中高生の宿題に答えるスレPart4

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 14:21:20
>>951
んー、そんな英文ありえんのんかなー
いままで意識したことなかったから分かんね
953見習い騎士 ◆9vB9ADGHEg :2006/04/29(土) 14:24:22
>>946
It is too late to get up.なら
Itはto以下を表す形式主語
954名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 14:29:27
>>953

文法的には見習いの言うとおり形式主語なんだけど
It's 〜て最初に言ったほうが後で付け足す時に楽だから
955名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 14:38:12
>>950
なるほど!ありがとうございますm(__)m
直訳して意味わかんなくなってました。。

Many adults respond to the diagnosis with relief─a sense that “at last my problem has a name and it's not my fault.”
の和訳って
多くの大人達は、「私の問題(病気)はとうとう評判になり、そしてそれは私の責任ではない」といった感覚の安心感を持って診断に応じる。
でいいんでしょうか?意味わかりません><;
956名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 14:47:44
>>955
自分を慰めるぐらいでいーんでね
どうせ和訳した時点で可逆性無くなるんやし
957見習い騎士 ◆9vB9ADGHEg :2006/04/29(土) 15:00:47
>>955
おおくの大人たちは、やっとわたしの問題にも、病名がつき、
自分が、おかしいのでわないとゆう感覚の安心感を持って診断に応じる。
958名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 15:03:15
>>957
デタラメすぎー
959見習い騎士 ◆9vB9ADGHEg :2006/04/29(土) 15:05:24
>>955
すまん
おかしいでわなく悪いにかえて下さい。
960名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 15:07:13
>>959
根本的にダメやね
961名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 15:13:27
>>956-959
ありがとうございます!
まだあるんですが良いでしょうか?><;

The temptation of ADHD is that it is “a label of forgiveness.”
ADHD:多動性障害

です。。いっぱいあってごめんなさいorz
962名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 15:44:55
>>955
多くの大人は「やっと私の問題は名前を得た。そしてそれは私の落ち度では
ないのだ」という安心感をもって診断に応じる。
>>961
ADHDの誘惑とはそれが「免罪符」であるということである。

以下、たらたらと背景を推測してみた。長文スマソ。読み飛ばしてくれ…
ADHD患者は時間が守れない、物の整理や情報の管理ができない、大切なことを忘れる
といった症状がみられるけど、多くの場合ただ本人が怠けてるようにしか
見えない。でも、「ADHD」だと診断されれば、それは本人が怠けてるのではなく
「病気」なのだから仕方ないんだと本人は安心するわけだ。でも、下手をすると
なんでもかんでも「ADHD」という病名を言い訳(免罪符)にして、自分で
責任を負おうとしないということにもなりかねない。

長文から文章を持ってくるときはなるべくその粗筋なんかを書いて欲しいものだ…
963名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 16:17:30
>>962
乙です!
ADHDの誘導要因は、
病気というレッテルを貼ることによって自堕落を許すということ、だね。
もうちょい前後文あればもっと正確にできると思うけど
>>962さんのでおkと思う
964名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 16:32:36
>>962-963
本当にありがとうございますm(__)mすごく良くわかりました!
一応この長文は、1999年度専修大の経済学部経済A、商学部会計Aの入試問題です。
内容を説明したいんですが、自分の和訳だと何が何だか…orz
965名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 17:01:22
連投すみませんm(__)m
「The temptation of ADHD の内容を日本語で説明せよ。」
という問があるんですが、
ADHDであることを言い訳にしてしまう。では不十分ですか?><
966名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 17:08:25
@( ) my father saw you, what would he say?
1,If supposed 2,Supposed 3,To supposed 4,Suppose
A( ) you don't succeed, you should keep trying.
1,Even if 2,As if 3,Since 4,Once
BHe decided to go out for a walk ( ) it was raining very hard.
1,despite 2,even though 3,provided that 4,with the fact that
CShe felt ( ) her head were splitting.
1,that 2,so that 3,so much as 4,as though
D( ) he is very late, he may have had an accident on the way.
1,If 2,Since 3,Why 4,Whether

