■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part134◆

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中

●● 質問する方へ ●●
単語やフレーズは辞書で調べた方が速くて正確です。
【オンライン辞書】
〇 アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
〇 三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
〇 研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
〇 オックスフォード現代英英辞典(Oxford Advanced Learner's Dictionary)
http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=global
〇 Merriam-Webster Online Dictionary(ネイティブ仕様)
http://www.m-w.com/dictionary.htm

番号リンクをキチンと使いましょう。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
基本的には「何を訊いても自由」ですが、回答者のレベルが様々である事
を受け入れた上で質問してください。回答者への感謝のレスも忘れずに。
同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。

●● 回答する方へ ●●
基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。
たとえ書きこまれた質問や回答が不愉快と感じられた場合でも、それらに
対する攻撃的な批判は控えましょう。無視すればスレが荒れるのを避けら
れます。また、わざと間違った回答を書いたりするのもやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を払うようにしましょう。
回答にはアンカー(番号リンク)を必ずつけて下さい。

※前スレ:
■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part 133◆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1151960125/
2名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 14:50:51
          _/ミ   \_
        /    !  ミ  \_
       /    __|l l l\   \
      / // / \  |_L \ \
     / ///    \ | l_ \   )
     / ( /.|      \\\ \|
     |  | /l/ ,-==    =\ヾ| \ |
    / ! ! ( V ,--o、   l-o-L\\\
    | ! ! !(__!           \ \ |
    \ l\|     ,       | \ }          
     \l  |     l..o,.o)     | \\
       \ ^l    ,-v-、_    / / |
        | \  <-l^l^lヽ/  /|___/| 辞書引けよ、おまいら!
          ̄\  ヽ ̄/  / |  )/\
         / |\_  ̄  _/  | ̄^|\  \
      / ̄  /|   ̄ ̄ ̄  /   \\  \___
     /    ( _|        | l l l \|        )
  / ̄      \        ) | | | | \      /\
/          \_____// | | | | \\     /  .\
                   / / | | | | \ \  /    \



3名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 14:53:44
 .i;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;i     ;,,_,,;;;;;;;;,,..;_   、     ,.__..,;_,,,;;;,,;;;;;;;;__,,___  ....;;;;;;;;;;;;;;;;;
:!;;;;;;;;;;;;;;;;;;フ;'"゙゙゙゙゙゙゙゙゙~~ ̄゛  `!i、            ̄´  ̄ .`''‐  i;;;;;;;;;;;;;;;;  辞書引けよと言っていれば
. l;;;;;;;;;彡;;;;;ゝ .if'=====ー゙  ::          ,.========r    ゙i;|.l;;;;;;;;;;   
 ヽ;;ノ;;;;;;;;;;;;;;;  .`''`-ヽ--''゙゙゙  ;;         '゙ゝヽ-ノ-‐'゙´   ;.i;;;;;;i.フ;;;;;;l  2CHでは超有名人!
    ゙l;;;;;;;;;;;;`、         ,!                   : ,、|ll/ ;;;;;;;;r" 
    i;;;;;;;;;;;;;;l、           /   ;:;:              :.゛゛:l ;;;;;;;;./
     '';;;;;;;;;;;;;i         i;;;;;;.;:;:;;;;;;;:                 .i;;;;;;;;;;;;;;;   
       /;;;ゝ       ./´:::: ´;:;:;;;;;;                ,!;;;;;;;;;;;;;;;;;i   そんなふうに考えていた
        ミ;;;;'!       .ヽ;;、_;.::__::::;;::              /;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;!  
    : 、.-、/;;;|l            `;:;:;:               ,.ノ.::: :lく;;;;;;;;l゙゙′  時期が、俺にもありますた。
    ''";;;;;;;;;;;;;'l、     .,,   :::::::::___   ・         ,'" ::::::  .ヽ;;;;;丶;
     ;:;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヽ,    ゙゙--= ゙̄~゛`''>,,._,..,r;"      ,,l゙ ::::::::::::   i;;;;;;
     .`";'"゙;;;;;;;;;;;;;i、    ヽ_ ゙̄ ̄゛_、        __r:::::::::::::::::    ヽ
          ;;.'ミ;;;;;;;;;:'.、    ゙゙゙゙"'''"~        ‐""::::::::::::::::::::    i
4名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 15:33:00

▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△
■英単語・熟語などの意味がわからない場合
・まず>>1のネット辞書や英辞郎で調べてみよう
・中辞典を引いてもわからないことは、回答者にもわからないことが多い。
 ただし、大きな辞典には載っていることがある
・ニュアンスの違いは、大辞典なら記載されていることがある。
 出典が明確でない回答を鵜呑みにしないほうがよい。
・辞書以上の語義を望んでも信頼性に欠ける回答をされ、無意味なのでやめましょう。
■英文和訳の質問(本当はスレ違い)
・熟語や成句がうまく訳せていないのかもしれないので英辞郎を…。
■和文英訳の質問(本当はスレ違い)
・文を無理に訳そうとしないで、他の日本語に言い替えてから訳してみましょう
■発音がわからない場合
・発音記号の読み方を覚えたほうが早道 
・エキサイト辞書の単語の一部は発音機能付きです
・年号・日付などはグーグルの「フレーズ検索」で複数語検索
・人名の読みは国籍によって異なるし、人にもよる。英語読みが正しいとは限らない
■「こういう英語表現はおかしいですか?」という場合
・ネイティブが使う表現かどうかはグーグル「フレーズ検索」で複数語検索しましょう。
 文を丸ごとではなく、根幹部分だけを抜き出し、汎用性を持たせて検索する工夫を。
 検索語が適切でないと、有意義な検索結果は得られません。
■文法がわからない場合
・かなり基本的な質問で、さらにこれからも英語を勉強するのなら、
 アマゾンのレビューで評価の高い英文法の本(300ページ以上のもの)
 を2,3冊買いましょう。本屋で実物を確認したほうが吉。
・確実に高度な質問なら「英語上級者専用質問スレ」にする方法もあり
■学校の宿題の答えが知りたい
・「中高の英語の宿題に答えるスレ」へ
・自分で考えもせずに、問題を丸投げするのはダメ。まず自分で解いた答えを書く。
▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽
5前スレ960:2006/07/11(火) 16:08:36
> 963 :949.957:2006/07/11(火) 11:37:52
> すいません。いろいろと紛糾しているようなので、英文を掲載します。最初から、そうすればいいのにね。英文よりに本文のほうがタイプが簡単だったから。
> And each year several new high-tech products come out that are guaranteed to save us even more time. Yet never have people complained so much about not having enough time.
> このようになっております。それで、yetは逆説だから、yetの後には、「時間がないことに不平を言っている」という意味の文がこなくちゃいけないのに、と思ったのです。

わかった。前スレ949さんは、
never have people complained so much の部分を、
don't let people complained so much と同じような、
否定形の命令文だと思ったんだね。
私は、前スレにも書いたけど、
people have never complained so much
という肯定文が、neverを強調するために倒置されているのだと思う。
6名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 16:18:44
>>5
前スレ949さんは、否定の作用域を間違えてるんだと思う。
neverが「so much」を否定する語否定だってわからなかったんでしょう。
75:2006/07/11(火) 16:27:17
>>6
ああ、なるほど。

それと、私のカキコ
>という肯定文が、neverを
・・・全然肯定文じゃなかったよ。(汗
8名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 17:19:48
supply withとsupply to
って意味違いますか?
使い分けるべきものなのでしょうか?
9名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 17:22:19
辞書引けよ
10名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 17:24:59
引いても分からないから聞いてんでしょうがあああああああああああ
11名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 17:30:17
people have never complained so much (as they do now)
とか、書き換えの
people have never complained more (than they do now)
「今ほど . . . のときはない」

現在完了 + never + 比較表現(比較の対象の省略)
(ついでにいえば、否定の環境での as → so)

がわからなかったんでしょ。
12名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 17:33:31
http://releases.pocketheaven.com/?system=nds§ion=release_list

このページに書いてあるnukeって何か分かりますか?
辞書では核兵器としか書かれていないのですが。
13名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 17:37:24
>>8=>>10なのか?
だったら、もうちょっと厚い辞書を買った方が良くないかい?
supply with(モノ)
supply to(相手)
だよ。
14名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 17:37:34
>>12
業界用語っぽい、わかんね〜
15名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 17:38:21
【名】核爆弾、核兵器、原子力、原子力船、原子力発電所
【他動-1】核兵器で攻撃する、核攻撃する、核爆弾で破壊する、完全に破壊する
【他動-2】電子レンジで調理[料理・チン]する
【他動-3】(データを)削除する
【@】ニューク、ヌーク、【変化】《動》nukes | nuking | nuked
16名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 17:40:48
>>12
変なページだとやだから見てないけど、
ぐぐると、Nukeというコンテンツ管理システムがトップに出てくるよ。
17名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 17:45:24
変なページじゃないですよぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉ

でへっ
18名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 18:10:10
He grabed her by the arm.
19名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 18:11:36
He groped her between the legs.
20名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 20:45:51
eitherは3つ以上のものに対しても使うことは出来ますか?
A or B or C どれでも
みたいな感じで使いたいのですが。
21名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 20:49:28
>>20
「any」が使える。
22名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 20:50:23
出来るよ。
普通は 
A, B, or C と書くけど。
23名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 20:52:57
A, B or C
24名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 20:57:20
A, B, or C
25名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 20:58:49
A, B, or D
26名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 20:59:32
A, B, E
27名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 21:00:05
A, or, B C
28名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 21:02:37
The specific proposed
external leak test procedure, or particularly an
alternative leak test technique, proposed for a
particular candidate sampler may be described and
submitted to the EPA for specific individual acceptability
either as part of a reference
or equivalent method application under part 53 of this chapter
or in writing in advance of such an
intended application under part 53 of this chapter.

このeitherは後ろの文3つにかかっていると
考えて良いでしょうか?
29名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 21:07:17
後ろの文3つって, どこにあるの?
30名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 21:10:11
When "either" is used as a conjunction, 2 or more items can follow.
As a pronoun or an adjective, it can only refer to a choice between
2 things.
31名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 21:11:36
専門用語っぽくて自信はないが、

either <A. as part of a [a. reference ]
or [b. equivalent method] application under part 53 of this chapter>
or <B. in writing in advance of such an
intended application under part 53 of this chapter>

の希ガス。
32名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 21:17:47
>>24
普通はandの前は抜くけどな、誤読を避けるためにね。普通は。
33名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 21:18:36
>>28
他スレで構文解釈したのに、まだ不満なの?
3428:2006/07/11(火) 22:14:54
すいません、どなたかこの文を訳して
下さいませんか?
どう頑張っても意味不明な文になってしまいます。
どうか宜しくお願いします。
35名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 23:17:27
質問お願いします。母親が子供に「want milk? 訳 ミルクほしい?」 
それに対して、子供が「want milk 訳 ほしいよ」
というのは会話として成り立つようですが、
主語を書かず、いきなり動詞から始めれば、命令形になるんじゃないのですか?
子供の「want milk」
は、「ミルクを飲め」 
という訳になるはずなのでは?
命令形って何なんですか?
36名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 23:18:49
何度も同じ質問はやめましょう。
37前スレ949.957.963:2006/07/11(火) 23:40:05
みなさま、おさわがしました。いろいろな方から回答いただいて、助かりました。えーと、それで、ちょっとばかし「ぃぃ訳」
>never have people complained so much の部分を、
>don't let people complained so much と同じような、
>否定形の命令文だと思ったんだね。
いや、いや思っていません。いくらなんでも、あれを命令文とは思いませんでしたが。
>私は、前スレにも書いたけど、
>people have never complained so much
>という肯定文が、neverを強調するために倒置されているのだと思う。
はい、それはわかっています。
>前スレ949さんは、否定の作用域を間違えてるんだと思う。
>neverが「so much」を否定する語否定だってわからなかったんでしょう。
はい、まさにそうです。この回答ですっきりしました。
>people have never complained so much (as they do now)
>とか、書き換えの
>people have never complained more (than they do now)
>「今ほど . . . のときはない」
>現在完了 + never + 比較表現(比較の対象の省略)
>(ついでにいえば、否定の環境での as → so)
>がわからなかったんでしょ。
いや、これは、本当に、ばかな私にとっては珠玉の回答でした。勉強不足です。ありがとうございました。
38名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 00:03:47
質問です。

英語圏の悪態で
 son of a bitch →大丈夫
 fuck you →ブチギレる
という反応の違いがあると聞きました。

そこまでよろしくない言葉だというファッキューには
どんな意味が含まれていて、なぜ相手を激怒させてしまうのか、
ご存知の方いらっしゃいませんか。

中指を突き立てるのも絶対やっちゃ駄目って聞いたんだけど、なんでなんだろう。
39名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 00:21:47
宣戦布告ということです
40名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 01:07:28
No one likes to be asked for what he is alive.
「何のために生きているのかと聞かれるのが好きな人はいない」

askは第4文型でしょうか?
what節は名詞節でしょうか?
前置詞+関係詞に名詞節の用法はありましたでしょうか?
41名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 01:08:30
家系で1/4はクオーターだと
1/8は何て言うんですか?
42名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 01:12:55
正しいのを選べ。
Everyone (   ) that smoking affects your helth.
ア.know  イ.knowing  ウ.knows

という問題で、答えはウ.のknowsなのですが、なぜでしょうか?
辞書を引くとeveryoneは単数扱いと書いてあるので、knowではないのですか?
教えてください。
43名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 01:13:53
>>42
単数扱いならknowsだろうに
44名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 01:17:22
>>42
単数ってknowsなんですか?
ならknowは何なんですか?原形?

学校ではaffectsだから(-sがついているから)knowにも-sを付けると教わったんですが。(時制の一致の一種だと。)
45名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 01:18:38
>>38
中指に関しては確かキリスト教関係だったような気がする
46名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 01:20:20
octoroon
47名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 01:24:47
>>44
どこまで理解しているのか判らんのだが
3人称単数現在にはsをつけるからこの場合にもsが付く
I know/You know/He knows/She knows/Everyone knows
48名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 01:33:47
>>38
中指調べたらキリスト教全く関係なかったw単に勃起したちんぽを表してるだけだったw
49名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 02:58:35
Self-esteem is that deep-down inside the skin feeling you have of your own self-worth.
これいったいどのような構文になっているのかわかりません。
多分、[that deep-down]が補語(品詞と意味はわからない)
insideは前置詞 [the skin feeling]がinsideの目的語
(which) you have of your own self-worth. whichの省略でhaveの目的語
だと思うのですけど。よろしくおねがいします。
50名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 03:07:07
Self-esteem is that [deep-down-inside-the-skin] feeling [ (which) you have (元位置) of your own self-worth].

that は、関係代名詞の先行詞につく the の代わりの that。特に訳す必要はない。

feeling [ inside the skin ] feeling の修飾語句を複合語化して前から修飾している。
       ↑deep-down
51名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 04:23:51
>>41
one-eighthじゃね?
5235:2006/07/12(水) 08:28:12
質問お願いします。母親が子供に「want milk? 訳 ミルクほしい?」 
それに対して、子供が「want milk 訳 ほしいよ」
というのは会話として成り立つようですが、
主語を書かず、いきなり動詞から始めれば、命令形になるんじゃないのですか?
子供の「want milk」
は、「ミルクを飲め」 
という訳になるはずなのでは?
命令形って何なんですか?

>>36
教えてくれないんですもん

53名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 08:32:30
>>51
それでは質問した人の意図とは違うでしょ。
ああいう単語はないと思う。あっても全く使われないのではないか。
さて、学校行ってきまする。
54名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 08:44:05
octoroon の検索結果 約 103,000 件中 1 - 10 件目 (0.10 秒)
55名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 08:46:58
angerとanglyはどう使い分ければいいんですか?
56名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 08:52:06
俺だったら、anger は名詞か動詞として、angry は形容詞として
使うなぁ。でも、ほかの人がどう使い分けているかは知らない。
angly はちょっとわからん。
57名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 11:42:12
>>55がどういうレベルで質問しているのか、わからないと答えにくい。
まさか中学生じゃないだろうな。
と、ここまで書いてから、anglyなのに気づいた。釣りか。orz
58名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 11:44:38
深夜のガレッジセールの番組で、英語で買い物と調理をする企画があった。
千切りなんて分かんないよなぁ。
59名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 12:38:58
(cheaper,some,the,shop,of)may offer poorer service.
( )の中を並べかえて、意味のよく通る文にしてください。
60名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 12:44:12
どうみても厨の宿題としか思えないカキコも、ここって回答しなきゃならんの?
61名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 12:44:59
●● 回答する方へ ●●
基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。
62名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 12:48:27
もともと、あなた一人に質問してる訳じゃないですから
63NOT 60:2006/07/12(水) 12:52:13
>>62 >>59
知ってるけど、お前の態度が気に入らない。
64名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 12:53:39
おまいら学校逝けよ
65名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 12:55:57
          _/ミ   \_
        /    !  ミ  \_
       /    __|l l l\   \
      / // / \  |_L \ \
     / ///    \ | l_ \   )
     / ( /.|      \\\ \|
     |  | /l/ ,-==    =\ヾ| \ |
    / ! ! ( V ,--o、   l-o-L\\\
    | ! ! !(__!           \ \ |
    \ l\|     ,       | \ }          
     \l  |     l..o,.o)     | \\
       \ ^l    ,-v-、_    / / |
        | \  <-l^l^lヽ/  /|___/| 学校逝けよ、おまいら!
          ̄\  ヽ ̄/  / |  )/\
         / |\_  ̄  _/  | ̄^|\  \
      / ̄  /|   ̄ ̄ ̄  /   \\  \___
     /    ( _|        | l l l \|        )
  / ̄      \        ) | | | | \      /\
/          \_____// | | | | \\     /  .\
                   / / | | | | \ \  /    \
66名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 13:26:56
mustの否定って、have not to doで合ってますか?
67名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 13:28:37
dont have to do でした
ごめんなさい。
68名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 13:56:13
>>67
must not (msutn't) 〜してはいけない

don't have toだと、〜しなくてはならなくない(=〜したければ自己責任でどーぞ)
となり、絶対禁止の意味にならない
69名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 13:57:45
タイプミス訂正
must not (mustn't) 〜してはいけない
70名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 14:40:02
OEDって今現在何巻あるんですか?
あと1928年初版の巻数もできれば教えてください
71名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 14:41:47
〜しなくてはならなくない??
こんな日本語使う人いる?
72名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 14:44:12
            | i /  _,ハ ヽ            __  / ヽ
           ! ,! | ゝ_ノ ノ>- 、,_    /´,、_, `>′   ',
         / / ゝ、_, -'"    .:::   ̄Yl ヽ /ヽヽ、  l
         l/ ,.、‐'ニ"´   ,      | \./   ゙, i  |
       / // // , ,ィ゙     i、 ゝ、 |    i |   |、
       / /,ィ  // ,f ハ/,|l  !  ト、 \`!    l |   | ゙、
    /  /.//.| / i !_」L ||l||_!_ i、   ヾ!    .||    |i ヽ
   /   l// |/ | |,二、ヾ、!ハヘ_,.ゝ_``ト,   i、   l|   |.|  \
  ,' / , | l /l ∧ ゙!゙{ iハ    :'゙て「iト;、‐ァ! L゙:、 ;!   / l |   ヽ
  ! /./ 乂/ ∧ 冫! 、_,り    、ゝごノ,i'´| レ'| |イ /  / / |、     i
  l//  / // レ' X |    く    `""´ ノノ ,レ゙ |レ゙ // , |丶    |
   ソ /!/ i | | / i ,イ\   ー     =ァ゙ / |!>     イ ハ 、  ヽ | だから〜
  j// |l  V、 / l ハ!  .>、      _,.-7/ / ,!'゙    /ィイ! | ヽ i |′ このスレの回答者は、
  ,' /   !'   | i | l ` /   iー‐T´レイ/ /, ′  ,.-''´イソ丿|ノ  ソ ! 馬鹿ばっか
  | !      | | トゝ l  ゙、 ゙、  |/\| // , / / //へ/ハ  ! ノ
  ゝ、      ゝ、!、  i`丶l、 〉 |`i イ| l∧//7/-'゙_ィン゙ ノ!゙|i レ′
                '、 ∨  i, | | 〉!′V/r'゙ '´_,.、-''´|ノ.レ′
               ト、 ヽ  V.  V`ーi l|/ r'"´    /|''´
               \\ l  \/ r⌒)| j     /|

73名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 14:44:53
have not to doでもおk
74名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 15:46:51
>>71
「○○と言わざるべからざる」

昔法律の勉強してたときたまに見かけた
75名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 15:49:49
68は始末に負えないウマシカ
76名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 15:56:13
OED 第2版 20巻 1989
初版 13巻 1933
(NED10巻を12巻に再分配(ページレイアウトは同じ)して、追補1巻を加える)
NED 10巻 1928
77名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 17:00:42
>>74
「○○と言わざるべからざる」 ↓

We don't have to say ○○.

の意味ですか?

78名無しさん@英語勉強中:2006/07/12(水) 17:10:22
今日の知ったかDQN叩きは手ぬるいな〜wwwww
79714:2006/07/12(水) 23:40:33
joined the Scheme Activity of 〜
のScheme Activityってどう訳せばいいでしょうか?
80 :2006/07/13(木) 00:08:46
穴埋めで
He drove as___ as he could.
というのがあったのですが私は
He drove as careful as he could.
にしたのですが間違いで答えはHe drove as carefully as he could.でした。
なぜcarefulは駄目なのでしょうか?
しかもその後に
My father is as careful as ever.

というのがあったので尚更分からなくなってしまいました。
誰か教えてもらえないでしょうか?
81名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 00:54:27
>>80
>He drove as careful as he could
彼はできるだけ注意深い泳いだ

>He drove as carefully as he could
彼はできるだけ注意深く泳いだ

>My father is as careful as ever
私の父は相変わらず注意深い
82名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 01:35:45
By itself, the word esteem means “to appreciate the worth of”, “to hold in high regard”, “to have genuine respect”.
ofや、holdの目的語はどこにあるのでしょうか?
よろしくおねがいします。
83名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 01:48:42
>>82
ofや、holdの目的語は
esteemが使われている文中でesteemの目的語となる語です。

84名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 01:53:48
esteem〜 は appreciate the worth of〜 を意味する、ってこと。
85名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 02:00:56
It may be that,like the man who built the Tower of Babel in the hope of
reaching up to heaven,so the men who pursue the secrets of the atom will
be punished for their impiety by providing by accident the means of exter
mininating the human species.

この文のIt may be that,like the man who built the Tower of Babel in the hope of
reaching up to heaven,so the men・・・のthat と so はどのように繋がって
いるんでしょうか?

よろしくお願いします。
8682:2006/07/13(木) 02:01:53
ありがとうございました。
87 :2006/07/13(木) 02:27:35
>>81

ありがとうございました。
単純なミスでした
88名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 02:42:29
>>85
>that と so はどのように繋がって
繋がってないです。

soは「そのように」

>like the man who built
建設した男のように

>so the men who pursue....will be punished
そのように(=建設した男のように)追求した男たちは罰せられるだろう
89名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 02:48:55
We pause and examine it thoughtfully.

pauseとexamineがandで繋がれているので、
私たちは休んで、考えながらそれを調べる。  という感じに訳したんですが、
解説には、
私たちはそれを慎重に考えながら調べる。   と書いてあります。
なんで付帯状況のような訳し方になっているのでしょうか?
90名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 03:35:39
休んでは調べ休んでは調べ休んでは・・・
91名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 04:40:23
いったん止めて、よーく吟味してみよう
92名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 04:52:02
pause:stop talking or doing sth for a short time before continuing
(OALDより引用)

以上を参考にすると
:stop examining it for a short time before continuing (examining)
(調査を)継続する前にその調査を短い時間止める
⇒調査を継続させず、一時その調査を止める

従って
>We pause and examine it thoughtfully.
は「我々は調査を逐一中断し、そしてそれを深く考え調査する」
となり、これが転じて
>私たちはそれを慎重に考えながら調べる。
>付帯状況のような訳し方
になった、と考えられます。
93名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 05:27:12
> stop examining it for a short time before continuing (examining)
の書き換えはいくらなんでも違うだろう。

We stop to examine it thoughtfully. でしょ。
We do not continue (to another item/subject/etc), but examine it thoughtfully.
「次(の調査対象)に進まず、現在の調査をよく行う」って意味。

「私たちはそれを慎重に考えながら調べる。」の「慎重に考えながら」
は thoughtfully の訳であって、pause の訳ではないぞ。



94名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 09:42:49
>>89
>>91さん、>>93さんの言う通り。
pause and examine = pause to examine = stop to examine
で、stop examining とはまったく異なります。
>>89の解説は誤訳と言っていいと思います。よければ出典教えてください。
95名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 10:06:15
とりあえずpause してみてから examine するつーことだから、
「慎重に調べる」という意訳になっても間違いというほとではないのでは? 
96名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 11:10:42
>>95に同意。
立ち止まり、立ち止まり、慎重に調べる、ということではないかな?
97名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 11:29:52
というのも、共同相続の段階というのは、遺産分割がなされるまでの間の、
いわばペンディングな状態であるからその段階で権利者たる共同相続人Bに
対して費用のかかる登記をなすことを要求するのは少し酷であろう。

↑この「ペンディング」という単語は、なんて訳せばいいんでしょうか?
98名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 11:32:38
99名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 13:35:35
英語板の中で、トイック900点以上レベルの人が読んで役に立ちそうなスレありますか?
自分で探せ!と言われそうですが、全部チェックするのは大変ですし、
たまたまくだらない投稿が連続している時期に当たる事もあると思いますので・・・。
皆さんの意見を参考にしたいのです。よろしくお願いします。
100名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 13:36:32
>>99
ない。
101名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 13:37:45
            | i /  _,ハ ヽ            __  / ヽ
           ! ,! | ゝ_ノ ノ>- 、,_    /´,、_, `>′   ',
         / / ゝ、_, -'"    .:::   ̄Yl ヽ /ヽヽ、  l
         l/ ,.、‐'ニ"´   ,      | \./   ゙, i  |
       / // // , ,ィ゙     i、 ゝ、 |    i |   |、
       / /,ィ  // ,f ハ/,|l  !  ト、 \`!    l |   | ゙、
    /  /.//.| / i !_」L ||l||_!_ i、   ヾ!    .||    |i ヽ
   /   l// |/ | |,二、ヾ、!ハヘ_,.ゝ_``ト,   i、   l|   |.|  \
  ,' / , | l /l ∧ ゙!゙{ iハ    :'゙て「iト;、‐ァ! L゙:、 ;!   / l |   ヽ
  ! /./ 乂/ ∧ 冫! 、_,り    、ゝごノ,i'´| レ'| |イ /  / / |、     i
  l//  / // レ' X |    く    `""´ ノノ ,レ゙ |レ゙ // , |丶    |
   ソ /!/ i | | / i ,イ\   ー     =ァ゙ / |!>     イ ハ 、  ヽ | とゆうか〜
  j// |l  V、 / l ハ!  .>、      _,.-7/ / ,!'゙    /ィイ! | ヽ i |′ 2CHやってるのは、
  ,' /   !'   | i | l ` /   iー‐T´レイ/ /, ′  ,.-''´イソ丿|ノ  ソ ! 馬鹿ばっか
  | !      | | トゝ l  ゙、 ゙、  |/\| // , / / //へ/ハ  ! ノ
  ゝ、      ゝ、!、  i`丶l、 〉 |`i イ| l∧//7/-'゙_ィン゙ ノ!゙|i レ′
                '、 ∨  i, | | 〉!′V/r'゙ '´_,.、-''´|ノ.レ′
               ト、 ヽ  V.  V`ーi l|/ r'"´    /|''´
               \\ l  \/ r⌒)| j     /|

102名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 14:20:01
>>99 あるよ。
103名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 14:24:27
>>102どこよ?
104名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 15:04:22
>>102ヒヤカシか?
105名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 15:10:56
ヒヤカシというよりマヤカシだろ。意地悪いね。俺にも答えられないけど。
106名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 15:27:44
Webラジオスレとか、情報系のスレは、興味が合えば面白いんじゃない?
107前スレで回答していただけなかったので・・・:2006/07/13(木) 18:02:35
昔の曲で Let me hear your body talk とていう歌詞があるんですけど、
どういう意味ですか?
108名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 18:05:46
>>107
おまえの身体が話すのをオレに聞かせてくれ、ってエロですね。
109名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 18:06:10
>>107
前スレで回答がなかったのではないだろうww
前スレ回答をまとめてみろ。
110名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 18:07:42
>>109
そうだな、この手のバカが荒してんだな。
111名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 18:25:46
he is as diligent a man as ever lived

これの a manは省略可能ですか?
112名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 18:27:56
986 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2006/07/11(火) 14:40:08
あなたの体が話すのを聞かせて

988 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2006/07/11(火) 14:54:09
下の唇で喋るんだよw

989 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2006/07/11(火) 15:01:26
>>988
歌っているのは女性です。下の唇というと男性の何でしょう?

