■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 168 ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
●● 依頼者の方へ ●●
単 語 や フ レ ー ズ は 辞 書 を 引 い た 方 が
早 く て 正 確 で す 。 辞書サイトみれ >>2
「基本的には何を質問しても自由」
極端な長文は、分からないところを抜き出すべし。
極端な短文は、背景や文脈を書き添えるべし。
回答者への感謝も忘れずに。

●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」
訂正する場合は、具体例や解説を添えるべし。
無い場合は荒らしと同じ。

●● 全員へ ●●
「依頼と英訳の回答以外は荒らし」
スルーできない香具師も荒らしと心得よ。

●前スレ (Part 167)
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1100028053/
●過去ログ (しばらく更新がない)
http://www.geocities.jp/translateintoenglish2ch/
2名無しさん@英語勉強中:04/11/18 09:41:49
【 辞書サイト 】
●英辞郎 on the web (英和和英辞書) 
http://www.alc.co.jp/
●Excite英和和英辞書 
http://eiwa.excite.co.jp/
●goo辞書
http://dictionary.goo.ne.jp/
●THE IDIOM CONNECTION (イディオム集/英語)
http://www.geocities.com/Athens/Aegean/6720/

【 自動機械翻訳サイト 】
●excite/エキサイト翻訳
http://www.excite.co.jp/world/text/
●富士通 ATLAS 英日・日英翻訳体験コーナー
http://software.fujitsu.com/jp/atlas/sample.html
●ブラザー TransLand/EJ・JE 翻訳体験デモ
http://210.151.214.30/jp/honyaku/demo/index.html
●Babel Fish Translation (多言語相互翻訳)
http://world.altavista.com/
31:04/11/18 09:58:22
20分以上たっても誰も言ってくれないので、


自分に乙。
4名無しさん@英語勉強中:04/11/18 10:12:28
>>3
乙。

平和な時代が訪れん事を。
51:04/11/18 10:14:08
>>4
Thanks.

また基地外が新スレを立ててる。
6名無しさん@英語勉強中:04/11/18 10:16:13
こ の ス レ は 重 複 ス レ で す
質問者の方は以後はこちら↓へ移動してください。

■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 167 ■■
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1100740225/
7名無しさん@英語勉強中:04/11/18 10:19:07
>>5
必死に間違い英文をコテでレスし正当化する馬鹿がいなくならない限り
そいつをとりまく粘着も消えないようだな。

出会い系で同じような現象を見た。
430 :輝 ◆7jz8JnK8a2=Bill:04/11/08 12:58:34
>412お金は急いで送ってくれなくてもいいから、いつでもいいから気にしないで。
もうちょっと優しく
Don't worry about GETTING the money TO ME any time soon. TAKE YOUR TIME
and JUST RETURN it to me WHENEVER YOU CAN.

輝=Billの英文の酷さ
9名無しさん@英語勉強中:04/11/18 10:30:08
こんな新コテで登場し明らかに粘着を煽ってるよ、輝。
同じことの繰り返しじゃん。

890 :Bill :04/11/18 07:37:16
ビルです。英語が母語で、日本語を4年間半勉強していました。東京で4ヶ月間
の留学もしました。
10名無しさん@英語勉強中:04/11/18 10:31:57
自演はいいから、自分の立てた隔離英訳スレに帰れな。
11名無しさん@英語勉強中:04/11/18 10:33:12
>>1
121:04/11/18 10:33:33
>>10
誰に言ってるの?
13名無しさん@英語勉強中:04/11/18 10:35:57
私も輝だいっつきらい。
”輝のファン”とかいって第三者ぶって人がせっかく翻訳したのを、ばんばんけなす
思いやりのなさ。
挙句の果てに、”あーあー。輝が戻ってこないかなー”だとさ。
Billおまえだろ?、そこにいるじゃん。て感じ。マジ、興ざめ。
14名無しさん@英語勉強中:04/11/18 11:40:19
>>6
こっちが先に立ってるじゃん。むこうが重複だろ。Part 168でいいはずだし。。
15名無しさん@英語勉強中:04/11/18 12:17:12
>>6は向うのスレを立てた張本人=粘着アラシだから。
16名無しさん@英語勉強中:04/11/18 14:22:28
こちらのほうがすこしレベルが低いみたいだね
17名無しさん@英語勉強中:04/11/18 14:39:04
>>16
おまえ、1だろ
18名無しさん@英語勉強中:04/11/18 14:42:04
英訳スレ立てすぎw

ハゲワラ
19名無しさん@英語勉強中:04/11/18 14:54:20
>>18
おまえ、1だろ
20名無しさん@英語勉強中:04/11/18 14:55:16
間違えた・・

>>18
おまえ、もう一つの英訳スレの1だろ
2118:04/11/18 14:56:51
>>19>>20

違うってw
22名無しさん@英語勉強中:04/11/18 15:00:08
>>21
どっちでもいいから、しね。
2318:04/11/18 15:01:36
>>22
いやだってw
24名無しさん@英語勉強中:04/11/18 15:10:32
あなたと私ももうイイ友達だよね!
お願いします。
25名無しさん@英語勉強中:04/11/18 15:10:33
みんなしね!
26名無しさん@英語勉強中:04/11/18 15:16:50
>>24

You and I are already intimate enough to be good friends.
27名無しさん@英語勉強中:04/11/18 15:18:02
あなたと私ももうイイ仲だよね!
お願いします。
28名無しさん@英語勉強中:04/11/18 15:19:05
>>24
We are already good friends, aren't we?