空所にあてはまる最も適切な語句を選んで日本語訳をお願いします。
967名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 17:30:44
>>965
さすがにそれは全部読んでみないと正確に答えられない。
>>962のは自分の推測で書いただけだから。でもどっかにtemptation
の内容を具体的に説明している部分があるはずだから、
頑張ってそこを見つけてまとめるしかないと思われ。
968名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 17:31:07
>>966
4
1
2
4
2
969名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 17:31:14
>>965
“a label of forgiveness.”の後にそれを分かりやすく言い換えてる文章が
続いてるだろうからそこをまとめる。字数数制限無い場合は解答欄の余白の
大きさにもよるけどね。
970名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 17:32:38
>>966
@あなたの父があなたを見たら、何ていうでしょう?4
Aもしうまくいかなくても、挑戦し続けるべきだ。1
B彼は雨が強いのにもかかわらず、散歩に行くことにした。2
C彼女は頭が割れるように感じた。4
Dはわからん。他の人に任せる
971名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 17:42:09
>>968>>970ありがとうございます
972969:2006/04/29(土) 17:43:30
訂正
×字数数制限無い場合は解答欄の余白の大きさにもよる。
○字数制限の無い場合は解答欄の大きさにもよる。
973名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 17:51:25
>>966
5は、彼はずいぶん遅れているので、ひょっとするとくる途中で事故にあったのかもしれんね。
974名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 17:56:33
>>966
Dあいつすげー遅くね?途中で事故にでも合ってんのかもなww

since=理由、〜だから
becauseと違うのは直接的因果関係を示さないものもある
975名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 18:41:04
>>953>>954
ありがとうございます。
976名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 20:42:05
She is interested(小説を読むばかりでなく書くことにも)
という問題です。
一応自分でやってみたんですが自信がないので…
She is interested not only in reading novels but also in writing them.
よろしくお願いします。
977名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 20:55:36
>>976
いいんでないの?
978名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 21:08:05
>>976
OK
979名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 22:20:16
>>976
She is interested in not only reading novels but also writing them.
のほうが良いと思われ
980名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 22:38:49
>>976
>>979より元のママの方が100倍よい
981名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 23:43:14
次スレ

中高生の宿題に答えるスレPart5
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1146321641/l50
982名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 01:18:19
983名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 01:46:35
She is famous not only in Japan but also in Italy .
976 better than 979
984名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 07:35:09
>>962
出せー訳だのぉ。何が診断に応じるだ。普通こうだろう?

その診断に安堵感を示す。
985名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 09:27:46
976です。
>>977-980
ありがとうございます!助かりました☆
986名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 10:54:54
I walk about near my home.
Because I felt indisposed for study.
I found dandelion down on the way to walking.
In this connection, dandelion is ”speculative” in the language of flower.

Everybody thought me a strage girl, I guess.
Because I didn't wear my socks, and took pictures squating myself down in the roadside.

But I feel refreshed.

日記を書いてみたんですが、文法など間違ってるとこがありましたら教えてください↓↓
987名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 11:01:40
>>986
マルチ
988名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 11:41:23
勉強する気がしなかったので、家の近くを散歩した。
As I felt indisposed for study,I had a walk around near my house.
散歩の途中でタンポポを見つけた。
I came across dandelions while walking down.
因みに、タンポポの花言葉は「おもわせぶり」です。


御免、時間がなくなったのでまた今度....
989名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 12:46:29
I felt like no more study,
so I just went for a walk around near my house.
>>988さんの訳
by the way, the dandelion means "half-concealed"
in the language of flower.
I was taking pictures with funny posture like squating down
on the way of the road. I was a curious girl!
everyone might think so, right?
anyway, i was really refreshed.
990名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 12:48:06
>>986
988です。しかしあなたの文章は和英辞書から、そのまま引用したような
文章ですね。もっと易しい言葉で、自分なりの言葉で言えるように頑張ろうね。
たぶん、女の子だと思うので、仕事から帰ったらプロキシ規制がない限り
書き込みます。私は女の子には優しいwww
991名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 12:52:47
>>990
>和英辞書から、そのまま引用したような文章
中高生スレだししょうがないかと

女の子に優しいのは素晴らしい事ですな。
992名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 14:47:40
じゃーそろそろ次のスレ立ててね
993名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 14:54:23
>>992
立ってるョ
994名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 15:22:58
He gave up the plan.
He gave the plan up.
これは、上が「彼はその計画を断念した。」で、
下は「彼はその計画を公表した。」であってますか?
995名無しさん@英語勉強中:2006/04/30(日) 15:26:40
>>994
「公表した」ってのはどこから出てきたの?

以後質問は新スレでどうぞ
996名無しさん@英語勉強中:2006/05/01(月) 00:21:15
997名無しさん@英語勉強中:2006/05/01(月) 00:21:47
うめ
998名無しさん@英語勉強中:2006/05/01(月) 00:22:29
ウメ
999名無しさん@英語勉強中:2006/05/01(月) 00:23:33
埋め
1000名無しさん@英語勉強中:2006/05/01(月) 00:24:23
1000
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。