人生を見違える ようなものにした。
>>648 さんありがとうございます
続きお願いします。
My second story is about love and loss.
I was luckyーI found what I loved to do early in life.
Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20.
We worked hard,and in 10 years Apple had grown from just the two of
us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.
>>650 2番目の物語は愛と喪失についてだ。
僕は運が良かった―人生の早い段階で好きなことを見つけたからだ。
Wozと僕がAppleを創設したのは僕の両親の車庫でだ。20歳の時のことだ。
僕たちは必死に働いた。すると10年後、Appleは、車庫で僕たち2人の規模から
4000人以上の従業員を抱える、年商20億ドルの会社へと成長していた。
和訳お願いします。 What was it like to be under those furs, knowing that the next moment would surely be your last? In that moment, knowing that even these few sensations were about to be taken from him forever, a feeling that he couldn't describe welled up in him as tears poured down his cheeks. 長文(ナポレオンの伝記)から抜き出しているので分かりにくいかもしれません;; 単語や熟語の意味は大体分かるのですが、それをどう訳せばいいのかが分かりません。 よろしくお願いします。
カッコ内の語を並び替えて正しい文章にする問題です。よろしくお願いします。 【1】Linda(to/she/anymore/be/shy/used/isn't/but). 【2】Tim(Bob/play/they/and/used/still/soccor/do/to/and). 【3】Peter(used/he/longer/to/for/any/work/Mrs/Warren/but/doesn't). 【4】Sam(make/to/does/laugh/used/and/still/me/he)! 【5】My(anymore/boyfriend/me/he/to/chocolates/used/buy/doesn't).
>>650 スティーブ・ジョブズのスタンフォードの卒業式での
講演ですね。
Stay hungry, stay foolish.
>>650 ググれば全文和訳してるサイトが見つかるよ
きんもーっ☆
658 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/21(水) 00:27:22
>>644 Again,you can't connect the dots [ looking forward ].
You can only connect them [ looking backwards ].
So you have to trust [ that the dots will somehow connect in your future ].
You have to trust in something-your gut, destiny, life, karma, whatever.
This approach has never let [ me down ],and it has made all the difference in my life.
659 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 00:34:37
1.Jone made a ( ) phone call to paris. 2.The police made the ( ) mistake of arresting Tom. 3.Tom made ( ) attempt to carry the plan into practice 上の()内に入る語句を(no・short・worst)から選べって問題です できれば和訳も教えてもらえると助かります
次の瞬間には確実に最後となるのが分かっていながらあの毛皮に包まれている 気分はどのようなものだったか? このわずかな感覚さえも直ぐに永久に奪い去られる事を知っていながら その瞬間、涙が頬を溢れ伝うがごとく名状し難い感情が彼の中に湧き上がった。
661 :
名人 :2008/05/21(水) 00:54:51
>>659 > 1.Jone made a (short) phone call to paris.
> 2.The police made the (worst) mistake of arresting Tom.
> 3.Tom made (no) attempt to carry the plan into practice
>
> 上の()内に入る語句を(no・short・worst)から選べって問題です
662 :
660 :2008/05/21(水) 00:57:51
訂正 がごとく→と同時に
663 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/21(水) 01:03:49
>>653 【1】Linda is not anymore shy now [ as she used to be ].
【2】Tim and Bob still play soccer [ as they used to do ].
【3】Peter does not any longer work for Mrs Warren [ as he used to ].
【4】Sam still does make [ me laugh ] [ as he used to ]!
【5】My boyfriend does not any more buy me chocolates and eat [ as he used to ].
667 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 04:36:02
>>665 665は削除依頼が出ています。
ご注意ください。
プロだか十段だか知らないが必死だなw
>>652 毛皮商人の話だろ。
What was it like to be under those furs, knowing that the next moment would surely be your last?
In that moment, knowing that even these few sensations感じること were about to be taken from him forever,
a feeling that he couldn't describe welled up in him涙があふれ as tears poured down his cheeks. 頬に流れた
「このスレが消費が速いから、この荒しが立てた偽スレで続行しよう。」 とか言ったバカはどこだ? おかげで正式でないスレが乱立して、デタラメじゃねえか。 見通しの甘かったマヌケ謝れ。 そもそも偽スレで続けようというのが意味が分からん。
>>667 ここが正真正銘、荒らしの立てた嘘スレだ。
正式な「中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson59」、はすでに終わってる。
そんな書き込みするの、ここを立てたプロぐらいだろ。
673 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 16:14:45
質問おいで
674 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 16:16:19
take exercise この英文の和訳御願いします。
675 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 17:03:36
will beと willってありますよね?これは何か違いがあるんでしょうか?教えてください。
>>675 I am Tom.とI Tom.の違いと同じです。
677 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 17:39:23
私はますます大学受験のための勉強に力を入れています。 和訳お願い致します
678 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 17:44:58
>>677 は間違いです
英文にしてください お願い致します
>>677 I am working harder for the entrance exam.
When you have lived as long as I have, you will discover, I hope, that it is not what one sees on the outside, so much as what is in the inside of a man, which makes him happy and contented, or the contrary. この訳を教えてください
>>680 When you have lived as long as I have, あなたが私の年齢まで生きたときyou will discover,わかるだろう I hopeわかって貰いたい,
that it is not what one sees on the outside,人は外見からではなく
so much as what is in the inside of a man,内面どういう考え方をするかで
which makes him happy and contented, or the contrary.幸せで満足と思うか不幸せと思うかで決まる。
That's all for today's interview. Because of his condition he was often absent from school. Other people helped,too,but I was often the one who said''Hey! Come here and help me!'' You give a helping hand to those in need. 日本語訳お願いします
>>652 え?中学生なのにそんな難しい文章読むの?