>>26
intimateという言葉には、微妙なニュアンスが含まれてるから
うかつに使わない方がいいよ。
29名無しさん@英語勉強中:04/11/18 15:37:14
>>28 intimateという言葉には、微妙なニュアンス

イイ友達というニュアンスじゃないの?
それとも イイ=ホモ かな
30名無しさん@英語勉強中:04/11/18 15:38:33
あっ イイ イイ イイわ もっと いや やめないで

お願いします。
31名無しさん@英語勉強中:04/11/18 15:39:37
yea yea yes more moreeeeeeeee!!
32名無しさん@英語勉強中:04/11/18 15:51:08
よろしくお願いします。

靴ヒモは千切れていませんよね?
33名無しさん@英語勉強中:04/11/18 17:38:54
それが年内最後のライブです。

お願いします。
34名無しさん@英語勉強中:04/11/18 17:40:29
私はあなたがサングラスをかけていない方が好きです。

オネガイシマス。
35名無しさん@英語勉強中:04/11/18 17:45:10
Shoe straps aren't plucked down, are they?

36名無しさん@英語勉強中:04/11/18 17:47:42
私はパンツをはいていません

お願いします。
37名無しさん@英語勉強中:04/11/18 17:50:48
>>35ありがとうございました!
38名無しさん@英語勉強中:04/11/18 19:06:04
アメリカの女性はセクシーでうらやましいです。

お願いします。
39名無しさん@英語勉強中:04/11/18 19:11:40
やるじゃん!
みたいな表現の仕方教えてください
40名無しさん@英語勉強中:04/11/18 19:19:19
>>39
ほんの一例
You are somethiing!
You are so talented!
You are a genious!
41名無しさん@英語勉強中:04/11/18 19:20:20
訂正 
genious ×
genius ○
42名無しさん@英語勉強中:04/11/18 19:23:29
怪我したら試合はどうするの!?
If you got injury,what'll you do for a game?

他のスレにも書き込みましたがレス頂けないので
こちらにも書き込みします。添削おねがいします。
43名無しさん@英語勉強中:04/11/18 19:42:14
>>42
What are you going to do if you get injury?
(必要なら、You're just going to skip the game?などを付け加える)
44名無しさん@英語勉強中:04/11/18 19:50:02
>>40
例えば友達の彼氏がかっこよくて、「やるじゃん!」とかだとどういえば・・・
45名無しさん@英語勉強中:04/11/18 20:12:01
>>44
うざい奴だな。。
You are lucky!とでも言っておきな。
46名無しさん@英語勉強中:04/11/18 20:24:17
英語の辞表はどんな風に書かれるものか興味がありますが読んだことがありません。
「辞表の定型」みたいな例をご存じでしたら教えてください。
47名無しさん@英語勉強中:04/11/18 20:45:41
>43
どうもありがとうございました!
48名無しさん@英語勉強中:04/11/18 20:59:04
>>36

I wwar no pants.
I have no pants
I am no-panty woman.
Do you give me a pants.
49名無しさん@英語勉強中:04/11/18 21:01:25
クサイ文ですが、英訳お願いします!

幸せになる事だけが人生の全てじゃないだろ
50名無しさん@英語勉強中:04/11/18 21:13:24
>>49
Happiness is not the only thing you are seeking in your life, is it?
といっても少なくとも英語の文化では、幸せになることこそ人生の目的だけどな・・
51名無しさん@英語勉強中:04/11/18 21:14:44
昼間に送ったメールは
時間がなかったから詳しく書けませんでした。

をお願いします
52名無しさん@英語勉強中:04/11/18 21:29:34
私は○○市にあまり詳しくありません。待ち合わせ場所はわかりやすくてできれば
車が止めれる場所がいいです。どこか良い場所がありますか?
○○駅ならわかるんだけど、そこから遠いですか?

お願いします
53名無しさん@英語勉強中:04/11/18 21:32:45
i thought u wanted to meet me!? (-_-)
とメールがきました。

『そんなつもりはないしim very shyなのは知っているでしょう。
ただ、そこは新しいUKロックがたくさんかかるクラブだし
共通の音楽を趣味とした日本人の友達ができるかもしれないよ
だからあなたの友達を誘って行ってみればどうかな?と思ったんだ。
余計なお世話だったなら、謝ります。すみません。
私はというと、友達がまだ行けるかどうかわからないので、私も行くかどうかはわかりません。』

