>>5>>6 Precisely so. Lots of people misspell it as 'loosing' - enough so that it's become a joke to say "Your a looser!!@!1" (they often confuse "you're" and "your", too.)
Keep in mind that they are the same people that sleep during English class and get F's on reports, then turn around and ask why they got that grade. I always thought that was ironic.
>>11 To quote from http://en.wikipedia.org/wiki/2channel#Korea_and_2channel Kim Yeong-jin, a member of the National Assembly of Korea, attended and held a placard which said Nippon wa hanseishiru (日本は反省しる); the phrase is nonsensical but can be approximated in English as Apolojuice, Japan!.
I had received a e-mail and I made a return. But there must be lots of mistakes in this time, too. So please tell me where I mistake.
Dear Hanna
Hi!! Hanna. I got pictures Keisuke had took in the trip, so I send them to you. If you are tired to study, look at them and remind us and special time we spend.
You and I are also too busy to pass the exam, So we have little time we can spend freely. But you and I have a same dream, which is to be a lawyer. Although we have some distance between Korea and Japan, I can feel you very close because of it.
>>18 That's just not how emotional expression works in the US (in the past hundred years or so, anyway.) You're encouraged to say such things to those you care for - and lots of people like hearing it explicitly said.
If I were to theorize, I'd say that this is because Japan is very homogeneous, and America is not; America has so many cultures and ways of doing things that you can't assume one particular context.
>>20 my corrections: "I got the pictures Keisuke took during the trip, so I'm sending" "are tired" -> "are too tired", "remind us and" -> "remember us and the" "have a same" -> "have the same", "feel you very" -> "feel you're very" "So do" -> "So we'll do"
That said, nobody would have problems understanding what you wrote; it's just grammar.
スレタイの「ヘイ」についてAbout the thread title “Hey” 「ヘイ」?これって、人に物を頼むときに使う言葉か?ちょっと礼節に欠けると思います。 “Hey”? Is this a word you use when you ask someone for something? I think it is rather impolite. 下手な英語で申し訳ないが、このことはずーと思っていた。
>>33 そうです。「hey」は「おい!」ということですから、ちょっと失礼です。 でも、我々英語のネーティブは構いません。 ちなみに、あなたの英語はほとんど完璧ですが、 「About the use of "hey" in the thread title」の方が良いかも知れません。 私の日本語に間違いがあったら、ご添削下さい。
英訳 Yes. "Hey" means "おい!", so it's a little rude. But we native speakers don't mind. By the way, your English is almost perfect! But it would probably be better to say "About the use of "hey" in the thread title". If there are any mistakes in my Japanese, please correct me.
By the way, I wrote the Japanese first, and translated the English from it, so the English I used might not flow as well as it could because I tried to make the translation as literal as possible.
>>35 I would use 気にしません instead of 構いません in this context, and if you say ご添削下さい, which is very polite, you would want to say 私の日本語に間違いがありましたら to align the tone. But I would call them mistakes.
>>31 Sulky means sad, depressed, whiney, and emotionally distraught. That's my definition, but you can find the actual one at http://www.dictionary.com.
When you say "I'm on a diet," does that mean you are trying to lose weight just by changing food you eat, like trying to eat less fat and carbohydrate?
Or can that include doing exercise?
Is the main idea of "being on a diet" losing weight?
>> Why do Americans say "I love you" to their families all the time? If you don't say it, do they think you don't love them anymore?
It's just something we say. I say the phrase alot, to my family, to women I care for romantically and platanically, as well as to male friends.
I think the reason we use it more often is that the Japanese equivelent, "Ai shiteru", is meant mostly to convey mostly romantic love, where as in America the term love can be used more openly to refer to family and friends (in some places in America anyway).
hmm, okok so You can't say and mean exactly the same thing as "ai shiteru" in English. You can't say and mean exactly the same thing as "I love you" in Japanese. There are lots of things that are bound to be lost in translation. hummhumm
I have a question. I'm afraid this must be little difficult to answer. I wanna ask you about a phrase, "Why don't you do the homework?" I think it has two meanings.
One is that used in the case which I want to know the reason why he doesn't do the homework
The other is that used inthe case whici I want to suggest him to do the homework.
Is that all right? How do native Americans use the these two meanings.
and if there are some wrong English in my writing of this question,would you correct?
>>9 When I was in public school, I took an HTML class. I got seated next to a total braindead moron. His first mistake? No, not forgetting a < or a "; his first BODY tag had "BAKCGROUNG" in it.
He had to ask me what was wrong with it. I hated that class.
>>18 It's just sort of a formal thing. To show thanks, to make them feel good; although there are a lot of fathers that don't do this to their sons for whatever reason, it's common amongst most other family members.
>>29 Emo typically reflects people that dress in black clothes, and listen to 'emo' music. Typically they act between normal and suicidal, and have idiotic looking makeup and hair (yes, even guys)
>>33 Hey isn't really formal, but nowadays it wouldn't be considered impolite. Although it might be considered impolite for the second sentence to not include "please", such as "Please come and help us!" or "Come and help us, Please!", not many people would seriously care.
Lyrics in Green Sleeves “You could not wish for anything yet still you had it readily.” Is this English modern or natural? It seems classical to me. If it is not modern but classical, would you please change it to more modern form for me to understand better and translate into Japanese?
>>74 "rainy season, when it's always wet" sounds good, and I think will express your idea.
"damp rainy season" is actually ok, too. ^_^ If you say "rainy season when it rains a lot," please put a comma between "season" and "when," so it reads "rainy season, when it rains a lot." This little mark makes the sentence go from stating the obvious to explaining yourself throoughly, in people's minds. Isn't that strange?
中学3年生の教科書に、このような英文があります。↓ Night came. Some people were already dead. I heard a weak voice. It was a lullaby. A young girl was singing to a little boy. “Mommy! Mommy!” the boy cried. “Don’t cry,” the girl said. “Mommy is here.” Then she began to sing again. She was very weak, but she tried to be a mother to the poor boy. She held him in her arms like a real mother. “Mommy,” the boy was still crying. “Be a good boy,” said the girl. “You’ll be all right.” she held the boy more tightly and began to sing again. After a while the boy stopped crying and quietly died. But the little mother did not stop singing. It was a sad lullaby. The girl’s voice became weaker and weaker. Morning came and the sun rose, but the girl never moved again. 上(↑)のぶんしょうについて、3かしょ、しつもんがあります。 @“Mommy! Mommy!” the boy cried. A“Don’t cry,” the girl said. “Mommy is here.” B“Be a good boy,” said the girl. “You’ll be all right.” [the boy cried/ the girl said]と[cried the boy/ said the girl]のちがいをおしえてください。
i often see people don't use capital letters on the net like this sentence. is this phenominon unique to forums or chatrooms on the net or did this way of writing exsit before internet?
Why do you think people write without using capital letters? My assumption is young people are kind of defiant breaking the established rules and having fun. Any idea?
>>88 It was considered a sign of poor grammar. But now with the large increase in online chatrooms, forums as well as the use of mobile phones, it is more accepted, but only generally among younger generations. In more formal situations, it is still considered poor grammar.
When e-mail and the Internet started, there was an unwritten rule that lower-case characters should be used as much as possible because capital letters could give too strong impression to the ones reading the texts. Therefore people still keep that original rule to write with capital letters.
>>91 No, you don't have to be a rocket scientist to use grammar properly. But you don't have to be very smart to use a mobile phone, or talk on the internet, either. People wanted to use as little capital letters as they could because it was time consuming, and partially because some of them just couldn't be bothered.
>>99 I know. I know. ppl=people, see you later=c u l8er, brb= be right back and such.
So let me confirm going back to my first question. Young people don't use capital letters because
1) that's time consuming. 2) it was considered to give strong impression in the early stage of Internet. 3) young people are having fun breaking rules on writing.
>>88 It's mostly just because people are too lazy to use Shift key. It has sort of bled over into real writing though. I've seen people pass notes to each other with 'lol' written on them..
>>93 Not really. Only when it's written IN ALL CAPS LIKE THIS; but that's usually taken more as "shouting" than being "angry".
>>95 Yes, mobile phones are another big cause of this; with the popularity of text messaging and SMS messaging amongst teenagers, and the difficulty that can be involved in trying to capitalize on a cellphone..
>>96-98 Not really, maybe amongst a group of friends; but overall no. The 'proper' way of writing an e-mail has always been regarding it as if you were writing the person a letter.
>>101 1&3 are mostly correct. The main reason a lot of that is popular is because parents don't know what it means; so teenagers can have entire conversations without the parents knowing; it's like this generation's slang.
>>63 If it's spoken, it depends on the intonation, and what words are emphasized. _Why_ don't you do your homework? (how come?) Why don't you do your _homework_? (shouldn't you be doing it?)
>>88 It's existed for quite a long time, certainly in the BBS scene. It's definitely more common when people type one sentence at a time, rather than a paragraph or extended post (like this one) - I think that might be because you want to type something in a hurry, and not have to think about where all the capital letters should go.
(Since capital letters don't add a whole lot of information, it's also not that big a deal if you don't use them - whereas without punctuation, things become an unreadable mess.)
>>107 "Waiting on someone" implies you're specifically waiting for the person to finish something; "waiting for someone" usually doesn't have that meaning.
>>111 I would say that "Thank you so much" is more casual than "Thank you very much". Now that you mention it, I think girls do say it more than guys. Either girls or guys can say it though (I'm a girl). Though also, "Thank you very much" can just be said in any formal situation instead of saying simply "Thank you". It doesn't necessarilly give off as much gratitude saying "Thank you so much".
If I had to equate a translation... Thank you very much = ありがとうございます Thank you so much = 本当にありがとう
>>118 Your Japanese is fine. But "ちょっと変になってきましたでしょう" sounds a litte bit strange for Japanese. Because this sentence is too polite. I think "ちょっと変でしょう" sounds more natural.
