>>6 Despite the lack of funds, she intends to launch a new business by herself. She will not give up the plan whatever difficulties she meets. The success of her plan is up to her effort.
>>11 As well as the new free-mail address I'm also going to let you know the address used by my email which I've not changed for years. If anything comes up then feel free to email me at any time!
>>9 I think my sister important, so he could not refuse environment.
>>6 In spite of financial problem, she is going to start new job by her. She never give up the plan and the challenge. The success of the plan will be her efforts.
Please don't translate with poor English. I request as a cliant. Most wrong translations is just anoying. Though I want to re-order it, I am shay to do that. It's very hard one.
>>23 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. Giving us translations full of mistakes is nothing but trouble. If we want better translations it's difficult to ask again. It's a real pain.
>>49 I think it is natural that each one of the members claim their own opinions, My father thinks that it is impolite that young people say such thing. It seems to be storm soon.
>>49 I think it only natural that each member should put forwards his own opinion. My father says it is rude for young people to talk like that. > すぐに嵐になりそうだ。 <- これは比ゆ的な意味ですか。 I think there will be sparks flying soon.
I think it natural that individual members state their own opinion. My father considers it impolite for young people to say such a thing. It seems that a storm is coming soon.
>>63 I think it IS natural WHICH individual members state their own opinionS. My father considers it IS impolite for young people to say such a thing. It seems that STORM is coming soon.
Seriously, if you can't get a single 'correction' right then I've got to think that you're not just bad at English - you're deliberately providing misinformation. 2ch has enough trolls already, we don't need any more.
>>68 Is that supposed to be a correction? "we don't need any more" is perfectly good English with a _different_ meaning to "we don't need you any more".
The dream I have pursuit and got has driven me into isolation. I realize that I have been running over hurdles in dark cloud. I am unexpectedly exhausted and even the support around my foot are seen fuzzy.
I must be generous to me. I have been too strict and highly tensioned. Out of the past, I am reborn and refreshed. Even if I lose everything, soul of my innocent age will receive new hope. .
I have worn a quite different face to expect exhortation That is not my face, but I realize I can’t say so. Yes I have concealed my face and been pursuing superficially cool appearance to seek happiness in vain.
I should love myself. I should stand days of agony, after which I can realize the pains of others. My road I must start to step on is far long away, but I can definitely transmit myself someday.
>>88 So,Didn't you see that photos I had sent? Can't you still see them? I think you might be able to open the file with clicking on the file's name. Have you done it yet?
>>97 What happens if you would fail the exam yext year? Do you have to spend an extra year at High School? But, I'm sure that you do well in the exam, because you are a smart guy, and we're crossing fingers for you!!
>>101 I have no idea about the title and lyrics of the song. Actually it's not a Japanese song. In which language she's singing...? I guess she is not Japanese.
>>109 Technology has gone too far in Japan, there are too many things you can do on a mobile phone. I'd like to be able to show you my mobile's user's guide - it's as thick as a phone book!
>>109 Technology in Japan has advanced too far, so our cellular phones are too feature-rich. I want you to come and see the User's Manual of my handset. It is as thick as Yellow Pages!
>>115>>116>>117 ありがとうございます。そして、すみません。 全文は「企業の採用活動が回復した後も彼らは怠け者という偏見が持たれたので働きにくい立場にいた。 」でした。 Even after recruitment activities of companies was recovered, they, falsely perceived to be rude, were in the position to be hard to work. こんなんなりました _ _
>>125 This is Japanese Engrish translation thread, so useful comments for English leaning is ok but criticizing or despising is not good. It is the act of immature persons. Non-name not means everything is okay.
>>125 ここは日英翻訳のスレだ。英語の勉強に役立つ建設的なコメントはよいが、 いたずらに人を非難したり侮蔑したりするのはよくない。 それは未熟者のすること。匿名だからといって「何でもあり」というわけではない。 This is the J-to-E translation thread. We welcome constructive comments that are useful for English study, but it's no good to blast or despise others pointlessly. That's what kids do. Anonymity doesn't always mean permission for everything.
I am afraid that your room-mates in a hospital miss you. You'd better be back to them. Everybody has been and will be kind to you. Every doctor has assured you are the healthiest patient in the psychic hospital.