990 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2006/07/11(火) 15:03:59
ヘソ踊り

992 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2006/07/11(火) 15:07:05
そんなこと急に言われてもなあ・・・

994 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2006/07/11(火) 15:09:43
ウーパールーパー

995 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2006/07/11(火) 15:10:26
ジョンなら男じゃないか?

996 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2006/07/11(火) 15:11:17
オナラ・プゥ♪


「体が話すのを聞かせて」が唯一の回答のようですが、そもそもそんな表現は
日本語にありません。その訳なら誰にでもできます。「体が話す」とはどういう意味ですか?
答えになってないと思います。
113名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 18:29:11
            | i /  _,ハ ヽ            __  / ヽ
           ! ,! | ゝ_ノ ノ>- 、,_    /´,、_, `>′   ',
         / / ゝ、_, -'"    .:::   ̄Yl ヽ /ヽヽ、  l
         l/ ,.、‐'ニ"´   ,      | \./   ゙, i  |
       / // // , ,ィ゙     i、 ゝ、 |    i |   |、
       / /,ィ  // ,f ハ/,|l  !  ト、 \`!    l |   | ゙、
    /  /.//.| / i !_」L ||l||_!_ i、   ヾ!    .||    |i ヽ
   /   l// |/ | |,二、ヾ、!ハヘ_,.ゝ_``ト,   i、   l|   |.|  \
  ,' / , | l /l ∧ ゙!゙{ iハ    :'゙て「iト;、‐ァ! L゙:、 ;!   / l |   ヽ
  ! /./ 乂/ ∧ 冫! 、_,り    、ゝごノ,i'´| レ'| |イ /  / / |、     i
  l//  / // レ' X |    く    `""´ ノノ ,レ゙ |レ゙ // , |丶    |
   ソ /!/ i | | / i ,イ\   ー     =ァ゙ / |!>     イ ハ 、  ヽ | だから〜
  j// |l  V、 / l ハ!  .>、      _,.-7/ / ,!'゙    /ィイ! | ヽ i |′ このスレの回答者は、
  ,' /   !'   | i | l ` /   iー‐T´レイ/ /, ′  ,.-''´イソ丿|ノ  ソ ! 馬鹿ばっか
  | !      | | トゝ l  ゙、 ゙、  |/\| // , / / //へ/ハ  ! ノ
  ゝ、      ゝ、!、  i`丶l、 〉 |`i イ| l∧//7/-'゙_ィン゙ ノ!゙|i レ′
                '、 ∨  i, | | 〉!′V/r'゙ '´_,.、-''´|ノ.レ′
               ト、 ヽ  V.  V`ーi l|/ r'"´    /|''´
               \\ l  \/ r⌒)| j     /|


114恥ずかしい液体 ◆CyawG69fcE :2006/07/13(木) 18:41:36
>>107
talk には「ものを言う」という意味があります。「金がものを言う」など。
よって、「(エッチなことをして)あなたの体がどれだけのいい仕事をするのか
見せてみて」というような意味でしょう。
115名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 18:49:04
エッチなことって何ですか?
116名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 19:11:58
>>115
勃起した男性器を女性器に挿入し、男性が腰を振る行為だと思う今日この頃。
117名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 20:37:21
GET ME OFF.ってヤラシイ意味あるの?
118名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 20:55:07
>>117
イカせて
119名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 22:18:26
ワイルドスピードという映画を見ています。
そこで登場人物が相手をボコった後に、

I never narced on nobody!!
(俺を見損なうな!)

と叫んでいて、痛切なのですが、「narced」が何物かわかりません。
知識のある方、情報お願いします。
上記は英語も日本語も字幕の情報です。
120名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 22:23:25
narc /nツ:rk/
慥《米俗》
1 麻薬取締官[捜査官];麻薬.
2 密告者,たれこみ屋.
━ 曠昿《米俗》(主に麻薬犯罪について)たれこむ《 on... 》.
語源 narcotic

Progressive English-Japanese Dictionary, Third edition ゥ Shogakukan 1980,1987,1998/プログレッシブ英和中辞典 第3版 ゥ小学館 1980,1987,1998
121名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 22:36:53
某スレで次のように訳してあげてる人がいたのですが、あってますか?

I am sorry but we do not reship orders internationally.
Your credit card has been credited for the product.

国際注文について、注文の再発送はしません。
クレジットカードには該当品分の価格を返金済みです。
122名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 22:39:37
合ってる。
123無しさん@英語勉強中 :2006/07/13(木) 22:41:38
>>120
なるほどーーーーー。
麻薬捜査官の意味はWebにもあったのですが、
動詞で使う用法があったとは・・・
ありがとうございました!

俗語はマジに難しいですわ。
124名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 23:01:21
>>119
I never narced on nobody! はヴィン・ディーゼルのお得意のセリフらしいね。

ちなみに be narced はダイバーのスラングで「窒素酔い」の事で、high and drunk みたいな感じとの事。
125名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 23:22:15
マテラッジが言ったとされる言葉は英語ではなんと訳されていますか?

126名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 23:25:02
Final goodbye
127膀胱◎なが◎けいこと猫浜プールでおしっこなかま149センチ愛に来て:2006/07/13(木) 23:25:17
海に向かって,立ち○ョ○したやつがいた!
えーん,もっとたち悪いかもー,うちらのグループ(涙)
ま,海に流れていくからいいのか!?
keiko_nagai at 22:34 │Comments(3)
このBlogのトップへ │前の記事
この記事へのコメント
1. Posted by なかめぐろ 2006年07月13日 15:33
うーむ 海に向かって・・・ですか…
ま、ダイジョーブなんじゃないでしょうか、産業廃棄物じゃなくて自然のモノだし・・・(いいのかそれで?)
そういえば、知人がリンクしているくだらな〜いサイトで、以前こんなアンケートがありました。
今までにプールやお風呂でオ○ッ○してしまった事が「ある」「ない」で、その時100パーセントの人が「ある」って答えてました。
実は私も…(-_-;) 
2. Posted by ながい 2006年07月13日 16:36
ある。。。
3. Posted by 月うさぎ 2006年07月13日 19:50
ある・・・・・
128名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 23:38:35
Many office buildings have recently been (   ) no-smoking zones.

(A) decided
(B) declared
(C) changed
(D) created

どれになりますか?
129名無しさん@英語勉強中:2006/07/13(木) 23:50:50
Any grouping of human beings has its own world:a certain range of knowledge and certain modes of evaluation.
Such a worldview is subject to constant modification as time rolles on.
Nor can its association with the particular grouping prevent it from being adopted,to a greater or a lesser extent,
by members of some other grouping.

  お願いします!!
130名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 00:39:09
>>125
淫売とかなんとか言ったらしいから多分、son of a bitchじゃね?
131名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 01:11:52
24 :重複 :2006/07/14(金) 00:54:40
重複です。すみやかに削除依頼を出して下さい。

■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part134◆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1152596910/

25 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/14(金) 01:01:37
24って馬鹿か?
重複じゃねぇだろ?

テメーラが追い出して、そいつが書けるところが重複かよ。阿呆じゃね?

何様? 責任感じろ!
132名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 01:25:57
He has his car repaired by John.という文法があるわけですが
これはHe has his car (which was) repaired by John.というように
which wasが略されてる文なんですか?
133名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 01:44:00
>>132
違います。
134名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 02:23:05
>>133
ありがとうございます。あと132とは別として
He has his car which was repaired by John.
(彼はジョンに修理された車を持っている)
という文は成り立ちませんか?
135名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 02:28:03
It requires many talents and much cultivation to be idle, or a peculiarly constituted mmd.

という英文なんですが最後のmmdの訳が辞書探しても出てこないんですがどう訳すのが的確でしょうか?

文章自体は労働の威厳について書いた文章です。お願いします
136名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 02:52:20
137名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 02:55:31
さる方からの手紙、4行ほどの短文ですが、
だいぶ癖のある字体で読むことができません。

http://up.87op.com/getfile.php?md5=294976c1aa2c2f8f2cdfc706b1473413&ls=upp

解読できる方、どうか助けてください。
138名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 03:01:54
>135
mmd → mind じゃないか
139名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 03:20:44
> He has his car which was repaired by John.
(彼はジョンに修理された車を持っている)
その場合は、主動詞の have は、普通の意味での「(恒常的)所有」の意味
にはならない。たとえば、「一時的に自分のところに取り返している」の
ような、「一時的所有」の意味になる。

140名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 03:22:38
質問
repairは他動詞なのに、
I had my broken-down bicycle repaired.
になるのは何故ですか??
141名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 03:26:29
I had [ my broken-down bicycle   repaired]
  意味上の主語       述語

「my broken-down bicycle が repair する」という能動文の関係ではなく、
「my broken-down bicycle が repair される」という受動文の関係だから。
142名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 03:30:17
I had it repaird.(修理してもらう)

I had it painted.(ペンキ塗ってもらう)

つまり自分でやったんじゃなくて、業者に頼んだという意味になります。
143名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 03:32:38
「気軽に聞ける」への荒らしの実態
34 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/14(金) 03:26:42
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat.

35 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/14(金) 03:27:53
"Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits, fart, terd, and twat." の検索結果 約 84 件
144名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 03:33:47
>141
なるほど〜。じゃあI had repaired my bicycle.だと間違いになりますか?
145名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 03:40:25
I had [my friend    repair my bicycle ]
     意味上の主語  述語

> I had repaired my bicycle.
は、使役の解釈としては、単に間違い。
146137:2006/07/14(金) 03:43:15
>>137 で質問した者ですが、
画像を再upしました。

http://f57.aaa.livedoor.jp/~monositu/imagebord/img/Monositu_20060714033712-139.JPG

(137のアップローダは、「ダウンロード」とか「戦闘力」とか出てくるので、
 解読してくださる方が戸惑うかと思いまして...)

すみませんが、よろしくお願いいたします。
147名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 03:56:04
ぜんぜん分からん
これを書いた人は英語ネイティブの人?

With you, I week how
...knen to light ... for you
and with you.
I leave to you that to wear you, but
you were not there.
148137:2006/07/14(金) 04:05:09
>>147 ありがとうございます。
これを書いた方はフランス人ですが、英語も堪能です。
彼の通訳者は、「彼の話す英語はとても分かりやすい」と言いますが、
書き言葉はご覧の通りです。

でもおかげさまで、発見もいくつかありました、
4行目の冒頭、確かに「I leave to you」ですね...!

149名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 04:22:18
I ____ to your flat to meet you, but you were not there. じゃまいか。
150137:2006/07/14(金) 04:31:31
>>149
ありがとうございます。

...だとしたら、4行目冒頭は「I "come" to you」の可能性も....

"leave"にも見えるし、"love"にも見えてきたし...

3行目冒頭の「〜knen」(?) はぜんぜん想像つきません。

151名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 05:03:07
辞書引け野郎の「気軽に」スレへの荒らし?いやがらせ?の実態:
40 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/14(金) 04:52:19
>>34
糞、小便、性交(する)、女性性器、同性愛者、くそったれ、乳首、屁、?、女性陰部

ジニ英大で調べたら"terd"以外は全部載ってた.
152名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 05:10:59
>>131
ああ、あの被害妄想のやつが作ったスレ?
いい加減にすれww
153名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 05:35:11
If anything was wrong,it seemed to me that the police were the people (   ).
@being sent for Awho to send for Bthat was sent for
Csending for Dto send for

他板で見かけたこの問題、@とBとDはどれも正解のように思えて納得できません。
問題を書き込んだ本人は宿題で出されたようだったので
解答や根拠を期待できない為、こちらにやって参りました。
どなたか正解の分かる方はいませんか?よろしくお願いします。

自分の考えでは、@〜Dは全てsend forの後ろに目的語が無いから
the peopleがsend forの目的語に違いないと理解しました。
この条件に合う選択肢を探すと、
@、B、DはOK
Aはwhoが関係代名詞だとすると次にto不定詞がくるのはおかしい。
疑問詞+to不定詞の用法だとするとthe peopleがあるのはおかしい。
Cはthe peopleを目的語とするとsendingの主格が無いからおかしい。

@、B、Dは何が間違ってるか分からない…
154名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 05:44:18
被害妄想って このスレの住人か主やんか。
女学生に負けたんがそない口惜しいんか?
155名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 05:45:16
(3) ... were ... was ...
156名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 05:47:34
ま、あれだ。ここのヌシは指摘や論破されると
暴れ狂う性質だからな。正しかろうが間違って
ようが。。
157名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 05:49:20
ワールドカップを期に、イギリス系のウェブサイトで英語の勉強しようと思ってました。

ブリティッシュカウンシルなんていう由緒正しいサイトで、
http://www.britishcouncil.org/jp/japan-sport-footballculture-insiders-jargon.htm
監督=マネージャー
延長戦(ロスタイム)=added time、injury time
とあります。

でも、私の知る限りでは、今回のWC関連で、書いてあるものも、インターネットラジオでも
監督=coach
延長=extra time
と言っています。

イングランドフットボールの通を気取るためには、どちらを使ったらいいのでしょうか?
158名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 05:55:44
@ the people being sent for
は、本当にだめかどうかはべつにして、
中高の英文法では習わないんじゃないの?
159名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 06:18:27
>>153
(1)受験英語の世界なら、
B was → were
D to sent for → to be sent for
になるべきでしょう。
したがって正解は@

でACは明らかに文法的に間違っていますし、@は文法的には間違っていません。
でも明らかに@も不自然な表現です。普通の人は使いません。
多分こんな表現を使うのは私の経験では、日本人か韓国人ぐらいです。

(2)逆にBは、that "was" sentでも自然に聞こえます。peopleは複数にも単数にもなりえるので、
細かいことを気にしないネイティブスピーカーは、B(wasのまま)の通りに話すこともありえます。
普通の英米人に、(「あえて」選べば)どれが自然な表現か?と質問すれば、多分Bと答えます。
(あくまでも日本の受験英語では不正解ですが)

(3)正しい(自然な)表現をしようとすれば、
Bの改良版=the people that were sent か
beingを省き、the people sent for
のどちらかでしょう。つまり正解なし
160名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 06:24:50
> D to sent for → to be sent for
> になるべきでしょう。

そんなことはありません
161名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 06:30:29
>>160
159ですが、あくまでも敢えて受験英語のルールに従えば」の話ですよ。
162名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 06:33:48
> 逆にBは、that "was" sentでも自然に聞こえます。
大丈夫か?
その前の the police (単複同形)を受けて were
っていっている以上、意識の受けでは、複数ということは
ハッキリしている。

> peopleは複数にも単数にもなりえるので、
> 細かいことを気にしないネイティブスピーカーは、
> B(wasのまま)の通りに話すこともありえます。
people を単数でつかったら、「民族」の意味だと
いうことを気にしないネイティブスピーカーは
いないと思うが。
163160:2006/07/14(金) 06:37:00
>>161
「敢えて受験英語のルールに従えば」
to sent for であって to be sent for です。
ちなみに、確かに、仕事上の自分の英作文では後者を使いますけどね。
164160,163:2006/07/14(金) 06:42:34
そのまま、>>159 の書き込みをコピペしたので、つづりがまちがっているが、
自分の文章上の意図としては、あくまでも、

「to sen"d" for であって to be sent for です。」

です。この点は念のため。
165160,163:2006/07/14(金) 07:21:08
>>163
「to sen"d" for であって to be sent for ではありません。」

必死だな。仕事行こ。
166名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 07:22:26
「今度どっか出掛けようぜ、お前が暇だったら」と言いたいんですが

Let's hang around if you have time.

でいいんでしょうか?
それとも定冠詞が付いてthe timeになるんでしょうか?
「出掛ける時間があるなら」と尋ねるならtheがいるような気がするんですけど
普通に「時間がある?」って尋ねるならtheがいらないような気がしてます。
どうでしょう?

これでいっつも悩んでるんですよね…何か良い説明はありませんか?
167名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 08:06:01
作文のタイトルが思いつかない。
今いる大学に入るまでの経緯と入ってからの簡単な感想を述べた文章なんだけど
タイトルをつけるとしたらどういうのが適当だろう。
168名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 08:16:04
Do you have the time?
今、何時ですか
169名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 09:27:23
こことそこのリンク先が逆ですって英語で何て言えばいいのかわからん
昔から位置関係を英語で言うのが苦手だ・・・
「上から何番目」 「下から何番目」ってなんていうのかこのさい教えてけろ
170名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 09:37:59
人間は笑ってばかりでも泣いてばかりでも生きられない。
哀しい時は楽しいことを嬉しい時は悲しみを以って人生の戒めにして下さい。

ヒマラヤ山脈を楽しんで下さい。



上の文章を英語にしていただけないでしょうか;
長いのですが、至急どうかお願いします。
171名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 09:39:36

the second line (通常) the second line from the top (特にはっきりさせたいとき)
the second line from the bottom.

which line, etc.

ちなみに「何番目」を直訳で英語にすることはできない。
172名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 11:05:35
AとBは深い関係がある deep relations と deep relation
・・で調節する make adjustments と make adjustment

使い分けの基準がわかりません
どなたかお願いすます
173名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 12:46:30
辞書引けよ
174名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 12:50:32
reject a suggestionとは言えるが、 refuse a suggestion
と聞きました。本当ですか?マジレスきぼんぬ。
175名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 12:51:40
辞書引けよ
176名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 12:52:49
 .i;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;i     ;,,_,,;;;;;;;;,,..;_   、     ,.__..,;_,,,;;;,,;;;;;;;;__,,___  ....;;;;;;;;;;;;;;;;;
:!;;;;;;;;;;;;;;;;;;フ;'"゙゙゙゙゙゙゙゙゙~~ ̄゛  `!i、            ̄´  ̄ .`''‐  i;;;;;;;;;;;;;;;;  辞書引けよと言っていれば
. l;;;;;;;;;彡;;;;;ゝ .if'=====ー゙  ::          ,.========r    ゙i;|.l;;;;;;;;;;   
 ヽ;;ノ;;;;;;;;;;;;;;;  .`''`-ヽ--''゙゙゙  ;;         '゙ゝヽ-ノ-‐'゙´   ;.i;;;;;;i.フ;;;;;;l  2CHでは超有名人!
    ゙l;;;;;;;;;;;;`、         ,!                   : ,、|ll/ ;;;;;;;;r" 
    i;;;;;;;;;;;;;;l、           /   ;:;:              :.゛゛:l ;;;;;;;;./
     '';;;;;;;;;;;;;i         i;;;;;;.;:;:;;;;;;;:                 .i;;;;;;;;;;;;;;;   
       /;;;ゝ       ./´:::: ´;:;:;;;;;;                ,!;;;;;;;;;;;;;;;;;i   そんなふうに考えていた
        ミ;;;;'!       .ヽ;;、_;.::__::::;;::              /;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;!  
    : 、.-、/;;;|l            `;:;:;:               ,.ノ.::: :lく;;;;;;;;l゙゙′  時期が、俺にもありますた。
    ''";;;;;;;;;;;;;'l、     .,,   :::::::::___   ・         ,'" ::::::  .ヽ;;;;;丶;
     ;:;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヽ,    ゙゙--= ゙̄~゛`''>,,._,..,r;"      ,,l゙ ::::::::::::   i;;;;;;
     .`";'"゙;;;;;;;;;;;;;i、    ヽ_ ゙̄ ̄゛_、        __r:::::::::::::::::    ヽ
          ;;.'ミ;;;;;;;;;:'.、    ゙゙゙゙"'''"~        ‐""::::::::::::::::::::    i

177名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 12:56:35
>>175

majiresu-kibonnu
178名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 13:05:10
Rohrkemper
人の名前なんですがなんて読むかわかりませんわかる方教えてください
発音記号でもカタカナでもいいので…
179名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 13:05:20
>>174
ジーニアスにもそう書いてあるね。
180名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 13:07:25
          _/ミ   \_
        /    !  ミ  \_
       /    __|l l l\   \
      / // / \  |_L \ \
     / ///    \ | l_ \   )
     / ( /.|      \\\ \|
     |  | /l/ ,-==    =\ヾ| \ |
    / ! ! ( V ,--o、   l-o-L\\\
    | ! ! !(__!           \ \ |
    \ l\|     ,       | \ }          
     \l  |     l..o,.o)     | \\
       \ ^l    ,-v-、_    / / |
        | \  <-l^l^lヽ/  /|___/| 辞書引けよ、おまいら!
          ̄\  ヽ ̄/  / |  )/\
         / |\_  ̄  _/  | ̄^|\  \
      / ̄  /|   ̄ ̄ ̄  /   \\  \___
     /    ( _|        | l l l \|        )
  / ̄      \        ) | | | | \      /\
/          \_____// | | | | \\     /  .\
                   / / | | | | \ \  /    \

181名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 13:10:40
>>179

いやいや、私は何故かを訊いているんですよ
このタコぼうずが
それじゃあ答えになってないでしょうが
182名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 13:20:01
Please teach course to a hotel(ホテルまでの行き方を教えて下さい

この英語って間違ってるよね?
バイト情報サイトに載ってたんだけど。
183名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 13:22:05
One helped her to put on her dress.

この文の不定詞の用法教えてください。
(:_;)
184179:2006/07/14(金) 13:33:04
>>181
なんだ、「本当ですか?」って聞いてるから「何故か」を聞いてるとは思わなかったよ。
reject = refuse to accept, refuse to agree
ってだけだよ。英英辞典もってないなら暗記しとけば。
185名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 13:39:54
>>182

間違ってます。
186名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 13:43:38
>>183

目的のto(着るのを手伝った)
187名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 13:47:04
>>171
thanks a lot
188名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 15:20:07
「あなたの携帯電話はどこの会社のですか?」
と尋ねようと思って
"Which company your cell phone is?"
と英作したところ、
"What make is your cell phone?"
に直されました。
でもこれだと、「あなたの携帯電話はどこの製造ですか?」
になってしまいますよね。
なんと言えばいいのですか?
189名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 15:21:51
今日は。おかしな質問ですみませんがお力を貸して下さい
あるスポーツ選手が「俺の試合でファンをジャッコクさせますよ」というような事を言います。
ファンの間でジャッコクってなんだという事になりました。その人は奥さんが外国人で
英語が話せるしよく使うので(家では主に英語だそうです)英語じゃないか
Just ○○ ○○とかそんなんなんじゃないかという流れになりました。
何か上の文の中に入れて意味を成すような言葉でジャッコクと聞こえそうな言い回しはありますか?
190名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 15:34:11
>>184
最近、日本語の不自由なヤシが多くて困るよな。
別のスレで、ありますか?って聞いて、ありますよ。って返事されて、
逆切れしているヤシとかいるし。
191名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 15:42:23
逆切れして別スレを立てたやつなら知っている
192...:2006/07/14(金) 15:47:33
>>191
ああ、あのおばさんね。
193...:2006/07/14(金) 15:48:10
>>191
=あ、あのおばさんね。
194...:2006/07/14(金) 16:10:06
>>182
もちろん、この文は間違っていますが、書いた人は、英語をよくしらない事務員なのでしょう。
Please teach course to a hotel。

1. まず前文が無い。              Excuse-me, Sir?
2. 誰に、と言う語が無い。           Please xxxx me
3. 道を教えて=どの道か言って         Please tell me
 4. 道を   the way to
5. あるホテルに行くので定冠詞        the hotel
   この場合は、双方共にどのホテルか、お互いにわかっている事。
Excuse-me, Sir? Please tell me the way to the hotel.   
195名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 16:18:24
英語なんて意志伝達手段。通じればいいんだよ。

"Please teach course to a hotel."
---"Sure. Which hotel?"
"ABC hotel, please."