He's as stupid as they come. = He is very stupid. As a friend he's as good as they come. = As a friend he's very good. Q1. Why does “as ~ as they come” mean “very ~”?
have sb’s guts for garters (BrE, informal) to be very angry with sb and punish them severely for sth they have done: She’ll have your guts for garters if she ever finds out. Q2. Why does “have sb’s guts for garters” mean “to be very angry with sb and punish them severely for sth they have done”?
>>125 Q1. It's literal meaning is that there isn't anyone more stupid. "as ~ stupid as they come" means "as stupid as it is possible to be stupid", essentially.
I can't answer the second question because I'm not British and I've never heard that expression before. What it means seems obvious to me, though... I'm not sure why. Maybe American English has a similar expression I don't know about, or I really have heard it before.
“Your Majesty” I suppose you say “Your Majesty” in front of the emperor or empress when you meet them. But why do you say “Your Majesty”, though “majesty” doesn’t stand for a person, while the emperor or empress is a human being?
I am embarrassed to try answering my own question(>>128). I have got some hint to my question in the Japanese words陛下. Majesty may be translated into 陛下[heika] in Japanese. 'Heika' in Japanese, like Majesty in English, doesn't indicate a person. 陛[hei] is one part of 階段[kaidan: staircase]. So, '陛hei' means 'staircase', and '下ka' means 'under or below'. Thus, 'Heika' means 'from under the staircase'. I think it is very impolite to call “emperor” to the emperor himself. To utter some inoffensive words to him indirectly 'from under the stairs' is the minimum politeness. This is also the case in 'Majesty'.
There are different honourable titles.. Your Majesty, Your Highness, Your Royal Highness (Used for royalty) Sir (Used for anyone considered 'above' you, such as customers; although it means less in the Southern US) Your Honor, used for Judges
>>136 Do you mean "ma'am"? It is term of respect for an older woman, similar to "sir". It isn't used very much, though. I don't think most women like to be called it.
Do these two sentenses mean the same thing? I told my friend that the first sentense is partial negation and "I" in this sentence is 90% or so, sure. He said the first sentense means "I am 0% sure" and to mean partial negation, it has to be the second sentense, "I am not 100% sure."
>>138 I do hear "ma'am" being used a lot around where I live (CA & NY). When I used to have long hair, I was often mistaken for a woman and got called "ma'am" a couple times. I don't look very old either. I gathered it's the female equivalent for "sir."
>>140 My computerized brain processes those sentences as: I am (not sure) 100%. I am not (100% sure). In the former, you have 100% certainty in being not sure. In the latter, your certainty is simply less than 100%.
IANANS (I Am Not A Native Speaker) so please correct me if I'm wrong. :)
You could argue about how proper the first sentence is until the end of time, but the fact is that it is used with the same meaning as the second sentence.
As for "ma'am", you might you use it when talking to a customer, but definitely don't say it to a young woman. You probably shouldn't say it to anyone who isn't at least 40, IMO. It is better to use the word "miss" to avoid offending them.
On the question of "ma'am", a male American friend of mine said it is an appropriate counterpart for "sir", while a female Canadian friend said it is offensive. It was fun to watch them argue with each other.
He said that "miss" can be also offensive because it implies single marital status, and that it is a correct form of address for a woman of unknown marital status in the US. She said that it is depressing to be called "ma'am" and knows more friends who feel the same way. Apparently "miss" is more flattering on the whole. They both agreed that "miss" being offensive tends to be a Canadian/British thing with a possible European origin.
I know that, in French, the distinction between mademoiselle and madame can be tricky.
>>141 yes, basically. Ma'am comes from Madam, basically it's the female equivilant of Sir, and is primarily used only by people serving you or in the East (especially south east) USA. >>143, while it might be offensive in Canada, I don't think anyone would be offended in America. Most people would be flattered. Those who do take it offensively would be the same who take "Mrs." offensively, as they feel it means they're old.
On the other hand, in the US, Miss is usually considered a complement, as in saying someone is young- although it's also the formal default for when you don't know a woman's status. Also like how "He" is usually considered the default when you don't know someone's sex, She (or in the above case, Mrs.) is gaining popularity somewhat.
Lord and Lady is somewhat like that, although you won't hear that very much unless you go to Renesance (I can't spell it ;_;) fairs.
I too once had long hair (I gave it to Locks of Love charity), and I also got mistaken for a "ma'am" or "miss" a few times. Although it was incredibly annoying, it was worth it to see my dad scare some perv out of a bar when the guy asked me to dance.
Guy came back later, and a bouncer told him they don't serve pedos and threw him back out. Was good for a laugh.
>>143 Your friend doesn't understand because he is male. It is women that do not like the word. You should pay attention to the feelings of women because they are who the word is for. Do not be sexist, please.
Are some women really sensitive about being called "ma'am"? I can guarantee that every woman has been called worse at some point! I wouldn't fret over it "ma'am," considering the bigger picture. wwww ^_^'
>>151 Well, if you're confused, the best way would be to just ask. Before you call someone something ask "Would you be offended if I called you "ma'am"?", and listen to their response.
Not many people will be offended, but there's always the odd few. I wouldn't worry about it, you have foreigner's forgiveness; people forgive people from outside their society when they make mistakes, especially in language. You could say something that would be extremely offensive in the eyes of a native speaker, and if you're careful about it, they'll just think you don't fully understand what you're saying.
A: The twins look so much alike I can’t tell which is which. B: They dress alike, too. I can’t tell them apart, either. A: Say, I’ll tell you what. B: What? A: What do you say to going to the river next Sunday? B: What do you want to go there for? A: To do some hiking, fishing, swimming, and what not.
>>156 Fuck you and your stupid attitude. Don't come around and say that I'm being rude because if you call me by a derogatory word then I have my right to say things back.
>>159 I don't think so. It's just a little word that softens the sentence, or a way to introduce an idea when you're unsure how the other person will feel about it. In Dorama, "Ne," and "Na," at the beginning of a sentence are often translated as "Say," in the subtitles.
By the way, "Say," is a tad bit old-fashioned. These days, you'll usually here "Hey," instead. In fact, that whole above conversation sounds like something off of a black-and-white TV show.
A Person will never apologize because he is a commie. Commies won't admit the fact that they are cancers of the world and liars who fabricate the history of the world (i.e. the Nanjing Massacre). Shame on you!
>>160 The 2ch does not belong to the Chinese Communist Party. Your post tells the reason why Tibetans suffer cruel and inhuman treatment by Bloody Red China. You have the same DNA of the killer communists.
Second of all, I did not say specifically for you to leave the board. "Don't come around and say that I'm being rude..." meant that it wouldn't do you justice to turn back around on me and say that I am being rude to you. Third of all, I was born in America and am only a citizen of the United States of America. Fourth on the list, you are no better than what you perceive Chinese to be when you want them off the face of the planet.
In the end, if you hate me so much and aren't aware of your own incorrect judgement then there really is no hope. I didn't come here to be called a chink. I wanted to help and be helped eventually as I learned more Japanese. But, you've just proven to me that some of you are unfit to handle that task when you are incompatible, incooperative, and just plain rude.
By the way other users of 2ch that haven't been so rude to me, I'm sorry for all this and I'll just look for a different board entirely. I think I'd be a little more productive somewhere else instead of being offended around every other post. Thanks for making most of my posts here as enjoyable as possible.
Yeah, don't let the silly trolls get you down! You wouldn't believe some of the things that have been said to me. It really bothered me at first, but I laugh at them now! In fact, most of the people who seem to be trying to hurt you really aren't, it's just a 2ch thing. No one thinks you're a commie! ^_^'
"Just ignore trolls and don't feed them." It's the universal code of the internet.
Try using a 2ch browser instead of IE or FF. You can filter trolls with them. They also make things a lot easier and faster, like filtering/searching threads.
From a NHK textbook. A:Hear of any more disgusting scams, give us a ring, Stan. B:will do! Judging from Japanese given, I suppose there are ellipses in the conversation. I think the complete sentences are as follows. A:If you hear of any more disgusting scams, give us a ring, Stan. B:I will do! How about that? Am I right?
"Will do" is worse than "I will do." You need to have a subject, or you have what is called a fragment, rather than a complete sentence. Fragments are fine for casual conversations, but not for formal writing and speech. In that dialogue, fragments are natural because the speakers are being casual. I'm not sure, but I believe "I will do." would be technically correct. However, it sounds unnatural.
News for VIP is the cool place to hang out. You can find most of the cool people there. In News for VIP you can just chill and do whatever and totally relax. "Take it easy" is the News for VIP motto, for example, that's how laid back it is there. Show up if you want to have a good time. Another good reason to show up is if you want to hang out with friends.
About “Hear of any more disgusting scams, give us a ring, Stan.” Now I know it is an ellipsis. The correct sentence is “If you hear of any ~ .” But do you usually omit some words from a sentence so easily? It is confusing and misleading for me. Especially, “Hear of ~ ,” seems to me to be an imperative mood, like “Work hard, or you will fail.”
>>198 That's why it's incorrect, and only ok as slang. A native speaker would easily know what he meant, because of the tone of his voice and the word "anymore." If he were instructing the man, he would have said "more," instead. In fact, he would have told Stan to try to "find out" about more scams, because if you "hear of" something, that implies that you didn't try to seek the information out, rather that it just came to you by chance.
添削お願いします。Would you please correct my English? 参考のために日本語と英語を並べました。For reference I arranged Japanese and English side by side. これは本当に本当の話です。This is a true story. This is true. ですから、心して、かみしめるように読んでください。So please read carefully again and again like a love letter.