と返事をしたいです。
ってゆうか、この顔文字はどうゆう意味なのか…
キレてんのかなぁ?
お願いします。
54名無しさん@英語勉強中:04/11/18 21:35:54
>>53
いちいち謝る必要もないし、長々なにか説明する必要もない。
アホは相手にしないに限る。
55名無しさん@英語勉強中:04/11/18 21:57:06
>>53
そいつ、もしかして↓のサイトやってるJoshっていう変態イギリス人じゃないか?w
http://www.ghettocitiesclothing.com/gforum/
http://www.ghettocitiesclothing.com/ghettocities.html
56名無しさん@英語勉強中:04/11/18 21:58:16
今日は仕事で大きなミスをしてしまい大変な一日でした。
英訳お願いします。
57名無しさん@英語勉強中:04/11/18 22:02:42
>>50
ありがとうございました
58名無しさん@英語勉強中:04/11/18 22:05:30
Today was really tough for me because of a big mistake I made at work.
59名無しさん@英語勉強中:04/11/18 22:05:50
>>53
もう釣られません
60名無しさん@英語勉強中:04/11/18 22:08:03
52 どなたかお願いできませんか?
61名無しさん@英語勉強中:04/11/18 22:24:05
だれかBillのアプした画像保存したひといませんか?
62名無しさん@英語勉強中:04/11/18 22:34:34
>>52
I little know ** city. I hope that the place we meet is easy to find
and has a parking space. Do you know the best place we meet?
I know ** station, but is it far from there?
63名無しさん@英語勉強中:04/11/18 22:35:02
あの男が黒幕さ!

をお願いしまつ
64名無しさん@英語勉強中:04/11/18 22:37:32
>>63
That man is a wire puller.
65名無しさん@英語勉強中:04/11/18 22:42:33
ありがとです〜!
66名無しさん@英語勉強中:04/11/18 22:46:47
>>61
保存してます
6753:04/11/18 23:10:59
>>54
忠告どうもです。
けど、やっと音楽の話できる人と知り合えたから
無視はしたくない…です…

>>55
ちょっとドキドキしながらみましたが、違った…ホッ。
とゆうか、この人もう有名人みたいですねw
見たことあります。

>>59
すみませんが、釣ったつもりはまったくなくて
至って真剣なんです…
68名無しさん@英語勉強中:04/11/18 23:45:34
>>53
あなたは今後この方とコミュニケーションをとるたびに
ここへ相談しにくるのですか?
69名無しさん@英語勉強中:04/11/18 23:53:12
70名無しさん@英語勉強中:04/11/18 23:53:28
大学を卒業したらアメリカの会社で働きたいと思います。

おながいします。
71名無しさん@英語勉強中:04/11/18 23:53:46
「私は特に○○(音楽のジャンル)にこだわりを持っているわけではないけど、
何となく興味深いと思い、たまにCDを買ったりしますよ。
ところで私も来年の頭辺りに仲間とDJをやる予定です。
思いっきり、○○(音楽のジャンル)系を流したいと思ってます。」
お願いします
72名無しさん@英語勉強中:04/11/18 23:58:17
明日のパーティに緊張してる友達への一言。
『心配しなくていいですよ。』
お願いします。
73名無しさん@英語勉強中:04/11/18 23:59:58
>>シックスナイン
僕はそんなのには騙されません。guroって書いてあるじゃないですか
僕はばかじゃないんだ
74名無しさん@英語勉強中:04/11/19 00:03:59
なぜグロ板にはられているかわからないが
Billだった
75名無しさん@英語勉強中:04/11/19 00:05:22
>>72
そのままだったら
Don't worry.
その場面なら何を心配してるのかは知らんけど、
You can make it.
うまくいくよ。でどうかな
76名無しさん@英語勉強中:04/11/19 00:05:42
>>70
大学を卒業したらアメリカの会社で働きたいと思います。
After graduating university,
I would like to work for a company in America.
77名無しさん@英語勉強中:04/11/19 00:08:12
>>72
It's no big deal.
Be easy.
Just take it easy.
とかね。
7872:04/11/19 00:10:56
>75
ありがとうございます。
一応書きますと、パーティに着ていく服装でスーツを着ていこうとしている友達に、カジュアルなパーティだよ。だから心配しなくて良いですよ。
って流れでした
79名無しさん@英語勉強中:04/11/19 00:15:48
>>78
それ先に書けや
8075:04/11/19 00:18:05
>>78
それだったら楽にしてみたいな感じの
>>77みたいなのがいいと思うYO!
8178:04/11/19 00:23:34
すいません。ありがとうございました!
82名無しさん@英語勉強中:04/11/19 00:29:07
>>76
どうもありがとうございました。
83名無しさん@英語勉強中:04/11/19 00:31:10
あなたは、もう寝たのかな?
私は、もう少し仕事してから帰宅するつもりです。


すみません、先ほど、スレを間違えてしまいました。
どうぞよろしくお願いします。


84名無しさん@英語勉強中:04/11/19 00:35:44
>>83
Have you already gone to bed?
I'll go home after doing a little more work.
85名無しさん@英語勉強中:04/11/19 00:37:27
>>84本当に、すみません。助かりました。
どうもありがとうございました。
86名無しさん@英語勉強中:04/11/19 00:44:04
>>76
大学イコール「university」っての、いいかげん直そうや
アメリカなら大学はまず「college」と広い意味で表現するのが一般的だよ
そこで「どんな大学?」って特定することになったら
「XX Universuty」で良いさ
87名無しさん@英語勉強中:04/11/19 00:50:46
>>86
その指摘はまぁまぁ正しいが、そんなのは二の次、三の次で
もっとずっと指摘すべき点があるんだが・・。
88名無しさん@英語勉強中:04/11/19 01:20:56
20日から24日まで泊まりたいんだけど、予約フォームが動きません。
どうすればいいですか?

