【和英】 JP/ENG info-trade 【言語交換】 ch.2

このエントリーをはてなブックマークに追加
36名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 15:10:24
>>35
By that you mean, even if 2ch is closed, there will be another
2ch type of system online, I understand.
37名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 15:14:48
this thread is looks very good as much as i havenot ever seen.

above sentense is correct?
38名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 15:26:12
>>37
What?
You might want to say that like
"This thread seems as good as I thought it would be."
39名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 15:50:59
Did you know a famous voice actor who played Tenshinhan, Siryu, and Bright,
died?
40名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 16:21:28
Please tell me who is murderer in this stoy, and also motive.

http://www.learner.org/exhibits/literature/story/fulltext.html
41名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 16:26:06
>>40
The butler did it.
42Anonymous American ◆qZIn0AJcYg :2007/01/27(土) 16:42:44
>>20
The sentences are basically the same. I think the second sentence
could indicate a particular part of the desk or thing on the desk
if "there" is said with emphasis.

>>21
Yes.

>>22
"I play the guitar" means that you play guitars in general, and
doesn't mean you play a specific guitar. When talking about
what musical instrument you can play, you generally use "the,"
as in "I play the piano" or "I play the trombone." You can also
leave it out, as in "I play piano." If you said "I play a guitar" it would
imply that there is a specific guitar that you play. This might be
correct to say in some contexts.
43名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 22:11:57
Tottanokayo!!
44オランダ人:2007/01/27(土) 23:32:53

URGENT REQUEST!

ライデンで日本語の勉強をして学生です。

日本語の対話の試験がとっても間もなく来る。

僕に話を教えてくれる日本人が探している。

速く僕にメールして下さい。

お願いします。

I have only 2 days left!
45名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 23:41:09
がんばれ〜 never give up.I can correct your Japanese
ライデンで日本語の勉強をして(る)学生です。
日本語の対話の試験が(とっても・・Can't connect with Adverb)間もなく来る。
僕に話を教えてくれる日本人が(を)探している。
速く僕にメールして下さい。
お願いします。
46オランダ人:2007/01/27(土) 23:45:32

ok, i will retry! 一所懸命!


ライデンで日本語の勉強をしてる学生です。

日本語の対話の試験が間もなく来る。

僕に話を教えてくれる日本人を探している。

速く僕にメールして下さい。

お願いします。

今はいいなの?
47オランダ人:2007/01/27(土) 23:52:20

とにかく、誰もメールしてくれ〜

手伝って〜

I speak 英語, フランス語 and オランダ語 fluent, i could help you with those and some ドイツ語 too.
48名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 23:53:30
Good!!Perfect!!
We can have a lesson on 2ch.
Please introduce yourself in Japanese.
We can correct your Japanese.
Writing makes your Japanese improved.
49オランダ人:2007/01/27(土) 23:59:02
でも、writingを行使するが要らなって、speakingを行使するがとても要る。

話の試験ですよ。
50名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 00:05:47
あ〜そうか。
行使はLittle formal or rather businness ..
so you can say instead
Writingを使う必要はなくって
Speakingを使うのがとても重要です。
or
Writingの技術はいらなくって
Speakingの技術がいるんだ。
51オランダ人:2007/01/28(日) 00:12:50
>>50

どうも。

けど、「Writingの技術はいらなくってSpeakingの技術がいるんだ」は
「I don't need writing, but speaking skill」が意味ですかな?
52名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 00:30:03
うんうん。
53ライデン君 ◆Ptk9RQzmiI :2007/01/28(日) 01:02:17
どうも。

tripcodeがテイクした。

でも、まだ役立つのひっきこもりを探してる。日本の話し相手が☆い…
54名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 07:49:23
>>46
Sectum Sempra!!!
55名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 08:59:57
Sekihan Tempura!!!
56名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 09:01:18
>>53
Avada Kedavra!!!
57名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 18:36:11
>>42
Thank you. I didn't know "play piano" sounds Ok.
58名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 18:53:43
*sigh*
59名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 18:56:25
for those learning Japanese

日本語の発音はとても簡単です。
母音の数も子音の数も少ないですし、またその組み合わせも単純だからです。

動詞,形容詞,形容動詞の活用を覚えれば、あとは語彙を増やし、語法を覚えていくだけです。
また、英語などの欧米諸語の語彙においては動詞が中心ですが、日本語の場合 名詞が中心となっています。
なので、日本語の学習においては、名詞を中心に語彙を増やす方が効率的です。