"
196名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 16:34:22
>>188

添削してくれた人に感謝しなさい!!!

“What make is this camera (=What make of camera is this)?”
“It's a Kodak.”
「このカメラはどこの製品ですか」「コダックです」
197名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 16:37:57
>>196
ジーニアス英和大辞典をそのまま引用してんじゃねーよwwwwww
198名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 17:06:19
スレがなく、立てるまでもないので、ここでお尋ねします。
ネットサーフしたら、以下のものを見つけました。
どうなんでしょうか?やっている人いますか?
http://www.ku-ddock.net/
199名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 17:26:29
いません。
200名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 17:30:49
>>196
188が聞きたかったのは、
「あなたの携帯電話はどこの会社のですか?」 「ドコモのです。」
という回答になる英語の質問だと思うよ。

「あなたの携帯電話はどこの会社のですか?」 「NEC製です。」
じゃなくて。
201名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 18:11:32
"What company is your cell phone?"

is の位置は直して、それから which よりは what のほうがいいとおもうが、
基本的にはもとのように "company" を使えば充分。"what telephone
company" すればより明確にはなるが。

あなたか添削者のどちらかが、出題の意図を取り違えているんだろうね。
202名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 18:36:05
Russia and China suffer from A,
where as Japan and America suffer from B.

日本とアメリカがBで苦しんでいる一方でロシアと中国はAで苦しんでいる。
という意味合いだそうですが、この where as をどのように捉えればいいのか
よくわかりません。
asだけなら理解できますがwhereが付くのはどうしてでしょうか。
203名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 18:37:36
whereas?
204名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 18:42:37
>>111
お願いします
205名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 18:43:28
>>192 >>193
話しの流れを読めない阿呆か、いじけた男。
良心のかけらもない。このスレの面汚し。
ヌシでも、自覚のない荒らし行為。
206名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 18:44:54
>>204
ちょっと意味が変わるけど可能。
207名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 18:47:12
he is as diligent a man as ever lived.
a man をとると
he is as diligent as ever lived.

「彼はこれまでにないほどの勤勉な○○である。」 の○○にあたる部分が
何なのかわからなくなるので無理なんじゃないでしょうか。
208名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 18:56:29
>>207
as ever lived があれば○○がなくても人のことだとわかる。
209名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 18:58:43
>>204
ちなみに、元の文の最後の部分は、本当は、現在完了であろう。
he is as diligent a man as has ever lived.

で、この as は関係代名詞であり、先行詞の a man を受けている。そのため、
a man をそのまま省略しただけの、he is as diligent as has ever lived. は駄目。
as を通常の接続詞と捕らえなおして、主語を補い、he is as diligent as anyone
has ever lived. にすれば OK.
210名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 19:01:19
>>209
as anyone who has ever lived じゃないの?
211209:2006/07/14(金) 19:03:19
>>210 そうねw
212名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 19:03:21
>>209
はぁ?
213名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 19:03:46
214213:2006/07/14(金) 19:11:17
ごめん、あまり意味のない検索だったから無視してね。
215名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 19:12:56
このスレでの質問を、わざわざ別のスレで回答する香具師の神経がわからんなぁ。
216名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 20:52:43
>>188
"What cell phone company do you use?"

日本のように携帯電話会社が数社しかない場合は、whichでも可。
また特定地域などドコモとAUしか使えないような場所ではwhich。

基本は携帯電話という製品について尋ねるのではなく、
ユーザーについて尋ねるわけだから、"do you use"となる。
217名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 21:17:27
彼は彼女にぞっこんと知られている
he is known because he loves his wife deepty
これはなぜ理由のbecauseが使われているんでしょうか?
あとthatじゃだめなんですか?
218名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 21:28:21
質問させて下さい。
今度行う予定の演劇の中で、2004年の東京で
日本人がアメリカ人から
「おまえのモノ(男性器)のサイズはどのくらいだ?」
とからかわれる場面があるのですが、
やや下品な表現であるため、適切なスラング混じりの言葉
でどう表現したら良いのかが分かりません。

「おまえのモノ(男性器)のサイズはどのくらいだ?」

の翻訳をお願い致します。(2004年が舞台なので最新のスラング
ではない表現でお願いします)


219204:2006/07/14(金) 21:28:28
みなさんレスありがとうございます。

「彼はこれまでにないほどの勤勉な○○である。」 の○○にあたる部分が
何なのかわからなくなるので無理なんじゃないでしょうか。

as ever lived があれば○○がなくても人のことだとわかる。


とのことですが、「彼はこれまでにないほどの勤勉である。」とはいえないんでしょうか?
もし、as ever〜でなければ人に関することの場合は as形容詞+人as と、しなければならないんでしょうか?
比較でas as間に形容詞がしかないのって見たことあるような気がするんですが…
あと関係代名詞のasってあるんですか?
220名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 21:29:03
>>205
> >>192 >>193
> 話しの流れを読めない阿呆か、いじけた男。
> 良心のかけらもない。このスレの面汚し。
> ヌシでも、自覚のない荒らし行為。

どのレスをした人のこと言ってるんだ?
221名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 21:29:37
>>217

能動文で考えるといい。
Everyone knows him (主節)
because ... (理由)

Everyone knows that ...
の that ... は知っている内容であって、理由ではない。
he is known that he loves his wife deepty は非文法的。
222名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 21:43:50
>>219
わかりやすく、まず、as ... as なしで説明する。
a man が特に重要な意味を持っているのでなく、単に、ほかの部分
との文法的な整合性のために存在しているのなら、He is dilignet
でも He is a diligent man でも、意味はほとんどいっしょ、
というのがポイント。たとえば、学生生活の話をしているときには、
He is a diligent student. といっても、He is diligent. といっても
あまり変わりはないが、そういう話をしていないときで、student が
省略されると言いたいことが伝わらなくなるときは、当然省略できない。

as ... as に関係した語順は。
John is as tall a boy as Tom.
John is as tall as Tom.

ついでに、類似の語順。
John is so tall a boy that everyone can see him ...
John is so tall that everyone can see him ...
(参考までに John is such a tall boy that everyone ... )
How tall a boy John is!
How tall John is!
(What a tall boy John is!)
223名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 21:45:06
>>221
すいません、まだよくわかりません。
みんなは(everyone)知っている(kbows)彼を(him)でこの後になぜbecauseなんですか?
「みんなは彼を知っている、なぜなら彼は彼女にぞっこん」っておかしくないですか?
みんなが知っていることは"彼が彼女にぞっこん"という"内容"ではないのでしょうか?
224名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 21:48:48
>>218
How long is your banana-like penis when it is erect?
225名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 21:50:24
because=なぜなら、
という意味だけではない
226219:2006/07/14(金) 21:51:38
>>222
ありがとうございます。
つまり、johnがa boyであることを付け足しているだけで文脈によっては省略可能ってことですね?
最初の文はheにa manという説明文をつけたしていると。
あと関係代名詞のasは間違いでしょうか?
227恥ずかしい液体 ◆CyawG69fcE :2006/07/14(金) 21:52:39
>>188
Which carrier is it?
どのキャリアですか?
Is it.....docomo?
それ、ドコモ?

>>218
状況設定やその前後の台詞によって文章や文の強勢が違ってきますが、
What size is yours?
と言いながら股間を意味ありげに見るなり指差すなりすればいいのでは?
この質問の答えはインチかセンチということになります。
228218:2006/07/14(金) 21:53:44
>>224
レスをどうもありがとうございます。
229名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 21:54:43
verdeleg←これ読める?
英語じゃないかもしれないけど情報キボン
230218:2006/07/14(金) 21:55:32
>>227
レスをありがとうございます。
演技指導までして下さり感謝です。
団の皆に提案してみますね。
231名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 21:56:36
>>223
いわれてみたら、分かりにくいかも。
「みんなが彼のことをしっている」→「彼のことはみんなが知っている」
その理由は何かというと「彼が彼女にぞっこん"だから」だ。

うーんw
well-known ならどうかな。

he is well-known because he loves his wife deepty.

彼女にぞっこんという理由で、彼は(よく知られている→)有名だ。
232223:2006/07/14(金) 22:03:20
>>231
ありがとうございます!
そういうことだったんですね。
ぞっこんってことじゃなく、彼自身のこととは
233恥ずかしい液体 ◆CyawG69fcE :2006/07/14(金) 22:11:00
is known as や is known for と同じ意味のつもりで使われているみたいだね。

"he is known because he" の検索結果 約 31 件
http://www.google.com/search?as_q=&num=10&hl=ja&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&as_epq=he+is+known+because+he&as_oq=&as_eq=&lr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=

"is known because" の検索結果 約 66,500 件 だと違う構文が多いみたい。
234名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 22:38:44
俺はこのスレの回答をやめる。品が無さすぎる。つか公共の場で守るべきマナーもモラルもわきまえぬ無知ってことか。>>218,>>224など。
チェックマンに撤しよう。
235名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 22:41:56
英語が出来ないチェックマンw
236名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 22:48:32
>>234
君も実はなかなか好き者なんだろ?
237名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 23:03:50
>>236
場を弁えとるがね。
238名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 23:42:41
>>234
名無しが「俺はやめる」っても、何の意味もないわな。
239名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 23:48:38
>>238
意味あるよ。俺もやめる気になったもん。
240名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 00:38:38
質問の9割はネタだから。本気で質問してるのはごく一部の頭の悪い中学生の宿題丸投げだけ。
ググったら一発でこのスレがヒットし暴露されるのにメールのやりとりとか仕事絡みとか依頼する訳ない。

念のためごく一部の頭の悪い中学生に言っておくと教師らもここチェックしてるからバレバレだ。
241名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 00:56:56
たかがネットの掲示板で下品もクソもないだろ。
いちいち宣言なんかしないでええ。黙って消えてかまわん。
242名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 00:59:46
>>234

>>1のテンプレを良く読んでマナーを守ろうな。
243名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 01:12:11
このスレは英語板の駆け込み寺。

どのスレに質問していいのかわからなかったり、
ちょっと変わった質問をしたいときに対応してくれるところ。

誰も答えられないかもしれない。誰も答えてくれないかもしれない。
でもきっと私の質問に答えてくれる人がいるはず・・・・・。そんな希望を
もって質問しにくるのです。
244名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 01:14:39

どいつもこいつもモラル違反につき、このスレッドは

■■■■□■■■■■□■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■□□■■■■■□■■■■■■■□□□□□□□□□□□□■■
■■□□■■■■■□□□□□□■■■■■■■■■■■■■□□■■
■□□■■□■■■□■■■■□■■■■■■■■■■■■□□■■■
■■□■□□■■□□□■■□□■■■■■■■■■■■□□■■■■
■■■□□■■□□■□□□□■■■■■■■■■■■□□■■■■■
■■□□■■■■■■■□□■■■■■■■■■■■□□■■■■■■
■■□■■■□■■■□□□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■□□□□□□■■□□■■□□■■■■■■■■■□■■■■■■■
■■■■□■■■□□■■■■□□■■■■■■■■□■■■■■■■
■■□■□■□■■■■□□■■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■■□■□■□■■■■■□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■□□■□■□■■■■■■■■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■□■■□■■■■□□□■■■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■■■■□■■■■■■□□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■■■■□■■■■■■■■□□■■■■■■□□□□■■■■■■■


245名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 01:15:28

質問の受付は終了しています。
このスレは雑談スレとなりました。
246名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 01:21:04
>>241
「たかがネットの掲示板」でいきり立つこともないしょ。
あなたも同類。
247名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 01:23:03
モラルのない荒らし。このスレからの出張者。

104 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/15(土) 01:18:49
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
肥満と糖尿病なら、早く死んでくれそうだね
248名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 01:33:22
「My message to our generation」というテーマでエッセイを書くという宿題があるのですが
主題の意味は何ですか?どのような文章を書けばいいんでしょうか?
249名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 01:39:52
>>246
そういう無意味な説教をするあなたも同類。
250名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 01:49:41
>>248
「自分たちの世代の人間に対して、言いたいこと」という意味で、
あなたが高校生なら、「(あなたも含め)今の高校生に言いたいこと」
あなたが40代なら、「(あなたも含め)40代の人たちに言いたいこと」
となります。
そういった人たちの問題点をあげて、自分自身の反省もしつつ、どうすれば良いかを語る、
とかそんなところでしょうか。
251名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 01:52:46
>>248
先生が説明してくれただろ?
それに、そんなの外来語なんだから辞書を引かなくてもわかるだろうに。
「私たちのジェネレーションへのメッセージ」だ。
252名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 01:56:29
こんなスレになった>>1は責任をもってスレの削除依頼を出しとけ
253名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 02:13:26
>>252
このスレはPart134なんだよ。
今までに約13万人が書き込んできた、いわば2ちゃんの財産だよ。
削除しろだって?おまえは万死に値する。
254名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 02:17:58
その財産を壊しているのは誰だ。管理者責任を問え。万死に値する。
255名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 02:21:51
>>254
1ではないことは明らかだろ。お前ボーダーか?
256名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 02:26:11
アク禁にできる権限は>>1だけが持っている。
荒らしをアク禁にしない管理責任が問われる。
257名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 02:31:42
「海の日」の公式な英語表記を教えて下さい。
258名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 02:43:29
>>257
頭を使って検索してみた?
259名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 02:50:23
>>258
ウルセー とっとと教えろ
260名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 02:51:34
sea day.
261名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 02:53:53
the Marine Day
262名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 02:56:02
the ocean day
263名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 02:58:18
公式な英語表記だろ
だったら
“Umi no hi”
だろ
264名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 04:08:13
It is close today.
ってどういう意味だと思う?
265166:2006/07/15(土) 05:00:11
>>166にマジレスお願いします。

>>168みたいな糞にもならん回答はスルーで。
266名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 05:15:52
"Do you have the time" で具ぐれw
267名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 05:37:36
>>265
かわいそうな奴だな。
一生かけても英語は君には無理だ。
268166:2006/07/15(土) 05:38:46
>>266
だからそれはもうとっくに知っとるから>>166にああ書いたんだよ。

>>166の場合に限って答えんかい。
答え知らん奴は別に答えんでいい。
269166:2006/07/15(土) 05:40:20
>>267
( ´,_ゝ`)プッ
270名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 07:07:20
>>269
疲れる。こういうのはスルーなみんな
271名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 08:20:26
>>229
えー、スルーされたのでもう一度だけ聞かさせて頂きます。なんどもすみませんorz

【verdeleg】←の意味がわかる方は教えて頂きたいです

自分でも調べてみましたが、わかりませんでした
もしかしたら英語ではないかもしれません

ちょっと気になった言葉なので調べています

よろしくお願いしますorz


しつこいと思ったらスルーで。すみませんでした
272名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 08:29:42

 英語の熟語辞典でお勧めなのがあったら教えてチョ!



273名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 09:40:16
>>240
>>念のためごく一部の頭の悪い中学生に言っておくと教師らもここチェックしてるからバレバレだ。

教師はとても忙しいので、2ちゃんねるなんかチェックしている余裕なんかありません。
2ちゃんねるを閲覧している教師がいるとしたら、よほど暇な教師です。
274名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 10:20:15
>>271
ググルで言語別に検索したら、ノルウェー語のページでヒットしたよ。
外国語板のノルウェー語スレに行って、聞いてみたら?
275名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 10:26:28
276名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 10:26:50
>>274
マジか。ノルウェーなんてそんなマニアックなものだったとは知らなかたーよ

サンクス ノシ
277名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 10:28:51
R&Bのホイットニーヒューストンの名曲"Didn't we almost have it all"
この意味がよく分かりません。
日本語訳のサイトはないようだし。
どなたか教えてもらえませんか。
278名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 10:41:48
allって形容詞のなのになぜ冠詞の前にきてるんですか?all the Aといった具合に


279名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 10:45:12
these days , the motives for marriage are not neccesarily pure.
これはofじゃなくてforが使われてるんですか?
280名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 10:46:16
concealのあとの動詞は動名詞がきますか?

よろしくお願いします。
281名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 11:17:32
>>279
the motives for [ marriage ]
for ... ... に向けての 
ということで、今現在の事態というよりも、将来の希望
というニュアンスが出やすいと勝手に推測。
282名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 12:04:24
PROGRESS IN ENGLISHの BOOK 5, p. 10 に、リンカーンの演説が引用されており、
We are met on a battlefield of that war.という英文があります。are metのところは、
He is come.と同じような文法と考えていいですよねえ。まさか、受動態ではないですよね。
だとしたら、能動態を考えなくてはならないのですが、この文では考えにくいですね。
283名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 12:23:56
>>271
大体の意味はわかる。
Google検索すると、verdelegはノルウェー語の旧約聖書の部分に使われている例しかヒットしない。
士師記(Judges)18章
10 Når de kjem dit, kjem de til eit folk som ikkje kjem i hug nokon fåre, og landet er romsamt og vidt. Gud hev gjeve det i hendene dykkar - eit land der det ikkje vantar nokon verdeleg ting.

英訳聖書で見るとこの部分は"on the earth"
cf. verden = earth
284名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 13:08:58
>>282
「be+過去分詞」が完了形を示す古い用法かもしれませんが、
meetを「〜を出迎える、〜の到着を待つ」と考えれば受動態でも問題ないと思います。
「be met」はこの意味が多いようです。
285名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 13:35:04
>>282
リンカーンのゲティスバーグ演説だったら、on a great battlefield of that war.
>>284
>meetを「〜を出迎える、〜の到着を待つ」と考えれば

その場合、この文の意味はどうなる?
訳してみろよ。
286名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 13:36:55
チンチンかいかーい♪
287名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 13:41:30
           __
         ,r'"__i,-、_,-'''、____
         !、_,.-'!_,ノー ノ、ー、二'''ヾ、,
         /    `''"___ニ-、_ ヽ 〈`
         '-ー===、ニ二,,,,_  ,iヽ,`-ッ
         ! '`,i  、`∩ー` i'  ヽノ
       ,.-'" (__,.._ `l     ヽ、,-'ヽ
       (  ー"ノ i `t'   、、   く ノ
      _i、(`ヾiニi´ ̄``'!ニiー'''"iヾヽ ヾ n/)_
     ∈ ( / ヾ、、  ,-、,...、  ノ   ノ"i ヾツ,
      " ̄'ー、, `ヾ=、_'ニ二-ー'''"__,..ヽー='
          /-、__∠/    r'' ̄
      ,.-ー、/ / /`'ッ-、_,,,/
     /`'''-ノ'i⌒'ー、/  /  /___
    ,i'`"''ーノ/    ヾー--'メ,ー-`'t-、
    i,`'''∠,ノー''"`'''ヾー--ー'`ヽ、ニ=、ノ
     ̄        `''ー-ー''"
288282:2006/07/15(土) 13:45:24
>>285
great忘れてました。うっかりでした。フォローありがとうございました。
289名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 13:46:35
∠-'';::/ ,∠/ ./::   ::\.ヽ\ ヽ ヽ \ ヽ. \
::::r''∠- '´:∠ -ヘ::....... ,...:‐''7,ゝl‐-ヽ}   ト、 lヽ. !
:::l::::-===モ== _::::/:::::::::/_  ` / ,ヘ. | ヽ |. ヽ.!
: |:::: `  ー‐=''"::´:::::::::::::/ニ´>,'/  ヽ | ヽ!  ゙l
::|:::::      ..::::::::::::::::::::::/    ハ     ヽ!
:|::::::    ...:::::::::::/::r:::::::i_:   ,'l }
|l::::::        `__:::    /.|′
iヘ::::..      ̄ ̄     `ヽ ./^'
:|::ヽ:::..      ‐==;;   /
::l::::::ヽ::..        :::::::   /    ,.、
:::l::::::::::\.         /  /.:/:ヽ.
::::|:::: :::::::\.         ,イ /....::/::::::::ヽ.
290名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 14:07:15
↑ 亜流スレ「気軽に聞ける」の連中がお目覚めのようです
291名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 16:18:45 BE:199546463-#
Once you've seen him,you'll understand why I like him.

上の例文が参考書にあったのですが、何故you've seenになるのでしょうか?
Once you see himだとだめなのでしょうか?

教えてください。おねがいいたします。
292名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 17:25:56
>291
Onceが付いているので完了の意味を強く持たせるために。
ifやwhen,afterなど他の時をあらわす条件節の中でもよく起こる。
たとえば
After you've finished all your job, go home.
After you finish...でもなんらかまわない。
ニュアンスの違いは
全部終わらないと帰ったらだめだよ。
全部終わったら帰っていいよ。ぐらいかな。
Onceの場合は完了形のほうがいいと思う。わかりにくいかな?
291の場合once you see himも文法上間違いではない。
条件節は現在完了形になることもよくある。
293名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 17:44:53 BE:299320439-#
>>292
ご丁寧にありがとうございました。
294名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 18:07:42
すいません。ワラワラビンビンの歌を訳したいのですが
人間関係とシチュエーションが解らなくて困ってます。

歌詞は↓にあります
http://www.cod.edu/People/Faculty/pruter/Horror/witchdoctor.htm

この歌の登場人物は
私と貴方と、まじない師の三人なのでしょうか?
それとも私とまじない師の二人だけなのでしょうか?

I told the witch doctor I was in love with you
という台詞から私はまじない師に愛を告白したのか、あるいは
貴方と私が恋人通しの関係で
「私、そういえばまじない師に「貴方のこと愛してる」って相談してみたの」
と貴方にお話している場面なのでしょうか?
295名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 18:35:41
時制が一致してるから間接話法だろ
よって三人目の「あなた」
296294:2006/07/15(土) 19:03:39
>>295
ありがとうございます。

あともう一点気になったのですが
Now, you've been keeping love from me .Just like you were a miser
And I'll admit I wasn't very smart.So I went out and found myself
A guy that's so much wiser And he taught me the way to win your heart

この部分がいまいちわかりません。
貴方は今も私の愛を保ち続けている。まるで守銭奴のよう
私は自分が賢くなかったと認めちゃう。
だから異性とデートしたし自分自身をみつめた
男は賢者であって貴方の心を射止める方法を教えてくれた

ってどういう意味なんでしょうか?
3人目の貴方を「私」は愛し続けているのに異性(a guy=witch doctor?)
と交際をしてそこで自己を見つめたというのはよくわからないのですが
誤訳してますでしょうか?
297名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:04:05
動名詞の意味上の主語がチンプンカンプンで説明を聞いてもいまいちしっくりこないのですが、
猿でも分かるようにどなたかご教授下さいませんか?

例えば
he insisted on my《me》paying the money
ではなぜ所有格が使われるのでしょう?

this proves the rumor being true
は名詞+動名詞(名詞)になってますが文法的に良いのでしょうか?
これはまだ分自体が簡単なので直感的に訳せるので大丈夫ですが長文に出て来たら…


a danger of our respect for it(academic freedom) becoming mere lip-service
298名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:07:56
>>297
所有格は古い英語

後者はむしろ歴史的には所有格だったことで説明できる
「その噂の真実であること」という一塊の名詞句
299名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:08:19
>>297
> a danger of our respect for it(academic freedom) becoming mere lip-service

そんな文の一部を見せられてもねぇ…。
300名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:10:48
>>296
withが無いから単に「外出して自分で見つけた」では?
301名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:16:07
Many office buildings have recently been (   ) no-smoking zones.

(A) decided
(B) declared
(C) changed
(D) created

どれになりますか?
302名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:18:46
>>299
すまそ…

we are so much in the habit of taking the necessity for academic freedom for granted
that there is a danger of our respect for it becoming mere lip-service
303名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:20:03
アメリカのTV番組をみれるようになるには、どのくらい英語のべんきょうが
必要なんでしょうか
304名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:20:42
>>303
人によります。
305名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:21:56
英語なんか出来なくても, 番組は見れるよ。
306名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:22:35
>>305
TVをみないで音声だけ聞いて内容を理解できるくらいがいいんですが。
バラエティーでなく、科学とかそういう番組です。
307303:2006/07/15(土) 19:23:50
>>304
たとえば高校までの英語からそれまでに到達するまでどのくらい
かかりますか
308名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:26:16
人によります。
309名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:26:45
> he insisted on my《me》paying the money
> ではなぜ所有格が使われるのでしょう?

paying が、(名前どおり)名詞だからその前についている名詞は所有格も可。
代名詞の場合には、所有格のほうが多いかも。通常の名詞の場合には、わざわざ
's をつけて所有格にするよりも、そのままの形である目的格のほうが好まれる。

> a danger of our respect for it becoming mere lip-service
別に普通の英文で、「慣れろ」としかいえない。

以下は適当に具具ってヒットした例

The reason for there being a difference between them is ...
Does his job depend on him being able to drive?

310名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 19:39:53
>>297
所有格ってのはその名詞を限定して関係を記す格だから。
私が乗った飛行機をmy planeというように
私が関わった(=my)飛行機(plane)→私が乗った飛行機という感じで使われる。
だから動名詞の意味上の主語には「人が関わった」という意味を持つ所有格が本来うってつけだった
だけど一般名詞に'sをつけるのはめんどくさいんで
そのままの形である一般名詞の目的格で使われるように成り
代名詞でも目的格で使われるようになった。

>this proves the rumor being true
>は名詞+動名詞(名詞)になってますが文法的に良いのでしょうか?

かまわないよ。[the rumor being rate]で一語の名詞のカタマリ(=名詞句)
として読まれる。

長文中に出てくるときは前置詞+意味上の主語+Vingの形ででることが多いんで
形として頭の中に記憶しておく。
for it(academic freedom) becoming も前置詞+意味上のS+動名詞でしょ。
パターン化するなら「Ing直前に前置詞が見えたら動名詞を疑え」って感じかな
311名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 20:12:13
彼は部屋で勉強をしながら寝てしまった

Studing in his room,he fell asleep.