お願いします。
89名無しさん@英語勉強中:04/11/19 01:44:16
>>88
I would like to stay from the 20th to the 24th, but the reservation form
on your website doesn't work. What should I do?
90名無しさん@英語勉強中:04/11/19 01:45:53
>>53おねがいします
91名無しさん@英語勉強中:04/11/19 02:11:47
>>53

I have no such intention, and you know I'm very shy.
There are played many new rocks of UK at the club and we have much opportunity to get acquainted with many Japanese with a common interests in music.
I thought it was a good idea for you to visit there with your friends.
If I may go too far in your matter, I will apologize.
As for me, my friends might be unable to go and I also may have no time to join them.
92名無しさん@英語勉強中:04/11/19 08:11:21
仕事をしているときに自分がすごく悪い人間になった気がする。
同僚にキツイことを言ったり、意地悪な態度をとったり・・
イライラして機嫌の悪い態度をして皆を遠ざけてしまう。
そんな自分が嫌い!

お願いします。
93名無しさん@英語勉強中:04/11/19 08:12:00
英訳 おねがいします。

貴方がた二人と別れた後に辺りをブラブラと見学していました。
また あの神社の近くまで行ったら白無垢を着ている花嫁を見掛けました。
これから神殿内で神前結婚式が行われるとの事、あなた方がこれを見る事が
できたら感激したのではないかと、思いました。
94名無しさん@英語勉強中:04/11/19 08:15:04
英語の言い方を 教えてください。

1、ところで、もう一人の女性の方の名刺を頂いていないので、住所がわかりません。
写真を送りたいので、もし知っていたら教えて下さい。
2、あの日は、あいにくとカメラを持って来ていませんでした。
貴方が撮ってくれた写真を、見るのを楽しみにしております。
95名無しさん@英語勉強中:04/11/19 08:28:37
あなたも、よかった?

お願いします。
96名無しさん@英語勉強中:04/11/19 08:31:53
>>94
By the way, I haven't gotten business card from another woman,
so I don't know her address. Since I'd like to send some picture to her,
may I have her address if you know?

Unfortunately I didn't have my camera that day, (so I couldn't take any pictures.)
I'm looking forward to seeing the pictures you took.
97名無しさん@英語勉強中:04/11/19 08:35:02
>>94
少し訂正した。
By the way, I haven't gotten a business card from another woman,
so I don't know her address. Since I'd like to send some pictures to her,
may I have her address if you know?
98名無しさん@英語勉強中:04/11/19 08:36:54
>>95
Was it good for you, too?
99名無しさん@英語勉強中:04/11/19 08:37:59
>>94
1. By the way, I have nno idea about another lady's residential address because Ihaven't had her namecard.
Could you tell me whereabouts If you know as I want to send pictures to her.

2. Unfortunately, I didn't take a camera with me on that day. So, I am looking forward to seeing the picutures you took.
100名無しさん@英語勉強中:04/11/19 08:39:43
これから一年よろしくお願いします

って英訳してください。お願いします
101名無しさん@英語勉強中:04/11/19 08:40:48
>>92
I feel that I've became a real bad person when I'm working.
Saying harsh words to my colleagues and treat them badly.
Act cranky and make them stay away from me.
I dispise my being like that!
102名無しさん@英語勉強中:04/11/19 08:41:50
>>100
I hope we'll get along well during this coming year.
103名無しさん@英語勉強中:04/11/19 09:33:50
they're really lucky
って「うらやましい!」ってことですよね?
相手が一人の時でも
104名無しさん@英語勉強中:04/11/19 09:38:12
前スレでスルーされちゃいましたがお願いします。

今日の真知子を見たかい?めずらしドレスを着ているよ、
どっちにしろスカーフや靴とは合わないとおもうけどね。

105名無しさん@英語勉強中:04/11/19 09:58:12
( 難しい 'なぞなぞ' をだされたから考えこんでて )
『あんたのおかげで夕べ寝れなかったじゃないのよ、どうしてくれるの』

って言いたいんですけど、この場合 'どうしてくれるの' はなんて訳せば
いいんでしょうか?本気で怒ってるんじゃなくて冗談ぽく。。。
106名無しさん@英語勉強中:04/11/19 10:11:41
>>104
Did you Machiko today? She wore a new dress.
Anyways, it wouldn't go with her shoes and scarves.
107名無しさん@英語勉強中:04/11/19 10:12:29
すみません。
課題がまだ終わっていません。
できるだけ早く終わらせて、添付ファイルにて提出します。

英訳希望
108名無しさん@英語勉強中:04/11/19 10:14:06
>>106
助かりました、ありがとうございました。
109名無しさん@英語勉強中:04/11/19 10:15:29
ツアー会社に連絡をしたいんですが、

○○パッケージツアーに興味があります。
質問ですが、当方はYHAカードはもっていません。
2人で旅行をするので、部屋はツインかダブルが希望ですが、それだと全部でいくらになりますか?
○○日から○○日まで空きはありますか?