Methodism is an offshoot of Anglicanism which started in the eighteenth century,appeal-ing to relatively poor people,and relying on simple religious ceremonies and hymn singing. 釈訳お願いします
>>135 Der Methodismus, der eine Sekte des Anglikanismus war, fing im 18. Jahrhundert an. Das war mit verhältnismäßig armen Leuten populär. Das hing dafür von einer einfachen religiösen Zeremonie und dem Einklang des heiligen Liedes ab.
>>125 Es ist hier ein Faden japanisch-zu-englischer Übersetzung. Der konstruktive Kommentar, um englischem Studium zu helfen, ist gut, aber das, was vergeblich eine Person kritisiert und veracht, ist nicht gut. Ein Greenhorn mahlt das. Anonymität ist "keine ausgeschlossenen" Griffe.
>>141 Wenn es einen öffentlichen Angestellte im Osten gibt, bin ich über Eifersucht verrückt und sage einen Wähler, und wenn es den Morgen es im Westen in Mitte gibt, mache ich einen Narren und Markensport von mich selbst. Wenn es eine peinliche Person im Süden gibt, sage ich, daß es eine Selbst-Verantwortung und eine Meinung zum Norden ist, die es Ihnen direkt vor großer Freude serviert, wenn es einen Unfall und ein Mißgeschick gibt.
>>146 "Die Drehungsnahrung" öffnet.Obwohl die leitende Partei die Mehrheit mit "der Drehung" vom Repräsentantenhaus gewinnt, bedeutet das Haus der Ratsmitglieder den Staat, den eine Oppositionspartei gewinnt. Wird dieser Ausdruck ein vertieftes Wort von einem Wort fremden Ursprunges sein?
Selig ihr armen, denn eure is das Koenigtum Gottes. Selig, die ihr jetzet hungert, denn ihr werdet gesaiettight werden. Seling, die ihrjweinet, denn ihr wedet lachenn.
The "twisted legislature" is in session. The term "twisted" means that the LDP has majority seats in the Lower House, while the DP has majority seats in the Upper House. Do you think this term comes from expressions in foreign languages?
is a thread to Japanese-English here translation. The constructional comment, in order to help English study, is good, but what in vain a person criticized and eight, is not well. A Greenhorn grinds that. Anonymity is not "impossible" grasps.
>>181 Ich gehe, jeden Tag per Fahrrad zu arbeiten. Für für Umgebung von der Erde und der Ausübung. Aber der Arbeitsplatz ist nah. Ich komme in 15 Minuten per Fahrrad an. Weil ich mehr an der langen Zeit arbeite, will ich per Fahrrad um einen benachbarten See laufen, wenn ich gut-konditioniert werde. Weil die Umfangslänge des Sees 40km ist, wird es sein, todmüde zu sein. Ich sehe dazu vorwärts aus.
>>181 I go to workplace by cycle every day for the Earth and environment and excersize. But my workplace is near. It takes 15 minutes to go there. I want to excersize more, so I will run around the lake by cycle when I feel better. The around of the lake is about 40 km, so I will be dead tired. I enjoy!
>>199 People we saw are Jugar Yokota and her hasband. She is 46 years old and present pro-wrstler but recently on TV her husband and her duet Manzai become popular in tea rooms. This time the duet released new song and wish to hit at AA Temple. For information, her homepage is attached.
>>199 Die Person, die wir beobachteten, ist Jaguar Yokota und ihre Meisterin. Sie ist eine stille aktive professionelle Ringerin von 46 Jahren alt, aber Konversation eines exquisiten komischen Dialoges mit dem Meister bekommt die Popularität vom Wohnzimmer vor kurzem im Fernsehen. Weil ich dieses Mal das neue Lied von einem Duett verkündete, kam ich zum Gebet in einem AA-Tempel, als ich einen Schlag zu machen schien. Ich befestige ihren WEBCITE an Hinweis.