日本語学校の外国人留学生の実態The truth of foreign students at a Japanese language school 留学とは名ばかりで、事実は労働力徴収か?In reality is it for recruiting workforce in the name of study abroad? 私は日本語学校へ通う外国人留学生を工場へ送迎するアルバイトをしています。I have a part time job. It is driving foreign students at a Japanese language school to and from some factories, etc. 彼らの日本での生活はこんな感じです。Their lives in Japan are as follows. 授業は午前中だけとか、午後だけとかですが、それ以外は働いてばかりです。Classes are only in the morning or in the afternoon. During other time, they do nothing but work. 仕事先を2つも3つも掛け持っています。Most of them have 2 or 3 jobs. 例えば、午前中、授業。午後1時から夜10時まで工場で働く。午前2時から、朝6時まで、別の職場で仕事。土日も、また別の職場で仕事といった感じです。 For instance, a girl student takes classes in the morning, after that, from 1 o’clock in the afternoon to ten, she works at a factory, and then at around 10:30 she arrives at her apartment house. At 2 am she begins to work at another workplace until 6 am. And the classes begin at 8 am. 1日1時間くらいしか寝ることが出来ません。She says she has only 1 hour of sleeping a day. もちろん毎日、夜間アルバイトがあるわけではないので、毎日1時間しか寝ることが出来ないというわけではありません。 Yes, of course, she doesn’t work at midnight everyday, so it is not everyday that she can have only 1 hour sleeping time.
>>222 We very very rarely encounter turkey or turkey meet in Japan. Some American-style sandwitch shops might have turkey ham sandwithes but other wise, Japanese people usually don't get to taste turkey in their lives. So naturally, we don't have any Japanese sound equivalent to 'goble goble.' ^-^
>>222 >>226 is right. If I didn't have a sister who has studied in US, I wouldn't have known Americans eat Turkey in Thanksgiving Day.
She somehow managed to get a turkey in the past here in Japan and cooked it. It smells bad and I thought chiken is far better.
I read a blog by an American who has been living in Japan and he wrote that if you are living in Japan, you have to forget all about Thanksgiving or only you can do is to get fried chicken at Kentukey Fried Chicken. There's no demand for turkey in Japan so they don't sell turkey.
So I'll tell you all the turkeys afraid of being cooked in US, by Christams swim across the Pacific and live in Japan. Japan is your promised land. hehe
>>245 As far as I know, it's a different show. I mean, it is the same concept as the Japanese version, but it is taped separately.
Before I started learning Japanese, I couldn't have told it apart from Chinese. But, now I see how totally different they are. The reason Asian languages sound the same to non-Asian ears, is that they all make heavy use of the nasal sound. I read somewhere that if the nasal sound weren't used so much, Japanese would sound more like Italian than Chinese, and I think that's true.
>>246 You must be right about Iron Chef, because when I talked with some Americans about the show, I had the feeling that we were talking about totally different cast although the style of the show seemd identical.
BTW, why did you chose Japanese language over, say, Chinese? Just curious^-^
>>247 well I think a lot of us probably like anime too much. Personally, I played FFXI,and I have Japanese friends i'd like to talk to; and i'd like to go to japan, so chinese is useless to me
I give up expecting correction of my English. This is a true story. The truth of foreign students at a Japanese language school In reality is it for recruiting workforce in the name of study abroad? I have a part time job. It is driving foreign students at a Japanese language school to and from some factories, etc. Their lives in Japan are as follows. Classes are only in the morning or in the afternoon. During other time, they do nothing but work. Most of them have 2 or 3 jobs. For instance, a girl student takes classes in the morning, after that, from 1 o’clock in the afternoon to ten, She works at a factory, and then at around 10:30 she arrives at her apartment house. At 2 am she begins to work at another workplace until 6 am. And the classes begin at 8 am. She says she has only 1 hour of sleeping a day. Yes, of course, she doesn’t work at midnight everyday, so it is not everyday that she can have only 1 hour sleeping time. Roughly 4 days a week her sleeping time of the day is only 1 hour. While I am driving, not only she but also all the passengers in the car are fast asleep. Now, why do they have to work so much? The answer is owing to the merciless, non-hearted Japanese manager of the school. I can’t judge whether the school fee is high or low, but at least I can say the rent of the apartment house is extremely high. [to be continued]
The Japanese language school building and its apartment house (students’ dormitory) are within the same site. One household of the dormitory consists of one six-mat room, one unit bath with a toilet and half-mat kitchen place. It is not situated in a big city like Tokyo and Osaka, but it’s in an average prefecture. And in the comparatively rural part of the prefecture is the dormitory situated. Yet, the rent is 50,000 yen for one household. Isn’t it very high? Mostly 2 students share one room. In that case, the rent should be 25,000 yen per one student. But it’s not in fact. The manager seems to collect 30,000 yen per one. Isn’t it irrational! There is also a fee for common service except for the rent. Same amount of management fee should be charged to each living unit. Every household should pay the SAME amount. It is fixed by the household, not by the number of people occupying the household. Even if there are two people living in one household, the fee will not double. But it will double in fact. The manager set a rule that if 2 people live in one household, the common area fee for one living unit rises up to double. This is not understandable, either. In any way, he has devised some ways to collect money. Students are working for factories and stores, etc. But they can only be allowed to work at places which their school has admitted and arranged for them. They can no longer be allowed to work at places which they found of their own. I hear it is that they are foreign students. [to be continued]
I don’t know about law, but it seems to me that working has been custom there. They don’t work full time but part time. Japanese also work part time overseas who are there as student, don’t they?
It seems that their identity as foreign student in Japan doesn’t allow them to work freely. It can’t be helped. Ok, let’s put it aside for now. Surprisingly enough those factories and stores pay money not to the students themselves but to the school! They don’t pay directly to students? It is partly that the school mediated the agreement of work between students and factories. But it is mostly that the school collects students’ salary as its school fee and the rent! Rich students whose parents in their country send enough money to them, pay for the school fee and the rent with that money, but not rich students whose parents doesn’t send any money, have to work hard to pay by themselves. How come the amounts of money they receive from the manager are at most 20,000 yen a month, however much and hard they work? Is that because the fee and rent are unreasonably high? I don’t know the truth. According to what the manager said, even 20,000 yen is excessive for them considering that they haven’t yet paid their tuition and rent fully. He says he really doesn’t want to give any money because of the unpaid money, but if he should give no money, they have no money to buy food and starve to death. So he reluctantly gives 20,000 yen. What is worse, almost all works foreigners do are those which Japanese people don’t want to do. Hard, unpleasant, monotonous works are imposed on foreigners. Of course foreign people are human beings just like Japanese people. So it’s natural that they don’t want to do the work which Japanese people don’t want to do. Those works are not the kinds of work which people can keep on doing for a long period of time. [to be continued]
Both the employers and the students who are engaged in these illgal operations should feel happy that they are not busted. This is a win-win situation for both of them.
I sometimes see inside the factories only to realize this is a bit like slavery. That is terrible. They soon quit after all. They too often change jobs. As a result, they are sometimes jobless, and accordingly have little or no money. But they have to pay for the tuition and the rent. Even if they work decently, they receive only 20, 000 yen a month from the manager. The more they work, the richer becomes the wallet of the school. “I can no longer stand this life! I will flee from this dormitory!” they often say. I hear some students have fled so far. You know, they came to Japan, full of hope and dream at least at first. They intended to learn Japanese and improve their Japanese drastically in Japan. And I think they had some confidence in achieving the feat before coming to Japan. But the reality here is terribly harsh, hard, and bitter. Class hour is only half a day. Even during class hour, they can’t help falling fast asleep because of short time of sleeping: they are working at almost every moment of the day. Class hour IS their time for sleeping. The fact is they see many foreigners like them at their workplace, not Japanese people. This means they have few opportunities to hear and speak Japanese. Japanese workers at factories are always supervising foreign workers. After all, during class they are very sleepy, and at factories they have few opportunities to meet Japanese people and so have few opportunities to try their Japanese they have learned. When on earth do they learn, hear, speak, and improve Japanese??? Are they really in Japan? They are never in the circumstances for learning Japanese. [to be continued]
I think however long they stay in Japan, their Japanese will not improve any more. Their ability of Japanese stops getting better at a certain point. “I hate Japan! I don’t want to learn Japanese any more!” they often say. I told one Nepal student that if she gave up learning Japanese now, it was waste of time and money. But she said, “It’s ok. That’s my life.” She no longer likes Japanese people nor wants to learn Japanese. She always says, “I want to go back to Nepal as soon as possible.” She’s always in a bad mood. She’s always hysteric. She always requires me to say no word and turn off the radio in the car so that she may have good and sound sleep in the car. All the students are terribly tired and need good rest even for a short time in the car. Zzzzzzzzzzzz. They are no longer ambitious to learn Japanese, yet have to pay for the Japanese language school and the rent of the school’s dormitory, which are unreasonably high. They have to work for the payment of the tuition and the rent. How poor they are! How miserable they are! Almost all students are from Asia. At the school and dormitory there is no border between their countries. And religions coexist. Some are Christians, others Moslems, and others Buddhists. What can they learn from these experiences? Nay, they should learn, otherwise, their experiences do fade into nothingness. Do you have some advice for them? Do you know some good sermons in the Bible or lessons in the Koran or any good words and maxims from any other good books? What do you think they can and should learn from their lives in Japan? Some of them will go back to their own country in February next tear. [la fin]
I don't know if it's spreading like 2004, but I saw on the news that those who come back from Korea need to go to an area at the airport where they can wipe dirt off their shoes so as not to bring possible bird flu from Korea.
>>267 Surprise, surpise! "It originated in Eastern Asia; the word ketchup is used in Chinese, Malay and Indonesian (e.g., kecap manis). English and Dutch sailors brought the Asian ketchup to Europe, where many flavourings, such as mushrooms, anchovies and nuts, were added to the basic fish sauce. Whether the tomato was also added to ketchup in England is not certain, and it's likely that this important event first happened in the USA. by Wikipedia
Does it sound natural to say "**** helps Actualize yourself and your career goals." I don't think "actualize yourself" sounds natural. What do you think?
Does it sound natural to say "The Lower-Advanced Level, The Advanced Level, The Upper-Advanced Level?" I think " Advanced Level" is ok but I don't think there's such things as "upper advanced" or "lower advanced." Advanced is advanced and there shouldn't be lower or higher advanced right? What do you think?