今、不定詞を勉強しています そこでちょっと確かめてもらいたく・・・ 1.My sister refused (to lend) me any money. 2.My dream is (to see) in America. 3.I wento to New Zealand (to travel) a friend of mine last year. 4.I'm glad (to hear) that you are getting better. 5.I don't want to do anything (to hurt) her feelings. カッコ内の解答が合っているかどうかお教えください。
686 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 21:11:57
1.People apply 〜. ア.for jobs and to colleges イ.to make friends and dinner. 2.A process is an activity that is usually 〜. ア.quickly finished イ.long and has a number of steps 3.If you submit a paper to someone, you 〜. ア.give it to them イ.explain it to them. 自分なりに考えたところ、1.a 2.b 3.a だと思ったのですが、合っていますでしょうか?
687 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 21:11:58
>>685 2と3のカッコ内が逆。
My dream is to travel in America.
I went to NZ to see a friend.
688 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 21:12:10
>>682 インタビューはこれでおしまいです。
彼の身体状況のために彼はしばしば学校を休む。
他の人も手を貸してくれたが、しばしば「ねえ、ちょっと来て
手を貸してくれよ」と声をあげたのは自分であった。
君は困っている人に手を貸してやりなさい。
>>686 3はbだと思う。書類を提出したら説明する。
>>687 わわ、ありがとうございます!
確かにそのとおりですね・・・!
助かりました!
しかしまた行き詰ってしまいました・・・。
次の英文を和訳したいのです。
1.来週の日曜日に、姉が結婚します。
My sister ( ).
※「結婚し」はget marriedを使うみたいです
2.私はウェディングドレスを着た姉をぜひ見たいと思いました
I really ( )in a wedding dress.
3.機能は家族で彼女の新たな出発を祝いました
Yesterday my family ( ).
4.先週、私は姉に上げるプレゼントを買いにデパートまで行きました
I went to ( ).
5.プレゼントの中身は秘密ですが、姉はきっと喜ぶと思います、
My present ( ),but ( ).
どなたかお答え出来る方、
どうかお願いします
It を主語にして(It seems to〜など)書き換える問題です。 1.She seems to be happy. 2.The answer appears to be wrong. お願いします。
692 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 21:41:18
See you in Tokyo.で何故「東京で会いましょう」という意味になるんですか? 東京でさようなら あるいは、東京で会え(という命令文) にならないんですか。 sorry forとsorry aboutの違いってありますか。 on holidayは「休暇を取って」意外にも「休暇中に」という意味にもなり得ますか?
1.I (walk) to school. 2.She (walks) the dog every day. 3.I (ran) fast. 4.Tom (runs) the restaurant. ()内の動詞は1から自動詞、他動詞、自動詞、他動詞の順番でいいのでしょうか 自動詞と他動詞を見分けるコツなどありますか?
694 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 21:45:40
>>689 さん
そう言われるとそうですね。
ありがとうございます!
>>688 ありがとうございます!
ずっと上手に訳せなかったのですっきりしました。
>>693 あってる。
目的語がないと意味をなさない、文章が成立しないのが他動詞。
697 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/21(水) 22:05:51
>>690 My sister is going to get married Sunday next week.
I really craved for the sight of my big sister clad in a wedding dress.
Yesterday my family toasted the beginning of her new life.
I went to a department store last week to buy the present for her.
My present cannot be disclosed to the public, but I can envisage
her soaring into the joyful stratosphere with the present.
>>691 It seems that she is happy.
It appears that the answer is wrong.
さいわい、火事は大事に(too serious)いたらぬうちに消された 考えてみた文 Fortunately, the fire was put out nothing too serious. 「いたらぬうちに」を nothingでつなげていいのかわからないのでお願いします
>>693 we never even think about it, boy.
>>692 @ならない。
Aforは「理由・対象」、aboutは「主題」を表していると思われるが、
実質的な違いはほとんどないと思われる。
B「休暇中"に"」は、during the holiday。
「休暇中”で”・休暇で」は、on holiday。
外国生活を体験したことがある者ほど自分の国への愛が強いとよく言われる It is often said that a person who has experienced foreign life これ以降がどうくみたてていいのかわからないのでお願いします
>>699 Fortunately, the fire was put out before becoming too serious.
>>703 回答ありがとうございます
「いたらぬ」を「前」と考えるのは全く思い付きませんでした
>>702 It is often said that people would become all the more patriotic for having an experience of living abroad.