>>204 Ich sehe Tiere ohne die Besitzer wie einen wilden Hund oder die wilde Katze gut in dieser Nachbarschaft. Deshalb entschied ich mich, es zu interviewen, ob wir eine Institution gemacht haben sollten, diese Tiere zu schützen. Ich lasse die Regierung den Kosten tragen, eine Institution zu machen, aber es kann den Gewinn nicht für das Land erwarten, eine Institution zu machen. Nichtsdestoweniger sollten Sie das Geld nicht fähig sind, mit so einer überflüssiger Verwendung zu sagen, ob ich eine Institution machen sollte, damit wir wieder besser benachbarte Umgebung machen? Ich entschied mich, es zu interviewen, zu wissen, das ja und kein von allem von Ihnen.
>>206 Als TWN der Schüchternheitsgemeinheit, den volle Aussetzung nicht umhin kommt, darüber zu laufen, für eine obszöne Tat, zögerte, es zu essen, sage ich! (TWN scheint das Sein eine Person von koreanischem Dorf unter Kumamoto einen dichten Deckel zu behalten, außer.) Was will einen dritt-Satz, älteres Gymnasium beabsichtigt zu machen, Student mit hintereinander? Etwas nachdenklich sagen alle von Ihnen Ihnen von der Freundlichkeit, wann sie diesem dritt-Satz nie älteres Gymnasium empfehlen.
>>208 I often see animals without their owners such as wild dogs and cats in this neighborhood. Therefore, I decided to interview to ask whether we should make an institution to protect these animals. We will have the government bear the expense to make the institution, but they cannot expect a profit from the institution. Nonetheless, whether we should use money to make an instituion to better the environment, or we shouldn't waste money for such a purpose? I decided to interview to know your opinions.
>>204 Ofen street dogs and cats are seen without owner around here. I decidedd to do interivew for us and ask if we build place to protect those animals.
>>206 Does a stupid man really exist, who believes 2 channel thread, where a would-be English writer TWN, who is suspectedly degenerated, is allowed to write? TMN, clearly coward and mean, is said to be continuing obscene acts I dare not say! (TWN keeps a tight lid on being a person from jun village in Kumamoto.) For what purpose is the third-rate senior high school continuing protection of the dropout student? I sincerely ask you, who have a slightest thought, not to recommend this third-rate senior high school.
>>228 What can be impolite is depend on culture or custom of the country. If you found something impolite to you among Japanese people after you came to Japan what was that?
The shape of the gun looks similar, but it's not M-16 but AR-15. As you said, the gun is a product of Tokyo Marui's, but its マガジン is that of Colt AR-15. I bought real マガジンs and 空薬莢s from a military store in Japan.
I am surprised at the low level of this thread where so called Janglish translations are prospering. If we must accept this present low level, we prefer to CUSSW coming back.
ひまひまの英語もヒドイね。添削してあげるね。 >>258 The shape of the gun looks similar, but it's not M-16, IT'S AR-15. As you said, the gun is PRODUCED BY Tokyo Marui, but its マガジン is FROM Colt AR-15. I'VE bought real マガジンs and 空薬莢s from a military store in Japan.
>>276 Well, certainly they're odd, but is it really necessary to do a proper job for people requesting that level of translation? After all even if they're not corrected they're still understandable.
>>275 This article discusses the imigration issues from Senegal to Canary Islands in Spain. Canary Islands in the Mediterranean are the teritory of Spain. The emmigrants packed in a wooden fish-boat go to a dengerous voyage. It's unthinkable for Japanese.
>>275 This article writes about the immigration problem from Senegal to the Spanish Canary Islands. The Canary Islands are in the Mediterranean but are part of Spain's territorial dominion. The immigrants undertake a dangerous sea journey there crammed into wooden fishing boats like sardines. It's something you wouldn't even think of in Japan.
>>281 I'm relieved to hear the pics I sent from my cell made it to you, I still haven't been used to this phone that I just bought a couple of days ago. So, I was a little worried that they wouldn't.
>>292 しばらくイベントが多くて、仕事はすごく忙しかったけれど、今はやっと一息つけたところです I was very busy with a lot of things to do for a while but I've finished them all (and I'm taking a rest now).
>>286 The reality is that many people around the world still could not survive unless they dare to leave their own country. I think one of the reasons why Africans suffer poverty is that there exists an environmental divide among them, in addition to gaps in income levels. Several months ago, some refugees drifted away from North Korea to land ashore in Japan. North Korea has its own issue related more closely to its social infrastructure than its environmental divide.