Does this English writing below sound natural? I think it is pretty good English but I suspect there are some parts that doesn't sound natural from native speakers point of view. What do you think?
"People have a strong desire for career advancement and self-actualization. But it is very difficult to realize their dreams without studying both intensively and effectively after setting a clear goal. Most people start their English study after they graduate from senior high school or college at the Elementary or the Lower-intermediate level, and usually take 3-6 years to reach the Intermediate level and Advanced level respectively. It is a pity that when they have reached the level, they will usually have no energy left to make further efforts to improve their English.
Our goal is to train those on Level 3, 5, 7 to reach Level 5 , 7, 9 respectively in 1-2 years through our most effective educational programs. Furthermore, we will involve those on Level 6-8 in ASC business[teaching, book writing, educational programming, translation, etc.] so that they can reach Level 9 or 10, while making money. Aquaries can be a great help in actualizing yourself and your career objectives. It will make a great difference in your English and your approach to English study."
I think it would sound more natural with the following changes; also, I tweaked the grammar a little bit.
"People have a strong desire for career advancement and self-actualization utilizing the English language. Without intensive and effective studying towards this clear goal, it is very difficult for them to realize their dreams. Most people begin learning English after they graduate from senior high school or college. In most cases at this point, their comprehension is only at the Elementary or the Lower-Intermediate level. Furthermore, it usually takes three to six years to reach the Intermediate level or Advanced level respectively. Unfortunately, by the time they have reached a more advanced level, they usually have no energy left to continuously improve their fluency in English."
Progress in English [edited by Robert. M. Flynn published from イエズス会 (Japan Jesus society)], Book 5, P66, Ex. 16 Choose one of the following prepositions to fill in the blanks [ ]: at, from, in, of, on, to 1.Though the passing [of] power [of] British [to] Indian rule [in] India was [in] itself fairly peaceful [at] first, it resulted [in] violent struggles which separated Pakistan [from] India. 2.The defeat [at / in / on?] French colonial rule [on] Vietnam left Indochina exposed [to] the nuclear superpowers, the United States [on] the one hand and the Soviet Union [on] the other, which were directly opposed [to] each other [in] what they aimed [at]. 3.The failure [of] the Soviet Union in the early 1990s put an end [to] the global Cold War, but the result [from] the long struggle [in] Indochina left many land mines buried [in] the ground, which, considering the fact that most people there lives [on] rice, prevented many refugees [from] returning [to] their old farms.
Do native English speakers use "no worries" instead of "you are welcome" these days? I see that a lot on 2CH, but I wonder if this is also the case in daily life.
Native speakers, please help me, really. >>284 I asked there and in another thread not only once but twice in each thread, but no one can answer. Progress in English [edited by Robert. M. Flynn published by Japan Jesuits society], Book 5, P66 Ex. 16 Choose one of the following prepositions to fill in the blanks. at, from, in, of, on, to 1.Though the passing [of] power [of] British [to] Indian rule [in] India was [in] itself fairly peaceful [at] first, it resulted [in] violent struggles which separated Pakistan [from] India. 2.The defeat [at / in / on?] French colonial rule [on] Vietnam left Indochina exposed [to] the nuclear superpowers, the United States [on] the one hand and the Soviet Union [on] the other, which were directly opposed [to] each other [in] what they aimed [at]. 3.The failure [of] the Soviet Union in the early 1990s put an end [to] the global Cold War, but the result [from] the long struggle [in] Indochina left many land mines buried [in] the ground, which, considering the fact that most people there lives [on] rice, prevented many refugees [from] returning [to] their old farms.
P67 Ex. 17 Correct the mistakes. 6. Tokyo has the largest population of all the other cities in Japan. → ??? 7. The population of Tokyo is larger than all the other cities in Japan. ↓ The population of Tokyo is larger than that of all the other cities in Japan. → Am I right? 8. The population of Tokyo is larger than that of all the cities in Japan. → ??? 9. He did it as best as he could. ↓ He did it as well as he could. or He did it as best he could. → Am I right?
Ex. 19 Fill in the blanks. 4.I shall be [ ] too glad to help you. “all” or “only” fit in the blank?
Please answer my questions. I rely on you, natives speakers. Japanese people can’t answer.
>>294 I would say "common", though "normal" is acceptable as well. "Usual" is normally used as a noun rather than an adjective in modern speech (for example "lack of confidence is the usual behaviour of the young") "Usually" is also acceptable but in a different form; "Lack of confidence is usually a condition of the young"
>>302 It depends on how you say it. It's very difficult to explain without showing examples. Another advegtive that sounds pretty gay is "super," as in, "Super, that's super!"
Do you know Pecos Bill and his horse Widow Maker? Do you know why Bill named his horse Widow Maker? I have no idea what Widow Maker means. Widow is a woman whose husband has died and who has not married again. Maker is a person, company, or piece of equipment that makes or produces sth. What is the relation between the horse and these two words?
>>307 I do not know the story of Pecos Bill but the name Widow Maker is given to something that is dangerous or very deadly. If it kills many men, it makes widows. Therefore, I would guess that the horse is very dangerous or wild.
"I was so poor. I could only afford to eat once a day and even the money lenders would not lend to me," he said. But after taking a loan to set up his own tea stall, he took out another to buy a refrigerator and stock cold drinks. Gradually, the stall became a success. He took a third loan for a mobile phone and is now planning to take a fourth to set up a stationery shop.
Which do you think is the “stock” before “cold” verb or adjective?
>>307 Naming something "Widow Maker" implies that it's dangerous. In other words, it could kill a man and make his wife a widow.
In the case of Peco Bill's horse, it's mean to convey that his horse was wild and untamed, yet Pecos Bill was able to ride it anyway.
I've done some landscaping work and there have been some trees with broken and rotting limbs so huge that you had to be careful when cutting them down and removing them. Some men on the site I worked on called them "widow makers" because if it fell on you, it would kill you.
>>314 "Stock" would be a verb since it's an action.
>>316, 317 and 321 Thank you for answering my question>>314. I understood the sentence 2 ways. One is that the “stock” is a verb, and the other, an adjective. Coz, stock is also used as adjective like “stock articles”, “stock items”. So I misunderstood the sentence like this: buy [verb] a refrigerator [its first object] and stock cold drinks [its second object]. If the sentence had written as >>321 shows, I wouldn’t have misunderstood that. Anyway, I am terribly ashamed to show my poor English composition now. Sorry.
[This is the story of Pecos Bill.] When the cowboys sat around their campfires at the end of a busy day, they often told tall stories. The hero of these stories was Pecos Bill. They called him Pecos Bill because he fell into the Pecos River from a wagon when his family were rushing to California. His family didn’t notice that baby Bill had fallen into the river, because there were very many children in the family. They arrived in California without him. Baby Bill was found by some wild dogs and was raised by them. For a long time he thought that he was one of the wild dogs, but finally he noticed that he didn’t have a tail. Then Bill became a cowboy. His horse was a terrible white horse, which he called Widow Maker. Only Pecos Bill was able to ride it. All the other cowboys were afraid to get on it, because those who tried it were always thrown as high as the sky. One day Pecos Bill caught a rattlesnake and a mountain lion. He got on the mountain lion, used the rattlesnake as a whip, and rode as fast as the wind into a camp of cattle thieves. When the thieves saw him, they all changed their hearts. They chose Bill their leader and became the greatest group of cowboys in the West. Pecos Bill could ride anything. No animal was able to throw him. Even Widow Maker couldn’t throw Pecos Bill. He was thrown only once in his life – by a cyclone in Kansas. Bill jumped on this terrible cyclone and began to ride it like a horse across the Great Plains toward Arizona. “Wow! This is a lot of fun!” he shouted. Then suddenly the cyclone dropped all its rain from under him, and Pecos Bill fell to the ground. “Wow! That horse was cleverer than I thought,” he said. That great rain, by the way, made the Grand Canyon.
Now I[>>307] have a question. Why did Pecos Bill fall to the ground, when suddenly the cyclone dropped all its rain from under him?
>>324 I guess since "the cyclone dropped 'All' its rain from under him" there was no longer anything to sustain Pecos Bill, thus he fell to the ground.
Anyway, thanx for taking the time to write the story for us. I liked it.
>>331 I don't know if that's an accurate translation (since I can't read the Japanese), but "it depends on my mood" is certainly understandable English.
> Another advegtive that sounds pretty gay is "gay"
Fix'd! Though I don't see how 'happy'/'finds the same sex as itself sexually desirble' (homosexual) works as a slang word with that new connotation. Maybe I'm getting too old, even though I never thought things were "rad" when most of my peers did. tl;dr.
Please don't say "stupendous" or "swell" in a normal conversation if you are in the USA. I don't know about England, but they might be acceptable there.
It really depends on what you're talking about, and if you are using slang, formal speech, etc. Most of all, the different compliment adjectives are for different degrees of niceness, as well as of the speaker's enthusiasm. For example, "excellent" is a stronger word than "nice." If you win a bicycle, that's nice or cool ("cool" is still a little slangy). If you win a car, that's totally awesome. Does that make sense?
>>343 I've been in AUS but I've never heard that "spupendous" whatever before. But I reckon it's close to how American say ridiculous to whatever they think it's nice or awesome. Not sure though.
I am an American, and all I can see is that we just don't use those words. On TV shows from 1950's, though, people say "swell" a lot. I guess people used to say it, but it became old-fashioned.
Yes, so many Americans are under illusion that they can answer questions about English just because they are native speakers. In fact, they merely speak bad English or conversational English at best. They are not qualified in what they do.
>>357 I agree with you on that point. However, I can assure you that I have a very strong grasp on the English language. That being said, those who want to learn English only from teachers should not visit this thread.
I suppose my post could have seemed that way, but I am only trying to express to you that I am strong in this subject. I am also poor in many subjects, so...
And, please remember that the title of this thread is "Hey Native speakers! Come and help us!"