707 :
652 :2008/05/21(水) 23:17:06
>>660 >>670 訳を見ればすごく納得…いろんな文章に触れると訳せるようになってくるんですかね;;
助かりました。ありがとうございました。
>>684 いえ高3です。
でもうちの学校は進学校ではないしまともに読めてる人は少ないです(>_<)
私はそのスキー技術にはとても感心したので、それを取り入れる(adopt)つもりだ 複雑すぎてわからないので教えてください
これは真の英語のプロと称する人が立てた 偽者のスレです。 正式の「中高生の宿題・質問に答えるスレlesson59」は終了しています。
これは真の英語のプロと称する人が立てた 偽者のスレです。 正式の「中高生の宿題・質問に答えるスレlesson59」は終了しています。
これは真の英語のプロと称する人が立てた 偽物のスレです。 正式の「中高生の宿題・質問に答えるスレlesson59」は終了しています。
これは真の英語のプロと称する人が立てた 偽物のスレです。 正式の「中高生の宿題・質問に答えるスレlesson59」は終了しています。
これは真の英語のプロと称する人が立てた 偽物のスレです。 正式の「中高生の宿題・質問に答えるスレlesson59」は終了しています。
714 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/22(木) 00:42:43
>>680 [ When you have lived [ as long as I have ],
you will discover, [ I hope ],
[ that it is not so much [ what one sees on the outside ] as [ what is in the inside of a man ]
である、 人の外見よりも、 内面、
[ that makes him happy and contented, or the contrary ].
人間を幸福にし充実させるか、その反対にさせるかは、
715 :
名人 :2008/05/22(木) 01:09:32
>>680 > When you have lived as long as I have, you will discover, I hope, that it is not what one sees on the outside,
> so much as what is in the inside of a man, which makes him happy and contented, or the contrary.
> あなたが私と同じくらい長く生きた時には、
あなたは ー そうであることを私は望むのだが ー、
人間を幸せで満ち足りたものにするのも、或いは、その反対にするのも
人間の上辺に見えるものよりも、むしろ、人間の内側にあるものなのだ、
と言うことに気付くでしょう。
716 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 01:11:48
クラスのDQN達に日本語訳頼まれました 朝までに仕上げなければいけません ごめんなさい、どなたかお願いします… When you use "let," you are "allowing or permitting" someone to do something that they would probably want to do anyway.
717 :
名人 :2008/05/22(木) 01:21:55
>>716 > クラスのDQN達に日本語訳頼まれました
The Docuns of my class asked me to translate the following sentences into Japanese.
> 朝までに仕上げなければいけません
I must finish this by tomorrow morning.
> ごめんなさい、どなたかお願いします…
Is there anyone who would do me a favor, please.
出来ました。
718 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 01:29:56
名人…ひどいっす
719 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/22(木) 01:44:03
>>716 クラスのドン達非道いね
俺痛い目に遭わせてやりたい
奴らの好きに扱き使われなくなるように祈るよ
[ When you use "let," ]
君がletを使うとき、
you are "allowing or permitting"
君は許したり認めたりしているわけだ
[ someone to do something [that they would probably want [ to do anyway ] ].
誰かが何かをすることを、 その者が望む、 とにかくやりたいと、
720 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/22(木) 01:52:13
Don't let [ them use you [ as they like ].... Jesus lets [ you be free from your sadness ]. Let [ your sadness be heard by Jesus ]. Let [ us pray to Jesus ] for your happiness.
721 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 02:04:38
>>719-720 It is glad.
The remainder is tried for oneself.
Thank you...
I'm sorry for English if wrong.
1→この3日間、雨が降ったりやんだりしている。 It (1) (2) (3) on and off (4) the last threedays. 2→私はEメールの送り方を知りたいです。 I want to know (1) (2) (3) e-mail. どうしても分かりません。お願いします。m(__)m
723 :
英語十段 :2008/05/22(木) 02:24:57
has been raining since how to send
724 :
722 :2008/05/22(木) 03:02:33
It has been raining on and off for the last threedays. これじゃダメですか?
725 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 03:32:02
726 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 03:42:03
>>724 答えは君のスレにあるだろ。
君が作った問題なんだから。
723引きずり込まれたんだよ。
>>719 ドンじゃなくてドキュンだろ
知らないのか・・・
>>728 ドンを知らん奴がいるとはw
お前ゆとり?
730 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 05:20:23
>>729 DQNをドンと読む馬鹿は片岡とお前だけw
無駄スレ埋め
不要スレ埋め
埋め
うめ
退行スレ埋め
埋め立て工事中
毎度あり
私はそのスキー技術にはとても感心したので、それを取り入れる(adopt)つもりだ 誰かできませんか?
>>739 The skiing technique impressed me into meaning to adopt it.
741 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 11:22:27
さくさく埋めようぜ
742 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 11:23:14
DonとDQNの違いは大切だな
>>740 ありがとうございます
英語はもうすぐなんで間に合ってよかったです
744 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 11:57:36
あと250か
745 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 12:52:43
何なんだ。 さっきから家の前を行ったり来たりしているフォークリフトは。 騒音が凄くうるさいし、排気ガスの悪臭もかなりきつい。 ふざけんなよ、ボケが。人なめとんのか。
それはきっとプロが乗ってるんだよ。 たまに携帯で2ちゃんやってないかい?