で分詞構文はよくないと言われたのですが分詞構文で〜しながら
と書くのは間違いなのでしょうか?
312名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 20:13:52
英語はふつう、結果を先に述べるんじゃなかったけ?
313名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 20:55:15
>>298>>309-310
なるほど!レスサンクスです!

関係を表してるだけだから所有格や目的各は意味上の主語として訳すんですね
前置詞+名詞+ing形が弔文にあったら動名詞を疑って
とりあえず名詞を意味上の主語として読んで見ると(名詞が〜ingする)
314名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 21:02:45
>>311
いいですよ
315名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 21:50:35
>>278を・・・
316名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:01:50
失礼ですが、大切なことなので、横スレします。
>>297
>>302
>>310
>we are so much in the habit of taking the necessity for academic freedom for granted
that there is a danger of our respect for it becoming mere lip-service

「私たちは、学問の自由の必要性を至極当然のことと思っているので、その学問の自由の尊重が単なるリップサービス(口先だけの言葉)になる危険性がある。」

>>this proves the rumor being true 「これはその噂が真実であることを証明している」
>>は名詞+動名詞(名詞)になってますが文法的に良いのでしょうか?
>かまわないよ。[the rumor being rate]で一語の名詞のカタマリ(=名詞句)
として読まれる。

this proves the rumor being true 「これはその噂が真実であることを証明している」で、
being trueは目的格補語(the rumorの補語)で形容詞(分詞)。名詞ではありません。

>for it(academic freedom) becoming も前置詞+意味上のS+動名詞でしょ。

there is a danger of our respect (for it) becoming mere lip-serviceもbecoming以下はour respectに対する目的格補語で形容詞(分詞)。
317名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:05:04
>>278
ネイティブがそうゆうから。
many にも a の前にくる使い方があるよ。
318名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:09:42
「新宿行きの午後10時以降の列車はありますか?」
「午後10時以降の新宿行きの列車はありますか?」

日本語では語順が変わってもほとんど違和感がありませんが、
英語の場合は違和感が出てきますか?

"Is there any trainns after 10 to Shinjuku?"
"Is there any trainns to Shinjuku after 10?"
319名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:13:29
I had to tease the children into trying the exotic dish.
(子供達をからかって異国風な料理を食べさせた。)

この訳は、
異国風な料理を食べさせるのに、子供達をからかわなければならなかった。
をわかりやすく訳し変えてるってことでしょうか?
おねがいします。
320名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:14:04
>>316
んー?
>being trueは目的格補語(the rumorの補語)で形容詞(分詞)。名詞ではありません

prove+O+Cに対してCに来るのは(to be)名詞あるいは形容詞であって
beingを添える必要がないんじゃね?
321名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:19:29
>>278
all of the booksという代名詞allの用法から
ofが抜け落ちてall the booksというallの形容詞用法がうまれたもの
322名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:24:39
many a time などとゆう用法はどこから?
323名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:26:58
>>318
文のつなげ方の問題と対比の問題がでてくるけど
別に大した問題は無いかと。

一般的に言って一文の動詞以降の文末要素が強調されて
次の文章にその文末で与えられた内容を説明するという流れがあるのと
文末に副詞句をおかれるとnot 対照語のニュアンスがでる。

だから
>"Is there any trainns after 10 to Shinjuku?"
10時以降の渋谷でも東京でもない新宿行きの電車はありますかね?という意味
>"Is there any trainns to Shinjuku after 10?"
新宿行きの電車が9時以降でも8時以降でもなく10時以降にありまっか?
という意味になる
324名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:27:02
『砂漠に咲く蒼い月の花』をどなたか訳してくれませんか?
325名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:28:19
>>318
電車はtoじゃなく必ずfor
326318:2006/07/15(土) 22:31:03
>>323
ありがとうございました。
単語の並び替えの問題集をやってたところ、正答集と自分の答えが違っていたもので。
学校の先生が、「英語は日本語と違って、ディテールにも語順がある」
と言ってたもので、ふと疑問に思いました。
327名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:32:22
>>325
そんなことはないですよ。
328名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:33:54
to=行き(最終終着駅)
for=方面行き(経由する主要駅)
329名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:38:55
>>322
イントネーションによるmanyの強調
many+a+timeで強弱強のリズムが心地よくて
manyが強調されるように聞こえるらしい。でもかたい表現みたいだけどね。
330名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:39:20
「ちなみに」というのをどう訳す?
"By the way"だと、「ところで」 と話題を変える感じになってしまうが、
実際に言いたいことは、補足的な情報を伝えたいということ。
しかし、"Additionally"とも異なる。

また、「さらに」は?
"Furthermore"や"Moreover"では、「いっそう高いレベルで」という
ニュアンスが出てしまうし、"Also"だと、「また」という感じになる。
日本語で、もう少し軽い感じで「〜した。さらに〜した」という
感じでいう時、どう訳せばよい?

331名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:43:32
>>330
蛇足だけどって意味ならif that helpsくらいかな?
332名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 22:48:59
>>330
incidentally
333名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 23:09:19
>>316>>320
一体どっち…(= ̄□ ̄=)
334名無しさん@英語勉強中:2006/07/15(土) 23:10:16
>>250-251
亀だけどありがとうございます!
先生からの説明は全くなかった
335名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 00:18:02
>>330
軽い「さらに」は and でいいでしょ。
336名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 00:24:07
>>328
ちょっと違うだろ。
for XXで「XX行き」、XXは最終到着駅名だよ。特別列車が
ノンストップでYYに行くならto YYというかもしれない。
他の場合は常にforを使う。

337名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 00:27:14
「TEAさんの性器は私にはちょっとゆるすぎます。毛深いのもイヤです」を
英語にしてください。
338名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 00:27:23
wheneverやwhereverは「〜するときはいつでも」「〜するところならどこでも」
って意味の副詞節作るじゃないですか?
譲歩を表す時は「いつ〜しようとも」「どこで〜しようとも」って意味に
なるのもわかるんですけど、これも副詞節じゃないですか?
このふたつの判別はどう決めたらいいんですか?

whateverとかなら名詞節か副詞節かでわかるんですけど・・
339名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 00:36:20
>>338
whateverとかなら名詞節か副詞節かでわかるんですけど

Whatever you do, I will approve.
I will approve whatever you do.
上は「何をしようとも」、下は「することは何でも」だが、
意味的にはほとんど同じ。wheneverの場合も同じだと思うが。
340名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 01:12:46
>>339
On holiday, we can get up whenever we want to
これが「〜する時はいつでも」
You will be welcomed whenever you come
これが譲歩で「いつ〜しようとも」
これも同じなんですかね?
341309:2006/07/16(日) 01:28:14
A.
> there is a danger of our respect for it becoming mere lip-service
の構造については、>>320 のいうように
a danger of [our respect for it]意味上の主語 [becoming mere lip-service]述語
で、of がとる動名詞の構文が正しい。

B.
「動名詞」か「現在分詞」か
>>320 は、前にも、この種のタイプのing を「現在分詞」といっていた
回答者と同じかもしれないが、たぶん何かの参考書に「前置詞は
目的語と補語をとる」という記述があるのだと思う(推測)。この推測が
正しいとして、その参考書には、何かもとネタの専門論文などがある
はずであるが、比較的最近の研究で「動名詞」といっている研究
はあっても、「現在分詞」といっているものは、自分の知っている限り、
ない。
342309:2006/07/16(日) 01:28:55
B. のつづき
動名詞と現在分詞のちがい( mind と see )
i) 現在分詞は所有格主語をとれない。
 a1. Do you mind my smoking?
 a2. Do you mind me smoking?
 b1. x Can you see his speaking?
 b2. Can you see him speaking
ii) 主節の主語を同じ物が(意味上の)主語になるとき動名詞は
必ず省略されるが、現在分詞は省略されず -self が必要である。
 a1. Do you mind opening the door?
 a2. x Do you mind yourself opening the door?
 b1. x Can you see sleeping?
 b2. Can you see yourself sleeping?
iii) 受動文の意味を表すときは、動名詞のときは「being + 過去分詞」
にする。現在分詞のときは、過去分詞と交替が可能である。
 a1. x Do you mind your boyfriend surrounded by girls?
 a2. Do you mind your boyfriend being surrounded by girls?
 b2. Can you see your boyfriend surrounded by girls?
 b2. Can you see your boyfriend being surrounded by girls?(とくに理由がない限り b1 が好まれる)

以上の3つの特徴について関してみると、
[ 前置詞 + 名詞(意味上の主語)+動詞ing ]
は、動名詞の特徴を示すが、現在分詞の特徴は示さない。

以上は基本的な特徴であるが、当然のことながら、語彙の違い、
方言差などがある。

C.
prove の後の ing のことは、よく分からない。
343名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 01:40:18
>>340
対等に比べるのなら、下の2つだろ。
On holiday, we can get up whenever we want to.
You will be welcomed whenever you want to come.
ほとんど同じだと思う。
344名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 01:46:26
whenever = no matter when
whenever = at any time when
345名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 01:49:54
うちの予備校の講師がcome acrossは目的語に人は取らない、取る場合はrun intoって言ってたけど本当なんですかね〜。ジーニアスで調べたら普通に取ってるけどルミナスだと取ってないんだよね(^-^;誰か本当のこと教えてくだちい。
346名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 01:54:56
347名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 01:56:08
Oxfordの英英辞典では come across sb/sth になってるよ。
348名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 01:58:19
come across
2 to find (something) or meet (someone) by chance

Longman Dictionary of Phrasal Verbs, 1983
349名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 02:01:17
350名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 02:03:28
>>435
Oxford OALDには come across (somebody/something)と書いてある。
351名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 02:05:31
へぇー、辞書によって違うんだね。参考になりますた!サンクス
352名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 02:16:21
辞書によって違うって?come acrossのことか?
違わないだろ。予備校講師なんてよくやってられんなそいつ。
353名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 02:17:24
予備校講師なんてそんなもん。
354名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 02:34:15
船頭が多いと、船が山に登る

これはジャパニーズスラングです。
デシジョン権を持つものとか、仕切りたがりが多いと
纏まるものも纏まらなくなって面倒なことになり
ワッダファッ?と誰もが嫌になる現象を言葉にしたものです




英訳お願いします!!!!!!!!!!!!!!!!!!
355名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 02:51:30
>>336
>他の場合は常にforを使う。

冗談いうなよww
Longmanの辞書にも例文として載っているんだがなぁ
>the train to Munich.
>You need to catch the early train to Bruges.
Webの記事
>There is a train to Edinburgh every 15 minutes during the day
356名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 04:15:18
必ず着くからto
357名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 05:01:47
>>345
ルミナス和英辞典の「出会う」
>(ひょっこり人または事件などに出くわす)come (run) across...
358名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 08:06:24
電車の行き先問題
ネイティブはforなんて使わないっていってた
なんでか聞いたら行き先はtoだろ普通、だって
日本の駅でよく見る表現bound forについて聞いたら
そんなあほな表現使わないよって shinjuku-boundとはいうけど
文法のこと知らないネイティブもたくさんいるから鵜呑みはよくないけど

なぜ日本の学校教育ではforで教えられるのだろう
359358:2006/07/16(日) 08:22:11
〜方面なんていう表現が日本語特有のもので
外国にはこういう概念がないから日本人が勝手にforで
当てはめてみただけ。と勝手に無茶な推測してみる。。
360名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 08:27:12
This train is bound for 〜 は電車に乗ってる時に使う
361名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 08:31:50
推測はイラネ。
ネイティブの感覚が分かる人だけレスして欲しい。
362名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 09:36:10
>>361
一人もいね
363名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 10:34:14
質問です
今カラ4ヶ月で単語覚えたいんですけど
単語は長文カラ覚えるのがいいッて聞きましたが,4ヶ月しかないなら長文カラ覚えるよりそのまま詰め込む方がいいんでしょうか・・
364ななし@@@:2006/07/16(日) 10:40:39

               ,-、 nn
.r-、 _00           /::::'┴'r'
.|::::'´::::r┘  !「`L00、|.l└ク_;厂  /
.|::::「|:::|    l| |Ln:::r┘|.l _lニユ、 ./
. ̄└r''"´]_ l| | r゙=゙┐ |└ァ::/ /  /
、ヽ、 ,ゞ´_::::| l| |「二:::7 .|.l └′/  / /
. \\`´ |:::|. l| l 〈::/  、 !     '/
     \ ̄  l   ,>ィ''ヾト:r:‐、_
.       , / ,.-、/ /::\  `‐'^ヾ;<´
      / { ゝイ  /.:::::....`丶、.__戈‐
       ! _ | ::|  |::::::::::::::::::::::::::::::;イ:l
      /  `ヾl、 l:::(\____:::::::/ l::|
.     {     ,ム\\:`‐-‐':/  /:/
     ヽ;:-ィ'´,.、 `、、 ̄´  /='ィ⌒i
     ! {. ヾ;| l  \  `ヾ='´;: -‐'^'''゛
    ', '、  \\_,,>   ノ::/  } !
      ヽ,\  ヾ;、.__,/∠_   ノ/
        丶丶、ヽ;:::::::;:ィ´  ゙,  /
           `'‐-<.___ノ
           「冗談きついよ!先生!!」
               

365名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 11:20:38
リスニングを3週間で集中的に鍛えるプログラムを探しています。

社会人です。英語での電話会議が毎日ある部署に異動になったのですが、リスニングが
弱く悩んでいます。1語1語は理解できるのですが、1分以上のまとまった英文をメッセージ
として理解することができず、結果的に会議に参加できません。

TOEICでリスニングは395点です(トータル870)。英検1級は持っているのですが、リスニング
は4割でした。会話はパターン表現で対応できる部分はある程度話せますが、予測が付かない
内容だとしどろもどろです。

3週間ほど休暇が取れそうなのですが、「電話会議の内容を聞き取って議論に参加する」
ためのリスニング力を鍛えるプログラムに参加したいです。短期語学留学、英会話学校
の合宿などいろいろあると思うのですが、お奨めのコースがあったらアドバイス下さい。

よろしくお願いいたします。
366名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 11:45:32
では、ネィテイブの感覚で。

forは「…の方に向かう電車」ですね。
toは到着まで意味を含む。

まぁ漠然としてますが、こんな感じすね。
367名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 11:50:17
gyrinopodとは何ですか。
辞書に載ってません。
368名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 11:56:39
Ladies and gentlemen, welcome to JR Shinkansen.
This is the Yamabiko Super Express bound for Aomori.
We will be stopping at Utsunomiya, Fukushima, and Sendai before reaching Aomori terminal.
All seats in Cars No.6 through 18 are reserved.
Cars No.1 through 5 are for passengers without reservations.
Cars No.7, and 8 are green cars.
The smoking cars are No1,2, 7, 17, and 18.
The snackbar is located in Car No6.
The conductor’s room is Car No.9.
Next stop will be Utsunomiya.
Thank you.

↑やい、JR東日本。なんで未来形で言うんだよ?
列車の運行など決まったものは現在形で言うって学校では習ったぞ。
369名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 12:33:35
少し教えてください。医学論文からです。

, suggesting that Nod1 acts as a sensitizer in the TNF-alpha pathway and links Nod1 to a ligand-dependent signaling pathway leading to apoptosis.

途中こういう文章があったのですが、linksの主語と目的語の関係で混乱しています。
linksのところだけ単文にしますと、以下のようになる気がします。

Nod1 links Nod1 to a ligand-dependent signaling pathway leading to apoptosis.

回帰代名詞を使うべき、あるいは挿入すべきという気がしますが、これはこれで良いのでしょうか。
370名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 12:53:46
アニメのサイトにこんな文がありました。

メカデザイナーはTRANSFORMATIONを保護する。
そしてDEFORMATIONを退治し、またはDEFORMATIONを仕掛けで飼い慣らす。
さもないと玩具を作れなくなる。

どちらも「変形」という意味だがどう違いますか。
371名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 13:00:41
>>369
Nod1 links itself to ......となるのがいいのでは?っていう質問だよね?

俺もそう思うけど、まあ、深く考えずに内容がわかればいんでね?
他にもおかしい?と思われるところがあるよ。

suggest that S+Vとなる場合、suggest that S+ (should)+ Vの原形
(shouldは省略することもある)だから、acts--->act links---->link
にならないと変。

これはネイティブの文章ではない?
372名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 13:08:53
>>365
ちょっと前に、リスニングがTOEICの点が低すぎて、1級スレで釣りじゃないかって
言われてた人かな?

そんなに一朝一夕でリスニングができるようになるもんじゃないから、日頃から
やらなきゃダメだよ。音声と、その音声のスクリプトのついている教材で、地道に
やるしかない。リスニングでわからなかった→すぐスクリプトでチェック→ああ、
知ってる単語や表現だったけど、聞くとこういう風に聞こえるんだ→リスニング力
徐々に上がる。

でも3週間で自分の気のおさまる様にやりたいなら、自分で探せ。どこも同じような
もんだと思う。詐欺っぽいのとやる価値がありそうなのの区別はつくはずだ。
373369:2006/07/16(日) 13:21:10
>>371
質問の内容はそのとおりです。
確かに内容がわかれば最低限よいのですが、できればwritingの向上があればと思い
できる限り文法も気にするようにしています。
suggestの使い方お教えいただき有難うございました。すっかり忘れていました。
また論文はChinaから出ていました。大変勉強になりました。
374名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 13:29:43
>>370
transformationは部品をずらしたり回したり組み替えて形を変える。本物作れます。
deformationはゴムみたいに伸びたり縮んだり歪む。おもちゃのロボットが大抵カコワルイ事からdeformation退治がいかに難しいかが判るだろ。
ゲッターロボのdeformationひど杉w
375名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 17:16:23
>>368
日本人の婉曲さが出ていて、いいじゃないか。
We stop at ... だと、もう確実に決まっていて、
それ以外許されないみたいだし。

脱線する可能性もあるんだし、居眠りして駅を飛ばすかもしれない。
376名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 17:23:03
377名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 17:33:05
>>376
悪い。リンクは見ないことにしている。
378名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 17:36:05
ただの新幹線アナウンスだよ
379名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 17:46:55
>>358
"train bound for" の検索結果 約 148,000 件中 1 - 10 件目 (0.11 秒)
なんですが?
380名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 18:05:33
>>368
新幹線のように駅と駅の間が長い場合は、未来進行形を使う。
ただし、「間もなく駅に到着します」と言う場合は現在形。
381名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 18:54:59
a
382名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 19:30:18
the human race is made up of individuals, but each is born and for the most part lives his life in a group context.
ここではfor the most partはどこにかかるのでしょう?his life?lives?
和訳では「〜その中で人生の大部分を送る。」となってるのですが
講師プリントの単語訳では「たいていの場合」になってるので…

(中略)
Certainly no difference is more significant between japanese and americans,or westerners in feneral,
than the greater japanese tendency to emphasize the group,somewhat at the expense of the individual

和訳が
「日本人と、アメリカ人ないし西洋人一般との間にある最も著しい違いは、日本人の方が、
個人をある程度犠牲にして集団を重要視する蛍光が強い事であるのは、確かである。」
になっとるのですが、このno A be more significant〜thanって構文はどう訳してけば良いのでしょうか?
文法書とか調べたんですが、自分じゃこの訳にたどり着けませんでした…
383名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 19:38:03
>>382
それより後ろの部分がスコープだと思う。
「たいていの場合」でOK。和訳が間違い。

2つ目の質問は文法書なんか見なくても素直に訳せば意味はとれるでしょ。
和訳はちょっと意訳になってる。
384名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 19:40:08
betweenが二つの間ってのと
amongが三つ以上ってのは間違いで
ハッキリしてるかしてないかってマジすか?
385名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 19:44:34
>>383
やっぱり和訳が間違いでしたか。

二つ目なんですが、比較はかなり苦手なんで素直に訳すも何も訳が分からんのです…
386名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 19:47:22
>>384
between と among がどちらも三つ以上のものに関して使われる場合は
あなたの言うとおり(二つの間の場合は between)
387名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 19:48:32
>>385
がんばって直訳してみて。
388名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:17:11
やだ
389名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:17:14
私の志望する大学に、英語運用能力特別入学試験という入試があります。
それは、TOEFLのスコアが520以上(コンピュータ版190以上、インターネット版68以上)の者、TOEICのスコアが680以上の者、ケンブリッジ大学英検の合格者、英検準1級以上の者、IELTSのスコアが6.0以上の者 に受験資格が与えられるのですが、
出願期間が9月7日から9月13日なので、それまでにいずれかの条件を満たさなければなりません。
英語は得意な方なのですが、これから勉強を始めてその出願期間に間に合わせるには、どの資格が良いですか?
つまり、英検準1級が一番取りやすいのか、それともTOEICなのか、、etcという事です。
教えて下さい!
390名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:19:31
受験できる回数が多いのを狙えばいいんじゃない?
391名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:20:04
全部受けて、一番いいやつを提出する。
392389:2006/07/16(日) 20:22:23
一般の入試の勉強もしなければならないので、
全ての勉強はできなさそうです。。
なのでどれか一つに絞りたいなと、、
393名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:23:03
重複ではないスレへの荒らしの実態

重複につき
■■■■□■■■■■□■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■□□■■■■■□■■■■■■■□□□□□□□□□□□□■■
■■□□■■■■■□□□□□□■■■■■■■■■■■■■□□■■
■□□■■□■■■□■■■■□■■■■■■■■■■■■□□■■■
■■□■□□■■□□□■■□□■■■■■■■■■■■□□■■■■
■■■□□■■□□■□□□□■■■■■■■■■■■□□■■■■■
■■□□■■■■■■■□□■■■■■■■■■■■□□■■■■■■
■■□■■■□■■■□□□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■□□□□□□■■□□■■□□■■■■■■■■■□■■■■■■■
■■■■□■■■□□■■■■□□■■■■■■■■□■■■■■■■
■■□■□■□■■■■□□■■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■■□■□■□■■■■■□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■□□■□■□■■■■■■■■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■□■■□■■■■□□□■■■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■■■■□■■■■■■□□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■■■■□■■■■■■■■□□■■■■■■□□□□■■■■■■■

モラルを問う。
394名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:26:58
>>389
何も調べずに聞いてそうな予感。
395名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:27:59
次の英検はいつなんですか?
396名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:36:22
明日
397名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:38:32
その次の事です、。
398名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:40:17
明後日
399名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:46:12
≪忠告≫
君たち全員、入院しなさい
400名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:56:43
>>387
それが出来たらここで質問してないす(´・ω・`)
401名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:56:58
華麗に400ゲトー
402名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 21:02:50
次の英検の日にちを教えて下さい。
403名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 21:03:43
英検のwebsite 行けば分かるんで内科医
404名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 21:05:53
パソコン使えない環境にあるんです。。
405名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 21:06:47
じゃあネカフェ行けば解決だ^^
406名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 21:07:53
10月15日(日)
407名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 21:19:30
>>406
マジですか(〒_〒)
9月13日に間に合いませんね\(゜□゜)/
ではトフルかトイックか国連英検か英検かケンブリッジ英検の中からどれかを選ばねばorz
どれが大学入試に近いですか?
408名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 21:23:44
>>407
テメーで調べろ
いったい何様なわけ?
409名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 21:24:10
>>407
>>406は英検だと思うんだが。
410名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 21:27:55
すいません、英検以外です。
411今井宏:2006/07/16(日) 21:41:09
これでmegafas

これ絶対覚えてください。
412名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 22:09:50
Bestowing the honorific shows the degree of awe people have [ 1 ] the way the worms produce glossy silk thread.
Cocoons that are the source of silk are made [ 2 ] protein that physiologically agrees with the human body.
Already, cosmetics products that use silk protein are [ 3 ] the market.
Silkworms have been used [ 4 ] humans for thousands of years.
Unlike honeybees, which also have a long history of coexisting [ 5 ] humans, ~ .
よろしくおねがいします。
413名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 22:12:05
何をお願いされたのか全くわからないわけだが・・・
414名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 22:18:59
>>413
理解力がないな
415名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 22:22:58
>>400は補完スレの方で再質問する事にします
416412:2006/07/16(日) 22:37:36
[1〜5]に適切な語を入れてほしいのです。
417名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 22:39:51
中学英語を勉強するためのオススメの学習参考書ってないですか?
418名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 23:25:51
>>412
in of on by with
419名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 23:33:35
>>417
All In One re-start でグぐってみてくらさい。
420名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 23:37:25
"To lie from you is wrong"って文のfrom you のところは"あなたに"って訳になりますか?
もしそうならなぜ"from"なのに"から"にならないのですか?
421名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 00:01:35
質問させてください。
Saturday is too busy to use PC.
Please wait until Sunday.
と書いた場合、土曜日というのは毎週土曜日をさすのでしょうか?
422名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 00:12:11
>>421
2行目読めばわかるでしょ。
「毎週土曜日まで待ってください」だと思う?
その人は今度の土曜日のつもり。
423名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 00:16:50
>420
それより、その文は本当にネイティブ?
424名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 00:21:42
まさか「あなたにウソをつかれることはよくないことです」という意味だったりして。
425名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 00:24:01
420の文が
毎週土曜には買い物に行くようにしようよ
毎週土曜は用事があるんだよ 日曜ならなんとかなるぞー
て感じシチュエーションかも(本文はソコパンの話になってるけど
426425:2006/07/17(月) 00:25:18
Sorry 421ね
427名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 00:44:55
>>421
>Saturday is too busy to use PC.

この文はOKなのですか?
I am busy とか I will be busy とかじゃないのですか?
428名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 00:50:45
>>427
土曜日は(この俺様が)忙しいってことでいいんでねーの
429名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 01:02:04
>>427
ググってゴー!
430名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 01:08:12
いわゆるあれだよ
悪性新生物主語ってやつ
431名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 01:17:00
「サンデイさん」、でしょ。
432名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 01:25:24
>>427
>Saturday is too busy to use PC.