Here she comes with a lame excuse of "We don't say 'self-conceited' in the US. It's very unnatural." blah blha blah. Well, I'm sorry to say that I have no interest in your standard.
We avoid saying self-conceited, because it is reduntant. It is like saying "irregardless."
Maybe you should not visit this thread if you aren't interested in this kind of help. You are obviously the one with the sense of self-importance, talking down to me. Making multiple posts under cover of anonymity is also cowardly. Now, I will no longer reply to you, because it is clear that you are a simple troll, rather than a person with an actual issue.
People criticize you anonymously, you accuse them for cowardice. Poeple say nice things about you anonymously, you don't accuse them for dishonesty. Why? Because you are too blind to see that these two are two sides of the same coin.
>>343 "swell" isn't used much these days, unless you're trying to be funny - same with "groovy", "rad", "far out"; they're just not in current speech. What words are appropriate depends on your audience (just as you'd use ぼく、わたし、わたし、わたくし、おれ for different audiences.) If I'm in an informal setting, I'd use cool, nifty, interesting, great for "good"; awesome, fabulous, stupendous, incredible, excellent for "really good". In more formal settings, "good" (or 'very good') is used more often than other words. (Note that I'm mostly repeating what Magibon and >>346 have already said.)
>>370 I'm just one person of many trying to help out.
Yeah, Magibon seems very trustworthy when it comes to language. I've heard her saying some phrases in Japanese and they were very well pronounced, so as she says language must be her forte. I sometimes even wonder if Magibon on this thread is the same person we see on YouTube, because the way she writes/and explains about English sounds as mature as some 40-year-old person but she looks extremely young on YouTube!!^-^ Anyway, I've appreciated her help all along and don't want her to leave this thread. To Magibon critics, if you don't agree with her advice, plz post YOUR version of advice, so we can compare^-^v
>>380 Don't worry. I watched on Youtube just now that Magibon holds a paper with her name and the tripcode on it. So she's deffinitely the same person. Seems she's also popular there. She's received many posts that say good things about her.
Magibon looks really mysterious. Half of her seems sad, while the other half looks cheerful. That makes her all the more attractive. I guess she looks happy when people are around, but no one is allowed to see her eyes when they cry. Hopefully, I want to be the only one that has the right to see them.
>>391 She lives somewhere on the earth, yes. But I know she's just a fantasy I could never touch, like TV stars. Don't you think it's meaningless to reach for her?
>>395 I've got an idea! Why don't you post your own video clip on the YouTube, claiming that you are a big fan of Magibon's? Then she will at least know your existence, as a starter.
>>398 Good thinking, but I don't know much about computers. And I don't think it's a good idea to go after a fantasy. I'd get tired if I pay attention to her any more.
>>404 More important is it to notice many rivals are thinking along the same way as you are doing. You should handle your jeloucy if you are dating with a famous and popular date.
no, I'm not sure of winning, rather I meant I'm immune to losing!!! It's like a lottery. If you don't buy it, you'll never win, but most of the times you lose and you get immune to it!
Have you ever seen a TV program called Okusama wa Gaikokujin? It features a international couple, especially foregine females and Japanese males. What I find interesting about it is that multi-cultural differences are introduced in the show. You should watch it.
>>423 There's no real reason. It reminds me of how Japanese say 私はウナギです instead of 私はウナギにします sometimes... It is a shorter way of saying "This stop is for us."
I go to sleep, and when I come back, everyone's talking about me... : P
As long as people are still asking English questions and not just trolling, I'll still come around. That is, unless everyone decideds I'm not helping. I just want to get along with you guys, and help where I can. ^_^
>>426 I don't know if the evolution of that phrase is documented anywhere, which means that your guess is as good as mine. I think it may be something like: "This stop is for people who get off at the corner of..." "That's us." It just stuck, and that's what people say now (my guess).
Note that, "This is us," is improper grammar. The correct phrase would be, "This is we." However, this is one situation where you should probably make the mistake, because few native speakers actually know that rule, and people will likely think you are the one messing up if you say it correctly.
>>438 ... and Ralph Schumacher. Michael many many congratulations it's your sixth win this season but you've not had one for six races...you've done it in front of your home fans which is fair so you must be delighted.
>>439 I'm not 438, but thanx for the transcription. Even with the transcription, I still cannot hear the "which is fair" part....... Oh well, I still have a long way to go......
>>441 It depends on if people are asking to be polite or if they really want to know; "Fine, thank you. And you?" is the standard polite-but-don't-care answer. "What's up?" is much more often "really wanting to know" than "How are you?"
"How do you do?" Respond with: "How do you do?" (in England at least) "Howdy" is the same as above, and came from the above, but is the U.S. version.
"How are you (doing)?" Respond with: "Fine, thank you. And you?" or talk about how you are doing(, and don't forget to inquire the asker of the same). Which one to pick depends on the person asking. Some genuinely want to know, others are just being polite.
"What's up?" often should be responded with how one is doing, but thanks to a certain annoying commersial this can be asked in contexts the same way "Howdy" is. Only a lot more annoying. -_-;;;; Fortunately such usage seems a lot more rare nowadays.
I'm not a native speaker of English, though. I hope people don't mind me answering regardless of that...
90% of the time the response to "What's up?" is "nothing much" or "nothing" or "not much". I would say it is more common to reply with what you are doing rather than how you are doing, but it is rather a generic greeting. In the same vein, "okay", "fine", "good" are the replies most of the time to "How are you?" If they happen to be a friend, they might actually want to know... but everyone else doesn't want more than a short answer.
"What's up?" can also mean "what is happening?" though.
Basically you don't really respond to whatsup with an answer as to how you're doing, for the asker most likely doesn't care. How are you doing is actually asking how you are, so you should respond with "Fine thank you" or something of the sort.
>>448 Yes. >>449 x k-tan is a woman. o k-tan is a plain, odd and boring woman.
>>456 I can't vouch for this being truly correct, but you probably want to use 2, as it points out what kind of thing you like to eat, as opposed to 1, where you point out that you like to eat several of those (the focus being on the amount, rather than the type).
If you want to say that you like eatting dog meat, 2. If you want to say that you like killing dogs and cooking them, 1.
c.f.
I like eatting beef. (normal) vs. I like eatting cows. (no one ever says this) I like eatting pork. vs. I like eatting pigs. I like eatting chicken. vs. I like eatting chickens. I like eatting duck. vs. I like eatting ducks.
This probably has something to do with how English was changed by the French so that the livestock had the English name (associated with the poor farmers) and the meat has the French name (beef, pork, etc). Since the idea of a kind of meat is non-countable, the singular is used. (I guess?)
This doesn't work with fruits and vegetables though.
I like eatting apples. (normal/natural) vs. I like eatting apple. or I like eatting an apple. (This one seems more like you would be saying you enjoy the act of eatting an apple, rather than you enjoy apples in general.) I like eatting carrots. vs. I like eatting carrot.
I like soup.
Honestly, I cannot think of a rule that doesn't have many, many exceptions. That is the way of English it seems. =/
>>464 "One of (plural noun) is..." is correct. When you say "one of", you're singling out an individual and so you should refer to them as such. Do you understand?
>>463 What made you wanna study Japanese? Amine? I've seen "Full Monty" (the Robert Carlyle movie) DVD many times to get used to Scottish English, but still difficult, for some reason^-^
>>470 It's very good to know that there are people who find Japanese culture interesting to the extent that they even learn Japanese!! (This off course inclues you!)
>>471 E.g. Every man, woman, and child has been evacuated. So it's "Every man has evacuated," "Every woman has evacuated," and "Every child has evacuated," thus even though there are a man, woman and child (3 all together), gramatically singular is correct.
>>478 Sorry about the bad explanation. Simply put, "every xxx" always takes singular verbs even if, as in the example, 3 different sorts of people are referred to. I hope this makes more sense to you.
All men, women and children evacuate. Every man, woman and child evacuates.
"Every" emphasizes a quality of individuality. Like, "Each individual man evacuated." But, for all usual purposes, the two sentences I used as examples have the same meaning.
The discussion reminds me of the first conversation between Harry Potter and Dobby the house elf, when he first met the elf, Magibon chan. Harry was about to say, "what are you?" before he thought better of it because it was rude. Talking of the series, by the way, when Dumbledore Apparated with Harry, he asked Harry if he can Apparate, and what Harry said to the headmaster was, "well, you have to pass the examination to Apparate" or something like that. I know "you" in this case doesn't mean Dumbldore, but people in general. I wonder, however, if Harry could say "I have to pass the examination blah-blah-blah in this case. What do you think?
>>496 Indeed, it is confusing, and that is why I wish more people would get in the habit of saying "one" instead of "you" when talking about people in general. To be honest, I'm not sure whether or not "you" in that case is actually incorrect. But, "one" now has a formal, almost sniffy air to it (which I think is unfortunate).
So, in my opinion, Harry should have said, "One has to pass."
>>505 You say it when you are grossed out by something. The pronunciation is somewhat like イウー or maybe イゥー. I think it would be better if you heard it yourself, though.
Assume that you know only the last name of someone, say, Smith. You don't know the sex, either.
How do you address the person with title. We just add "san" after the name like Smith-san. I think it's not proper to say either Mr. Smith and Ms. Smith.
1. Can be used when talking about all mornings. "People eat breakfast in the morning." Can also be used with a specific morning in mind. "Good night, I'll see you in the morning!" 2. Preceeds a date with the word "of." "The accident occured on the morning of June 15, 1983." 3. Used for mornings in general. We don't really say "at morning" much. Instead, we usually opt for "in the morning."
That's just off the top of my head. People may be able to add to it.
Please don't say those. Now, you've reminded me that "on" is usually used when the morning is described. So, "On a cold morning," "On summer mornings," etc. When a morning is described like that, please use "on." "On the early morning of June 15," sounds correct at first, but it can't be. Because, the entire morning would have to be early, which isn't possible. Since you'd be talking about a point in time within the morning, you'd say "In the early morning of..."
It's things like these that make me realize how complex my language is. It's very difficult to learn, but one can really express oneself with exactness in English.