747 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 15:54:18
埋め
748 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 16:48:53
She had smoked before she was twenty years old. (彼女は20歳になるまでに、タバコを吸いました) この過去完了は「完了・結果」の用法になるのか「経験」の用法に なるのか教えてください
749 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 17:25:49
雨が何時間も降り続いてダムが決壊し、村はたちまちのうちに洪水で流されてしまいました これを英文にできる人いませんか
こちらにはよくお世話になってますw 私、今不定詞の勉強をしているのですが・・・ 考えてもわからなかったので質問させていただきます 1.昨日、私たちは先生に、近所の「グリーンベルト運動」に参加するようによびかけられました。 Yesterday,we were called on by our teache ( ) 2.今朝早く起きて公園に行くと、一段の人たちが掃除をしていました I got up early this morning and ( ) 3.私が近づいていくと、その中の一人が寄ってきて、「手伝いに来てくれるとは、ありがたいことだ」といわれました。 When seeing me approaching,one of them came uo to meand said,"( )" 4.私は思いもかけず近所の人たちと親しくなりました 毎度毎度、量が多くて申し訳ありません…
752 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/22(木) 19:38:10
>>748 She had smoked [ before she was twenty years old ].
彼女はその時までタバコを吸い続けた[彼女が20歳になったときより前]
継続であり、完了でもあります
She has smoked [ since she was 13 years old ].
彼女はこれまでタバコを吸い続けた[彼女が13歳だったときより]
継続です
753 :
名人 :2008/05/22(木) 19:53:23
>>751 >
> こちらにはよくお世話になってますw
>
> 私、今不定詞の勉強をしているのですが・・・
> 考えてもわからなかったので質問させていただきます
>
> 1.昨日、私たちは先生に、近所の「グリーンベルト運動」に参加するようによびかけられました。
> Yesterday,we were called on by our teache (to join in the Greenbelt Movement)
>
> 2.今朝早く起きて公園に行くと、一段の人たちが掃除をしていました
> I got up early this morning and (found a group of people cleaning the park).
>
> 3.私が近づいていくと、その中の一人が寄ってきて、「手伝いに来てくれるとは、ありがたいことだ」といわれました。
> When seeing me approaching,one of them came uo to me and said,"(It is kind of you to have come help us)".
>
> 4.私は思いもかけず近所の人たちと親しくなりました
>
>I happened to
make friends with my neighbors.
754 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 19:55:57
あなたは、その錠剤がなくなるまで飲み続けるべきです。 ですが、単に飲み続けるべきだとわかるのですが、 その錠剤がなくなるまでというところでつまずいています。 もうひとつ、 散歩が彼女の健康状態を大きく変えました は、散歩が主語になるのでしょうか。 どなたか英訳おねがいします。
755 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/22(木) 20:00:19
>>751 1.昨日、私たちは先生に、近所の「グリーンベルト運動」に参加するようによびかけられました。
Yesterday,we were called on by our teacher [ to paricipate in the green belt movement by our neigborhood ].
2.今朝早く起きて公園に行くと、一段の人たちが掃除をしていました
This morning, I got up early and went to the park [ to find [ a group of people cleaning the park ] ].
3.私が近づいていくと、その中の一人が寄ってきて、「手伝いに来てくれるとは、ありがたいことだ」といわれました。
[ When I approached them ], one of them came up to me and said,"What grace it is [ of you to come to us [ to help ] ]"
4.私は思いもかけず近所の人たちと親しくなりました
Accidentaly, I got friendly with my neigborhood people.
>>750 > 雨が何時間も降り続いてダムが決壊し、村はたちまちのうちに洪水で流されてしまいました
>
It having been raining for hours,
the dam broke down,
which swept away the village instantly.
757 :
名人 :2008/05/22(木) 20:05:13
名前入れ忘れ。
>>756 はコテハン「名人」の訳です。
758 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 20:05:31
He has no house to live in.という不定詞の問題なんですが、 なんで[to live]じゃダメなんでしょうか?
759 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 20:17:19
>>749 >>752 意見が違うようですが、この文だけではいろんな意味にとれるという
ことでしょうか?
>>759 完了なら「20才になる前に一服し終わっていた。」と意味不明になる。
経験です。
>>756 whichの先行詞とwhich節の内容との関係に無理があり英語として成り立たない。
764 :
名人 :2008/05/22(木) 20:32:58
>>760 >
>>756 > 変な英語
やはり、あなたの理解力を越えてましたか...。
W. Blake を気取ったつもりでしたが。
もっと初心者向けの書き方をしなかったことを
いま後悔しています。
文法的には完全に正しいので
読み取るように努力してみて下さい。
766 :
名人 :2008/05/22(木) 20:40:35
>>763 もうちょっと努力して下さい。
これは「序・破・急」で言えば
わざと「破・急」の間くらいのレベルで書いてみたんですよ?
回答者と名乗りながら、本当に基礎の基礎の基礎しか知らないんですね。
これには名人もビックリ!
>>764 ダムが決壊したことが村を押し流すか?馬鹿じゃないの?
決壊したことが、洪水なり押し流しなりを引き起こすんだよ。
英語の論理を全然知らないんだね。
私はその会議に出席していた人があまりに少ないのを知って驚いた 英文にせよという問題ですが 「あまりに少ない」をどう表現すればいいのかわからず 詰まってしまったのでどなたかお願いします
A、馬鹿丸出し
771 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/22(木) 20:45:43
>>756 >>750 雨が何時間も降り続いてダムが決壊し、村はたちまちのうちに洪水で流されてしまいました
It rained for hours and the dam broke down, and the village was swept away instantly.
[ It raining for hours and the dam brreaking down ], the village was swept away instantly.
772 :
名人 :2008/05/22(木) 20:49:51
>>771 >
>>756 >
>>750 >
> 雨が何時間も降り続いてダムが決壊し、村はたちまちのうちに洪水で流されてしまいました
>
> It rained for hours and the dam broke down, and the village was swept away instantly.