英訳をよろしくお願いします。
110名無しさん@英語勉強中:04/11/19 10:15:35
>>105
Thanks very much to you, I couldn't sleep well last night. How can you make up for it?
111名無しさん@英語勉強中:04/11/19 10:25:05
>>109
We have a consideration to join the ○○tour.
May we ask you a few things.
We both don't have the YHA card.
As we are two persons, we want to share the same room for twin or double. On this condition, how much do you charge all told?
Do you have the departure days available betwen ○○ and ○○?
112107:04/11/19 10:32:05
>>107
どなたかよろしくお願いします。
113名無しさん@英語勉強中:04/11/19 10:48:56
>>107
I'm sorry, but I have been still doing the assignment.
I'll submit it as an attached file as soon as I've finished.
114名無しさん@英語勉強中:04/11/19 10:49:49
>>107
Sorry.
I haven't finished my assighnment yet.
But, I will send it by attached file as soon as
I finished it.
115107:04/11/19 10:50:11
>>113
どうもありがとうございました。
助かりました。
116107:04/11/19 10:51:31
>>114
ありがとうございました。
ここのスレのかたは親切ですね。
参考になっています。
117名無しさん@英語勉強中:04/11/19 11:01:25
>>116
いや、
ちょとまって。
as soon as I finished を finish に直して。
私はいつもつまらないミスをしでかすアホデス。
ごめんね。
118名無しさん@英語勉強中:04/11/19 15:21:26
>>116
>>117
というか、それでは「できるだけ早く終わらせて」ではなく
「終わらせたら、できるだけ早く」になってるよ。
ま、これでも別にいいって言えば、よさそうだけどw
119名無しさん@英語勉強中:04/11/19 15:25:51
>>109

I'm interested in your company'S package tour.
I'd like you to ask you some questions.
I have no THA card, and am going to travel with my companion.
So, I want to stay in a double or twin room at a hotel.
How much is it cost?
And is there a vacant room from (日)to (日)?
120名無しさん@英語勉強中:04/11/19 15:27:35
>>107
見てると、訳してる奴は全員、as soon as I finished it.
かas soon as I've finished にしてるな。
I'll finish it as soon as possible(またはI can) and I will send the file〜
という風にしないと原文の意味にはならないんだけどな。
121名無しさん@英語勉強中:04/11/19 16:29:22
単刀直入に、Aを日本人はプレイできるのか?
これは日本のコミュニティで深刻な問題になっています
是非とも返答をお願いします


よろしくお願いします
122名無しさん@英語勉強中:04/11/19 17:21:06
>>121
もっと具体的に。
それだけじゃ曖昧すぎるよ。
123名無しさんz@英語勉強中:04/11/19 17:30:42
>>121

Okay, let me ask you this way
"Can Mr. A play a role of Japanese?"
This is the most serious problem in the Japanese community.
124名無しさん@英語勉強中:04/11/19 17:43:35
>>122-123
Aとはアメリカのサーバーを介して遊ぶネットゲームのことです
大まかに日本人はサーバーにつなげないようなことが言われています
125名無しさん@英語勉強中:04/11/19 17:44:14
>>123
Aってゲームか何かだろ?

Frankly speaking, can Japanese play the A?
This question has made a big problem in the Japanese community.
Would you answer the question?

126124:04/11/19 17:45:28
訂正
サーバーには繋げるんですがクレジットカードによる課金制で
カードの住所が日本だと課金を受け付けないとか
ややこしくてすまそ
127名無しさん@英語勉強中:04/11/19 17:45:56
>>125
ありがとうございました
128125:04/11/19 17:49:51
>>124
そういうことか。なら、
Frankly speaking, can we play A in Japan?
のほうが適切かな。
129名無しさん@英語勉強中:04/11/19 18:03:12
あなたは芸能人に似ていますね。等言われて、
「良く言われます」とは何と返したら良いでしょうか?
130名無しさん@英語勉強中:04/11/19 18:04:30
>>96様、>>99

ありがとうございます。
131名無しさん@英語勉強中:04/11/19 18:06:19
スルーされたので、再依頼いたします。 英訳おねがいします。

貴方がた二人と別れた後に辺りをブラブラと見学していました。
また あの神社の近くまで行ったら白無垢を着ている花嫁を見掛けました。
これから神殿内で神前結婚式が行われるとの事、あなた方がこれを見る事が
できたら感激したのではないかと、思いました。
132名無しさん@英語勉強中:04/11/19 18:13:38
英語の言い方 教えてください。

今回 土曜日と日曜日、会社は休みなのですけど、客先の都合で
出社して働きました。
でも代休を取れたのは、あなた達に会ったあの日1日だけです。
133 ◆4/ahPtglKA :04/11/19 18:13:48
お願いします<(_ _)>

とっても迷っている。
自分に自信がない。好きなのなのだけど。
134 ◆4/ahPtglKA :04/11/19 18:15:51
すいません。
133の誤字です。

好きなのなの が 好きなの です。
135 ◆z9Mi6dTHZw :04/11/19 18:19:48
>>129
I get that a lot.
136 ◆z9Mi6dTHZw :04/11/19 18:23:15
>>134
I'm torn. I like him/her, but I'm not confident in myself.
137名無しさん@英語勉強中:04/11/19 18:25:10
「なのなの」
─┬┬─  | \          ./                    _
|二|二|二|  |__  ┼  ┐ /    ┼  ┐ |   |  ┼┐┐ ( )
─┼┬─ .   |   _|_  \     _|_   |   |  .| |    /
   `メ、_ . __|  . |_|    .\   .|_|    レ      ノ    。