前後関係で意味が変わるかもしれないが、普通これは「土曜日は込んでいて
パソコンが使えない」と取れる。喫茶店で込んでる時はお断りとか、図書館
みたいな公共の施設でパソコンを使うサービスかも。
433名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 01:29:55
サタデーさんは忙しくてパソコンを使えない
434名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 02:43:32
>>427
おかしい。use PCってのがおかしい。パソコンを使うって日本語を直訳した・・・つまり日本人が書いたな。
435名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 02:46:13
use a PC ならいいか?
436名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 02:50:00
それならOK
437名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 03:10:15

いい加減なコト書くなキチガイ。
438名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 03:13:49
じゃあなんだよぅ
439名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 03:16:18
440名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 03:17:23
>>421は図書館とかでPCの貸し出しをしている所かもしれませんね。
書いたのは外国人でしょう(文法が間違っているので)
だとしたら、
We'll be very busy this Saturday. If you need to use a PC please wait until Sunday.
441名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 03:17:29
use the PC
442名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 03:41:57
Saturday is too crowded
443お知らせ:2006/07/17(月) 03:45:36
*********************************************************************

こちらのスレッドは荒らししか居残ってないスレにつき、当面の間、機能を停止します。
その間、善良な回答者の有志によって立てられた下記の補完スレにて
質問を受け付けておりますので、ご利用下さい。

スレッド立てるまでもない質問補完スレ Part 1
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1153044169/l50

*********************************************************************
444名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 03:46:01
a busy day
445名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 03:47:56
>>443
荒らしはおまえじゃヴぉけ
446名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 03:56:34
>>443 はここのスレの住人の悪質な自作自演だろ?
補完スレには、そんなスレた人間はいないはずだ。
447名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 04:07:16
>>443はここのスレの住人の自作自演に見せるための、
補完スレの住人による演出だろ。
448名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 04:08:42
IDが出るわけじゃないし不毛の議論だね。
449名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 04:29:53
>>447
そこまで策略を考えられる能力者は、あんた以外にいないんじゃね。
補完スレのfresh住人は善人ばかりだと思うよ。荒らしは住人ではない。
450名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 04:50:29
他スレへの荒らしの実態 325 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 04:06:20 梅

326 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 04:09:47 メダカ

327 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 04:12:26 烏

328 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 04:12:58 雷

330 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 04:32:07 タッチの差で >326 さんから



331 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 04:36:34 ↑ >326 - >327 - >330 って流れだろ?
451名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 06:18:42
他スレへの荒らしの実態 62 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 06:00:54 ここの住人の論理法

犬は哺乳類である。
猫は哺乳類である。
よって、犬は猫である。

(63 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 06:09:32 >>62
どこのその論理があるの?求釈明。 )

64 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 06:13:50 釈由美子はかわいい。
高橋由美子もかわいい。
ゆえに由美子はみなかわいい。
452名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 06:30:42
>>434-436
"use the pc" の検索結果 約 354,000 件
"use pc" の検索結果 約 766,000 件
453名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 12:49:18
>>452
use pcの直後の単語見てみ。PCをパソコン単体とみて書いてるのは(間違いを除くと)一件もないから。
454名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 13:57:59
>>453
ほんとかよ?www
たとえばカナダの電話会社のサイト。
http://www.peopleline.net/pstelco/businessfax.htm

Where the fit is right, we'll show you how to use PC and integrated networked email / fax systems to improve workflow, office productivity and reduce telephone bills.
455名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 14:05:55
Are you married?

この文章は受動態ですか?
私は[be+形容詞]と思っていたのですが。(Are you happy?と同じ)
456名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 14:07:49
>>454
その「PC」は形容詞です。「systems」に付きます。
457名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 14:12:44
>>455
なんで?どちらにしても同じ意味ですね。
458455:2006/07/17(月) 14:15:10
受動態だと、結婚相手の意思によって"結婚させられている"響きになる
と思ったからです。
459名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 14:19:02
>>458
正解!
460名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 14:21:14
>>459
訂正

× 正解!
○ ほぼ正解!
461名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 14:22:56
他スレへの荒らしの実態

83 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 09:38:23
こんなクソスレで質問しないように

84 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 12:25:45
何このスレ?
証明とか論証とかバカじゃねーの?
とっとと削除依頼出しとけよ。
462名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 14:46:53
I want that Italian’s b★lls

新聞の見出しですが訳をお願いします
463名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 14:55:04
>>462
「あいつの急所を切り取ってやりたい」って訳されているじゃない。
464名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 14:57:21
>>463
その訳は正しい?一般的に
465名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:02:51
>>450
>>451
>>461
他のスレを荒らしているというのはここの常住者でしょうか。
何の利益があるのでしょうか。やめて欲しい。
ここの回答者がそのような人だと思われて、スレの品格を落とします。
466名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:04:21
>>464
うーむ。
もしかすると、「あのイタリア人の雄牛がほしい」かもしれん。
467名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:05:23
>>458
違います。「あなたは結婚していますか?」という意味です。
直訳は「あなたは結婚されていますか?」だと思います。
468名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:08:21
>>465
うーん、どうなんだろ?
ワタシ的には、あのスレの人たちの自作自演に見えるんですけど。
469名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:12:13
他スレへの荒らしの実態

105 名前:名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 15:00:12
いらないけどね、このスレ


106 名前:名無しさん@英語勉強中 :2006/07/17(月) 15:01:03
>>102
こんなスレにマトモなことを言っても無駄です。
470名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:12:30
このスレに書き込んでる人の数は、実は8人しかいない
471名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:29:46
>>468
>うーん、どうなんだろ?
>ワタシ的には、あのスレの人たちの自作自演に見えるんですけど。

自分たちが大切だと思う自分のスレで>>461>>469にあるような
書き込みをするとは思われないので…。

こちらのスレだけ見ても、魅力がなくなっていると思います。
初めて来る人はどう思うでしょうか。
472名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:39:44
スレがageられれば他の人の目にも触れるわけだし、
不毛な議論をしているのを見て「イラネ」と思う人もいて、
その人がひとこと書き込むこともあると思う。
>>461-469って結局、そんな人たちなんじゃないの?
473名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:45:08
>>453
こんなのもあるけど?
>Change way you use PC, save a bit on electricity
http://www.baltimoresun.com/technology/bal-bz.pl.himowitz06jul06,0,5680052.column?coll=bal-news-columnists
474名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:49:30
すみません。質問してもいいですか。

Few Americans stay (−) for a lifetime.
という選択肢のある穴埋め問題で(−)のところかいとうはputなのですが、
意味がわかりません。どなたか教えていただけませんか。
475名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:55:06
>>474
熟語じゃね?
476名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:59:01
アメリカ人と言うのは新大陸を目指して移動した子孫なわけで、
いまなお血筋を受け継いでいる。
とはいえ、

「ごく少数のアメリカ人は一生を変化なく動かないでいる」

まぁこんなところか。
477名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 16:54:11
>>476
真逆。
>>474
マルチすんな禿げ。もう一個の所に回答してもらってるぞ。

478名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:00:36
>ごく少数のアメリカ人は一生を変化なく動かないでいる

ばかな発言乙ww
479名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:01:50
たとえば全体の1%ぐらいを
「ごく少数」と見るか
「ほとんどいない」と見るか、人それぞれ。

fewについても「ごく少数」と「ほとんどない」の訳がある。
具体的な数は文脈による。
480名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:05:25
>>477
「真逆」って
多くのアメリカ人は一生を変化なく動かないでいる、ってこと?

481名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:06:09
>>480
そうです
482名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:09:35
>多くのアメリカ人は一生を変化なく動かないでいる、ってこと?

ばーかw
483名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:11:39
ばーかw
484名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:12:51
こちらのスレで「ばーかw」と人を馬鹿にして、
もう一つのスレで人格者を装っている奴がいるようだ。
485名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:13:23
「対偶」と言えば良かったのかよw
486名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:14:42
>>484
自演乙w
487名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:15:27
*********************************************************************

こちらのスレッドは間違った回答をするバカしかいません。
正しく丁寧な回答を知りたい方は下記の補完スレにてどうぞ。

スレッド立てるまでもない質問補完スレ Part 1
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1153044169/l50

*********************************************************************
488名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:18:42
あなたのcollege lifeについて1200words以上で書いてきてクダサーイ
って外人の教員に言われたんだが、何書けばいいのかさっぱりわからんぞ
月曜日〜金曜日に入ってる各講義内容書けばいいのかな?教えてくれー
489名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:18:48
誰が間違った解答をしたのさ?
490名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:21:20
ばかばっかし
491名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:29:44
474の質問した者ですが すみませんでした。
ありがとうございました。解決できました。
492名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:48:17
It is common to wear shoes inside a house.
It is not uncommon to wear shoes inside a house.
この2文のニュアンスの違いはどのようなものでしょうか?
493名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:51:51
>>492
「普通だ」というのと「普通でないことはない」
というニュアンスの違いだろう。
494名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:55:38
「普通でないことはない」
ってどういう意味ですか?
早い話が「ふつう」ってことですか?
何でこんな回りくどい言い方をするのですか?
495名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 17:57:23
知るか、ぼけ
496名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 18:13:15
他のスレへのあくどい荒らしの実態; 127 :元祖質問スレ一住民 :2006/07/17(月) 17:50:13 > >126 (このスレの>>488)
それ、答えるのが面倒ぽかったから、俺がこっちに貼ってやった。
誰か答えてやれよ。
497名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 19:26:24
How is it going?の意味も知らない教授って多いんでしょうか?
こんな英語ないって言われたんですけど・・・
498名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 19:26:44
>>496
よく読んでみたら、>>488がすでに元祖住民の自作自演だね。
気がつかなかったか?
499名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 19:42:47
スレについてなんだけど、英語に関する雑誌を語るスレってないの?
500名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 19:48:42
>>497
それ留学してた時よく聞いたなぁ。
初め意味わかんなくて友達に
それどういう意味て聴いたら苦笑いされた記憶があるw
501名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 19:52:31
ドイツ語のWie geht es?の逐語訳に思える
502ナンパオ:2006/07/17(月) 19:58:49
>>499 一体なのを語るのだ? 自分が釣りが好きなら釣り雑誌、車が好きなら
車雑誌を講読すればよいだろ?

それとも英語が上手になる雑誌の語り合い???
503名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 20:00:58
>>497
仲間の間で使われるフランクな言葉であり
生の英語に触れてない人が分からなくても仕方ないとオモワレ
504名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 20:06:47
織田弾正忠信長
の弾正忠って
何ですか?
505名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 20:07:14
>>501
ドイツ人ですか?
506名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 20:09:43
いや武士です
507名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 20:15:01
あと、ドリー・ファンク・Jr.とかのJr.は一般的に名前としてアリなんですか?
508桜井恵三:2006/07/17(月) 20:19:32
もしかして、このスレの回答者はそんなことも知らずに回答者気取りでいるんですか?
509名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 20:20:49
>>508
どんな事?
510桜井恵三:2006/07/17(月) 20:28:07
>504 >507 の質問についてレスしました
511名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 20:29:02
今度大学でTOEFLを受けさせられるんですが
自分たちの前日に文系が受けるのでそれの問題を見せてもらって高得点とろう(得点が高いと後期の分の英語の単位がもらえる)
なんて考えてるんですが、無理でしょうか?
512名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 20:29:54
>>511
まずは日本語を勉強した方がいいかも
513名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 20:31:31
>>504の質問は英語に関するの?
514桜井恵三:2006/07/17(月) 20:33:29
何か問題があるのでしょうか?
515名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 21:04:50
「おなかいっぱいになるまで食べない方がいいよ。」
I don't think you should eat to be full. でいいでしょうか?
516名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 21:38:21
>>515
Never overeat.
517名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 23:23:28
>>511
問題は回収されます。ほんとうの理由はいえないけど。
518名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 23:24:09
Bloggers and state employees are () free speech.

( what / about / of / violation / they / out / say / speaking / is / a )
並べ替えお願いします。
519名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 23:29:06
With polls showing more than 80 percent of Americans support an increase, ().
( has / easy / the issue / political / Democrats / become / for / pickings)
お願いします。
520名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 23:38:48
'
521名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 23:46:02
are (speaking out about a violation of what they say is) free speech
じゃね?

522名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 23:54:32
the issue has Democrats become easy for political pickings
鴨試練
523522:2006/07/17(月) 23:56:38
the issue has political pickings become easy for Democrats

にしておく。意味はわからん
524名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 23:58:22
the issue has become easy political pickings for democrats
※easy pickings = ぼろ儲け
525名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 00:00:13
駅前のコンビニに来てください、ってどうやって言えばいいですか?
in front ofを使うとなんかおかしい気がするんですが
526名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 00:01:03
near
527名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 00:03:35
>>521-524
ありがとうございました(^_^)/
528名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 00:05:04
I'm expecting you at the convenience store in front of the station.
529名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 00:05:12
>>525
Would you come to the convenience store nearest to the station?
530名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 00:11:09
他スレへの悪質極まる荒らし

149 名前:名無しさん@英語勉強中 :2006/07/18(火) 00:09:31
★注意★注意★注意★注意★注意★注意★注意★注意
 
このスレは「スレッドを立てるまでもない質問スレッドPart134」
のニセモノです。もうじき削除されますので、ここに質問しない
ほうがいいでしょう。

★注意★注意★注意★注意★注意★注意★注意★注意
531名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 00:20:39
他スレへのたちの悪い荒らしの実態

149 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/18(火) 00:09:31
★注意★注意★注意★注意★注意★注意★注意★注意
 
このスレは「スレッドを立てるまでもない質問スレッドPart134」
のニセモノです。もうじき削除されますので、ここに質問しない
ほうがいいでしょう。

★注意★注意★注意★注意★注意★注意★注意★注意
532名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 00:25:11
他スレへの荒らしの実態

151 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/18(火) 00:15:40
いちいちご本家に貼りに来るな。

530 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2006/07/18(火) 00:11:09
他スレへの悪質極まる荒らし

149 名前:名無しさん@英語勉強中 :2006/07/18(火) 00:09:31
★注意★注意★注意★注意★注意★注意★注意★注意
 
このスレは「スレッドを立てるまでもない質問スレッドPart134」
のニセモノです。もうじき削除されますので、ここに質問しない
ほうがいいでしょう。

★注意★注意★注意★注意★注意★注意★注意★注意
533名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 02:15:17
教員採用試験を受けます

教科は英語希望なんだけど
一次試験で口述試験の内容が英語で聞かれたりするかな??
534名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 05:27:50
>>530-
イニシアティブ争い?
どーでもいいけど、迷惑するのは一般利用者なわけだけど。
535名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 10:29:31
(人)に・・・すると言うってどう書けばいいんでしょうか?
たとえば、
he told us that he goes back home.(彼は私達に帰ると言った)
とかどうでしょうか?何か違いますよね・・・
536名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 10:39:38
                  _____...........__
          _,,;--─''''''´::::::::::::::::::::::::`''ー-、
         /::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/^ゝ:::::::::::::`i
       /::::::::::::::::::::;;;-‐゛ミミ彡'´ `ミミ彡::::/
.     /:::::::::::::::::::;-‐'::::::::::::::::゛''''ゞ;;<'''":::::::/
     /:::::::::::::::::::/::::::::::::::::::::::::::::::/!!!!ゝ:::::;ノ
.     i:::::::::::::::::/::::;;;;;;;;-‐O==ニニニニニニ=0
     !、::::::::::/:::/;:`ヾ`ー--、;;;;;;:::::::::::::::::::::ヽ、      __________
     `''ー-、i:::::i;:;:;:;:;:;::;:`''フー-、ニニニー‐'ニニ=''  .  /
.         ̄|;:;:;:;:;:;:;:;:/ ;;;;;;;;;;;;;;、_  ̄ _,;;;!     /
          ;;--、;:;:;:;;i==='::::::::::::::::`iーi':::::`i  <このスレは近日中に削除されます!!
          i /^i ;:;:;:;   ヽ::::::::;;;;;ノ'^'i、;;;ノ    \
          i:、( i!;:;:;     ̄  ;;;:' i `i      \
          ;:;:、_. ;:;;    .  /i´,;=;..ノ! |   _____   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
          ;:;i  ;:;:.      ノ..::::::::::;::;、.!  ,';:;:;:;:;:`iー‐----、__
         __;:;|.  ;:;      i''<´ ̄フ'. ;'  i;:;:;:;:;:;:;;!::::::::::::::::::::::二ニヽ、
         iヽ;!、 ゛.       ヽ`ー''ノ /  `ー-‐''´`'''ー、::::| ̄   `ヽヽ、
.____       ,':.:.:.:.\    ゛::、 ::.  . ̄ .;'         i´:::::ヽ、   . `i::|
:::ヾ:`''''ー-‐‐''<:.:.:.:.:.:.:.:`''ー-、 、ヾ、 .ヾ、......ノ          ヽ、::::::;>     |::|
::::::::::::::::::::::::::::::\:.:.:.:.:.:.:.:,ヘ`'ー-、`ニ=--'^ヽ<三三テヾ     ヽヘ\   . |::|
\::::::::::::\\::::::::`ー-、 <  `>:.:.`i`'^i:.:.:./::::::::::;:ヾリ》i!リ      \\   |::|
:::::::::\::::::::::::::::\::::::::::`'ー--、':.:.::./  |/:::ノ:::::/:::i::ヾi!リi!、       \\  .|::|

537名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 10:46:13
538名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 11:22:27
質問して「I don't know」と返答されたとき、
「あなたも知らないのね、残念」という意味で言う場合は
「you too」ですか?それとも「you either」?
539名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 11:33:25
That's ok.
540名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 11:57:45
>>538
Too bad.
541名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 12:48:30
542名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 12:49:54
>>538
How come you are so stupid?
543名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 12:57:34
He was angry.は「彼は怒っていた」と訳しますが、
Was he angry! は、どのように訳しますか。また、これは、なんという文法でしょうか。
倒置はわかりますけど、それ以外に「〜の用法」とか。
おねがいします。
544名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 12:59:19
This is a pen. これはペンです。
Is this a pen? これはペンですか?

中学1年の4月下旬に習うと思います。
545名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 13:01:19
>>544
それで?
546名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 13:04:19
「それで?」は英語で「So what?」と言います
547名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 13:08:02
                       ,.‐:、_,:‐.、
                     /::::::::::::::::::ヽ
                     /:::::::::::::::::::::::ヽ
                      l―――――゙l
                ___,,,,,.....l_______l.....,,,,,,___
              <´:::::::::::::::::;::::;;;;;;;;;:::::::;;;;;;;;;:::::::::::::::`>
                `''ー‐--i ´ヽ / `゙U  i--―‐''´
      だめだこりゃ・・・    :==-===/'ヽ
                    !;;;;;;;/~ヾ;;;;;;;ノ .6 i
                    `!、 !_.,ヽ.   / , ノ
         ___.          /~´ ´``'ヾノ`i
        γ´-.、゙ヽ        !  ,/''ヽ.   !  |
       .〉  ) ) i        ヽ,/   ヽ,,ノ  .|__
       .i  -' ノ           !  ノ_,,..-::''´::|
        ヽ  ; :/          _,,l,,.:::''::::::::::::::::::::`i
          | ; ::|         i''´::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
         | ;:|        l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
         | ; :|         l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
.        ,|   ト 、        /l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
        !  ̄´  ヽ______i;l_l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
        !`''    ´||::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
           !     .||::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|

548543:2006/07/18(火) 13:11:05
Was he angry! は疑問文ではないですよ。最後「!」だから。
549名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 13:14:25
スリーセブン って和製英語ですか?
550名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 13:16:03
マジで質問してるのだろうか!
こんなバカがいるのだろうか!

551名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 13:17:27
                  _____...........__
          _,,;--─''''''´::::::::::::::::::::::::`''ー-、
         /::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/^ゝ:::::::::::::`i
       /::::::::::::::::::::;;;-‐゛ミミ彡'´ `ミミ彡::::/
.     /:::::::::::::::::::;-‐'::::::::::::::::゛''''ゞ;;<'''":::::::/
     /:::::::::::::::::::/::::::::::::::::::::::::::::::/!!!!ゝ:::::;ノ
.     i:::::::::::::::::/::::;;;;;;;;-‐O==ニニニニニニ=0
     !、::::::::::/:::/;:`ヾ`ー--、;;;;;;:::::::::::::::::::::ヽ、      __________
     `''ー-、i:::::i;:;:;:;:;:;::;:`''フー-、ニニニー‐'ニニ=''  .  /
.         ̄|;:;:;:;:;:;:;:;:/ ;;;;;;;;;;;;;;、_  ̄ _,;;;!     /
          ;;--、;:;:;:;;i==='::::::::::::::::`iーi':::::`i  <このスレは近日中に削除されます!!
          i /^i ;:;:;:;   ヽ::::::::;;;;;ノ'^'i、;;;ノ    \
          i:、( i!;:;:;     ̄  ;;;:' i `i      \
          ;:;:、_. ;:;;    .  /i´,;=;..ノ! |   _____   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
          ;:;i  ;:;:.      ノ..::::::::::;::;、.!  ,';:;:;:;:;:`iー‐----、__
         __;:;|.  ;:;      i''<´ ̄フ'. ;'  i;:;:;:;:;:;:;;!::::::::::::::::::::::二ニヽ、
         iヽ;!、 ゛.       ヽ`ー''ノ /  `ー-‐''´`'''ー、::::| ̄   `ヽヽ、
.____       ,':.:.:.:.\    ゛::、 ::.  . ̄ .;'         i´:::::ヽ、   . `i::|
:::ヾ:`''''ー-‐‐''<:.:.:.:.:.:.:.:`''ー-、 、ヾ、 .ヾ、......ノ          ヽ、::::::;>     |::|
::::::::::::::::::::::::::::::\:.:.:.:.:.:.:.:,ヘ`'ー-、`ニ=--'^ヽ<三三テヾ     ヽヘ\   . |::|
\::::::::::::\\::::::::`ー-、 <  `>:.:.`i`'^i:.:.:./::::::::::;:ヾリ》i!リ      \\   |::|
:::::::::\::::::::::::::::\::::::::::`'ー--、':.:.::./  |/:::ノ:::::/:::i::ヾi!リi!、       \\  .|::|

552名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 13:18:16
"three seven" の検索結果のうち 英語のページ 約 187,000 件
553名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 13:49:34
>>552
スリーワンからスリーシックスまでは数が多いんだけど
スリーセブンから数が激減するんだよね
あまり日本ほどなじみのある単語じゃない気がして
554名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 15:03:00
badum bum って何ですか?
555桁違いw:2006/07/18(火) 16:14:54
three sevens の検索結果 約 1,410,000 件
556名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 17:20:16
>>555
おまえ、検索の方法が未熟だよ

"three sevens" の検索結果のうち 英語のページ 約 23,100 件
557名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 17:56:16
>>556
"three sevens の検索結果 約 24,200 件
"three sevens" の検索結果のうち 英語のページ 約 23,100 件
ってことだから、和製英語じゃなく普通の英語ってことでいいの?
558名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 20:01:29
age
559543:2006/07/18(火) 22:08:48
He was angry.は「彼は怒っていた」と訳しますが、
Was he angry!(←疑問文じゃない)は、どのように訳しますか。また、これは、なんという文法でしょうか。
倒置はわかりますけど、何のために倒置をしているのでしょうか。どのような用法でしょうか
おねがいします。
560名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 22:25:51
彼が怒ってたのなんのって。
強調。
561名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 22:43:48
全訳がない大学のテキストを翻訳しようと
うちこんでるけどじかんがかかりすぎる。
真面目に出てなくて、ほとんどないようわからない。
そんなときどうしたらいいのでしょう???
562名無しさん@英語勉強中:2006/07/18(火) 23:28:01
>>561
語学は捨てろ。

あんたの文章を見ての率直な感想。
563名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 00:00:30
Among the people who migrated to America what has
later come to be called a “middle” name was very rare.

この英文について質問です。
1.whatはthose whoのように感じられるが、この解釈でokか?
2.この文の骨格の動詞はwasであることはわかるのだが、
hasはhasでよいのか?なぜよいのか?
hadではないのか?hadもしかし変な気もするのだが・・・。
3.whatのvoiceを変えると
what we have later come to call a “middle” nameとなるそうだが、
ではAmong the people who migrated to America what we have
later come to call a “middle” name was very rare.
でも果たしてほぼ上の英文と同意なのか?
4.そもそもこのhas(have)の働きは完了形でよいのか?
564名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 00:25:24
>>563
ごちゃごちゃうるさいな、おまいは。
565名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 00:30:45
>563
>3.whatのvoiceを変えると
>what we have later come to call a “middle” nameとなるそうだが、
>ではAmong the people who migrated to America what we have
>later come to call a “middle” name was very rare.
>でも果たしてほぼ上の英文と同意なのか?