I have made an e-mail to my friend, but there must be lots of mistakes... I want to know where I mistake. Please teach me.
Hi!! Mary. How are you doing?Sorry I didn’t write you sooner but I’ve been so busy with studying for final exam. I finished my tests which practiced in 2006, so I have few rest of those in 2007.From December 1st to yesterday, I had so busy busy time….I feel relief at finishing my tests in 2006 successfully.I think you are so pretty without making up! I often hear about that there are so many women whose face changes if they don’t make up, so I’m so happy that my girl friend is not such a woman.
In Japan, if one has a boy or girl friend, he spends the time with her in Christmas Eve, and people spend with family in Christmas. There are few Christians in Japan, but people enjoy the event.It seems that Christmas Eve is a day for couple! I’ll spend the day with boy friends who don’t have girl friends! I told my friends, who went to Korea, about your coming to Japan.They seem to be happy hearing about it. Which do you want to go, historical sites or the places young people wants to go (like trendy spots) I think the latter is better because you have already been to historical places in ST.I promise you to take you to Tonkatsu house. And I feel February is the best time to come to Japan. We finish all of the tests in January, spring vacation is beginning from February. Finally, I answer your questions. >>And I also want to know what you've always wanted to do when you have a girlfriend When I have a girlfriend, I want to go to beautiful sites with her. Traveling with her is good, too.
>>516 Your English is good. There are a few small mistakes, but what you say is easy to understand. Is it necessary to make an email perfect?
For a few pointers, make sure you put some space after a period, say "want to go to" rather than just "want to go," and please say "on Christams" rather than "in."
>>521 Everytime you type lol without actually laughing out, God gives someone AIDs. That's why it's such a big problem these days, because there are so many teenage girls using the internet. The same goes for "roflcopter" and "roflwaffles". God gives babies AIDs when someone uses those, cause they're gay. I'm serious! I know because I'm a prophet!
スタッフ、イントラ、生徒の悪久地ブログ発見 みんなでスクールを付け止めましょう(愛知県)。業務管理部、経営企画部さん協力御願いします。ブフかを煽るカキコもある損害賠償も世級加納 ex-boyfriend the other day. He has asked someone's help and advice, like me... Because he is really worried about his job these days. Such as he's thinking of going to quit his job and so on. To tell the truth, I broke up with him about 5 months ago. He's 5 years yonger than me. He graduated from university in Nagoya,and decided to start new job in Osaka last spring. After few months later, he got transferd to Nara. He was really busy from then on. (He is still busy now) He couldn't take a day off,and had to work overtime. So it was so hard to keep relations between him and me at that time. But we still keep in touch by e-mail once in a while.
I wish I could help his matter. But I couldn't advice to him easily... I hope to it turns out well!
I'm sorry for writing my poor English diary. Thank you for reading. この人もやはりアマゾンの本売りが目的です。スタッフの情報で来ず会かせぎ。
F37 The Werewolf of Moorsville 18:40 講師は・・・USボストン出身のJ(男性)。昨日のVOICEに引き続いての 私のワースト1講師。レッスンメイトは朗らかな女性と女子大生(2回目?)。
>>544 As it gets closer to the date, it becomes more natural to say "*** days." When the date is a ways off, a person is more likely to say "until ****."
>>548 OK. Let me try explaining why the sentense sounds odd to me. (and probably other Japanese learners of Englsih, too)
"You just have until Oct. 31 to fix up your costume."
"Have" here is a transitive verb and should be followed by objective. Objestive must be noun, pronoun or something that plays the same role as naun. So it looks very natural to me if the sentense is "You just have *** days....." "*** days" is a noun phrase and the objective of "have" so it's easy to understand to me.
The familiar usage of "until ****" to me is when it is used like this. I have to practice tennis early in the morning until October 31. The shop is open until 8pm.
In both sentenses, until **** works as adverbial phrases and modifies "practice" and " be open" respectively.
Adverb and adverbial phrase never become the objective of a verb, right? I think that's why it looks odd to me when "until *****" comes right after "have" and acts like objective.
>>551 Your explanation makes perfect sense. Unfortunately, English (and every other language for that matter) doesn't always make perfect sense. When one looks at it your way, it seems that whoever suggested the possibility that there is a parenthetical phrase, such as "You have (the time) until Oct. 31," was probably right after all.
But, we do indeed commonly say "You have until ****," and it doesn't sound the least bit strange to us.
>>551 I'd phrase it as "You only have until Oct 31....", myself; "just' is a little ambiguous and confusing to my ears.
I suspect most native English speakers parse the phrases as [I] [have until] [(condition)] rather than [I] [have] [until (condition)]. You'll hear native speakers slur "have to" into one word (e.g. "I hafta go to the store."), and I think it's the same sort of thing.
>>555 In "You only have until..........," the "have" is a verb that must be followed by an object (noun), in this case, "the time" which is omitted. Whereas "have to," it is an auxiliary verb which must be followed by a verb, therefore, your explanation in the 2nd paragraph is unfortunately very wrong, although I've understood that the usage in question is very common in the U.S.
...But to directly answer your question, I would use "I will write it" because you put the Japanese characters after it, implying that you haven't written them yet.
probably that phrase is... ・it describes rhyme is important ・comparative form('do xxxx rather than xxxx' or so) ・some mothers often talk to their children
if anyone know or remind it, please help me, thanks.
>>554 I know grammar can't explain everything. As long as you and other native speakers say that sentense doesn't sound odd at all, there's no room for me to cast a doubt. Thank you.
>>555 I never devided the sentense as the way you anaylize. That sheds a new light on how to devide the sentense.
"Public servants are expected to meet the needs of every citizen, regardless of "their" race, sex, creed, and social status"
If I am not wrong, the pronoun "their" means every citizen, not Public servents. Am I right?
My question is why "their" is used. 1) and 2) are my guesses why "their" is used here.
1) I know to be politically correct, you use "they", "their", "them" insted of "he", "his", "him". The reason why "their" is used in the sentense above insted of "his" or "her" is based on the same reason, that is, to be politically correct.
2) When the writer chose "their"(plural) instead of "his" or "her"(singular), all the citizen"s" in a country was in his head unconsiously . Citizen"s" is plural form and that's why "thier"(plural) is used.
What do you think? I would like to know why "thier" is used.
>>563 "Most Japanese" would be correct. "Most of the Japanese" could be right, but it sounds odd. It would sound normal if it was "Most of the Japanese population", but the best choice would be "Most Japanese".
>>564 You're right, "their" is referring to the citizens. I think the reason "their" was used was #2.
>>567 No, what you wrote is correct. To use "I live in Sapporo, Japan which is famous for nihongobooze." for the sentence: it's clear that "Japan" is bound more tightly to "Sapporo" than to "famous for...".
You'd have to say "I live in Sapporo; Japan is famous for booze" or "I live in Sapporo, Japan; Japan is famous for booze." to have the meaning you described.
>>573 I don't know in what situation one would need to use romaji to translate the sentense in question in the first place. It's either 私はリンゴを食べます or I eat apples, and nothing else, for romaji is not a language. If one would like to know the pronunciations of the words, he/she should look them up in the dictionary for the pronunciation codes. Romaji is only a "better than nothing" guideline for foreigners who cannot read Japanese, so it should never be considered the alternative for Japanese. Having said those, if I had to translate Japanese into romaji for some reason, I would use "watashi WA Lingo WO tabemasu" to get as close as possible to the actual Japanese sounds (again, never perfect).
>>577 There are some bbses that are made like 2ch, but none of them are as popular in the US as 2ch is in Japan, so no. One such board is 4-ch.net, but few people go there.
4chan.org is much more popular, and is based off of Futaba Channel.
>>577,>>579 How about http://digg.com/? I haven't used the website. Actually I got to know the website yesterday. I guess to get a knack of using the website needs advanced level of English proficiency.
>>582 That, and I heard that both 4chan and the Futaba channel would "raid" each other. Sometimes the internet reminds me of nations and tribes from years past.
Do you have a tradition of prioritizing the "First dream of the year"? The first dream of the year is a dream you see either during the night of Jan.1 or Jan.2, and it is said that you'll have a good luck if your dream contains one of the following items: The luckiest item: Mt. Fuji 2nd luckiest item: Hawk 3rd luckiest item: Egg Plant
There are different explanations for the reasons why those items are considered lucky, especially for the 3rd one, but the main theory seems to be that an egg plant is a summer vegetable, so in the past (during the Edo period or so), it was a luxuary to have an egg plant during January, therefore an egg plant was considered a lucky item for this time of year.
>>597 The first 3 days of new year is very important for Japanese, so it seems like every food we eat has some special meaning (such as wishing for health, good luck, good fortune etc.) and every action (?) has a special meaning. I just remembered that we start to use new chop sticks on Jan. 1, and my family starts to use new toothbrush on Jan. 1......
Sup' bitches. The new year isn't important in the US. Couples kiss and shit at midnight but that's pretty much it. Many Americans go to gyms and think they can work out and lose weight or some of that shit as a new year's resolution but they are only there for 2 weeks. Americans are so fucking fat!
I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon. I hate Magibon.
>>610 Do you find Emma sexier than Magibon? LOL~~ Different strokes!!! By the way, it is very amusing that English speaking people use the word "sexy" even for something like bolts and nails.
>>613 I think all recluses and geeks are hedonists. We live for only the finest fantasies. Why settle for a girl who's only nearly perfect when you can have a girl who's so perfect she's unreal?
>>619 It's around 10 degrees during daytime and 3 degrees in the morning around here, but we have to get up early and go to work tomorrow, because Jan. 4 is the first day of work for most Japanese, bummer..... Well, good to talk to you, TTFN!