  ソ   ヽ        ヽ    、   _               _  __
  フ   ̄ ̄|  |  |  ̄ ̄|  7  /-/ ┼─" _ ┼─ | ヽ  /    /  ヽ /
  \    /   レ ´    /  /|\  /  .| 二   -'  | 二 二|  /\   ヽ   /
138 ◆4/ahPtglKA :04/11/19 18:27:14
>>136ありがとうございます
139TOEIC860だが自信ない:04/11/19 18:32:02
>>131
After I parted company with you two, I was just hanging around there.
When I walked by the shrine again, I saw a bride in all white, which is
Japanese style wedding dress.
They said they were having a Shin-to style wedding in the shrine.
If you could have seen it, I thought you'd have been impressed a lot.
140名無しさん@英語勉強中:04/11/19 18:34:31
>>129
I'm often told that.
People often tell me that.
People often say that to me.
141名無しさん@英語勉強中:04/11/19 18:45:23
宜しくお願いします。

あなたからお手紙を頂いて2度お返事をお送りしましたが
届いてましたか?
142TOEIC860だが自信ない:04/11/19 18:46:04
>>132
My company usually has day-off on Saturday and Sunday,
but I needed to come to office the last weekend because of my client's demand.
Despite this, I could have only one makeup holiday on the day we met.
143TOEIC860だが自信ない:04/11/19 18:51:07
>>141
After I received your letter, I sent to you twice.
Have you received them?
144名無しさん@英語勉強中:04/11/19 19:38:17
それはQuarkとIllustraterを足したようなアプリケーションです。
私はそれをマスターしなければならないの。
今日初めて使ってみたけどとても複雑で難しいと感じました。

お願いします。
145TOEIC860だが自信ない:04/11/19 19:47:12
>>144
The application seems to be like a mixture of Quark and Illustrater.
I have to learn to master it.
I used it for the first time today, and I thought
it was so complex and difficult to understand.
146名無しさん@英語勉強中:04/11/19 19:48:48
あなたがこの言葉の意味をわかると思ってたの、ごめんね。

おねがいします。
147名無しさん@英語勉強中:04/11/19 19:52:37
>>145 ありがとうございました、ほんとに。
148TOEIC860だが自信ない:04/11/19 19:59:01
>>146
I had thought you could understood the meaning of <this | the> words.
I'm sorry.

直前にその言葉が書いてあるなら this で。そうでないなら the で。
149名無しさん@英語勉強中:04/11/19 20:04:55
私が昨日読んでいた雑誌でこれを見つけました。

お願いします。
150名無しさん@英語勉強中:04/11/19 20:11:08
私は昨日買った本を(昨日)読んだ。

という文章はどう訳せばいいでしょうか。
I read the book which I had bought yesterday
出よいのでしょうか? 関係代名詞の中の文章の時制を
どうするか迷っています。
151名無しさん@英語勉強中:04/11/19 20:46:53
彼からのメールには「君の友達に会った」と書いてありました。

おねがいします。
152名無しさん@英語勉強中:04/11/19 20:49:33
>>150
I read the book yesterday which I had bought the same day.
とかでどうか?

>>151
A mail from him said, "I met a friend of yours."
153名無しさん@英語勉強中:04/11/19 20:56:37
>>146意訳してみますた。
I'm sorry I have thought you read between the lines of what I said.
154名無しさん@英語勉強中:04/11/19 20:57:59
>>153
意訳というより、原文の意味になってない。。
155名無しさん@英語勉強中:04/11/19 21:18:02
風邪で病院へ行ったので
ついでに血液検査もしてきました。
結果は一ヶ月後にわかるんだけどね。

をお願いします。
156名無しさん@英語勉強中:04/11/19 21:20:41
ドルで支払ってもいいですか?
支払方法は検討中です。

お願いします。
157名無しさん@英語勉強中:04/11/19 21:31:35
>>156
May(Can) I pay in dollar?
We are selecting our choice of payment.
158名無しさん@英語勉強中:04/11/19 21:31:45
一カ所間違えちゃった

お願いします。
159名無しさん@英語勉強中:04/11/19 21:48:49
>>157,157

何のこっちゃ、メリケン旦那と飯食いに行った先で
ぼられて円で払うか、ドルで払うかもめてるんか?

Wait for a while, please

それともインチキ通販でもめてるんか?

I am thinking on the currency for payment.
(Or I let you know of my settlement way.)
160名無しさん@英語勉強中:04/11/19 22:02:44
>>152 同じ日でも過去完了使うんですね。
やはり時制の一致はややこしいです。
ありがとうございます。
161名無しさん@英語勉強中:04/11/19 22:04:08
別に過去完了使わなくても誤解はされないが、
論理的には本買った時点の方が読むより前だからね。
162名無しさん@英語勉強中:04/11/19 22:20:10
>>155

I went to the hospital with a cold.
Incidentally I had my blood checked.
The result will be noticed a month later.