漢字の学習は、これらの作業と並行して適度に行えばいいでしょう。
日本語を学ぶ際に、最初 漢字を学ぶことをとても難しく感じるでしょうが、それは表面的な問題です。
漢字は、日本語を習得する過程においては、それほど中心的な役割を担っていません。

漢字をこと細かく覚えるよりも、助詞の細やかな意味と用法を身に付ける方が有益です。
6059:2007/01/28(日) 19:03:58
母音  /ボイン  :vowel
子音  /シイン  :consonant
語彙  /ゴイ   :vocabulary
動詞  /ドウシ  :verb
形容詞 /ケイヨウシ:adjective
活用  /カツヨウ :(only in this case) conjugation
61名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 19:19:26
>>59
>漢字は、日本語を習得する過程においては、それほど中心的な役割を担っていません。

But don't you need to know some 2,000 kanji and their combinations to be able to
read newspapers?
62名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 19:23:01
>>61
漢字を2000字程度しか知らない初学者には新聞を読むことを勧めません。
あまりに非効率的だからです。
63名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 19:40:47
>>61
その程度の初学者ならば語彙を増やすことを学習の中心に据えるべきです。(据える/スエル:place, lay, set)
それでも読書を通じて日本語の学習がしたいのならば、
漢字にルビがふられている本を読むことをお勧めします。(漢字にルビをふる:print KANA alongside KANJI)
64名無しさん@英語勉強中:2007/02/06(火) 20:42:59
What the heck is the bottom-right character in this picture? http://www.hidebehind.com/49587F60
I can't even figure out what radical that's supposed to be. (剛柔流 大修 are pretty obvious - but the writing style is terrible.)
65名無しさん@英語勉強中:2007/02/06(火) 21:34:57
>>59
まずはそれをぜんぶひらがなにするところから
やりなおそうぜ。
66Jo:2007/02/06(火) 21:38:28
Could it be 館 - I know, it takes some imagination!!
67名無しさん@英語勉強中:2007/02/06(火) 22:05:39
>>59
English is not that "verb-oriented" language.
That's what I recently realized.
English is, particularly in colloquialism, "adverb/preposition-
oriented." Adverbs and prepositions so often have the quality of
verbs, particularly in phrasal verbs which are commonly built up
with a main verb and a preposition or and adverb.
The sentence like "I'm through" could mean "I finished" where
"through" is more like a verb than preposition in terms of the
actual meaning that it bear.
On the other hand, Japanese phrasal verbs usually consist of
a few verbs where the proceeding verbs takes "RenYouKei."
hikkaku could be pulled into parts "hiku" and "kaku"
motteku could be "Motsu" and "iku"
One of the clue to learn Native-like English might be to master
the usage of prepositions and adverbs having the quality of verbs.
68merkin:2007/02/06(火) 22:34:11
>>66
That was my thought; in googling for those two phrases, 館 and 会 are the only common characters after 大修 - but 館 doesn't look anything like the weird character that's there. (But I can't read 篆書体, either.)
69名無しさん@英語勉強中:2007/02/07(水) 21:56:24
>>67
I appreciate you, but...

基本動詞と前置詞の組み合わせからなる句動詞の機微というのは、確かにとらえづらく難しいですね。
まるで、日本語の助詞の妙に触れるようです。

しかしながら、>>59で述べた英語は動詞が中心であるというのは、
日本語においては副詞と動詞の組み合わせで表すような表現の多くが、
英語においては動詞1語で表されることを表しているのです。

例えば、日本語の「笑う」という語一つをとってもそうですね。

動詞 / ドウシ : verb
助詞 / ジョシ : postpositional particle
副詞 / フクシ : adverb
前置詞 / ゼンチシ : preposition
句動詞 / クドウシ : phrasal verb

機微 / キビ : subtlety, nuance
妙 / ミョウ : (in this case) daedal, the art of experience
70名無しさん@英語勉強中:2007/02/07(水) 22:36:37
>>69
ひらがな変換しましょう。
7169:2007/02/07(水) 22:50:30
動詞 / どうし
助詞 / じょし
副詞 / ふくし
前置詞 / ぜんちし
句動詞 / くどうし