>>307 Why had you gone there? For what reason had you gone there? (←固い
>>306 >最近、彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、 >彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。 Recently he has been trying to keep her from driving but she pestered him so much that he finally gave in.
>>313 In your country, if you are not pass that test, the future is dark, don't you? Then, one in million, you don't pass the test, please come to Japan.
>>316 Horrible sesons are fall and witner in Londone. Food is high, late, not delicious, dark, and cold. After London going to Spain and shock the blue and bright sky in the morning. I want to see spring or summer in London!
>>312 Sports I want is swimming and marathon or hitting ball sports, like tennis, budmington, and golf. My palm is too soft and not good for hitting something!
>>312 My choice of athletics is either swimming or marathon. Or, I want to play sports, such as tennis, badminton, or golf, so that I can hit and smash with some gear. I suppose my palms are too delicate to hit something with my bare hands.
>>316 Autumn and Winter were horrible in London. Food was expensive, late, tasted bad. It was dark and cold. (LOL) <- (笑)するところか?! When I passed through Spain on the way back from London I was shocked by the bright, blue, sky in the morning. I'd like to see London in Spring or Summer.
>>374 You told me you would talk about me when you talk with A, and I will talk about you when I talk with him/her. You and I talk about A, don't we? That's fun and happy, isn't it?
>>374 You said that you were talking about me with A, I also talk about you with (her/him). It's a joyous and happy thing that you and I talk about (her/him),too. Isn't it?
>>394 > あれが夏目漱石が子どもの頃住んでいた家だ。 > That's the house MR Natsume Souseki USED TO BE LIVING as a child. > あなたは見間違うことはありません。 > You won't MISS it. > 彼らは大勢の客の前で彼に歌わせた。 > They HAD him sing in front of THE CROWD. > 修正よろしく
>>403 >That's the house MR Natsume Souseki USED TO BE LIVING as a child. あきらかに変です。
>>349 >もし今年の冬が寒いとしても、来年はもっと寒くなるでしょう。 If you think this Winter is cold, next year it's going to be even colder.
>>404 意訳率120%で行こう! When you're teaching somebody Japanese and they speak it haltingly it often happens that before you realize it you find yourself doing the same thing.
>>395もひでえな。 > あれが夏目漱石が子どもの頃住んでいた家だ。 > That's the house MR Natsume Souseki USED TO BE LIVING as a child. →Mrをつける必要はなし。というか>>394の文章が正解。 used to be livingじゃなくてused to liveネ。
> あなたは見間違うことはありません。 > You won't MISS it. これは日本語の文の意味によるから、なんとも言えないけど、 なんでもかんでもYou won't miss itで済むとは限らない。 >>394に意味の補足が必要。
> 彼らは大勢の客の前で彼に歌わせた。 > They HAD him sing in front of THE CROWD.
「歌わせた」ので、They made himネw それに>>394のin front of many peopleでも正解。
Religion, you speculate, is also a harmful by-product of an infant’s disposition to believe fairy tales that are beneficial ... But stories of the hell fires that await naughty children are received with the same credulity in inevitable ...
>>501 Everybody knows your propensity for for avoiding facts. You have built so solid and unsavory a reputation that only a stranger is likey to be mislead--and then, not for long.
Thank you for your mail, and Happy Birthday to you!!! Would you mind me asking how old you are now? My daughter chose the present, not my granddaughter. I'm glad to hear that you like Totoro. And the "Ribbon" magazines - my daughter used to subscribe to it as she was a child. Anyway I hope you take good care of yourself, and good luck with your study etc. Wish you & your family a good health & happiness.
Hello. My name is SATO. It's nice to get to know you. I make videos of me trying rations of militaries of various countries and upload them on Youtube.
In the morning of October 21st in 2007, I bought the militaries' rations of Italy, Spain and UK from my acquaintance living in my neighboring town. I'm going to buy Dutch military's ration in a week.
I am Japanese and I have to tell you that it's difficult for me to communicate in English. Reading and speaking English is the most difficult part. I'm trying to make a website related to MRE myself, but I find it hard to make it.