>
そうですね、
こう直して下さるとわかりやすいですね。
773 :
名人 :2008/05/22(木) 20:52:12
では皆さん、おやすみなさい...。
774 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 20:52:54
wirtten
以下の二つの文の意味が掴めません。 下の方は「彼女がその問題に無関心だったのは不可能だ」でいいんでしょうか? He had the habit of dropping in without warning. It is impossible that she was indifferent to the matter.
>>750 A rain for hours burst the dam and the flood swept the village.
名人よりシンプルかつ明解な英語を作るとは、片岡成長しおったな まあ今回の名人の間違いは酷過ぎだが
>>776 >
>>750 > A rain for hours burst the dam and the flood swept the village.
つたない...。
779 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 21:00:27
>>769 I was surprised to know that the number of people attending the meeting was too small.
>>778 お前名人だろ?名無しで粘着とは惨めだな。
お前より100倍良い出来だろw
782 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 21:09:41
>>775 1彼は予告なく倒れるくせがある
2彼女がその問題に無関心だったなんて信じられない
少し意訳してこんな感じでどうでしょう
>>777 その言葉遣い...
そう言えば、高慢と無知は相互に促進し合うんだってね。
まさしく貴方にも当てはまЙЙЙЖЖЖЖЖΧΧΧ
>>782 予告なく倒れる…納得です。
ありがとうございました。
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
伝説に残る名作!
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
756:名人 2008/05/22 20:01:56 [sage]
>>750 > 雨が何時間も降り続いてダムが決壊し、村はたちまちのうちに洪水で流されてしまいました
>
It having been raining for hours,
the dam broke down,
which swept away the village instantly.
感動を呼ぶ英語wwwwwwwwwww
W. Blake気取りだとさwwwwwwww
787 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/22(木) 21:31:13
>>776 [ The raining for hours ] broke the dam and swept the village.
が
最短表現でしょうか?
>>787 flood消えてるよ?
とりあえず最短になるように作ってみたんだけどね
If you wish to keep the copy, we will credit a partial refund to your credit card. ここで使われている動詞のcreditはどんな意味で使われているのでしょうか 辞書で引いてもしっくりくるのがありません
日本で大学に入るには難しい入学試験が必要だということは世界中に知られている 教えてエロい人
792 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 21:40:36
793 :
名人 :2008/05/22(木) 21:43:55
>>790 本の返品に関する、お詫びメールですね。
「(口座に)振り込む」の
意味です。
研究社の英和中辞典でcreditを引くと、
トップで出てきますよ。
794 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 21:52:05
you are a gift to your communities and indeed to the world. とはどういう訳し方をすればいいんですか?
796 :
名人 :2008/05/22(木) 21:56:46
>>794 > you are a gift to your communities and indeed to the world.
> とはどういう訳し方をすればいいんですか?
そのまま訳せば良いんです。
>>794 gift を宝と訳そう。
gift は価値のある贈り物。presentは贈り物。
800 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 22:15:13
>>798 なるほど、宝ですか!
がんばってみます!
>>796 すみません、私の言葉が足りなかったですね・・・
高2です。 学校の模試とかの長文の中にわからない単語がたくさんあります。 ターゲット1900を今1000くらい暗記してる状態なんですが これは基礎単語みたいなものが抜けてるのが原因なんでしょうか
わからない単語がたくさんあるんだから、わからない単語がたくさんあるということだと思いますけど
803 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 22:30:02
何か質問はないですか?
>>790 差し支えなかったらどういう状況か教えて。
注文のうちの一部を返品したの?
If you wish to keep the copy, we will credit a partial refund to your credit card.
もしthe copyを手元に置くことを望むなら金額の一部をあなたのカードにお返しします。
意味がとりにくい。
805 :
804 :2008/05/22(木) 22:34:59
806 :
名人 :2008/05/22(木) 22:36:17
>>804 >
>>790 > 差し支えなかったらどういう状況か教えて。
> 注文のうちの一部を返品したの?
> If you wish to keep the copy, we will credit a partial refund to your credit card.
> もしthe copyを手元に置くことを望むなら金額の一部をあなたのカードにお返しします。
> 意味がとりにくい。
これは英検定のメール文の読解問題なんだよ。
学生に教える時に見たことがある。
>>806 名人=プロか?
つか、片岡張りの消える消える詐欺だな
808 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 22:39:09
あたり一面、雪野原であった。 を英語にしたいんですけど Everywhere was a snow field.でいいですか?
I have never seen such a horrible sight. のneverをnotに変えても同じ意味になりますか?
ならない。 neverは最上級の否定。not ever
811 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 22:52:54
何か質問はないかね? 女子高生の質問にのみお答えします。
812 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 22:53:39
勉強の疑問から恋の悩みまでなんでもお答えします。
日本で大学に入るには難しい入学試験が必要だということは世界中に知られている これの英文を教えてください
814 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 23:00:26
815 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 23:01:14
他に質問はないですか?
>>815 俺は可愛い女子高生なんだが
質問してもいいかね?
817 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 23:05:43
818 :
758 :2008/05/22(木) 23:10:35
>>817 トランクスタイプの藍色パンツで
水色のストライプが入っている。
>>758 > He has no house to live in.という不定詞の問題なんですが、
> なんで[to live]じゃダメなんでしょうか?