163名無しさん@英語勉強中:04/11/19 22:21:22
この単語は友達が教えてくれました。

お願いします。
164名無しさん@英語勉強中:04/11/19 22:27:03
>>156

May I pay by dollar?
The procedure of payment has been pending.
165名無しさん@英語勉強中:04/11/19 22:28:23
This word was taught me by my friend.
166名無しさん@英語勉強中:04/11/19 22:42:46
案の定、今朝はひどい二日酔いでした。
あの日記は私に対して書いた物なの?
あの漫画の事を題材に日記を書いたってことは、
私へのメッセージなのかなって思ったの。
だって、私ほどあの漫画を理解できている人は他にいないでしょ?
日記に書かれた4節の詩の中に、
気になる箇所がいくつかあったんだ。
今あなたの一番の悩みはなに?
私が原因で、あなたは今苦しんでるの?
それともお兄ちゃんの一言が原因なの?
できたら、一人で悩まずに周りの人に相談して欲しい。
私でよかったら、いくらでも相談にのるからね。
でも、私の事で悩んでるんだったら、私には相談できないかな?
もしそうなら、その時は彼に相談してみて。
彼もすごく心配していたよ。
それとも私の考え過ぎかな?
本当はそれが一番いいんだけどね。


意味の分かりにくい長文で本当にすいません。
お時間のある方いらっしゃいましたら、
どうぞよろしくお願いいたします。
167155:04/11/19 22:48:28
162さま
ありがとうございました。
質問ですが
will be noticedとなるのは
どうしてですか?
168名無しさん@英語勉強中:04/11/19 22:56:26
>>167
たんなる間違いだな。
169名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:01:42
The result will be noticed (to me) a month later
170名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:06:58
>>154
おまい153の意味理解できないんだなw
171名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:08:18
>>170
つーか、ひどい文だな。
172名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:11:36
>>171
153=170=バカってことのようだな
173名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:17:40
うむ。原文が「この言葉の意味が」分かると思っていた、なのに、
「行間を読んだ」は不味いな。ニュアンスが違う。
174名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:28:13
私もあなたと同じで
歌う事が大好きです!
よく、友達とカラオケに行って何時間も歌ってるんだ!
お願いします。
175名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:31:47
>>174
I too love singing. Just like you.
In fact, I often go karaoke with my pals and sing for hours.
176名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:33:49
>>173
「この言葉の意味が」とは、「私が過去に言ったことの本当の意味が」という意味になる。つまり露骨に言わなかったけど、本当の意味を読み解いてくれなかったのね、ということだよ。
177名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:38:37
>>146 あなたがこの言葉の意味をわかると思ってたの、ごめんね。
>>153 I'm sorry I have thought you read between the lines of what I said.

こりゃ全然ダメだわ・・・
178名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:47:59
あなたは、普段どんな音楽を聴いてるの?
わたしは、なんでも
聴きます。
すみませんがお願いします。
179名無しさんz@英語勉強中:04/11/19 23:52:03
あなたがこの言葉の意味をわかると思ってたの、ごめんね

I am sorry.
I had expected you could catch the real meaning of this word.
But you couldn't, so this is my mistake.
180名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:52:38
>>178
What kind of music do you like to listen (to)?
What kind of music do you like? だけでも可
I listen to just about any music.
I like just about any music. だけでも可
181名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:54:20
>>166
As expected, I had a terrible hangover this morning.
Was that journal written intended to me?
Since she/he wrote her/his journal about the comic,
I thought it was a message of sorts to me.
'Cuz who else could better understand the comic than me?
There are some parts in the 4 verse poetry in the journal I found interesting.
What troubles you most now?
Are you suffering now because of me?
Or is that because of what my brother said?
If possible, I hope you will talk about it to people around you.
I certainly would be happy to hear about it anytime.
But if you are having concerns over me, I guess you can't talk to me about it.
If so, then talk to him about it.
He was really worried about you, too.
Or am I overthinking?
I hope that's the case in here.
182名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:55:14
>>178
What kind of music do you (always/usually) listen to?
I listen to all kinds.
183名無しさんz@英語勉強中:04/11/19 23:55:41
>>178

What kind of music are you usually listening?
I have listend many times until satisfied.

184名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:57:24
>>181
うひゃ〜
あの文訳したの?
すげー親切なお方。親切すぎるぜ〜
185名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:58:10
>>183
>I have listend many times until satisfied.
論外。
186名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:13:19
あなた奈良に行ったのね!私も、あの街は大好きで友達とよく遊びに行くんだ!
お願いしますm(_ _)m
187名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:16:04
あなたは今何に興味を持っていますか?は
What are you interested now?
でOKですか?
188名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:17:43
>>186
You went to Nara, right?
I like it very much and often go there with my friends.
189名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:19:51
青春なんてまるで無駄にしたし、チャンスは全部逃しちまったよ
道端に吐き捨てられたガムみたいになっちまった
"ファック"以外に思い付く言葉が無え

俺だってでかい夢を語るクソガキだったんだ
周りの大人をひたすら拒んで
他とは違う何かを必死で探してた

気付いたら金も女も失くしてた
パンクスなんて言葉にすがって
それだけだ
何も無かった

"ついて無いんだ"
何かのせいにして結局逃げていた
自己弁解の言い訳ならもうウンザリだ

後悔とクソにまみれた過去
ついでにお先真っ暗だ

俺は何かを取り戻すつもりだったが
そいつが何だったか
忘れちまった

荒廃の中に取り残された
俺はとにかくここから抜けたくて
今よりマシな生き方を探しに行く事にしたんだ
190名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:21:25
>>189を英語で言ったらどうなりますか?時間のある方お願いします。
191名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:22:46
オフコースってどういう意味?
192名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:24:57
>>189
洋楽の日本語訳か?そうなら元の曲知らないの?
193名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:25:32
>>187
What are you interested "in" now?
194名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:25:42
>>191
もちろん!
195名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:27:57
>>181
私も英訳しようとしましたが途中挫折しました。
すごく自然な英語だと感じたのですが、どのようにして作文力を身につけられたのでしょうか。
もしよかったらコメントください。
196名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:29:50
>>187
inを入れよう。
What are you interested in?
あとnowは要らない。
というより、あると「今何に興味があるの?」というより
「今度は何に興味があるの?」、「今は何に興味があるの?」
という感じに受け取られる可能性あるから。

>>186
>>188
itをthat townなどにし、with my friendsをwith friendsにしよう。
でtooを入れよう。
I like that town very much, too, and often go there with my friends.