>>568 A few weeks ago, I happened to come across a group of high school students from Australia, who they say are visiting Japan in their spring holidays. That sounded pretty funny for me because the season in Australia is quite opposite to that of Japan. You seem to do well in your business, opening branches. I am glad to hear that. I hope your business go well, in the dark shadow behind you.
I have seen your picture taken in Peru. The grandiose scene of nature is realized in my heart though this picture. Thank you for sending these pictures and allow me for my too slow reaction.
I was threatened by a white woman with a gun blank at me. She said to me to take out all my money, so I put my hand in my pocket inside my jacket. She did shoot me at my foot. .
>>579 >俺は白人女性に拳銃向けられて「今ある金全部出しなさい!」って言われて >上着の内ポケットから財布を取り出そうとしたら足を撃たれました! I was threatened with a gun by a white woman and told "Give me all your money!" But when I went to take my wallet from my inside jacket pocket I was shot in the foot!
>>594 >俺は白人女性に拳銃向けられて「今ある金全部出しなさい!」って言われて >上着の内ポケットから財布を取り出そうとしたら足を撃たれました! >I was told by A white woman TO give me all THE money of mine and they shOt with A gun. これは酷すぎる。
>>572 >ペルーの写真での拝見しました、自然の雄大さが写真からも >伝わってきます。わざわざ送信してくれたのに、お礼が遅く >なってごめんなさい。 I saw the pictures from Peru. You can feel the greatness of nature from them. I'm sorry I'm late replying, after you'd gone to the trouble to send them to me.
I saw the pictures from Peru. I cOULD feel the greatness of nature BY LOOKING AT them. I'm sorry I'm late FOR replying, after you WENT THROUGH ALL the trouble sendING them to me.
>>569 >Hello. My name is SATO. It's nice to get to know you. 「これからもよろしくお願いします」はやくさなくてもいいです。 訳すなら、"I look forward to getting to know you." の方が自然です。
>I bought the militaries' rations of Italy, Spain and UK from >my acquaintance living in my neighboring town. I bought Italian, Spanish and British military rations from an acquaintance in the neighboring town.
>>590はいつもの荒らしなので無視するように。 >>592と>>593はどちらも良いですよ。 「私はどの日でもいいですよ。」 Any day(曜日)/date(日にち) will be fine by me. Any day/date will be ok with me. Any day/date will be good for me.
>>607 >私のが一番ネイティブに近いですよ : ) I beg to differ with you on that point. The ability to use Western style smilies is not the be all and end all of so called 'native level English'.
>>557 >写真を撮ってもらうときは、ただカメラを覗き込むかわりに、 >あなたの好きな人(恋人でもお孫さんでもいい)の顔を思い >浮かべて、話しかけるような気持ちになるといい。 When you're having a photo taken of you, rather than just staring at the camera, think of the face of someone you like (be that a lover, a relative or whatever) and try to recreate the feeling of talking to them.
And by the way I looove to fuck my ass with a spiked dildo until I cum & scream like a dog while watching a child porn. Yes I'm a fucking paedophile. Boys uncut cocks turn me on.
There are four men in the photo but which one from the right (as you face the photo) are you? When we met I asked their names but I didn't write them down. Sorry about that.
>>638 It was a pretty enjoyable trip. *** was so gald to see you ,too. I'm looking forward to visiting your house someday. By the way, *** wants to know the phone number of the place you stay tonight to call you. Please tell it to me if you can.
>>677 How do you like your campus life? what courses are you taking? >>678 What's your least favorite country that you've ever visited? >>679 I root for you and promise you that I'll be always on your side.
>>706 I bought a persimmon fruit at a supermarket over the weekend. I used the fruit, also a banana and chocolate to bake some brownies but it didn't turn out well. In fact I totally screwed up.
>>719 > Study while open the window because you will be felt good since the cool breeze comes in there. > > 横ですが、僕の場合こうなります。どうでしょうか。 まずは、"Study while ...." だと命令形となります。
直してみたので、 If you study with the window open you will feel good because of the cool breeze that comes in.(/cool breeze coming in)
>>734 I attach a recent photo of (Mr/Mrs) ○○. I took it with a mobile phone and (he/she) had a cold that day so it's not that good a photo but you should still be able to get a good idea for how (he/she) looks.
>>734 The picture of *** recently taken is attached to this e-mail. This one is not a kind of good shot because it was taken by a cell phone camera and hae had a cold at that time but you can see exactly how he looks.