あったり前だろ?
先行詞をto不定詞の後に繋げた際に、
to live in the houseはいいけど
to live the houseじゃおかしいだろ?
っていうか今女子高生とプロがいいとこなんだから
邪魔すんな!!
821 :
名人 :2008/05/22(木) 23:20:17
>>758 > He has no house to live in.という不定詞の問題なんですが、
> なんで[to live]じゃダメなんでしょうか?
あったり前だろ?
先行詞をto不定詞の後に繋げた際に、
to live in the houseはいいけど
to live the houseじゃおかしいだろ?
っていうか今女子高生とプロがいいとこなんだから
邪魔すんな!!
822 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 23:22:13
824 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 23:27:35
825 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 23:28:35
日本で大学に入るには難しい入学試験が必要だということは世界中に知られている As is compared to the narrow path leading to the Land of God, passing a examination to be a students of prestigious university is difficult. some Japanese friends said to me, No universities in the world is more difficult than Japanese ones. But, I wonder if Japanese scarecely know abot universities around the world. There are a lot of university, which entrance path are narrow than those in the far-eastern locations.
827 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 23:31:02
which entrance path are→whose entrance path are ばかもん。
828 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 23:32:07
829 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 23:35:13
>>828 >
>>826 > 自分の頭で考えなさい。
なぜですか?
私が30代の男だからですか?
さっぱり解らない...。
831 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 23:37:18
>>825 the far-western locations.からきたバカめ。
日出づる国の大学をばかにするでない。
832 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 23:40:45
>>830 うんすじのひとつもついてないようなパンツは
女子高生のパンツではない。
したがって却下。
833 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 23:43:36
834 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 23:43:37
>>829 源氏物語が読める程度の日本語みにつけてから
出直してこい。
>>832 >
>>830 > うんすじのひとつもついてないようなパンツは
> 女子高生のパンツではない。
> したがって却下。
そうか、そもそもオッサンの俺が
いくら気持ちの上では女学生であるとは云え
女子高生と名乗ったのが間違いだった。
836 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 23:44:42
>>833 バカにしとらん。
貴様こそ、そんなことをいうとは、
うんこをばかにしすぎだ。
837 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 23:47:08
838 :
真の英語のプロ :2008/05/22(木) 23:52:31
839 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/22(木) 23:54:23
こんなスレで中高生の質問スレの続きをやって、後々悪い影響がないといいけどな。 テンプレも改変されてるしね。
片岡とみんなで楽しくやってたころが懐かしいな。 まるで大事なことを教えるためにわざと間違えているような、見事っぷり。 昨日のことのように思い出される。
841 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/23(金) 00:05:14
少なくとも普通の女子高生はここには近寄らないだろうけど
>>840 > 片岡とみんなで楽しくやってたころが懐かしいな。
> まるで大事なことを教えるためにわざと間違えているような、見事っぷり。
> 昨日のことのように思い出される。
ふーん、壊れるのって楽しいね!
>>842 意味が分からない。
全然、楽しくもない。
現在質問は全て釣りだなw 俺も釣りした一人だがw
845 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/23(金) 02:26:45
>>794 you are a gift to your communities and indeed to the world.
君はこの社会への贈り物だよ、そして世界への贈り物だよ。
分かってるよ、俺は世界への贈り物のだよ
そして君は僕への贈り物だよ
846 :
片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/23(金) 02:35:56
>>840 ,842
そしてこれから日本の教育を変革していくために南国宮崎の坂本龍馬になるのさ
そしてアメリカの大学で教授をし、ロシアの大学で教授をするのさ、
そしてオードリーヘップバーンのように素晴らしい人生を終わるのさ
あと150か
片岡君、キミの持論をぶちかまして150レス埋め立てなさい。 そしてまたアク禁になりなさい。
>If you wish to keep the copy, we will credit a partial refund to your credit card. もしそのcopy(本、CDとか)をお求め下さるのならあなたのカード口座に一部を返金いたします。(割引します) で良いのかな。
850 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/23(金) 07:42:44
埋め
うめ
埋め立て
853 :
790 :2008/05/23(金) 07:56:02
>>804 遅れてしまってすみません
>>806 さんの言うとおり英検の問題集からです
アマゾンのようなお店から注文した人へ送られたメールです
注文して届いた中古本の破損がひどいという前提でした
>>853 では
>>849 で良いわけだ。
設問に答が隠れている場合があることがある。
credit 貸し方に記入する 預金
He has credit of $100,000 at his bank. 彼は銀行に 10 万ドルの預金がある.
複式簿記で貸し方をcreditと称し銀行簿記では預金を貸し方に記入する。
うめ
他のすれで見つけて気になったのですが Can physical similarity alone account for the days in which these children have extended "breast" and "hat"? について教えてほしいです。 Physical similarity can alone account for the days. These children have extended "breast" and "hat" int the days. の組み合わせだと考えているのですが、あっているでしょうか? また、have extended "breast" and "hat".の意味が上手くつかめません。 よろしくお願いします。
Chinese destruction caused yellow sand and it harms Japan. こういう文章ってありなの? 最初はcausedで過去形で、次はharmsで現在形。 時系列順だからかな?
859 :
真の英語のプロ :2008/05/23(金) 23:42:59
何か質問はないかね?
>>859 How do you define what “language” is?