「whatのvoiceを変える」ってどういうこと?
566名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 00:32:25
>>563
まず、全訳。
意訳:「アメリカに移住した人々のあいだでは、のちにミドルネームと呼ばれるように
    なったものを持っている人は非常にまれであった。」

直訳:「アメリカに移住した人々のあいだでは、のちにミドルネームと呼ばれるように
    なったものはとても珍しかった。」

1. okじゃない。what は普通にthe thing which と置きかえられる。
2.ミドルネームと呼ばれるようになっているという状態は今でも続いているから、
 ではないか。(これは俺の推測で自信ない)
3.態が変わっただけで、同意です。
4.完了形でいい。ただ、2で答えたように、俺は完了形の「継続」と理解している
  けど、それについては自信はない。ただ、形(has+come)からして、has(have)
  +過去分詞形になっているので、完了形であることは揺るがない。
------------
文法事項
come to + 動詞の原形 「〜するようになる。」
come to be called 「呼ばれるようになる。」

call A B 「AをBと呼ぶ。」本文では、Aの部分が関係代名詞whatの中に含まれている。
また、本文では、a“middle” name が B に相当する。
567名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 01:08:45
英語(会話やニュースなど)がひたすら流れてる
ラジオ(本体または番組{周波数})
って普通の電器店とかに売ってますでしょうか?
もしあればその商品と詳細を教えて欲しいです。
お願い致します。
568名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 01:12:09
電器屋にいって、「インターネットください」、っていう話を思い出した。
569名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 01:13:01
ワロタw
570名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 01:14:10
つ【フォーバンド】
571名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 01:33:01
ブッシュってshit大好きだよなw口癖かw
572554:2006/07/19(水) 02:16:08
すいません自己解決しました。
badum bum とはコメディアンがギャクなどを言った時に
背後で鳴るドラムの効果音みたいなものらしいです。
つたない英語力で調べたので間違っているかもしれませんが
573名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 06:30:47
さよなら

「気軽〜質問」スレ
「スレ立て〜補完」スレ

が存在する限り、英語板には来ない。このスレや「中高〜宿題スレ」でも
回答しない。

でわでわ
574名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 07:13:59
そしてPC板へ
575名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 07:39:48
>>574
自由です。かってです。断るまでもなく。
576名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 08:19:19
イギリスやアメリカでは弟も兄もまとめて「brother」が普通らしいですけど本当ですか?
どうやって兄か弟か判断するのですか?
判断のしようが無いと思うのですが。
577名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 08:36:46
判断しようがありませんw
西洋には「長幼の序」という概念そのものが無いから
578名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 08:59:10
what does it feel like to be a patient?(滋賀医大)

の訳は、「病人であることは、どういう感じだろうか?」でいいのでしょうか?
579名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 09:00:33
ok
580名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 09:16:40
メールで自分の名前を書く時英語でメールの場合
This is TAROと書くべきでしょうか?
それともI am TARO?
581名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 09:18:22
>>580
My name is TARO.
582名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 09:19:06

(英語でメールの場合)
583名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 09:30:20
>>576
中国人に「なんで日本語は父方と母方の区別しないんだ」
って聞かれたらどう答えるよ?
584名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 09:40:04
>>583
I have no idea.
585名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 09:47:00
YahooJAPANの今日のTOEICデイリーミニテスト
You should (A)usually (B)deal with (C)the more big (D)things first.
で間違いは(C)でthe biggerにするべきなんだそうですが、theは必要なんでしょうか?
http://stepup.yahoo.co.jp/shikaku/toeic/today_question.html?ttype=r&diff=0

あとTOEICデイリーミニテストのスレってありますか?
586名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 09:49:50
>>585
必要です。
587名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 11:03:54
>>586
どうしてtheが必要なんでしょう?
588名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 11:31:15
唯一性

the best VS. the better

類例
one, another, and the rest VS. one and the other.
のうちの、ポイント1. another と the other の対立
および、ポイント2. the rest と the other の対立。
589名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 12:01:20
>>588
ありがとうございました。
その辺について少し勉強してみます。
590名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 15:44:11
とある曲の歌詞なんだけど、

oh Good-bye days いま変わる気がする 昨日までに so long

ってどういう意味?
so longがわからん。
591名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 15:44:52
so long = good-bye
592名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 15:46:00
          _/ミ   \_
        /    !  ミ  \_
       /    __|l l l\   \
      / // / \  |_L \ \
     / ///    \ | l_ \   )
     / ( /.|      \\\ \|
     |  | /l/ ,-==    =\ヾ| \ |
    / ! ! ( V ,--o、   l-o-L\\\
    | ! ! !(__!           \ \ |
    \ l\|     ,       | \ }          
     \l  |     l..o,.o)     | \\
       \ ^l    ,-v-、_    / / |
        | \  <-l^l^lヽ/  /|___/| 辞書引けよ、おまいら!
          ̄\  ヽ ̄/  / |  )/\
         / |\_  ̄  _/  | ̄^|\  \
      / ̄  /|   ̄ ̄ ̄  /   \\  \___
     /    ( _|        | l l l \|        )
  / ̄      \        ) | | | | \      /\
/          \_____// | | | | \\     /  .\
                   / / | | | | \ \  /    \






593名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 15:47:13

 .i;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;i     ;,,_,,;;;;;;;;,,..;_   、     ,.__..,;_,,,;;;,,;;;;;;;;__,,___  ....;;;;;;;;;;;;;;;;;
:!;;;;;;;;;;;;;;;;;;フ;'"゙゙゙゙゙゙゙゙゙~~ ̄゛  `!i、            ̄´  ̄ .`''‐  i;;;;;;;;;;;;;;;;  辞書引けよと言っていれば
. l;;;;;;;;;彡;;;;;ゝ .if'=====ー゙  ::          ,.========r    ゙i;|.l;;;;;;;;;;   
 ヽ;;ノ;;;;;;;;;;;;;;;  .`''`-ヽ--''゙゙゙  ;;         '゙ゝヽ-ノ-‐'゙´   ;.i;;;;;;i.フ;;;;;;l  2CHでは超有名人!
    ゙l;;;;;;;;;;;;`、         ,!                   : ,、|ll/ ;;;;;;;;r" 
    i;;;;;;;;;;;;;;l、           /   ;:;:              :.゛゛:l ;;;;;;;;./
     '';;;;;;;;;;;;;i         i;;;;;;.;:;:;;;;;;;:                 .i;;;;;;;;;;;;;;;   
       /;;;ゝ       ./´:::: ´;:;:;;;;;;                ,!;;;;;;;;;;;;;;;;;i   そんなふうに考えていた
        ミ;;;;'!       .ヽ;;、_;.::__::::;;::              /;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;!  
    : 、.-、/;;;|l            `;:;:;:               ,.ノ.::: :lく;;;;;;;;l゙゙′  時期が、俺にもありますた。
    ''";;;;;;;;;;;;;'l、     .,,   :::::::::___   ・         ,'" ::::::  .ヽ;;;;;丶;
     ;:;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヽ,    ゙゙--= ゙̄~゛`''>,,._,..,r;"      ,,l゙ ::::::::::::   i;;;;;;
     .`";'"゙;;;;;;;;;;;;;i、    ヽ_ ゙̄ ̄゛_、        __r:::::::::::::::::    ヽ
          ;;.'ミ;;;;;;;;;:'.、    ゙゙゙゙"'''"~        ‐""::::::::::::::::::::    i



594名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 15:59:41
gonnaって何の略語ですか?訳し方がわからないです。
595名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 16:06:48
AAの流れからみて>>594は釣りだなw
596名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:06:20

>とにかく、これからは辞書引け野郎は叩き潰すから、そのつもりでいてね

テラワロス
597名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:28:37
キム本1ヶ月シコシコやってたのに今になって旧版だったのに気づいた・・・・orz
やっぱり旧じゃ対応できないですか?
598名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:38:13
txted、repliedはなんという単語の略ですか?
どなたか、教えてください。
599名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:42:45
>>595
は?何調子こいたこと言ってんの?
600名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:43:41
辞書引けよ
601名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:43:57
>>598
txtedは何かのタイポ。repliedはreplyの過去・過去分詞形。
602名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:44:58
質問スレなのに質問してはいけないと?
603名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:45:03
>>599
は?何調子こいたこと言ってんの?
604名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:46:26
>>603
は?何調子こいたこと言ってんの?
605名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:47:25
>>604
は?何調子こいたこと言ってんの?
606名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:50:12
辞書引けよ
607名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:50:23
>>605
は?何調子こいたこと言ってんの?
608名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:51:45
辞書引けよ


609名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:54:06
        / ̄ ̄γ  ̄`\
       /          ヽ
     /             ヽ
     /     //⌒  ̄`ヽ、  l
    /  ///        ミ   |
    {  _ノ,__⌒\  /⌒__, ヽ.  |
.    l.  | ヽ_●ヽ、  ,:'●ノ .::|  .|
    |  |       } {     .:::|  |
.     |  |.    L、__,. 」   .:::|  |
     l  !、  ー===ー  .:::;l  |  バカ言ってんじゃないよ、おまいら!
      }   \  `⌒´  /   {
     ノノ  . ` ト----イ´    リ

610名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 17:54:25
質問スレなのに質問してはいけないと?
611名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 18:00:15
612名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 18:15:26
            _ 、 -──¬‐-、
           /           \
          /             ヽ
         /   ,----、   __    ヽ
         !   /     `'''''''´  `ヽ   i
          |  /              }  |
        _⊥< ,,,,,,,,__           |  !
        /r\f‐┴─-<_  ≦二ヽ__レ'!
       !ノ!. ヽ 厂二二┐ ̄r─‐-、 /⌒!
       l ヽ   !ヽ__//^ヽ!  ̄` ノ/iヽ /    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
       \__! `ー--/!  \ヽ--'/├'/    < このスレは腐っとるの〜。
         |   / L _ __)ヽ ̄  /‐'      \_______________
         ,┤ i〈 、_____, 〉 /
        /  !  ヽ\+┼┼+/  /  
      __/   ヽ    `ー‐‐'´ /  
  , -‐''" i    \       人   
-''~     |    \`ー----‐'´! iヽ、
       ヽ      \     /  i  `ヽ、
        \     丶_/   |    \
         ヽ     /O \   |      \
613a lover and friend:2006/07/19(水) 18:25:50
質問スレなのに質問してはいけないと?
614名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 18:32:13
He said that that she was very busy.

↑この文は正しいですか?
また正しいのであれば、前者の「that」、後者の「that」それぞれの説明をして欲しいのですが。
615名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 18:44:10

下手な釣り。釣られるなよ。無垢なる回答者諸君!
616名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 19:03:47
↑そうだな。普通なら自分で検討つけるよな。
617名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 19:31:58
start(名詞)とbeginningはどう違いますか?
例えば「新しい年の始まり」を英訳するとしたら、以下のどちらが正しいのでしょうか?
1. the start of a new year
2. the beginning of a new year

ご教授下さい。
618名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 19:36:33
Lessons should be made more accessible to students
これは
Lessons should be made more accessible (for) students
これでもいいんでしょうか?
619名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 19:39:37
1.が正しい。
2.は「新年の初め」(時期)
620名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 19:53:03
the start of a new year

は『迎春』
621名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 20:28:08
age
622名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 22:23:42
すいません。tag questionついて質問させてください。

You're Tom's sister Michelle, aren't you?と言う場合

英会話の先生からaren't youの語尾を上げるか、下げるかで
トムの姉さんだと最初からわかっていて聞くのか、本当に知らないのか
使い分けると説明を受けたんですが、不覚にも
どっちがどうなのか忘れてしましました。

すいませんが教えてください。
623名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 22:32:40
The first amendment of the Bill of Rights of the United states constitution guarantees all of the following except
1.freedom of religion 2. freedom of the press 3.the right to assemble peacefully 4. the right to bear arms 5.the right to petition the government

お願いします
624名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 23:03:21
>>618どなたかお願いします
625名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 23:25:46
to がいいです。
626名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 23:31:07
flowers: ってどういう意味でしょうか
単純に花
ではないようなのですか
なにか砕けた言い方なんかであるのでしょうか
627名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 23:31:25
Americaの前にはThe がつかないのにU.Sの前にはTheがつくのはなんでですか?
628名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 23:34:50
>>627
Americaは固有名詞・united statesは固有名詞じゃないから
629名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 23:43:47
>>628
じゃあ、The Black Sea, The Caspian Sea, The Japane Sea などは、
すべて、固有名詞なのに、なんで、the がつくんですか?
630名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 23:45:25
>>627 >>629
規則です。覚えましょう。
631名無しさん@英語勉強中:2006/07/19(水) 23:46:07
>>629
アンタかばじゃない?
632名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 00:14:39
>>629
states, sea の名詞に付くからとでも覚えなさい
633名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 00:19:08
United States はアメリカだけじゃないから。
634563:2006/07/20(木) 00:43:29
>>566
どうもありがとうございました。
635名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 00:49:23
>>618
どちらもダメよ
636名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 01:30:31
たのむから気持ち悪い言葉使うな
だめよ。
なのよ。

いらん自己主張するな
637名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 01:50:39
いや〜ん
638名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 01:54:53
ばか〜ん
639名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 08:04:26
この二つの違いってなんですか?
おねがいします。
・ Journey
・travel
640名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 08:15:26
類語 trip《米》では長・短いずれの旅行にも用いるが《英》ではtourよりも短い旅行を含意する.
travel旅行(すること)で,周遊,観光旅行を含む.《英》では特に長距離の旅行,外国旅行.
tour視察または観光旅行.
journey通例陸路の旅行に用い,旅の時間と道のりに重点がある.帰らない場合もある:three days' journey3日の旅程.
voyage長い旅で,船旅,宇宙旅行.

Progressive English-Japanese Dictionary, Third edition ゥ Shogakukan 1980,1987,1998/プログレッシブ英和中辞典 第3版 ゥ小学館 1980,1987,1998
641名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 08:21:34
>>639

JOURNEY IS MORE LIKE A ENDLESS QUEST.

TRAVEL LASTS ONLY A FEW DAYS TO FEW WEEKS MOST OF THE TIME.
642名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 08:26:42
          ノ)
  /⌒ヽ   / ノ  チョットダケお^^
σ(o^_^o))' ./ ./
 ( -、   ~⌒`つ
643639:2006/07/20(木) 09:36:02
>>640>>641
ありがとうございます。
奥が深いですね。
voyageにも人生的探求の意味はあるでしょうか?
644名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 10:35:36
Being Topless isn't as cool as it used to be

Tシャツが出来上がったというニュースの見出しなんですが、
どういう意味でしょうか?
645名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 10:37:32
トップレスにしても、以前のときほどかっこよくはないよ
646名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 11:17:21
松崎しげるが呼んだホテトル嬢が16歳で、警察に事情聴取されたことがある。
647名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 12:54:02
最近乳首がピンクの女がいない
648名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 14:43:37
>>647
お前の相手をしてくれる女なんて、真っ黒しかいない。
一般論じゃないよな?
649名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 14:50:55
oweがちょっとわからなくて教えてください。

‘I owe you money.’‘I owe money to you.’は
『私はあなたにお金を借りている』だと思うのですが、
owed moneyは
『借りているお金』または『借りられているお金=貸しているお金』のどちらでしょうか?
もし後者なら、
『借りているお金』の方はowing moneyでいいのでしょうか?

ヨロシクお願いします。
650名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 16:01:02
The clan's are marching to the battle field.
The clans are marching to the battle field.

↑のアポストロフィーの有無でどういうふうに意味が違ってくるんでしょうか?
651名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 16:48:48
>>635
嘘やめてください。
652名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 16:59:31
>>651
嘘だと分かるんなら依頼するな、ボケ!
653名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 17:28:59
服の生地の色で、「studio white」というのがあるのですが、
studioという単語に白に関係するような意味があるのでしょうか?
ちなみに「studio white」は見た目真っ白です。
654名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 17:33:25
>>652
質問に対する答えが異質なんです。
片方は参考書に書いてあったので間違ってるはずないんです。すみません。
655名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 17:33:54
>652みたいなバカが多いから要注意だな
656名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 17:35:33
>>653
業界用語のネーミングには独特な背景があり、
単に英語の知識だけではなく、その筋に明るくないとダメではとorz...
657名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 17:36:16
>>655
ヒント: 病気
658655:2006/07/20(木) 17:37:16
>652ではなくて>651でした。
659名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 17:38:14
>>658
具体的にどこがいけなかったんでしょうか。
嘘だから嘘といったんですが。
660名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 17:45:34
>>623
4が仲間はずれ
逆質問で申し訳ないが、出典を教えてもらえるとありがたい
661名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 17:48:32
___∩   \ヽ
     | ノ     ヽ   \ \ヽ
     /  ●   ● |    ヽ ヽ \
    |    ( _●_)  ミ    i l  ヽ  >>659は氏ね!
   彡、   |∪|   ノ    i l  l i
   / _  ヽノ   )    l i  | l
  (___)     / /    ,,-----、
          / /    |;::::  ::::|
       ⊂二(⌒ )二二二|;::::  ::::|⊃ /’, ’, ¨
           ̄ ’,ヽ∴。|;::::’,ヾ,::::| /。・,/∴
            -:’ヾ  |!|!!,i,,!ii,!l,・∵,・、
          ・∵,・,; Y⌒''''|'"⌒`⌒⌒'ー、_ ∞〜 プーン
           \ γ;;;;;ノ..;;;)         ヽ
            ,,,γ;;;;,,…../     ::::::::::*:: ∞〜 プーン
            (;;;;;;;;;;;;;;;;;;人_(\!((^i_/ヽ、::*::: } 
            |    /*-'' ̄    ̄''-   i  リ 
            |   ソ r(:;;:),,、i   r(;;;;;;)、  |   |∞〜 プーン
            リ  i ;;;;;;;;   |   ::::   |  | 
        〜∞  }  <ヘ('''  ノ :::   /;; >  i 
             |  |:::l  *`;;ー;;`ヽ: l::::|   |
            ノ  ヽ:::;;;;; l l===ュヽ ::/  リノ  >>659        
           彡ノ ソ;;*::;;; |、'^Y^,(;;;ノ/| / |   
             {彡  |;;;;; \.;;;;;;;;;;/  || (      
        `        ;;、;i ;ii..i.i,i, ,.,.i'
662名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 17:56:05
>>661
通報しましょうか?
663名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 17:59:36
>>659
バカにマジレスしてもしょうがないよ。ほっときなさい。
664名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:01:22
なんとでも好きな様に吠えろ。
私はくだらんバカ共の戯言などまるで興味がない。
665:2006/07/20(木) 18:04:14
は?
666名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:04:38
            | i /  _,ハ ヽ            __  / ヽ
           ! ,! | ゝ_ノ ノ>- 、,_    /´,、_, `>′   ',
         / / ゝ、_, -'"    .:::   ̄Yl ヽ /ヽヽ、  l
         l/ ,.、‐'ニ"´   ,      | \./   ゙, i  |
       / // // , ,ィ゙     i、 ゝ、 |    i |   |、
       / /,ィ  // ,f ハ/,|l  !  ト、 \`!    l |   | ゙、
    /  /.//.| / i !_」L ||l||_!_ i、   ヾ!    .||    |i ヽ
   /   l// |/ | |,二、ヾ、!ハヘ_,.ゝ_``ト,   i、   l|   |.|  \
  ,' / , | l /l ∧ ゙!゙{ iハ    :'゙て「iト;、‐ァ! L゙:、 ;!   / l |   ヽ
  ! /./ 乂/ ∧ 冫! 、_,り    、ゝごノ,i'´| レ'| |イ /  / / |、     i
  l//  / // レ' X |    く    `""´ ノノ ,レ゙ |レ゙ // , |丶    |
   ソ /!/ i | | / i ,イ\   ー     =ァ゙ / |!>     イ ハ 、  ヽ | 基本的に〜
  j// |l  V、 / l ハ!  .>、      _,.-7/ / ,!'゙    /ィイ! | ヽ i |′ このスレの回答者は、
  ,' /   !'   | i | l ` /   iー‐T´レイ/ /, ′  ,.-''´イソ丿|ノ  ソ ! 知ったかDQNの馬鹿ばっか
  | !      | | トゝ l  ゙、 ゙、  |/\| // , / / //へ/ハ  ! ノ
  ゝ、      ゝ、!、  i`丶l、 〉 |`i イ| l∧//7/-'゙_ィン゙ ノ!゙|i レ′
                '、 ∨  i, | | 〉!′V/r'゙ '´_,.、-''´|ノ.レ′
               ト、 ヽ  V.  V`ーi l|/ r'"´    /|''´
               \\ l  \/ r⌒)| j     /|


667名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:07:24
668名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:11:35
なかでもAA貼りまくる666みたいなのが一番のバカだなw
669名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:12:12
クズども…
670名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:14:32
ボケども…
671名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:15:03

AAを貼るのは真如苑の信者に違いないと私は思います

672名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:15:14
カスども・・・
673名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:15:55
アホども・・・
674名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:18:36
カバども・・・
675名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:19:06
*********************************************************************

こちらのスレッドは荒らししか居残ってないスレにつき、当面の間、機能を停止します。
その間、善良な回答者の有志によって立てられた下記の補完スレにて
質問を受け付けておりますので、ご利用下さい。

スレッド立てるまでもない質問補完スレ Part 1
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1153044169/l50

*********************************************************************
676名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:22:20
>みんなでいこうぜ
 がんがんがんばれ
 スレッドあらすな
 おれにいわせろ
677名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:31:46
The students [have discovered] (A) that [they] (B) can address issues
more effectively [through] (C) letter-writing campaigns [and not] (D) through
public demonstrations. [No error] (E)

[After] (A) hours of futile debate, the committee has decided [to postpone] (B)
further discussion [of the resolution] (C) until [their] (D) next meeting. [No error] (E)

間違いを指摘する問題です。お願いします
678名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:34:56
>>677
ひとつめ=E
ふたつめ=D
でのっとふぁいなるあんさー
679名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:46:41
>>677
D-Dかも
680名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 18:48:44
E-E?
681名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 19:08:13
ひとつめD…moreに対応する部分がない
ふたつめD…確かにcommitteeは「委員会(it)」も「委員の集まり(they)」もあるけど、
いったんhas decidedとしているから、この文の話者に意識されているのは委員会
なんでtheirは×
682名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 19:28:29
>>678-681
ありがとうございました!!
683名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 19:41:51
>>681
なるほろ〜
684名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 23:21:12
〜して欲しい を表現するのに、want/would like を使うことができますが、
wantは直接的でカジュアルなので、ビジネスシーンでは普通丁寧な表現の would likeを使いますよね?
これと同じように 〜が欲しい give (me) の丁寧な表現はあるんでしょうか?

685名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 23:25:01
Would you let me have ...
とにかく、would/should を使い、ながったらしい表現をすれば、丁寧
っぽく聞こえる。
686名無しさん@英語勉強中:2006/07/20(木) 23:31:44
>>681
more に対応する部分は必ずしも必要じゃないんじゃないかな。
あと、the committee は委員会そのもの、their は委員会のメンバーで、
別々に考えてもいいような気がする。
どうでしょ?
687名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 01:13:50
how で
どの程度〜
どんな風に〜
の2つを訳し分ける方法ってなんですか?
688名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 01:36:36
直接目的語と関接目的語ってなんですか?
この2つの違いってなんですか?
689名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 01:44:55
>>687
how funny?
funny how?
690名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 03:25:21
peaceって平和って意味と合致するの?
691名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 03:33:52
>>686
moreに対応してthanが入る。これが必要ないと言うなら、和訳をしてみろよ。

committeeが「委員会」から突然「委員会のメンバー」になる正当な理由がない。
692名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 04:24:35
While simply EQing your bass high and your kick low might work
at its simplest,it's best to have a more in-depth strategy.

これの和訳をお願いします。
work at its simplestあたりがよくわかりません。

EQing=イコライジング
bass high=ベースの高域
kick low=バスドラムの低域
693名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 04:24:50
立つ、固執する、我慢する、売店など色々な意味があるstandですが
そのコアイメージを教えてください。
694名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 04:36:12
そういう抽象的な意味は後付けで
具体的・物理的な「立つ」だとは思わんのかね?
695名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 04:47:34
>>693
if you are standing, you are on your feet in an upright position
696693:2006/07/21(金) 05:06:39
>>694
派生した言葉という意味ですか?
でしたらstandがどうやって売店となったのか教えてください。
>>695
「もしあなたが立ってるなら正確な位置で足の上にいる」
これはどういう意味ですか?
697名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 06:16:31
スタンド・・・
それは漢の武帝時代

(中略)

ここから売店の意味になったという

――民明書房刊「これであなたも言語学者!」より
698名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 10:56:57
ヒーローにはなれなかった桜井
699名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 10:57:59
桜井って何者 ?
700名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 10:59:24
洋画を聴き取れない原因が判った 5
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1152918228/
701名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 11:16:00
陸上自衛隊はGround Self Defense Force
陸軍はarmy
Ground Self Defense Forceから「自衛」の訳語である「Self Defense」を取り除くと「Ground  Force」

それに関して質問なのですが、英語圏の人が聞いて「army」と「Ground  Force」は同義語でありましょうか?
それとも微妙に受ける印象が違う物でありましょうか?
702名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 11:58:46
教会と神社ぐらい違う
703名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 12:13:39
中村澄子著 祥伝社 黄金文庫 「1日1分レッスン!TOEIC Test」からの問題について質問です。

第3問
Edward is the only person among all employees who has to
explain ( ) opinion to the board members.

(A) them (B) his (C) its (D) their

正解は(B) hisとなっています。理由は、説明しなければならないのは
Edwardなので、カッコ内にはEdwardを受けるhisが入る、と解説されています。

これはこれで理解できるのですが、all employeesを受ける(D) theirではダメでしょうか?
Edwardが代表して全従業員総意の意見を取締役に説明するという状況も考えられなくはないので、
(D) theirでも不正解とは言い切れない思うのですが、やはり間違いでしょうか。

ちなみに、本番のTOEIC試験で、2つ以上の選択肢がどれも正解ということはあり得ますか?
704名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 12:19:20
has 三人称単数
705名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 12:34:38
「has 三人称単数」となっていることから、whoの先行詞がthe only person(= Edward)
だということは分かりますが、それがなぜexplainの目的語まで影響してくるのでしょうか?