>>734 I attach a recent photo of (Mr/Mrs) ○○ to a mail and send it. I took the photo using mobile phone, but it was not the best it as he had cold, however, you will see the his looks.
>>747 >なんで現在形よw Because that's what sounds most natural in that context.
>>748 >a kind of good shot は全然変じゃない。 It just doesn't make any sense at all. If you think otherwise, you're fooling yourself. >>749 "It's not that good a ○○" is perfectly normal English.
>>771 That day ship swings so bad ship swings long time and I feel sick and look down and silent and everyone on ship was silent and ship arrived peacefully to Tomakomai and tears was full of my eyes and yorosikuonegaisimasu.
>>784 versatile terminal とか、お堅い言い方なら multi-function terminal とか。 どっちにしろ単語だけでは通じないでしょう。 with which you can make reservation and buy tickets for concerts and movies. とか補足しないと。
>>789 Heroes started this month. The Korean-American actor, playing the role of Masi Oka's friend, speaks horrible Japanese. What he says doesn't make sense to me for the most part. Without help of captioning, I even don't understand he said "we're Japanese." lol.
I wanted you to know that I will be returning to Tokyo on Saturday, October 27 and departing on Tuesday, October 30. On Sunday and Monday, I have several business appointments but would certainly enjoy seeing you if you happen to be in the city.
>>792 The wonderful car which will become an eye-catcher even in Europe came out, I must say. Won't Nissan's better images take root in Europe if the name of Nissan is advertised with this car and F1, will they?
>>796 Halloween has been quickly taking root in Japan in the past several years. It is becoming a national event now. However, I have neither given nor received sweets.
>>816 So you're coming to Japan? It's been a long time and I'd like to meet you, but this time I won't have the chance. [理由] I'm really sorry that I won't be able to see you when you're coming all this way.
By the way it seem that the world series will start while you're staying in Tokyo. I expect you'll be able to watch it from your hotel (room). This time there are Japanese players in both teams so I think it will be broadcast (on the TV). There are also sports cafe's in Tokyo, so if you tell me where your staying I can check out what sports cafes are nearby and let you know.
In Japan the Japan series has started so you can watch that on TV in your hotel in the evenings.
>>819 I know you dont wanna hear me anymore,so you can stay away from me. Im sick of haveing the conversation with you that you always telling the FAKE stories. I just want you to leave me alone, just coz you are a MACHINE PERSON that doesn't have a heart at all.
>>819 I know you dont wanna hear me anymore,so you can stay away from me. Im sick of haveing the conversation with you that you always telling the FAKE stories. I just want you to leave me alone, just coz you are a MACHINE PERSON that doesn't have a heart at all.
>>836 >12月でも1月でもどちらでもいいですよ。 >日にちはいつがいいのかまた私に知らせてね。 >私はあなたに合わせるからね。 Either December or January is fine. Let me know as well when will be good for you and I'll make my arrangements to match.
>>843 阪京◆wOujBmICX2 takes out one condom from a drawer and hands it to, he says "With this!". As a playful guy who fits it in the finger unnaturally, don't absolutely do strange thing over and over! While saying "don't absolutely do strange thing over and over!", I once again crawled am there. I innocently insert my dick into deeply and slowly. The playful guy is slightly in agony and he said "a!". As older brother's actor, I apologize to meaninglessly and said "Sorry.". However, a finger does not just come out of a hole. Shit! What the hell! If it does not out then... As I move in a hurry it, younger sister is in agony really and she said "Uh! Do not move it!". I cried "Do not let power!", as well as the playful guy also cried "Don't bend a joint then! Dirty girl!". I see. Calm down. Ok? Relax. Look! All right! Came out it with a sound "Nupott".
To twn, We all respect your efforts on studying english! No one doubt that you write precise english. Additionally, you are kind for every people who request translation. Handling english seems to be easy for you. Okay, no problem! Thanks for twn.