If you mean that site is only in Japanese (the language) "Sorry, this site is only [available] in Japanese." If it is only meant for Japanese people "Sorry, this site is for Japanese [people] only." or such
[Answer] ------------------------------------------------- scott ------------------------------------------------- ・ ・ ・ ------------------------------------------------- I think it's スコット ------------------------------------------------- すっとこ ------------------------------------------------- sukotto ------------------------------------------------- If you want to write in romaji, the above person is right. If in katakana, ( the person three more above ? ) is right. -------------------------------------------------
How do you specify the person who wrote Scott in katanaka right. I'm not sure "the person three more above" is correct.
スコット is correct. すっとこ must be a joke. sukotto is true to the pronunciation Japanese people usually use for Scott, but we don't bother to change the spell from the original one(Scott).
>>627 no, the question of >>626 is "How to describe the row that says 'I think it's スコット'" without mentioning the content. Is it "the 3rd row from this row?" Likewise for the row which says "sukotto," is it "the row right above this row?"
I hope I made the question a little easier to understand.
>>629 There is a thread entitled "Info-exchange........," you might wanna check out. There, Japanese post questions about English and non-Japanese post questions about Japanese. but I think this very thread can also serve your purpose.
Is it OK to say "It's hot" when referring to the weather? I was told before by some native speakers that it is better to say "It is very warm" because "hot" can have sexual connotation.
>>644 Hot can have sexual connotation, but not unless you say it in a sexually suggestive manner. Referring to someone else as hot, however, usually refers to their sex appeal. But it depends, again, on the context it is used in, and how you say it.
>>645 Thank you very much. So you mean, "I'm hot (because the weather is hot)" is also OK if I say it without creating a sexual mood, right? I've been refraining from using that word but I'll restart using it from this summer! Thanx again.
>>646 you can say "I'm feeling hot" or "I'm hot" if it's too warm.
If you were to say something like "The women love me because I'm so hot", then it would have the meaning of sexually attractive. "Hot" can mean other things, too, such as popular, but unless you were to use it in an unusual context, no one would think you meant anything but warm. I suppose it could depend a little on how you talk, as well. It seems that English can be fairly subtle at times.
English is unique in that words can have more than one pronunciation or spelling based on where you live or what country you are from. This gives English a lot of variety but also makes it one of the hardest languages to learn.
>682 I think the point of the statement is to that that the only reason the persona studied was because it was raining. Hence, the more likely answers would be: "Because it was raining, I studied" or: "As it was raining, I studied."
>>676 Oh, come on! What other languages do you know to claim that "English is one of the hardest languages to learn"? How many other languages do you know as much as you know English to make such kind of statement? As a matter of fact, any language has it's uniqueness and subtleness in it that only the native speaker of that language can perfectly convey, so it is too shallow to say one language is more difficult than the other. I advise you to think more carefully before making such a statement.
>>687 I cannot quote anything, but apparently English is the most difficult European languages to learn, according to children: They do not reach a certain level of language proficiency until they've reached the age of six, when all of the other children have already reached the same level of proficiency in their native language a year or several earlier. I wish I remembered who had conducted that study, then I could have googled. study.
The difficulty of learning a certain language is all relative. A person will think that the most distant languages in terms of grammar and vocabulary are the hardest while the most similar language would be the easiest. >>689 the reason that english is a defacto global language is probably just do to the fact that the british empire spoke english and so does the worlds current superpower, the usa I mean look at south america. it was colonized by the spaniards so the people there had to learn spanish. Not because it was particularly easy for the natives but because they had to.
I wrote >>687 and I'm Japanese. Besides my native tongue, Japanese, I've learned English, French and German, and those 3 foreign languages are very distant languages from Japanese from any aspect. But still, I've found that English is the easiest in terms of grammer, pronunciation, vocabulary etc.
>>691 ??? how is spanish in anyway easier than english: easier pronounciation because letters allways sound as they look vocab has latin roots so it should have helped between spanish and french grammar should be more similar to japanese than english, like when you say "me gusta 2ch" you are saying "2ch is pleasing to me" not "I like 2ch" Isn't that more similar to "2chが好きです" Also the verbs aren't that bad once you learn the few irregulars.
>>694 Granted that your argument of "Spanish is easier than English for Japanese people," is correct, that doesn't make English one of the hardest languages to learn. It just makes that both Spanish and English are easy for Japanese people to learn. Get it?
>>695 i was just comparing the difficulty of spanish vs. english for japanese speakers, not english vs. the world. btw, what is the easiest language for japanese speakers to learn? is it korean?
>>697 Yeah, I've heard that the korean language is relatively easy for Japanese people to learn maybe because its grammar and pronunciation system is sort of close to the Japanese language. Haven't learned it myself, though.
As you said, I am also told spanish is easier for Japanese than English is. That said, I'm not motivated to study the language.. I have my hands full with remembering English. What about you?
>>698 well english is my first language but i'm taking spanish and japanese (of course) at school. my parents pretty much made me take spanish, but i'm taking japanese because i want to live in japan afer college, hopefully to become more than just an english teacher...
Several Japanese and Koreans have told me that while it is easy for Koreans to learn Japanese, it is not easy for Japanese to learn Korean. I think Korean is a harder language, especially to pronounce.
Excuse me. Could you answer my question? Because I've not found a suitable thread.
We often see the expression of 'take A off' or 'be surprised at A' etc.. in Japanese educations. But I think, 'be surprised at A' is composed of 'be'(=verb) ,'surprised'(=adjective) and 'at A'(=adverb). So ,exactly speaking ,it's not suitable to take 'be surprised at A' as one expression. According to this thought, 'take A off' is to be taken as 'take' and 'A off' ? Or should I take it as 'take A' and 'off'? Which is modified by 'off', 'take'(=verb) or 'A'(=noun)? In other words, is the word'off' an adverb or an adjective, in this case?
>>704 for "take A off" i think off is describing "take A" because it is telling you where to take "A" to. and in this case i think that "off" is a preposition. as for "be suprised at A" i think that "be suprised" is the verb, "at" is a preposition, and "A" is the object.
It has more to do with America being the richest country. Global business is conducted in english because english-speakers have more money than anyone else. I give it 50 years before we are all taking Chinese 101.
What do Americans think of the fact that David Beckham is moving to the US to try to make soccer more popular there? Do you think soccer will ever become as popular as baseball, basketball or American football? I would guess succer may have a chance to replace the stagnant ice hockey league.
American interest in soccer spiked when Mia Hamm led the U.S. Women's soccer team to Olympic gold in 1996. There was also a brief spike in interest during the last two World Cups, where the American team did better than expected. However, I do not think most Americans know who David Beckham is, and of those who do, most do not care.
Americans will probably never become very interested in soccer for the same reason the NHL is dying off - low scores. Soccer and hockey aren't exciting or flashy enough to keep our microsecond attention spans. Hockey at least has the benefit of the occasional fist-fight, but they don't show that on TV - you have to go to a game to see it.
Soccer will never be as popular as Football in America... not in my lifetime anyway.
(P.S. Go Patriots! Wildcard -> playoffs -> 4th Superbowl ring in 6 years!)
>>709 I had never heard the name Tom Brady until you mentioned and I don't think many Japanese know him either, unless they are a big fan of A Football. To me though, A Football is not a very fast-moving sports but rather difficult to follow, because the ball disappear among those hugely-built players. I much prefer ice hockey 'cause I like the BANG on the transparent walls and occasional fist-fights as you mentioned.
>>709 Tom Brady is the QB for the Patriots. He went to Michigan, might not even have started for the Wolverines, I am not sure. Anyway, he wasn't drafted until the 6th round or something. He took over in the middle of his first or second year, when the Pats starter (I forgot his name, a former #1 pick and quasi superstar who never lived upto the expectation). The rest is history, as Americans would say.
I agree A Football is hard to follow at first. If you get one of the video games, like Madden NFL (available in Japan?) you can learn the rules of the game, and then it becomes much easier to follow. Also, HDTV helps :)
That's right. I was in my senior year at Boston University when Brady took over from Bledsoe and led the Patriots to victory, so they became my favorite football team. I have followed them ever since, although before that I was not very interested in sports. If you know who Adam Vinatieri is (without google) I'll be very impressed!
Yes! Yes! I could not believe it when they traded him. I watched the wildcard game against the Jets though, and the new guy performed. I guess you have to give Bellichick the benefit of the doubt.
>>721 They didn't trade him. Vinatieri was an FA at the end of the last year. The Pats offered him a multiyear contract in the neighborhood of $2mil per year, the highest salary for a kicker. He looked around and went to the Colts that must have given him a better deal. If the Pats and Colts advance to the AFC final and the Colts win by a last-minute FG, it will be ugly for the Pats fans. The game will be played in Indy, though.
>>732 This article is from 2003, so I don't know if it exists now. BTW, Kent Gilbert is an American attorney, who used to appeare on quiz programs etc. as a TV-talent. "My favorite Mormon butt-muncher, Kent Gilbert, had his "Taco Time" fail in all 8 locations in less than 2 years. Am I just imagining it, or didn't I spot one alive and well near futako-tamagawa eki? Kent G. went bust, and lost his shirt. It's such a famous FG bankruptcy it's made it hard for foreigners to get unsecured biz loans here. The Taco Time location in "Dogwood Plaza" in Futako-tamagawa is some sort of "test". They seem to want to get back into the J-market after Kent G. trashed it."
>>732 McD is doing very well in Japan, and they will launch a new lineup "Mc Griddle" from Jan. 15, where instead of regular buns, pancakes are used to sandwitch things like sausage, egg and beacon. But I've heard that it has already been introduced in the US and China.
>>732 I see many high school girls studying at McD before exams, instead of going to the library. There are cram-school (between high school and college) students studying there, too.
In brief, for the expression of 'take A off''try A on''get A off'etc, we can take them as a adverb, but also as a preposition, can't we? It('off'-->where to 'take A') was very useful for me. Surely these problems occur in the idioms for any actions to anywhere, I think.
Maybe I've understood it. thank you for your kindness.
>>749 There's actually a lot of people on many "ita"s that don't even live or have ever been to Japan. I think Japanese are most surprised when foreigners speak/read/write their language. Their reaction is always "sugoi!"