862 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 00:15:07
864 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 00:28:20
□ with my students,I realized I had given them the wrong information about the final examination. 1.After talked 2.As talking 3.When talked 4.While talking □に入る適当なものを選ぶ問題 センターの過去問で、正解は4だそうなのですが、何故2では駄目なんですか? AsにはWhileの意味もあると思ったんですが・・・
865 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 00:29:40
このスレ埋めたら次どこ? 他の荒らしスレも埋めるの? そのままpart61へ移行?
>>857 ありがとうございます。
助かりました。daysではなくwaysとはorz
>>864 > □ with my students,I realized I had given them the wrong information about the final examination.
> 1.After talked
> 2.As talking
> 3.When talked
> 4.While talking
>
> □に入る適当なものを選ぶ問題
> センターの過去問で、正解は4だそうなのですが、何故2では駄目なんですか?
> AsにはWhileの意味もあると思ったんですが・・・
もう少しレベルの高い質問をしてほしいな。
>>868 レベルが低いと思うのなら
説明してやれよ
870 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 00:42:18
871 :
名人 :2008/05/24(土) 00:42:56
名前入れ忘れた。
>>868 はコテハン「名人」による不満の言葉でした。
>>870 Excuse me, but I don't understand Japanese well.
Can we communicate in English?
873 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 00:47:08
874 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 00:49:10
>>872 What color is your pantie?
>>874 >
>>872 > What color is your pantie?
Wow! It's dark green.
876 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 00:53:54
>>875 Is it stained with feces?
ここはレベルの低い質問は受け付けてくれないんですね、ありがとうございました
878 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 01:00:08
879 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 01:01:24
880 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 01:02:25
I am about to accept his offer [・・・・] my boss told me that he will go with another company 1since 2 so 3 then 4 when 3か4のどちらか絞れないんですが、理由と一緒によろしくおねがいします。
>>876 >
>>875 > Is it stained with feces?
Naturally, yes. But just a little.
>>876 Do you want to put my pantie on your head?
883 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 01:04:18
>>880 後ろが理由になってるから1じゃないの。。
884 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 01:04:43
885 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 01:05:28
886 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 01:06:02
>>884 なりすまし女子高生がいっぱいいるね。よかったね。
887 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 01:06:09
>>884 Do you want to sniff my pantie?
889 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 01:08:53
>>882 >>888 No, thank you.
A clean pantie is necessary for your good health.
890 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 01:12:11
Ok, I will answer your question. Language is something which is necessary for us to ask schoolgirls what color of panties they are wearing.
891 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 01:14:01
>>889 I want you to buy my pantie with stains for 10 thousand yen.
Then, I can buy a lot of new panties.
893 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 01:16:44
I was about to accept his offer [・・・・] my boss told me that he will go with another company
1since
2 so
3 then
4 when
>>883 さんれすありがとうございます。文章がちがってました。ごめんなさい。
時制がちがってました。am→wasです。
>>890 An excellent definition.
Thank you very much, Mr.Professional.
895 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 01:17:24
If it were not for languages, we would have to take their skirts off to know the color of their panties.
896 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 01:19:39
>>893 2,3は接続詞じゃないので入れられません。
897 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 01:20:49
>>895 > If it were not for languages, we would have to take their skirts off to know
> the color of their panties.
I was almost “shocked”by your answer.
You must be or have been a bright student.
899 :
名人 :2008/05/24(土) 01:25:25
900 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 01:27:56
901 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 01:30:47
>>900 誰も言ってくれないから自分で言うしかないw 哀れ。寝ます〜
902 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 01:32:58
もともと糞スレだったわけだからちょうどいいかもな 質問者さんは正式スレにでも質問した方がいいかもしれないよ
906 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 01:53:51
>>903-905 さん
夜分にレスありがとうございます。
sinceやsoは意味的に、
thenは副詞だから、ダメってことですか?
908 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 02:04:37
909 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 02:05:18
全世界の女子高生たちよ。 天才プロに何か質問しなさい。
910 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 02:09:48
Schoolgirls from all over the world! Ask me any question! I'm the genius of all geniuses.
>>910 > Schoolgirls from all over the world!
> Ask me any question!
> I'm the genius of all geniuses.
What is the meaning of the word“paleopatholngist”?
What is he/she doing as his/her profession?
912 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 02:38:07
>>911 consult your dictionary.
dictionaries are there to spare a genius time to answer silly questions
from the opposite side of the earth.
913 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 02:42:58
my dictionary says that a paleopathologist is a person who have enough time not to care about the diseases of the living people.
プロ必死のオナニーw
915 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 02:46:18
>>911 I advise you not to mind who a paleopathologist is, but
to mind who you are.
916 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 02:47:18
917 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 02:49:04
Schoolgirls from all over the world! Ask me any question! And show me various kinds of panties you are wearing. I'm the genius of all geniuses.
自演ではないだろう プロはhe/sheではなくhe or sheだからな
919 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 02:53:53
Schoolgirls who show me their panties will be saved and released from all anxieties of adolescence, and get a peaceful mind. Ask me questions, show your panties and get the wisdom!!
920 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 03:14:18
スレ60がすでに立っています。 回答者のみなさんはこの後そこに 移動してください。 スレ61はすべて偽スレです。 片岡先生、名人、プロさん、お待ちして居ります。
921 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 03:17:18
スレ59の次はスレ60です。 当たり前ですが。
なるほど その3人の隔離スレか それは賢い。 その3人以外は60へは行かないようにって事だな。
とりあえず埋めるか
生め
また荒らしのスレから埋めてくのか?