Edward has to explain their opinion.でも文として成立しそうですが、
their opinionという複数形+単数形の組み合わせは不可能ですか?
706名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 12:42:14
                  _____...........__
          _,,;--─''''''´::::::::::::::::::::::::`''ー-、
         /::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/^ゝ:::::::::::::`i
       /::::::::::::::::::::;;;-‐゛ミミ彡'´ `ミミ彡::::/
.     /:::::::::::::::::::;-‐'::::::::::::::::゛''''ゞ;;<'''":::::::/
     /:::::::::::::::::::/::::::::::::::::::::::::::::::/!!!!ゝ:::::;ノ
.     i:::::::::::::::::/::::;;;;;;;;-‐O==ニニニニニニ=0
     !、::::::::::/:::/;:`ヾ`ー--、;;;;;;:::::::::::::::::::::ヽ、      __________
     `''ー-、i:::::i;:;:;:;:;:;::;:`''フー-、ニニニー‐'ニニ=''  .  /
.         ̄|;:;:;:;:;:;:;:;:/ ;;;;;;;;;;;;;;、_  ̄ _,;;;!     /
          ;;--、;:;:;:;;i==='::::::::::::::::`iーi':::::`i  <このスレは機能不全です、近日中に削除されます。
          i /^i ;:;:;:;   ヽ::::::::;;;;;ノ'^'i、;;;ノ    \
          i:、( i!;:;:;     ̄  ;;;:' i `i      \
          ;:;:、_. ;:;;    .  /i´,;=;..ノ! |   _____   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
          ;:;i  ;:;:.      ノ..::::::::::;::;、.!  ,';:;:;:;:;:`iー‐----、__
         __;:;|.  ;:;      i''<´ ̄フ'. ;'  i;:;:;:;:;:;:;;!::::::::::::::::::::::二ニヽ、
         iヽ;!、 ゛.       ヽ`ー''ノ /  `ー-‐''´`'''ー、::::| ̄   `ヽヽ、
.____       ,':.:.:.:.\    ゛::、 ::.  . ̄ .;'         i´:::::ヽ、   . `i::|
:::ヾ:`''''ー-‐‐''<:.:.:.:.:.:.:.:`''ー-、 、ヾ、 .ヾ、......ノ          ヽ、::::::;>     |::|
::::::::::::::::::::::::::::::\:.:.:.:.:.:.:.:,ヘ`'ー-、`ニ=--'^ヽ<三三テヾ     ヽヘ\   . |::|
\::::::::::::\\::::::::`ー-、 <  `>:.:.`i`'^i:.:.:./::::::::::;:ヾリ》i!リ      \\   |::|
707名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 12:48:48
ばか
708704:2006/07/21(金) 13:02:43

>>705 すまぬ。よくみていなかった。

たとえば、make up one's mind の one's は必ず主語と一致しなければならない
という制限がある。 
おけ John made up his mind to do . . .   ... しようと決心した。
駄目 John made up Mary's mind to do . . .  ... するようにメリーに決心させた。

類推で、以下は、勝手な推測。
explain one's . . . to 見たいな表現が英二郎にいくつか出ているけど、
同じ制限があるのだろうか?よくわからない。「意見を詳しく伝える」みたい
な意味だったら、そんな制限はなさそうだけど、ex 外へ plain 明白 の語源
どおり「表明する」に近い意味だったら、「自分の意見を表明する」という
意味にしかならないと思うがどうだろう。
709名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 13:04:38
>>708
嘘つくな!
710名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 13:04:47
>>708
しょーもな
711名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 13:05:37
           ___
      ,,,ell'll,,  l ゙゚̄lト .,l゙゙゙┷y
   ,ww゙li、  ゙゙wxタ  .lwil″ .,ll゙wwx,            _,,,         ,y,,,,,,,
   l                     』     'l━'''''゙“゙゚゚゙”~゙゙゙q     .l  ,l′
   ゙゚゚゚゚゚゚,,,,llll゙゙′.,,,、 .,,,、 '゙゙lllll,,,”゚゚゚゚”     .廴  _,,,,,,  .,,l!     .l  l
  ,w*lll'゙゙”   illlll゙,,l  ll,゙lllli、  ゙゚゙゙'┷ra    .'゙゚'゙゚゚ ̄^.,l゙  .,,l゜     l  l
  'ly ._,,,,,,  ,,,,,,,,,,,,,  .,,,,,,,,,,,,,  ,i,,,,,_ ,l゜           ,l゙  ,l°     .』  .l         ,,,
  '゙゙゙” 』  .'゙''''''''''° ゙''''''''''″ l `゚゙°       ,l゙  ,l°      l  』     .,l゙゙゙%,,
     .l  illlllllllllz  .illlllllllllョ  .』          ,,l゙`  .ll,,       .l  』     ,ll° .,l″
     .l,,,,,,,,,,,、 .,,,,,,,,,,、 .,,,,,,,,,,,』         ,,ll° 、 .゙゙l,,      .l  l    .,,l゙゜ .,,l゙
    l━━'''┛  ━''┛  ━━━ョ         ,,l゙′ ,,l゙゙lq  .゙゙l,,     l  』  ,,ll゙゜ .,,ll°
  ,,,,,,,lgggggg,a  .iggg,a  .igggggggl,,,,,,    ,,ll゙゜ .,,l゙゜ .゙lq  .゙゙l,,    l  l|,,illl゙’  ,,,l゙’
  』                      l  .,,lヤ  .,,l゙’   .'゙l,,  ゙ll,   』  .″  ,,,ll゙°
  '゙,,,,,,,,,湖lllサ .'l,'''''''''''',ll" ゙l砲ll,,,,,,,,,,'″ .゙l,, ,,lヤ      .゙lq .,,lケ  .'゙l,,、 .,,,,illl゙°
  .゙l″   ._,,,,w*″  ゙゙'lle,,,_   `゙ll    ゙゙ll゙゜        '゙ll゙`    .゙゙l゙゙″
   .lw*━'゙゙″        ゙゙゙゙'━*rl″

712名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 14:09:17
>>691
more effectively は 「より効果的に」って訳せるよ。
「もっと」など他の表現を使ってもいいし。

their next meeting が their じゃないとすると its next meeting にするの?
そっちのほうがおかしい気がするけど。
713名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 14:21:14
ageまん
714名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 14:24:04
>>712
そんな部分的に訳してもしょうがない。全体を訳してみれ。

its next meetingがどうしておかしい? 気がする?っていわれてもなあ・・
"its next meeting" の検索結果 約 1,210,000 件
715名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 14:29:13
>>714
シチュエーションによる
716名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 14:29:41
712じゃないんだけど、どっちも間違いじゃなくね?
漏れは「2つともE」にBET。
717名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 15:03:45
「AになるほどBになる」って表現あったと思うけど出てこないス
なんでしたっけ?

文例 「年をとるほど頑固になる」
718名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 15:10:25
The older people get, the more stubborn they become.
719717:2006/07/21(金) 15:20:43
すみません
「AになるほどBになる」じゃなくて
「AなほどBだ」でした

文例 「年寄りほど頑固だ」
720名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 15:34:04
What is the smallest prime factor of 1001?
お願いします。
721名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 15:39:02
>>720
Seven
722名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 15:44:14
>>721
Thank you!
723名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 15:48:31
John has 7 times as many crayons as Paul and 3 times as many as Eric.
If Paul has less than 21 crayons, what is the maximum number of crayons that John can have?
お願いします。
724名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 15:53:10
one-hundred twenty-six
725パーヤン@大西信者もどき:2006/07/21(金) 15:54:24
We decided going to Korea would be a good ideaで
goingがしっくりこないのは特にthatがないときに
decided going to Korea...
までだとgoing to Koreaが果たしてdecideの目的語なのか、decideと同時に起
こっていることなのか(分詞)判断がつかないからなのかなぁとも思いました。
decideが力を及ぼす目的語はまだrealじゃないものこれから決めるべきもので
なくてはならないわけだからやはりto不定詞なんだと思います。
逆にmindなんかは実際に気になるという動詞なのでその力の及ぶ目的語はワシャワ
シャしてないとまずいわけです。
I don't mind to smoke here.
とかいうとto smokeはまだrealityがない頭の中の発想の域を出ないわけで、
この場合「ここでもしタバコを吸ったとしても構いませんよ」とか何か仮定法
のようなニュアンスになるのでしょうかね
726名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 15:54:52
>>720 >>723
数学板に行け!
あるか知らんけど。
727名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 15:55:03
681です。若干継続中みたいなんで補足します。
上:話者の気持ちになって、いったんmore〜と言ったなら、「何と比較して」more〜なのかに言及する
語なり句なり節なりが同じ文の中にないと、1つの文として整合性がないと思いました。
で、ABCDのうちどこを直せばいいかなと思い、Dに、thanを含めた何らかの修正を加えたいのです。

下:>>691さんの、
>committeeが「委員会」から突然「委員会のメンバー」になる正当な理由がない。
と同じ意味合いで(だと私は思ってます)、Dに×をつけました。ここでtheirとするのは、
"has" decidedと述べており「委員会」を意識している話者の文脈から外れた行為ではないか、
ということです。
728名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:02:31
>>724
Thank you!!
729名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:13:29
>>727
どちらも必ずしも×ではないのではあるまいか?
出典は?
730パーヤン@大西信者もどき:2006/07/21(金) 16:14:01
>>725
going to Koreaだと実際の行った経験に基づいてるのかこれから行くこ
との事を言っているのか視点が定まらない感じがしました。
731名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:16:51
>>725
何に対する答え?
732名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:17:19
>>723
127です。
733名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:19:49
↑訂正
>>723
× 127です。
○ 126です。
734名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:20:48
You had better not study up late if you must get up early
訳してもらえませんか
735名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:21:04
>>729
問題において求められている回答としては、727に自信はあります。

出典は私も聞きたいです。その書籍なり何なりの中でどのように処理され、
提示されているのかも、質問者の方に付記してもらえれば、
もっと的を射た議論になると思うし、微力ながら協力できるとは思います。
736パーヤン@大西信者もどき:2006/07/21(金) 16:24:10
>>731
We decided going to Korea would be a good idea
ってどういう意味???
We decided that going to Korea would be a good ideaってこと?
"韓国いくってのはいいアイデアだね”ってことがみんなの話の中で決まった/そういう話になったってこと?
このgoingもしっくりこないなぁ。
「旅行なんだけどどこ行く?」「韓国なんてどう?」「いいね!全州で食道楽といきますか」「う〜ん、カルビの焼ける音が聞こえてくる〜」「じゃあこれで決まりってことでいいね」
果たしてdecideなのだろうか・・・


737729:2006/07/21(金) 16:25:36
>>735
ごめん、>>681=質問者かとおもた。
738名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:26:36
>>735
つまり独り言?
739名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:27:08
The dog sat there with his tongue hanging out.

He stood in front of us with his arms folded.

上のhangingと下のfoldedなんですが、
なぜ上の文と下の文では、現在分詞と過去分詞という違いが出てくるのでしょうか?
どちらも意味上の主語が体の一部で一緒なので、
同じ分詞になるのかなって思ったんですが。
740名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:27:17
>>738の訂正
誤)>>735
正)>>736
741名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:28:32
話に割り込むようですみませんが>>734お願いします。
742名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:29:47
>>735
問題文でぐぐったら見つけた。681さんの解説でおkのようです。
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/001863.html
743名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 16:50:19
>>742
全体を読め
744名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 17:00:41
>>741
study up lateが文法的に正しいのかどうか確認中です。
「早く起きなきゃいけないなら、遅くまで勉強しない(起きて勉強しない)ほうがいい」
という意図の文でしょう。

>>742
ありがとうございます、流し読みですが、文法問題それ自体に問題意識が向けられてますね。

>>743
もともとのNYTの記事に当たれない(私だけですか?)ので、これ以上深く議論に参加できません。
ただひとつ、この記事についても「この問題の答えとしてはそれはひとまず正しいかもしれないけど、
比較級やある種の名詞には別の問題がある」という言説ではないでしょうか?
"This is doubly problematic"や、"But the trouble is〜"とは言ってますけど、
問題自体が致命的なmistakeであるとは言ってないように見受けられます。
745743:2006/07/21(金) 17:08:08
>>744
俺は読んだから解説はいらん。
結局出題方法に問題があるってことだろ。
>>742の「681さんの解説でおk」に反論しただけだ。

> もともとのNYTの記事に当たれない(私だけですか?)
どういう意味?
746名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 17:20:58
>>745
失礼しました。ページの1行目の、articleからNYTの元の記事に跳べたようなのですが、
古い記事の閲覧には(?)アカウントがいるみたいですね。検索などで当たれないかと
しばらく試みていたのですが、無理でした。こういう議論は、ブログ的な記述じゃなくて
文責がはっきりしてる人の記事に当たってから語りたかったので。

元々の質問者の方がどういう文脈でこの問題に出会ったのかが気になりますが、
いずれにせよ、スレのみなさんにはいろいろと意見や材料を提示してもらい、感謝しています。
747名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 17:57:02
チキン桜井
748名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 18:52:00
>>742
>>686がドンピシャじゃん、すげぇ
749名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 19:10:34
What a time to get a case of the giggles.

とある、お笑い動画を見た人のコメントです。
翻訳サイトで見ると、”くすくす笑いかの例を得る何時。”
”くすくす笑いに関するケースを手に入れる何という時間。”
となってしまいます。

クスクス笑える物を得るいい時間・・・?
・・・うまい訳し方はないでしょうか??

750名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 19:17:37
「ふつうにうけた」ぐらいでは
751名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 19:23:13
http://ex16.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1153472399/
ゆうつべで外人が怒り奮闘!日本人が世界の恥さらしになる前に和解を!
752名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 19:26:48
ゆうつべって何?
753名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 19:28:46
ようつべの間違いでしょ
754名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 19:30:24
ようつべって何?
755名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 19:33:00
youtube
756名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 19:34:08
youtube ってどういう意味なんだろうね。
757名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 19:37:17
足と足の間の管
758名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 19:38:44
うお〜い秀島くうん
759名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 19:53:09
>>750
ありがとう。ふつうにうけた・・あっちの人は
こんなにややこしい言い方になるんですね・・
760名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 19:56:28
>>757
まじ?
761名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 20:18:25
疑問です。
例えば Prices are ( ) what they were then.
1 double 2 twice
の場合1 doubleが正解ですよね。
doubleは二倍、twiceは二度って意味に考えると。
でもtwiceには the room is twice as large as that one.
の様に二倍という意味で使うときも比較の時にありますよね。

なぜこの場合はdoubleじゃないのかがわからなくて、そうなるとPriceもtwiceで
間違いないように思えてきます。
この使い分けは何か明確な理由があるんですか?
762かなぁ:2006/07/21(金) 20:26:47
>>761
Prices are double what they were then.
what あたりに違和感を感じるのですが
これは正しい文なのでしょうか?

でもdoubleとtwiceって形容詞と名詞ですよね
そのあたりに秘密があるのかなぁ 不思議
763かなぁ:2006/07/21(金) 20:28:59
>>762
自己レス doubleにtheがないから、
形容詞って思い込んだのかも・・・
764名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 20:29:02
あほは黙っておれ
765名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 21:41:16
Jesus Christ

どうしても「イエスキリスト」に聞こえないんですけど
何でですか?
766名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 21:43:24
Copper Ole(銅鉱石)。らしいのですが、
Oleの意味がわかりません。
767名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 21:44:15
>>765
だってイエスキリストなんて言ってないもん
ってか教養なさすぎ、お前
768名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 21:47:03
>>767
だって>>765は本気で言ってないもん
ってかユーモアなさすぎ、お前
769名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 21:49:45
>>768
だって>>767も本気で言ってないもん
ってかユーモアなさすぎ、お前
770桜井恵三:2006/07/21(金) 21:54:59
ふざけないでくれませんか。
確かにイエス・キリストと言う音があるのです。
771名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 21:56:46
イエス・キリストには聞こえません
何でイエス・キリストになったの?

772名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 22:01:24
>Copper Ole(銅鉱石)。らしいのですが、
>Oleの意味がわかりません。

Oleは英語なのかな?誰か答えてあげて。
773名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 22:02:13
>>766
copper ore

■ore
{1-名} : エーレ◆デンマーク・ノルウェー・スウェーデンの通貨単位
{1} : 【発音】э':rэ
{2-名} : 原鉱、鉱石
774名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 22:02:48
自演乙
775名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 22:05:19
>>766
"Copper Ore" の検索結果のうち 英語のページ 約 403,000 件中 1 - 10 件目 (0.20 秒)
"Copper Ole" の検索結果 3 件中 英語 のページ 1 - 3 件目 (0.15 秒)

"Iron Ore" の検索結果のうち 英語のページ 約 7,020,000 件中 1 - 10 件目 (0.23 秒)
"Iron Ole" の検索結果のうち 英語のページ 約 19 件中 1 - 10 件目 (0.27 秒)

oreは英辞郎で、
【2-名】 原鉱{げんこう}、鉱石{こうせき}

なので、oleは ore のスペルミスあるいは別言語なのではないかと想像します。
776名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 22:06:09
ありがとうございます。
777名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 22:10:34
>ゆうつべで外人が怒り奮闘!日本人が世界の恥さらしになる前に和解を!
>>751
怒り奮闘だって。
おまえ日本語からやりなおせよ。w
778名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 22:24:44
これは確かに恥じさらしだなw
779名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 23:22:40
>>761
どうしても引っ掛ります。わかるエロイ人いたら是非!
780名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 23:26:59
質問です。
q`ty
これは何の略でしょうか?
さっぱり分かりません。
どなたか教えてください。
781名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 23:27:35
くちえ
782名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 23:30:51
>>765
俺の名だ。地獄に落ちても忘れるな!
783名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 23:32:42
>>782
オレの名を言ってみろ!
784名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 23:42:12
あちこち調べたのですが分からない表現が二つあります
どなたかお知恵を貸してください

○ What do you wake up looking forward to?

 ↑この wake up の部分に引っかかってます。 

○ I've always been one to・・・
 
 ↑教科書の構文にあったのですがどういう意味なのでしょうか?

解答どうぞよろしくお願いします。
785名無しさん@英語勉強中:2006/07/21(金) 23:51:47
>>780 quantity じゃない?
786名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 00:23:32
空想とかあからさまではなく
確実に、現実に『魅了する』『魅了』という
英語を知りたいんですが
Fascination
Enchanting
charm
it's carms
といくつかでますが
どれが正しいでしょうか?
よろしくお願いいたします。
787名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 00:30:34
I asked the same question to my teacher.は、かなりの数のネイティブ
がgood Englishと判断しますが、askの文でtoを前置詞に使える場合を
探しています。目的語がquestion以外でOKな文ありますか?
I asked the time to the man.とかはやっぱりおかしいんですよね。勿論
前置詞がofならOKなんですが。知識のある人、考えて見てください。
788かなぁ:2006/07/22(土) 00:30:46
>>786四つ目はわからないけど、
あとはそういう意味だと思います
微妙な違いはどうなんでしょう?
日本語にも魅了、魅惑、蠱惑とかいろいろありますし
どういう文で使いたいかにもよるかと思います
789名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 00:35:40
>>788
ありがとうございます。
テレビとかのおもしろおかしくの魅了ではなく。
例えばリアルタイムな出来事スポーツなど(オリンピック)などで
魅了するときにはどの単語を使うべきでしょうか?
翻訳サイトで上から魅力とか魅惑とでてしまいます。
魅了はなんなんでしょう?
790かなぁ:2006/07/22(土) 00:46:56
>>789手元にあるオクスフォード英英辞典を見て
違いを誇張して書くと
enchant は 喜びで満たす、うっとりとさせる
charm は 魔法みたいな力で心を操る
fascinate 関心や興味を強く引き付ける
だそうです。
フィギュアスケートなら enchant かなぁ
でも力強い感じなら fascinate でもよさそうです
791名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 00:47:12
792789:2006/07/22(土) 01:14:04
>>790>>791
うわっ奥が深い、、
かなりためになりました。ありがとうね。
793789:2006/07/22(土) 01:28:42
度々になってすいません
スポーツの場合facinateだと思うんですが
この発音をカタカナ表記すると
『ファッシネイト』でいいのでしょうか?
794名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 01:29:57
In the first ruling of its kind concerning Koizumi's visits to the Shinto shrine, which honors the nation's war dead as well as convicted Class-A war criminals,
the court said the visit falls under religious activity that the state is banned from participating in under the Constitution.
文中のits kindのitとは何を指すのでしょうか?「その種の最初の判決では」とは、何を言っているのか、さっぱりわかりません。よろしくおねがいします。
795名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 01:33:13
>>786
attractは
796789:2006/07/22(土) 01:37:31
>>795
アトラックトゥ!?これもありですね。
>>793
自己解決しました。『ファッシネイト』でいこうかな。
797名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 01:42:20
彼は、私の2倍の点をとった。
He got ( )( )( )( )( ) I did.

穴を埋めたいのです。asを使うそうなのですが、どなたか教えて下さい。

稼ぐ以上、お金を使うな。
Don't spend ( )( )( )( ) you earn.
これもasを使うそうです。

どなたか、よろしくお願い致します。
798名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 01:44:38
日記ーは魔性
これはいじましいなw
799名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 01:49:33
kusosure
800797:2006/07/22(土) 01:51:31
797は中高生の質問スレに書くべきでした。
797の質問は取り下げます。
スレ汚し失礼致しました。
801794:2006/07/22(土) 01:52:30
自己解決しました。ありがとうございました
802名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 01:52:54
>>797
He got twice as many points as I did.
あれ?much だっけ?points だから、many でいいよな。
Don't spend as much money as you earn.
でも「以上」だろ。
Don't spend too much money since you earn.
でもいけるな。as がないか。
803名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 10:07:48
http://www.youtube.com/watch?v=_OEcIEwcGj0

この会話の概要がなんなのか教えてくださいお願いします
804名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 11:28:15
as_time_goes
意味教えて‥
805名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 11:39:46
検索文字列 : as time goes
該当件数 : 3

as time goes by
月日[歳月]を経るに従って、時[時間]がたつ[経過{けいか}する]につれて[従って]、時間の経過とともに、その内に
as time goes on
月日[歳月]を経るに従って、時[時間]がたつ[経過{けいか}する]につれて[従って]、時間の経過とともに、その内に
get better as time goes by
だんだん[次第{しだい}に・日増しに]良くなる[快方{かいほう}に向かう]
806名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 11:42:13
↑の方‥
ご丁寧に有難うございましたm(__)m
807名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 12:30:14

toeicブリッジとipの違いって何ですか?
808名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 12:32:49
Pecos BillやPaul Bunyanについて、調べるには、どのような本を用いたらいいですか。何かお勧めの書物はありますか。英和辞典では、物足りないし。
809名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 12:42:07
はじめまして。クルマ板シトロエンスレでこのようなやり取りがありました。以下引用。

>241 名前: 名無しさん@そうだドライブへ行こう 投稿日: 2006/07/20(木) 08:50:55 ID:iWY3BinK0
>6ケ月点検の案内がきたヨ
>最近Top Level of engine oil てのもときどき表示されるし、
>いってみようかな
>242 名前: 名無しさん@そうだドライブへ行こう [sage] 投稿日: 2006/07/20(木) 11:30:28 ID:nt2BX+v90
> >>241
>おい、それオイル足りないって警告よ。今すぐ足しましょう。
>参考までに

>[top ... up/top up ...]

>(1)=TOP1 off(他)(2)

>(2)…を(…で)一杯にする((with ...));〈バッテリーを〉充電する;〈液体・飲み物・グラスを〉一杯につぎ足す, 〈人に〉グラス一杯につぎ足す.

>247 名前: 名無しさん@そうだドライブへ行こう 投稿日: 2006/07/22(土) 11:30:33 ID:KXZope+q0
> >>242
>すいません。英語そんな詳しくないですけど、Top Level of engine oilって、
>エンジンオイルが上限(Top Level)にあるってことなんじゃないんですか?
>top upなんて表示じゃないんだし。
>241さんもオイルレベルゲージで確認してみたら。

で、お伺いしたいのは「top up ほにゃらら」「top ほにゃらら up」の「up」は省略して使われることがありますか?

文面を見る限り、オイルレベルが十分ならこのような表示をする必要がなと思うし、
「最近Top Level of engine oil てのもときどき表示される」からすると、減ったオイルを足せ、という意味なら
理解できます。

お願いします。
810名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 13:26:54
                  _____...........__
          _,,;--─''''''´::::::::::::::::::::::::`''ー-、
         /::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/^ゝ:::::::::::::`i
       /::::::::::::::::::::;;;-‐゛ミミ彡'´ `ミミ彡::::/
.     /:::::::::::::::::::;-‐'::::::::::::::::゛''''ゞ;;<'''":::::::/
     /:::::::::::::::::::/::::::::::::::::::::::::::::::/!!!!ゝ:::::;ノ
.     i:::::::::::::::::/::::;;;;;;;;-‐O==ニニニニニニ=0
     !、::::::::::/:::/;:`ヾ`ー--、;;;;;;:::::::::::::::::::::ヽ、      __________
     `''ー-、i:::::i;:;:;:;:;:;::;:`''フー-、ニニニー‐'ニニ=''  .  /
.         ̄|;:;:;:;:;:;:;:;:/ ;;;;;;;;;;;;;;、_  ̄ _,;;;!     /
          ;;--、;:;:;:;;i==='::::::::::::::::`iーi':::::`i  <このスレは機能不全です、近日中に削除されます。
          i /^i ;:;:;:;   ヽ::::::::;;;;;ノ'^'i、;;;ノ    \
          i:、( i!;:;:;     ̄  ;;;:' i `i      \
          ;:;:、_. ;:;;    .  /i´,;=;..ノ! |   _____   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
          ;:;i  ;:;:.      ノ..::::::::::;::;、.!  ,';:;:;:;:;:`iー‐----、__
         __;:;|.  ;:;      i''<´ ̄フ'. ;'  i;:;:;:;:;:;:;;!::::::::::::::::::::::二ニヽ、
         iヽ;!、 ゛.       ヽ`ー''ノ /  `ー-‐''´`'''ー、::::| ̄   `ヽヽ、
.____       ,':.:.:.:.\    ゛::、 ::.  . ̄ .;'         i´:::::ヽ、   . `i::|
:::ヾ:`''''ー-‐‐''<:.:.:.:.:.:.:.:`''ー-、 、ヾ、 .ヾ、......ノ          ヽ、::::::;>     |::|
::::::::::::::::::::::::::::::\:.:.:.:.:.:.:.:,ヘ`'ー-、`ニ=--'^ヽ<三三テヾ     ヽヘ\   . |::|
\::::::::::::\\::::::::`ー-、 <  `>:.:.`i`'^i:.:.:./::::::::::;:ヾリ》i!リ      \\   |::|

811名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 14:42:24
ttp://ja.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us
> この語句は、『ゼロウイング』という日本製ゲームのオープニングでの会話中にある
> 「君達の基地は、全てCATSがいただいた。 」という文章の、へたくそな翻訳英語からきている。
> 「All your base are belong to us.」は英語のネイティブ・スピーカーからは予想もできない英語の文章であり、シリアスな画面との対比のおかしさ、あるいはその文章自体のインパクトによって一気に流行することになった。

実際に英語翻訳する場合はどのように書くのが適切なんでしょう?
812名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 15:09:16
>>808
書物とか知らないのですが、
Pecos Bill legend
とかでググって、出てきたページを読むのでは物足りないでしょうか?
アマゾンの本含め、いろいろ出てきます。
813名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 17:10:04
職場にネイティブの方がいるので英会話したいのですが、部署も違うので、たまに
すれ違うだけです。何とか話しかけて仲良くなりたいのですが、英語でどのように
声をかければよいかアドバイス欲しいです。
また職場以外でもネイティブの人と知り合える何かいい方法はありませんか?
814名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 17:29:51
スレの誘導お願いします。
ディズニー・ワールド・イングリッシュについて語られてるスレは ありますか?
815名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 19:32:45
ないと思う。
816名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 19:46:02
「ネイティブの子供向け素材・教材で学ぶ」というスレがありましたが、
立てた人がアレ系の人だったので、その人はいつのまにか、
秘密部隊によって思考が盗聴されているという話だけをするスレに
変わってしまいました。。
817名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 20:23:23
>>813
Hello. から始めて、あとは日本人と仲良くなる方法と同じ。英語に興味があるとか、
自分の思いを話せばいいだけ。

>また職場以外でもネイティブの人と知り合える何かいい方法はありませんか?