機微 / きび
妙 / みょう

基本 / きほん
組み合わせ / くみあわせ
確かに / たしかに
難しい / むずかしい
触れる / ふれる
中心 / ちゅうしん
表す / あらわす
表現 / ひょうげん
笑う / わらう
72名無しさん@英語勉強中:2007/02/08(木) 00:18:27
金田一春彦という国語学者は、国語辞典の編纂で著名です。
彼の著書である『日本語』において、彼は、

日本語は、語彙を2万語以上覚えないと文章の9割以上を理解できるようにはならないのに対し、
欧米の言語は、5000語も覚えればその域に達する。

と説いています。
このお話は極端ではありますが、ともかく、
漢字の パターン(patterns) を分析するだけではなく、語彙の増強に努めましょう。


金田一 春彦 / きんだいち はるひこ (人名 / じんめい)
国語学者 / こくごがくしゃ : Japanese linguist
国語辞典 /こくご じてん : Japanese dictionary
編纂 / へんさん : compilation
著名 / ちょめい
著書 / ちょしょ
語彙 / ごい : vocabulary, words
文章 / ぶんしょう
理解 / りかい
欧米 / おうべい
域 / いき
説く / とく
極端 / きょくたん
分析 / ぶんせき
増強 / ぞうきょう
73名無しさん@英語勉強中:2007/02/08(木) 00:23:22
日本語での書き込みも不可ではありませんが
ネイティヴスピーカーの方に理解し易いよう、出来るだけ英語でお願い致します。
74名無しさん@英語勉強中:2007/02/08(木) 00:32:50
×:ネイティヴスピーカー
〇:非日本語話者
75名無しさん@英語勉強中:2007/02/08(木) 19:32:47
>>73
了解しました。
76名無しさん@英語勉強中:2007/02/24(土) 22:03:38
スラングなんですが教えてください。

son of the bitch

これは一般的にどういう意味で使われてるんですか?
77名無しさん@英語勉強中:2007/03/01(木) 23:31:57
I have a question.

When asked if they can go drink, why do native speakers say,
"I have plans", but not "I have a plan."?
What's different between plans and a plan in such a context?

I hope this thread still functions...
78名無しさん@英語勉強中:2007/03/01(木) 23:47:49
>>76
先生とか上司に使うと怒られるよw
79名無しさん@英語勉強中:2007/03/01(木) 23:58:07
>>77
I am not a native speaker so wether you gonna take my massage
seriously or not, but when you say,"a plan" it seems you have a
clear plan to do, or you are sure you are going to do.
When you use "plans" others know you don't feel like today to go out.
Also,"plans" dosen't show specific ones. That would be a reason to refuse it.
This is my opinion...so, what do you think Native Speakers?
80名無しさん@英語勉強中:2007/03/02(金) 00:00:14
>>77

'Plans' is used because it is more vague and general than 'plan'.

If you say 'I have a plan,' it sounds very much like you are literally
planning to do something in particular, like you have schemes.

But 'plans' is very general, and non-specific.

There is not much more difference. It is a confusing topic, even for me,
a native speaker. すみませんでした __( o . o )__
8179:2007/03/02(金) 00:10:23
>>80
Thank you for coming! I was kinda worrying about my explaining.
I hope I could explain part of the idea...
Oh, I tell you one thing, you don't have to say sorry cause it works
a lot for us!!
82名無しさん@英語勉強中:2007/03/02(金) 00:53:15
>>79-80
I thank both of you.
83名無しさん@英語勉強中:2007/03/04(日) 13:48:59
84名無しさん@英語勉強中:2007/05/02(水) 05:32:08
Sibling thread, Please help us!

Somebody, please make part 83 of chat in English! Previus part was named 81, but was 82 - double post of 81 - so name needs to be right now.
Template here!:

Chat in English (英語で雑談) Part 83
---

∧_∧
( ´・ω・) Let's have some tea and chat!
( つ旦O ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫
と_)_) 旦 旦 旦 旦 旦 旦 旦

Previous thread:
Chat in English (英語で雑談) Part 82 -incorrectly named 81-
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1174639988/
85名無しさん@英語勉強中
Hello, I'm from Germany. I need a translation of this text, but my japanese skill is too bad :( Maybe you can help? I don't fully understand it, but it is important to know what it means.

思ってるけど先におくってもいいかママに聞いてほしいです。

Thanks a lot in advance!