926 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 03:44:23
誰か、このスレのテンプレで 正式なLesson60を立ててくれ。
927 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 03:46:06
スレが乱立しようとも、正式なスレは残るし、 ニセモノのスレは淘汰されて消えていくのだ。 わたしが降臨するスレこそが真正のスレとして みなされることだろう。わたしを慕う女子高生が 跡を絶たないからである。
埋め
私は女子高生に嫌われていた元高校教師です。 現在64才、2ちゃんだけが楽しみの独居老人です。
埋め
933 :
片岡数吉 :2008/05/24(土) 04:02:42
>>919 Schoolboys who show me their hearts will be saved and released
from all anxieties of adolescence, and get a peaceful mind.
Ask me questions, show your hearts and get the wisdom!!
埋め
生め
936 :
片岡数吉 :2008/05/24(土) 04:05:03
>>919 Schoolboys [ who show me their hearts ] will be saved and released
from all anxieties of adolescence, [ getting a peaceful mind ].
Ask me questions [ showing your hearts and getting the wisdom ]!!
さすが数吉 それまで解説するか
938 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 04:10:30
こら、わたしが書いた名文を勝手に 書き換えるな。
939 :
片岡数吉 :2008/05/24(土) 04:10:54
>>931 私は男子高生に好かれていた現高校教師です。
現在58才、今2ちゃんねるで英語指導を始めた、現在6匹の子猫2匹の親猫と住んでいるイケメン教員です。
940 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 04:14:52
片岡先生、プロ先生、名人さん スレ60がもう立ってます。 ここが終わったら移動してください。 お茶入れて待ってます。 みなさんを馬鹿にするスレ61には行かないでください。
それは良い案
942 :
真の英語のプロ :2008/05/24(土) 04:17:16
誰かこのスレの正式な後継スレを立ててくれ。
>>942 質問スレはもうたてなくていいよ。
いっぱいあるから好きなとこに行けば?
埋め
星野一義の息子も中島悟の息子もカズキ
946 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 04:32:29
ミケーレ・アルボレート
イワン・カペリ
マーク・ブランデル
井上隆智穂
マーティン・ブランドル
ガストン・マッツァカーネ
リカルド・ゾンタ
ステファン・サラザン
ジャッキー・イクス
ジム・クラーク
エステバン・トゥエロ
グラハム・ヒル
アルベルト・アスカリ
エマーソン・フィッティパルディ
マイケル・アンドレティ
ロニー・ピーターソン
埋め
この流れは 偽スレは雑談で埋めて 次は正式スレlesson61で って事だよな
多分そうはならないね。必死に頑張ってるみたいだけど、埋めてる奴の力なんて無力ww
966 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 12:56:56
うぐー。
プロは本当に東大か京大の卒業生なのか? この疑問は未だかつて解明されたことがない。
968 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 13:01:25
うめ。
969 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 13:03:40
「嗚呼、射精寸前」男悶絶。「口内発射可?」 「不可」女曰。「貴殿射精場所即我膣内」 女舌技停止。萎縮物即硬直、聳立。先端、先走汁有。 「騎乗可?」女訊。男頷了解。 女、硬直物添手、潤滑繁茂地帯誘導。 「嗚呼」女悶。「我膣内、巨大硬直物挿入完了」 女下半身躍動開始。一、二、三・・・ 「嗚呼」男短声。「謝罪」 女呆然、運動停止。「貴殿既射精!?」 「汝舌技巧妙故。御免」 「最低!! 三擦半男!!」女絶叫。「亀頭鍛錬不足!! 貴殿包茎手術経験者!?」 「何故汝知其事実??」 男墓穴。 以後、男、性交時避妊具二重着用。
>>967 人間的に最低だから学歴なんてどうでもいいだろ
>>969 男塾の初期の王大人を思い出した
途中で作者めんどくさくなって普通に喋るようになったけどな
972 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 14:16:54
This shows modesty and flexibility ,while still highlighting the fact that you have clear career goals. 単語の意味は調べたのですがわかりません 教えてください。 間違って別スレに書いてしまいましたorz 良ければ和訳お願いします。
別スレの方で回答ついたね
974 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 16:48:30
You dislike others and you are disliked by them in turn. (ひとを嫌うと、今度は自分が嫌われますよ。) なぜ"if"などを使わずに「〜〜すると、ーーなるよ」となるのですか?
事実分析ではなく教訓だから。 前半は命令文みたいなもの。
普遍の真理じゃないか?
>>976 真理にはifやwhenは使えないのか?初耳だ
>>977 使えないんじゃなくて今回は使ってないだけだろ
埋め
うめ
埋め
梅
埋め
bury
berry
埋め
梅子
plum
うめ
埋め
8
7
6
5
996 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 23:04:34
8
997 :
名人 :2008/05/24(土) 23:05:48
指示代名詞の本質も知らぬ者がいるとは...あきれた。
998 :
名人 :2008/05/24(土) 23:06:24
おやすみ。
999 :
名人 :2008/05/24(土) 23:06:48
良い夜を!
1000 :
名人 :2008/05/24(土) 23:07:11
良い夢を!
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。