>>751 I guess that's because unlike English or French, for e.g., by learing Japanese, one can only speak with Japanese people, so the fact that foreigners making a pains-taking effort to try to communicate with us in our not-at-all global language is considered amazing.
>>754 Are you the owner of McD? Anyway, I love Sausage Egg McMuffin, so if the McGriddle is better, it must be really good. It kind of reminds me of "Pig in the blanket" I saw in the US, but it was a long time ago.
Considering value for money, I would say McD is expensive. Thus, anything for $1 or \100 would be the most reasonable there. Hence, the most disgusting item there, cheeseburger, could be the best choice. Eww!
>>729 That's isn't the way it's supposed to be spoken, but it's interesting. Like in America, however, you may hear some slang like that. It seems to be most common with poor "blacks" and others who imitate them.
>>767 私は魚が好きです,lol BTW, how do you structure a sentence if you want to replace the "his" with someone's name? "It's his way" --> Is it "It's Koizumi's way" or "It's Koizumi way"? Sorry about this very premitive question, but I've heard both of them so I was wondering.
>>773 I see, thanx. As you probably have already googled, it's a Sushi restaurant with an oval-shaped belt conveyer which constantly conveys different kinds of Sushi on small plates, and customers pick up the plate with the kind of Sushi he wants to eat and pile up the empty plates. Since the plates have different colors, customers and cashiers will be able to know easily how much the total price is.
Thanks. There are a few Japanese restaurants near where I live, but none like that. I like the kind where they cook the food in front of you. Do they have that kind of restaurant in Japan?
>>775 Do you mean like Benihana-type Teppanyaki restaurants? Yes, we do, but I think the chefs in the US juggle much more than those in Japan, lol Come to think of it, although "Teppanyaki" itself is one of the traditional Japanese styles of serving food, that with "entertainment" was actually invented by the owner of Benihana, Rocky Aoki to, draw the attention of American people who were not used to the simple and chic Japanese style food back in the 1970's.....if I'm not mistaken.
>>777 I see. I have another question for you. I think that someone asked if there are any Mexican restaurants in Japan earlier in this thread, but there was no answer. So, are there any restaurants that serve tacos, burritos and such?
If you go to Okinawa, which was occupied by the US until 1972, they have "Taco Rice" in which the Taco meat and vegetables are put on white rice, and it's really good.
I think it's interesting how some countries have "ethnic food" that the original ethnicity would never eat, or that is totally different. I think it is because until ~30 years ago, it was very hard to travel around the world, so (for example) nobody in Japan ever went to Mexico and said "Wow, we misunderstood how to make a delicious tamales in Japan."
Native English speakers, Do you use the expression: "look as if butter wouldn't melt in one's mouth" ? Japanese equivalent of it is "Neko wo kaburu" and its direct translation is "wearing a cat."
"Where are you headed" is in the past tense, which means the journey has begun. "Where are you heading" is in the future tense, which means the journey has not yet begun.
So, if you saw your friend leaving his home with a back-pack, you would say "Where are you heading?" But if you picked up a hitch-hiker or met someone on an airplane, you could say "Where are you headed?"
In everyday English, most people don't make a distinction (both are OK/correct).
If you work for e.g. IBM, and when you introduce yourself, which of the following two would be more commonly used? 1) I'm so-and-so of IBM 2) I'm so-and-so from IBM
Today is gonna be the day that they never throw it back to you. By now you shoulda somehow realised what you gotta do. I don't believe that anybody feels the way I do about you now.
come to think of it, you could probably make your own Chrismas-special or Cinnamon Latte at Starbucks with their 'help-yourself' spicies.....uhmmm I should try it sometime.
>>997 Do most native English speakers know those big words in general? In fact, I know those in Japanese, so I guess they are not such big words for the natives.
>>831 I know "wuv" means "love," and it originated from the immature pronunciation of very small kids who cannot pronounce the "L" sound properly yet. So it's like "Daichuki" instead of "Daisuki."
I think you meant to ask this from the "Chat in English (英語で雑談) Part 75" thread, correct?
I can't speak for everybody, but I think most people with a college education would know those words, or at least be able to guess their meaning.
Remember that on this board, native speakers are trying to converse with Japanese people. So they have an interest in language, and a good understanding of communication. These people are probably smarter and better communicaters than the average person.
I humbly request someone here doing some of us a favour, and create "Chat in English (英語で雑談) Part 76". I could not do so myself. I apologize for disturbing people here with such a request. orz
>>833 Are you sure it doesn't come from leet speak? Like, you know, "hax0r" instead of "hack", "suxxor" instead of "suck", "pwnz0r" instead of "own", and such. I think "wuv" got the leetspeakified into "wuvver" and then they added the third person singular ending "-s", making it "wuvverz".
>>843 That depends on why that person speaks l33t. If it's to be ironic or to make it sound humourous, then they very well may. wuvvers isn't as much leet, as attempted cuteness. >>842 is correct, though I wouldn't call it leetspeakified. However, that's just me.
Why do you think “pay through the nose” means “to pay much too much money for sth”? Why do you think “jump down a person's throat” means “to react very angrily to sb”?
According to some entymology websites Rhino was slang for money back in the 1600's. That may have something to do with it. Jump down someone's throat most likely comes from a yelling person getting too close, like they're going to jump into someone's mouth.
http://www.youtube.com/watch?v=ivCqJqvngEo David Becham and a Japanese girl singer appear in the clip. I'd like to ask native speakers here what the girl says in English at 4:35 in it. I can't recognize most of her English words, she connects every word she utters, so among the words in question all I can find out is, ...open...after noon... Please help me out.
Choose the best word from the list below to fill in the blank in each sentence. The baby is as quiet as a [ ]. He is as busy as a [ ]. He is as fast as [ ]. I always sleep like a [ ]. He ran like a [ ]. He’s as clever as a [ ]. The angry man roared like a [ ]. She’s as pretty and shy as a [ ]. The boxer fell like a [ ]. She was as pale as a [ ].
snake, lion, bee, mouse, bear, log, rabbit, fox, ton of bricks, snow, tulip, violet, dog, ghost, lightning
>>859 Utada says: "I know the bars open from, like, one o'clock in the afternoon." The "like" is a very colloquial way of saying "approximately." She is very fluent, but with some accent. Beckham also seems nice, like a modest English boy.
>>858 The final words are used to create a friendly atmosphere. They are all somewhat informal. Each word gives a different feeling, and would be used by a different type of person: "man" -- very informal, male, young. More common than the other two below. "my friend" -- older (30+), maybe a salesman trying to sell something. "brother" -- maybe a black person, maybe in a church. Not often used now. These are what they would mean in American English. I think it is better not to use them, or perhaps to listen to what the person you are speaking with uses and use that.
It's 859 >>862 Thank you very much. >from, like, one This part is especially hard for me to listen to. It might be a bit strange for a Japanese to say this, but Beckham's English pronunciation is far easier to catch than Utada's.
>>894 It sounds like 'touttanokaiyo' to me. (And sounds like a man's voice that's been very heavily compressed, and/or cut off around 6000Hz.) I have no idea how people hear it as "A I I".
>>897 Interesting. Some say English speakers would never hear the T sounds in it because several people from English speaking countries can't in the clip, but they were wrong. We know perfectly well you are from America! Anyway, if you are interested, check this out. There's another clip in which you can hear the same voice but at slower rates: http://www.youtube.com/watch?v=NETRPDBLH3Y&mode=related&search=
You can possibly have the same wierd experience as mine, a kid's voice changes into a grown-up male's.
>>898 Give it another try! When you hear the T sound, the high-pitched kid's voice will go down a little.
What is the name of the temple that has a modern art inspired garden? I think it's on the east side of town.
No, it’s not a museum. The building itself is traditional, and I’m pretty sure it’s a Buddhist temple. I remember taking a bus a ways, so it isn’t right in town.
It is no place as famous as Ginkakuji, Kinkakuji, or Kiyomizu. It is a more modest place than those. It is a Zen temple, but the garden is not a traditional Zen garden like Ryoanji. Instead, I remember the forms (moss, rocks) in a geometric pattern. Think Kandinsky, rather than the organic forms of a traditional Zen garden.
I have tried search engines and also simply leafing through guidebooks and websites on Kyoto, but I’ve had no luck.
>>899 Wow! That video explains perfectly why some people hear it as A-I-I. (I couldn't understand what they were saying in Japanese, but the linguistics stuff made lots of sense.) What was the comment the guy made at the end about something in German?
I suspect that one of the reasons I didn't have any problem recognizing what the word was supposed to be was _because_ I can't speak Japanese very well - I still have a lot of difficulty pronouncing the vowels correctly. (Compare the vowel charts for Japanese and English if you're bored.)
>>906 Hey merkin - if you still have that link that explains the A-I-I thing, can you link me to it? For some reason when I try to read a past page, it gives me an error or stop of some sort.
>>912 It's the same old shit about "The Japanese are so evil and backwards, the Koreans are nothing but good and wonderful; the Japanese want to erase history. You can't rape and pillage our grandmothers."
You know, I wonder if anyone realises that China and Korea are just using the Japanese history incident as part of nationalist movements. Nothing keeps people occupied from things like human rights atrocities, poverty and crime like blaming another race of people. I think all history should be made public, but do you honestly think that China and Japan will suddenly stop if Japan admits to its wartime atrocities? If anything, the mobs in those two countries will just carry on even more. The past is the past. You can go on blaming other countries for the way things have turned out, or you can unite and get on with your lives. Japan picked itself up after the war and became a major world player. Maybe that's why it shits them so?
My guess is that their education has left a negative imprint on them. Imagine a situation where you are taught to hate someone when you are a child. You will hate him/her without any doubt, easily brainwashed. But we should remember, not all of South Koreans are like them. Some hate Japan, and others may not. Why? Because some of us don't like Korea, but it's only a part of the population. So, personally, all we can do about racists that exist in both Japan and South Korea is leave them alone. I hope many S.Koreans think along the same way.