1 :
名無しさん@英語勉強中 :
2006/09/29(金) 23:51:19 youtubeにアップしよう・・・ってのはどうでしょう? 1人(私1人)でやるのは厳しいけど、何人か、あるいは1人がある程度 下訳して、それをスレ内の住人が添削して、誰かが字幕をつけると。 問題点 ・動画はどうやって仕入れるか。youtubeのをDLして、字幕をつける?どうやって?w あるいはwinny? ・ダレが字幕をつけるか。これが一番めんどくさいかも。やり方さえ分かれば 私がやってみたいが。 ・すぐ飽きんじゃね?w ・英語ベラベラの人から見ればレベル低い事なのかも・・・・。 ・賛同者いるかぁ〜? ・思いっきり著作権違反w メリットつーか、いいと思しき点 ・英語だが、基本的に全世界に発信できる。 ・日本の笑いを提起できる。内輪ネタじゃないのも多いからいいかと。 ・英語の勉強になる。
3 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/30(土) 01:10:52
だめかなあ
4 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/30(土) 01:40:37
2chなんだからflash板の作品を発信するっつーのは? 2ch用語が訳せるか?って問題はあるけど 字幕付けは、flash職人さんに してもらえる、かも
5 :
俺様はレベル2 ◇j/DDTeh7Ng :2006/09/30(土) 06:18:34
That necronation guy is ever developing its cheep way of pretending to be many different people. It is quite easy to distinguish it from other participants of the Aちゃん related threads. And it is also threatening those who are trying to stop its harmful acts on the related threads. Just "do not touch the suspicious posts" is the best way. Ignore it and its posts, this is what I'd like you all to do.
6 :
1 :2006/10/08(日) 11:14:04
flashって個人的にあまり好きではないんですよね。 より限定された世界というか、オタク的というか。 ダウンタウンのを訳してアップしようってのも相当オタク的試みではありますがw ただ、ガキの使いの中でもよりベーシックなしゃべりの笑いを訳して 字幕付けをするってのはなかなか面白いんじゃあないかなあって思ったんですよね。 大きなことを言えば、日本のアピールにもなるし。
7 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/08(日) 19:39:14
なんで急にそんなことを言われたんだろ? 尿検査の結果で何か出たかな? 膀胱炎の気でもあるのかな?
8 :
1 :2006/10/14(土) 14:55:55
2分ちょっとの動画をyoutubeからDLしました。 subtitle workshopというソフトがあることが分かったので、 これで字幕をつくり終えました。あとは完全にこの映像に字幕を 貼り付けるだけですが、方法がわからないで右往左往しているところです。 そんなにおかしくない字幕が出来たと思いますが、 先にここでアップして、プレビューをしたのち、 youtubeに公開しようかと考えています。 今は、完成させる方法をあれこれ探っている状態です・・・・マジワカラン・・・
9 :
1 :2006/10/17(火) 19:26:46
動画に字幕はりつけること成功。もう少し自分なりに直して、 アップできればと思います(つーか、誰か見てるんかな・・・)。
10 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/20(金) 01:13:02
まじ最高。 シリーズ化してほしい。
12 :
1 :2006/10/20(金) 02:55:55
まだ起きてましたw
>>10 は
>>1 のワタシであります。
英語的にどうなんかな?っていうのはありますが、それよか
意味的に合うかどうか、文法的に合うかどうかが心配。
よりナチュラルな英語がいいのは言うまでもないですが、
中途半端にそれに取り組んでもかえって変かなって気も一方ではします。
もう寝ます。英語分かる方w、添削よろしく
お願いします。まだ、テストでタグもキーワードを入れてないので、
海外のダウンタウンファンにも見つからないはずです(正確には一人にだけ知らせましたが)。
直せるうちに直して正式アップといきたいです。
13 :
1 :2006/10/20(金) 08:25:50
ageときます。
14 :
1 :2006/10/20(金) 19:22:39
ageときます・・・・
15 :
1 :2006/10/20(金) 23:36:57
又、あげときます・・・つーか、必死ですな、われながらw
16 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/21(土) 02:45:15
あ、あの、わてし中国人の女の子ですけど 応援しててます がばって! そしてできたら中国語のもつくてほしーな^ ^ なんちゃて へへっ
17 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/21(土) 04:26:03
しょうがねえな。やってることは中国人と かわりねえじゃん。著作権くらい尊重しろよ。 でなきゃ、添削してくれるお人よしなんていない。 面白いことやろうと思うなら、他人をあてにしたら だめだ。
18 :
1 :2006/10/21(土) 12:20:42
>>17 後半2行は同意できるけど・・・
著作権っていっても、実質テレビ局が「見る側が見たいと思っても見られない形で独占」
してるわけじゃん?ほぼ、死蔵させたままで。だったら英訳をつけるくらいいいのではないかと
個人的には思う。
最近ネットで配信することを促すみたいな報道あって、それも変わりつつあるけど。
といって、警告が来たら足音もたてないでさっさと逃げるつもりw
誰もやらないから、訳してみたというわけ。出来る範囲で。でも、中途半端な
訳し方はかえって面白さをスポイルして、配信するだけムダというかマイナスに
なるかもしれない。自分がコワイのはそこ。
厨房くせえスレ
21 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/11/29(水) 17:21:30
>>1 ようつべのコメントで外人が翻訳してくれとか、意味が分かってないのを見ると、
1さんの気持ちになりますね。
>訳し方はかえって面白さをスポイルして、配信するだけムダというかマイナスに
なるかもしれない。自分がコワイのはそこ
いつも思うんだけど、英語って言葉の種類が少ないし、日本人にしか分からない単語
とか多いし・・・
22 :
名無しさん@英語勉強中 :
2006/12/11(月) 17:39:47 はじめまして