地域の国際協力サークルとか、ボランティアサークルを検索したらいいのでは。
東京には英会話喫茶なるものがあるらしいけど、検索してみれ。
818名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 21:00:42
英単語とその意味を並べてあるようなサイトってないですか?
819名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 21:29:29
中卒でも他国の人とコミュニケーションを計れますか
820名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 21:37:03
Who had this had been washed away,
訳と述語動詞を教えて下さい。
821名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 22:01:18
He made a remark the detective thought as a confession of guilt.

の文型とどういった構造になっているのかを教えてください。
822名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 22:04:27
>>814 育児板で、「英語」「DWE」などで検索。
823名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 22:05:37
>>817
大変参考になりました。頑張ってみます。
どうもありがとうございました。
824osiete:2006/07/22(土) 22:49:30
文型の分類あってますか?
<S+V+O>
1.I am a computer programmer.
2.Americans are always easygoing.
3.Yuki is a student at an American university.
4.In the United States introductions are rather simple.

<S+V+C>
5.Introductions are important.
6.He is self-employed.
7.You can use it.
8.In the United States introduction are rather simple.

<S+V+O+O>
9.Give the man some time.
10.There are dangers everywhere.
11.The history of Japan is very long.
12.She is a Japanese student there.

<S+V+O+C>
13.The government declared racial discrimination illegal.
14.A proper introduction will make you look good.
15.They asked their politicians to take steps to help those minorities.
16.They had their faith in the American system restored.


「中高生の宿題に答えるスレ」では答えてもらえなかったので。。。
825名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 23:17:27
>>812です。

>>815>>816
ありがとう。

>>822
育児板で検索したら ありました。
ありがとう。
826名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 23:17:29
>>821
He [made] V [a remark the detective thought as a confession of guilt] O
第3文型

a remark (that/which) 関係代名詞の省略
the detective thought (関係代名詞の元位置)as a confession of guilt

→ the detective thought the remark as a confession of guilt
827名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 23:22:49
>>824
1,2,3,4,5,6,8,11,12 S+V+C
10, there 構文は 5 文型に当てはまらない。
828osiete:2006/07/22(土) 23:38:48
>>827
ありがとうございます。
9 ・・・SVOO
13 14 15 16 ・・・SVOC
で合ってますか?
829名無しさん@英語勉強中:2006/07/22(土) 23:55:41
830名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:09:00
>>827
> there 構文は 5 文型に当てはまらない。
しいて言えば第1文型。倒置だけどね。
831名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:10:42
第一文型でもなければ
倒置でもない。
832名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:12:50
>>831
ちょwwwwおまwwww五文型で世界は回ってるんだぜ
833名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:14:37
>>831
そうだっけ?
Dangers are there. が倒置によって There are dangers. になってると思ってた。
まぁ文型なんてどうでもいいけどさ。
834名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:17:13
Dangers are [there]場所の副詞
[There]主語名詞 are dangers.
835名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:17:16
>>833
ちょwwwwおまwwwwthereってどこだよ
836名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:18:53
意味的に、Dangers are there. に相当するのは、 There are dangers. ではなく
There are dangers there.
837osiete:2006/07/23(日) 00:33:37
たびたびすいませんが、宜しくお願いします。
文型の分類あってますか?
<S+V>
1.I work for Dynamic Industries.
2.What do you sell?
3.Someone once said.
4.I have got to run.

<S+V+O>
5.It ended segregation in the South.
6.You should tip the waiter.
7.She sometimes leaves the door open.
8.He just needs time.
9.You have your own firm.
10.This time two men gave the names of their employers.
11.Nice to meet you.
838名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:34:03
>>836
Hahaha
じゃあI am hereに相当するのはThere am I hereかね?んー?
839名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:36:38
>>838 ちょwwwおまwwwまじでどこにいる
なぐりにいくぞ あっちにもこっちにも居やがって
俺を集ストするなぁぁぁぁぁ
840名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:36:59
>>836は正しいよ。
There are/is にはどこにという場所を表す言葉は含まれていないので
あそこにといいたいなら文末にthereを付ける
841名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:37:52
>>836
おいおい、
I am here.に相当するのはThe dangers are here.だろ
見当違いだよ
842名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:39:52
>>841
間違えた、>>838
843名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:45:10
there 構文の be 動詞の後の名詞句の位置には、特別の例外はあるが、
主に、不定名詞句しかこない。したがって、There am I here. は駄目。
844838:2006/07/23(日) 00:46:26
>>839
お前集ストされてんのかw
とにかく論点はI am hereのthere構文での言い換えは可能なのかよ。
不可だとすればその原因はなんだよ。
845名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 00:52:26
>>844 ちょwwwおまwwwthere I amってここにいるお前はだれよww
846名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 01:46:51
>>844
不可能
There is (are) xxx構文のxxxは非確定・非既知、つまり
theがつかないものだから。Iにtheがつかないのは全く
別の理由であり、一人称とは確定・既知以外の何者でも
ない。
847名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 02:00:45
質問があります。英語力は英検5級の初心者(大学2回)です。
文法も全くわかりませんが、手っ取り早く英語に触れるべく
外国人BARですとか外国人が集まるところに
出向こうかと目論んでいます。
私は女性ですが、危険でしょうか?
848名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 02:02:28
外国人BARに一人で女子大生が行くのは
勘違いされます、確実に。火に飛び入る夏の虫
泣きを見るよ
849名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 02:03:26
KAT-TUNのSIGNALという曲の中にI'm movin' onという歌詞があります。
グループで歌っているのにどうしてWe'reではなくてI'mなのですか。

850名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 02:15:11
ビートルズにもI'm Downという曲があります。
不思議ですね。
851名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 02:31:31
は?
852名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 02:43:42
ビートルズで思い出したけど
TichetToRideで
she don't care って歌ってるのはなぜ?
普通はshe doesn't careでしょ
853誰か起きてる?:2006/07/23(日) 03:19:04
premiumって、「賞金」で、「もらうもの」でしょ。「ごほうび、うれしいもの」ってイメージがあるのに、
「保険料」という意味もあって、これは「しはらうもの」で、まったく逆のイメージ。なんで、こんな対立するイメージの意味をもっているのだろう。
854名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 03:21:07
自分勝手な「イメージ」を語られても
855名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 03:28:21
もともとは、「取る」という意味で、戦利品から得られる報酬・利益。

あとは、「前もって買う」から保険料。

856たまには外人もいい:2006/07/23(日) 06:14:55
昔風俗でスペインの子に年を聞かれその子より1つ下だったんですけど、そしたら
ベイビーといわれた事があります。これはばかにされたのですか?
あと日本で目の前を通った白人の立ちんぼに手を上げて
合図したらハイ、ベイビーと言われた事があります、これはどういう意味なんですかね?
857名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 06:44:00
>>856
板違い
858名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 09:22:39
以前修学旅行でアメリカに行って友達数人と買い物をしていたのですが、
そのうちの一人が、ホームステイ先の子からもらった地元の制服のシャツを着ていて、
そいつがジーパン試着している最中に、
「あれって〜〜高校の制服だよね?あいつなんであれ着てんの?」みたいなことを女店員に聞かれました。
とりあえず理由は分かっているが話せそうにないと判断して、んーーI don't knowと言ってみたら少し笑ってたんですが、
これってどうゆう風にとられてたんでしょうか。結構気になってたのでお願いします。
859名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 09:34:24
Almost anything that could be imagined could be done.

anythingって前から修飾されるのは×じゃないんですか?
おねがいします。
860名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 09:43:55
>>858
憶測ならいくらでも述べられるが
それで満足?
「いやそんな感じじゃなかったんです。もっと納得のいく回答ください」
みたいにグダグダ引きずらない?
861名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 09:49:09
>>859
そんなことはない。
862名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 09:52:24
つまらん
863名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 09:58:35
>>860
満足です。
現地の人ってこういった所でI don't knowって言わないんですかね。
それとも言うとしたら冗談みたいな感じなのかなとか色々妄想してるんですが。
864名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 10:12:39
>>858
「何だ英語分からんのかm9(^Д^)JAPプギャー!!」
ほら満足しろ
865名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 10:13:20
>>864
つまらんよ、お前
866名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 10:16:09
満足する約束じゃなかったのかよw
m9(^Д^)質問厨プギャー!!
867名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 10:20:36
>>866
つまらんすぎ
868名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 10:21:25
いやそんな感じじゃなかったんです。もっと納得のいく回答ください
869863:2006/07/23(日) 10:34:20
うーん私は>>863しか書いてないんですが、なんか荒れてきちゃってすいません。
この板初めてなんで分からないんですが、普段からこんな感じなのかな。真面目な人多いかと思ったんですが。
一人が自演してるだけかもしれませんが。
なんか無理そうなのであきらめます。ありがとうございました。
870名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 10:43:39
・真面目に回答しても「質問のための質問」を繰り返す
・放置されると拗ねる

だから厨は嫌われる
871名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 10:52:25
厨厨言ってるのは厨3か工房だから気にスンナ
>>863
多分だが、日本で言うと「わかんねー」みたいな感じな感じジャマイカ
872名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 10:56:05
根拠を伴わない憶測は回答ではない
873名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 11:06:15
>>858
今更掘り下げるような話でも無いんでは?
それだけの情報を聞くとそう思えるんだけど。
旅行者らしき言葉の通じない外国人が
現地の学校の制服着てる。「何故?」と聞いてはみたが、
やっぱり答えられず返事は"I don't know."
立場が逆なら私達も苦笑いするだろうし。自分なら苦笑い以外にできんな。あっそ、とも言えないし。
あくまであなたの書いた情報だけから判断するしかないんだけどね。
874名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 11:16:44
キム本てなに?
875名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 14:27:32
>>856
サイズがベイビー並だということでは?
876名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 14:47:34
Please call me a cab?
Could I have you call me a cab?
call〜は同じなのにどうして意味が全く違うんですか?
877名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 14:52:03
どっちも call . . . 以下は
「私をタクシーと呼ぶ」だと思うが?
878名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 15:01:05
どっちも「タクシー電話で呼んで」て頼んでるんだよ。
「私をタクシーと呼んで」だったらcall me cabになると思う。
879名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 15:01:10
>Could I have you call me a cab?

なにこれ?
880名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 15:10:29
Please call me a cab?
Yes, I will cay you a cab if you want.

Could I have you call me a cab?
No problem, I would call you a cab if that is really what you want.

881名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 15:13:34
what is your screen name?

ってなんかのジョークか何かですか?そのまま訳すと変な意味になりますけど
882名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 15:24:54
なんで?どんな意味?
883名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 15:28:12
サンクスです。
「私をタクシーとよんで」はPlease call me cabになるんですね。
884名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 15:36:46
>>883
言い切ったけど確信はしてない。
なんで最初に訳がまったく違うと思ったの?
どっかに訳例があった?
885名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 16:47:15
映画で動詞から始まるタイトルの作品ってありますよね?
アレって訳するとどうなるんですか?
厨房レベルの質問ですが誰か教えてください。お願いします。
886名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 17:09:44
>>885
What kind of answer do you want?
We cannot appropriate answer as long as you don't provide us movie titles you want to know as example.
887名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 17:13:24
>>886
お前が探せよ
888名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 17:14:06
>886はカス
889名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 17:33:15
文法に関する質問です。

@前置詞+名詞は主語にならない。
A前置詞+名詞は主として形容詞句・副詞句として働くが、例外的に
 名詞句として主語になる。

どちらが正しいのでしょうか?

890名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 17:42:43
>>889
多くの受験参考書は@の立場を取るようですが、
例えば旺文社の『ロイヤル英文法』はAの解説を与えています。

After school is the busiest time at Mr.Stone's shop.
Across the field is the nearest way to the lake.
(『ロイヤル英文法』p.670)

上述の2つの例文について、ほかスレで第二文型の倒置である等の
説明を受けました。他にも解説をいただけると幸いです。
891名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 17:52:57
after,[what seemed to us an age], the lifeboat reached the drowing man.

このwhatの中の名詞節は第二文型ですが、なぜto us はカウントしないんですか?
892名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 18:35:40
>>881
AOL会員のログイン名のこと
893名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 19:55:11
現在分詞と過去分詞の違いで、
I cannot keep my eyes closed to his terrible situation.
と受動の関係になるので closed になることは分かります。
しかし、

The driver kept the engine running while we waited.
ではなぜ能動でrunningになるのでしょうか?

engineとrunが能動の関係という風になるのは理解できますが、
そうなるとmy eyesとclosedも能動の関係ではないですか?

逆にmy eyesとclosedが閉じられているで受動ならエンジンもかけられている、
で受動になると思おうのですが。
894名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 20:46:18
The engine runs.
You close your eyes.
895名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 20:53:42
>>894
なるほど・・・明快に分かった、気がします。
それ自体が能動するするものが現在分詞でいいのでしょうか?
いい見分け方があると助かるのですが。
896名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 22:59:34
>>885
Run Melosは走れゴメス
897名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 23:41:13
>>895
基本は、現在分詞は能動未完了、過去分詞は受動完了、
ただし自動詞の過去分詞は能動完了。

Spring has (is) come.
Spring is coming.
898名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 23:53:35
わかりにくー
899名無しさん@英語勉強中:2006/07/23(日) 23:59:13
We will live happily together.

We will happily live together.

って違うんですか?
整序問題で下のように答えたら間違えで、上のが正解でした。
少なくとも文法的には問題ないと思うんですが
900名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 00:07:42
ちょっとお聞きしたい事があります

英語のオススメの参考書は何でしょうか??(?_?)
901名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 00:10:05
>>900
現在の英語力。何を目標に英語を勉強するのか。年齢。

その他、具体的に書き込まないと良いアドバイスはもらえないだろう。
902名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 00:23:45
>>899
willと原形不定詞の間に入る副詞はalwaysとかneverとか
時間と関係あるのが多いんだけどね。happily入れたから
といって間違いというわけでもない。でも普通じゃないよ。

903名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 00:30:41
>>902
アホか?
副詞は修飾領域を肌で感じんとあかんで
904名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 00:35:09
下は、文修飾。
905名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 00:47:10
第○代大統領ってどうやってあらわすんですか?
代でも大統領でも調べたんですが載ってなくて。
906名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 01:00:30
xxth president
907905:2006/07/24(月) 01:06:34
>>906
ありがとうございます。
とても助かりました。
908名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 01:14:00
「残りの項目を追加します。」
We add the items left.
We add the remaining items.
この2つには意味的やニュアンスの違いはあるんでしょうか?
それとも表現が違うだけで同じですか?
909名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 01:16:46
>>905
PDICの辞書持ってますか?(えーじろーでもいいが)
検索すれば一発です。
910名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 01:20:01
ここで駄洒落をひとつ ↓
911名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 01:21:25
>884
Please call me taxi.
を写し間違えただけです(汗)
これは「私をタクシーさんと呼んでください」でokですよね?
912名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 01:49:12
「(悪い意味のない)〜を作り上げる」ってどういう表現を使ったらいいんでしょうか?
例えば、システムを作り上げる とか。
make up や make out を使って書いたら、うまく誤魔化して作る/見せかけて作る
など悪い意味に取られる可能性があるからやめれ!って言われました。
913名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 01:54:40
>>912
?????? build up, set up ???????
914名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 02:04:47
We clean up after ourselves around here.

これってなんて訳しますか?
915名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 02:09:01
>>902-903
結局のところどうなんでしょうか?
916名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 02:09:33
blingandbirdsってどういう意味?
917名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 02:14:09
>>914
私達が使用したあとはこの辺を掃除します。


ぢゃないの?
918名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 02:25:06
>>917

ありがとうございます^^
919名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 04:19:38
Aitos
これの発音記号とアクセントを教えてください。
920名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 04:21:04
相づちの「アハ」のスペルがあれば教えてください。
921名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 04:27:30
>>919
無茶言え
922919:2006/07/24(月) 04:29:13
一応ですがAitosは辞書にはのってません
923名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 04:37:51
>>919
ブルガリア語ではわからん!

>>920
Aha!
924名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 04:41:01
>>922
ae'-tos if you are greek
e - to if you are french
ay'-tos in english, russian, etc
925919:2006/07/24(月) 04:48:12
>>923
Aitosがブルガリア語というのは何でそう思うんですか?
周りに書いてある言葉が英語だったので英語かと思ったんですが。
926名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 04:48:42
>>920
uh-huh
927名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 04:55:06
長文を速く読めるようになるためにはなにが必要ですか?
1.単語力 2.慣れ 3.文法力の3つしか浮かびません
928名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 04:58:41
>>920
ムフ
929名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 05:02:22
>>925
Aitos is in bulgaria now. Айтос
930919:2006/07/24(月) 05:26:05
>>929
ありがとうございます。
でもこの場合のアイトスはゲームでの地名なんです。
ゲームは英語表記の部分と混じってるので多分Aitosも英語だと思うんですが。
931名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 05:30:34
>>930
ay'-tos
932名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 07:28:26
『政治』だけでいうと
government、politics
どっちの単語がいいのでしょうか?
politics?
933名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 07:39:10
>>273
莫大な量をこなすこと
934名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 08:12:20
doとdueって発音一緒ですよね?
935名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 09:40:12
探究者、表現者
この二つの単語を教えて下さい。
辞書にはっきりしたものがなく、、
Those who search
Those who express it

936名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 09:45:21
DAKARAのCMで南海キャンディーズのしずちゃんが
 The something bad in me
って言ってるように聞こえるのですが、
 There's something bad in myself
って言うべきだと思うんですが、いかがでしょうか?
937935:2006/07/24(月) 09:48:12
Pursuit person
Expression person
これでいいのでしょうか?

謎だ、、
938名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 09:53:16
researcher
explorer
939名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 09:53:22
>>934
「人によっては同じ」って感じだと思うけど。
940名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 09:53:42
となりのトトロって英語で何て言うか教えてください!
941名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 09:54:00
下はたんに勘違い
942名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 09:58:19
最近こんなメールが来るんです…


a judgmental finger at me. More coffee. Then tell me what you are.
talking about or I will kill you.
Temper, temper, Admiral. Remember the old blood pressure. What I am

とか。
全部送信者が外人の名前だし…
アドレスはみんな違うし…
なんでか分かる人いませんか?
943名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 12:26:20
>>940
Totoro the neighbor
944名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 13:07:12
ニントスハッカッカ の検索結果 約 382 件
945名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 13:10:24
>>942
あなたがトラブルを起こした人の嫌がらせです。
アドレスなんか簡単に偽装できます。
ニセアドレスだと思うけど、フリーメールを使って
まるで知人のような文面で探りのメールを出してみたらどう?
946名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 13:59:24
>>938
ありがとうございます。
探求と探求は一緒なんですね。
947名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 14:21:59
>>936
There's something bad in me.
って言ってない?
948名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 14:25:46
手紙で「初めまして」って何ですか。

あと手紙の作法のウェブページあったら教えて下さい。
949名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 14:59:27
>>948
なんで1の辞書とか引いてみないわけ?
検索エンジン使えばいいのに。
950名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 15:00:44
>>948
英語では手紙に「初めまして」なんて書かないかも
951名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 15:02:14
>>945
僕は942ではありませんが
どのような訳になるんでしょう
どなたかお願いします
952名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 15:06:25
>>942
漏れも意味不明の英語のメールがいっぱい来るよ。
英語ができなくて意味不明じゃなくて、本当に意味不明のメール。
無視するべし。
953名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 15:32:52
>>949
すみません。手紙用の言葉が分かるサイトってなかなか無くて。

日本語の書面では、「初めまして」とは言っても
「お初にお目にかかります。」とは言わないので、
"Nice to meet you. "とか“初次見面。”
って書くのはおかしいかと思って。


>>950
ありがとうございます。
954名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 15:36:52
Filthって何て読むのですか?
955名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 15:40:35
>>954
そんな質問してると、>1の辞書に発音つきのがあるだろ!と言われるぞ。
956名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 15:44:31
ごめんなさい 発音ってどうやって調べればいいですかね?
957名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 15:57:45
958名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 16:08:40
外国人とチャットしてるとよく途中で
「おお、君にいわないといけないことがある。君の英語は
かなり上手だ。」
と、とってつけたように言われるんですがこれって何かの
皮肉でしょうか・・?
たとえば英語できないくせにペラペラしゃべるなとかの。

the と a の使い分けも出来ないような未熟者なんですが・・

959名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 16:14:58
バカにされてる。
960名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 16:15:20
お願いします。次の文章の構造が分からないので教えてください。
典拠はOxfordのEncyclopediaです。
The people whose job it is to come up with ways of making new objects are called designers.
このitがなくてもいいような気がするのに、何で必要?
961名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 16:22:20
>>960
誤記。
962名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 16:25:48
>>960
あってもなくてもいいんだ
963名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 16:36:54
仮主語の it
964名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 16:46:24
>>963
ほんとかよwww
965名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 17:22:38
it is [one's job] [to come up ... ]
の仮主語−不定詞の構造
966俺は963ではないが:2006/07/24(月) 17:25:52
やれやれ。
whose job it is to 〜なんてのはよくあるパターンなんだが。

it is their job to 〜
〜することが彼らの仕事だ。
967名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 17:45:50
Every second of every day, all over the world, there are more than 100 lightning bolts.

この文のevery second of every dayの意味が知りたいのですが
「毎日1秒1秒」という意味でいいんでしょうか??
でもそれだと毎日1秒1秒に100回以上の稲光が起こってるということになってしまうんですが
合っているのでしょうか??
よろしくお願いします。
968名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 17:51:46
教えてください。
He ran off as soon as he had seen you.
この文は、文法的に可能でしょうか?
普通は、
He ran off as soon as he saw you.
かも知れませんが。
また、両方とも可能ならば、どちらが文法的に正しいのでしょうか?
969トレイ:2006/07/24(月) 17:55:45
「灰皿にも使えるちょっとした小物入れ」
を英訳したいのですが、ネイティブな表現で「ちょっとした小物入れ」ってどうなるのでしょうか?
「a tray designed for maltiple purpose」
「use it as an ashtray or a tray to put your belongings」
とかだとなんか説明的で固い感じがして。。。
日常会話的な表現というか、日本語で言う「ちょっとしたものいれ」みたいな表現ってないものでしょうか?
どなたかよろしくおねがいします。
970名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 18:05:51
>>964の立場なしだな。
971名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 18:08:13
>>967
いいですよ
972名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 18:32:48
>>967
英語的にはその解釈は正しい。

あなたは自分の家から年に何本稲妻を見ますか。
世界中ということは海上も含むから、意外と事実かも。
973名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 18:38:34
Every second of every day

『常に』でok
974名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 18:40:34
この場合は「常に」では意味をなさないけど。
975名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 18:41:49
He ran off as soon as he had seen you. 可笑しい
He ran off as soon as he saw you.  おk

> また、両方とも可能ならば、どちらが文法的に正しいのでしょうか?
こんな変な日本語をつかわないこと
976名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 18:52:34
>>975 ありがとうございます

Let's go home as soon as we have finished the work.
これは、正しいのでしょうか?
as soon as の使い方と時制が、イマイチ良く分かりません。
977名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 18:59:41
If it should rain tomorrow, they will not go.
でshouldをisにしたら間違いらしいんですがなぜですか
それと
His daughter made a name as a singer.
でasをfromにしても英文は成り立つんですか
978名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 19:04:06
なにか高3レベルで訳すのが難しい英文を書いてください
僕が名訳をたたきだします
979名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 19:06:14
If it [is](be動詞)[rain](一般動詞) tomorrow
980名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 19:38:35
You might think more head today's some fish.
981名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 19:54:54
>>980 あなたは今日の何匹かの魚より頭いいと考えるかもしれない
982rana
>>976 さん
as soon as は時を表す副詞節を導く接続詞です。と簡潔に言うのが文法書の意地悪なところww

  *接続詞 後ろにS+Vが続く。
  *時を表す副詞節  when S+V や、after S+V など、その文のメインの動詞を「いつするのか」を説明する文のかたまり。

さて、>>976さんが示された例文ですが、
Let's go home as soon as we have finished the work.

訳すと、「この仕事が終わったらすぐ家に帰りましょう。」

「家に帰りましょう」と誘ってるわけですから、まだ家に帰ってませんね。
てことは、「この仕事が終わったら」っていうのも、まだ終わってない話ですね。

ちなみに、「この仕事が終わったら」というのは、メインの動詞「帰る」のが「いつ」かを説明してるので、as soon as以降が時を表す副詞節です。
ということは、今から未来に終わるんだから、ふつうは、未来時制を使うはず。
Let's go home as soon as we will have finished the work.
と。

でも、文法のある決まりで、「時を表す副詞節」の文のかたまりが「未来」の話の場合、なんでか、現在形を使うことになってるんです。
(現在形と言っても、現在と名のつくものならオッケイ。*現在完了形*現在進行形 /この手の問題では、現在完了形しかみたことないけど)

なので、「この仕事が終わったらすぐに」って未来の話なのに、willがなくて、タダの現在完了形が使われてるんですね。