>>878-883 Power to which suit of threat shines を直訳すると 「力、すなわち脅威のスーツが輝く力」 という意味になる。 当然だが、関係代名詞whichによって、動詞であるshinesはPowerに帰化(内包)される。 従ってこの文全てが名詞節となり、例えば以下の様につなぐ。
>>889 I ate cookies pasted with two packs of honey, but they were delicious, and there is nothing wrong in my stomach and body at all, either. But because the bread which was in a white pack was deteriorated and had a very strange flavor, I ate only one bite and left the rest. Its flavor was just like paper clay… Hello, everyone. It is now around 8 p.m. on the 24th in Japan. I did not think that Mark can speak some Japanese. I will come back in ten hours to write in the forum.
>>889 I have eaten cookie with two honey which were in the pack, but my stomach and body aren't changing and it was only delicious. But I have not eaten it except a bite, because the bread which was in the white pack deteriorated and had strange taste. It(The taste of the bread) was a feeling such as the paper clay at all... Hello everyone, now Japan are about 8:00 p.m. of the 24th, I was not thought Mark can speak Japanese only a little. I will come to forum just again after 10 hours.
>>933 Sounds like items are shipped separately. Will the total shipping charge be more than 14.99. If so, I would like to cancel the order you motherfucking cheater. If not, that's fine.
>>933 I realized that the orders will be shipped seperately. Let me know if the total shipping cost is more than $14.99 and if so, please cancel my whole order. Thanks & Regards,
You can purchase it for a price of 50% off that being listed on the this list. listを繰り返したりして、馬鹿みたいでしたね、ごめんなさい。 → You can purchase it (for) 50% off the listed price.で良いのでした。
You can purchase these items 50% off the regular price which is listed. これもくどくどしすぎました。すみません。 →You can purchase these (items) 50% off the listed price / regular price.
>>933 The items seem to be sent out separately, but does their postage exceed 14.99 dollars? I want to cancel my order if it does. If it doesn't, please continue the process.
>>933 Although the load seems to be sent out by dividing in two, would the total postage that both added be over 14.99 dollars? If it was over, then I want to cancel the order. Otherwise, it doesn't have to do so. (It is right as it is.)
Your credit card will be charged at the time of shipment for the items shipped plus a pro rata portion of the shipping costs. The balance of the amount you authorized will be charged to your card when the remaining items are shipped.
ごめんごめん、またやっちゃったよ。僕特有の日本語英語でクドクド。 >>950みたいな言い方 sent out by dividing in two total postage that both added be it doesn't have to do so 絶対しないから信用しないでくれ〜! 本島に申し訳ないよ!
>>979 Gay and bysexual people are not yet widely accepted in Japan. Basically, since we don't see so many of them in Japan as in the West, they are not that familiar to me and I didn't really get to think about them. I don't think being gay or bisexual is something bad, though some people would feel a little odd and criticize it.
Please don't let this feeling end It's ev'rything I am Ev'rything I want to be I can see what's mine now Finding out what's true Since I found you Looking through the eyes of love And now I can take the time I can see my life As it comes up shining now Reaching out to touch you I can feel so much Since I found you Looking through the eyes of love And now I do believe That even in the storm we'll find some light Knowing you're beside me I'm allright Please don't let this feelings end It might not come again And I want to remember How it feels to know you How I feel so much Since I found you Looking through the eyes of love Please don't let this feelings end It's ev'rything I am Ev'rything I want to be I can see what's mine now Finding out what's true Since I found you Looking through the eyes of love
>>980 The seven crew are going to stay in the International Space Station for ten days to prepare for the construction of Japanese and European (joint?) experimental facilities.
The Space Shuttle Discovery is scheduled to arrive at the ISS on Oct. 25th and return home on Nov. 6th.
>>980 Seven crew stay in the ISS for ten days and prepare with Japan for the construction of the European experimental facility. Discovery is supposed to arrive at the ISS on 25th and return on November 6.
>>997 完璧ではないよ。気付きなよw 手直ししてみよう The seven crews are going to stay in the International Space Station for ten days in order to prepare for the construction of Japanese and European experimental facilities.
The Space Shuttle Discovery is scheduled to arrive on the ISS on Oct. 25th and return to base on Nov. 6th.
>>998 Thank you for telling your interesting story about the Japanese language. I boiled canned beef teriyaki and packed white rice for 10 minutes, and ate them. Very delicious. At home, I still have many cans and packs, so I can exchange them with your packs if you like.