197名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:31:08
よろしくおねがいします。


彼に「ほんとうにどうもありがとう!」と伝えていただけると嬉しいです。
198名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:31:52
ちゃんと添削し忘れた
× I like that town very much, too, and often go there with my friends.
○ I like that town very much, too, and often go there with friends.
199名無しさんz@英語勉強中:04/11/20 00:32:01
私もあなたと同じで
歌う事が大好きです!
よく、友達とカラオケに行って何時間も歌ってるんだ!

Me too!
I like singing songs.
I often go to karaoke bar with my friends and sing for many hours.

200名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:36:53
あなたにはあなたの価値観にあったすばらしい人がきっと見つかるでしょう

おねがいします
201名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:40:02
>>174
>>199
こうしよう。
> I like singing songs.
これでもいいけど、
I like singing, too.

>I often go to karaoke bar with my friends and sing for many hours.
I often go to karaoke bars with friends and sing for many hours.
202名無しさん@英語勉強中:04/11/20 00:55:13
私はあなたが仕事から帰るのを家でわくわくして待ってたわ

よろしくお願いします。
203名無しさん@英語勉強中:04/11/20 02:08:35
>>189です
>>192作詞?作文?…のようなものです。あまり気にしないで下さい。
204名無しさん@英語勉強中:04/11/20 03:08:59
>>202
昨日、まったく同じ文章、訳しました
205名無しさん@英語勉強中:04/11/20 04:32:31
恥ずかしくないのかね!
206名無しさん@英語勉強中:04/11/20 08:26:36
>>177
と言いながら自分では訳せないおまいは黙っていろ。
207166:04/11/20 08:30:08
>>181

どうもありがとうございました!!!
助かりました!!
208131,132!:04/11/20 08:49:04
>>139
>>142

ありがとうございます。
209名無しさん@英語勉強中:04/11/20 08:50:51
>>189
I idled away my young days passing all opportunities.
I feel myself like chewing gum spit out on the road. Nothibg but"fuck"come to my head.

I found myself I had lost money and girl friends.
The word "punks" was the only consolation.
That's all, nothing.
"Unlucky"
Pass the buck from one thing to another, and escaped from reality after all.
Self-justification is enough.

The past teemed with regrets and shits, looking back.
I don't see the slightest light at the end of the tunnel, looking forward.
I wanted to take back something lost.
I forgot what it was like..

210名無しさん@英語勉強中:04/11/20 08:57:24
英訳 お願いします。

静岡県は 日本では一番住み易い所だと言われています。
冬は暖かく、夏は暑いけど他の地域に比較すると湿気が少ないです。
冬または夏だけを見れば他にも快適な場所が有りますが、夏と冬、
両方兼ね備えた場所は、静岡県だけです。
また、今回 貴方が訪問した地域は お茶の産地としても有名です。
211名無しさん@英語勉強中:04/11/20 09:07:46
sijuoka ichiban live good say
winter hot summer mo hot tano area hikaku moischar little
winter or summer look tanimo kaiteki area aru
sijuoka best
and now time you area tea manufuckchure famos.
こんなんでいいんじゃないかな?
212名無しさん@英語勉強中:04/11/20 09:11:45
「漏れはその理由が何だか考えてみた。」

お願いします。
213名無しさん@英語勉強中:04/11/20 09:13:16
I wondered what was the reason for that.
ぐらいで通じたらいいなあ。
214名無しさん@英語勉強中:04/11/20 09:24:02
>>210
It is said that Shizuoka prefecture is the most comfortable to live in.
It is less humid than other areas, though it is warm in winter, and it is hot in summer
You may find another prefecuture also comfortable if you visit there just in summer, or in winter.
But, when you live in there through a year, it will never satisfy you any more than Shizuoka.
In addition, the region where you visit this time is famous as a major source of Japanese tea.
215214:04/11/20 09:24:44
かぶった
216214:04/11/20 09:27:21
l.4 live in→ live
l.5 visit → visited
217名無しさん@英語勉強中:04/11/20 09:27:24
>>214 よくそんなに訳せますね。ぼくは211なんですが、トーイックも
昨日10月のが返ってきて185点でした。どうやったら英語できるように
なるんですか?
218212:04/11/20 09:27:27
すみません
whyを使えると嬉しいのですが
219名無しさん@英語勉強中:04/11/20 09:38:03
>>218

日本語の意味がわからん。
濡れている原因を考えたつうことかえ?
どこが濡れているの?
220名無しさん@英語勉強中:04/11/20 09:39:14
濡れている?!! はぁはぁ・・・。
221212:04/11/20 09:42:21
「漏れ」は一人称の漏れです。
why is itとか有りませんでしたっけ
222名無しさん@英語勉強中:04/11/20 09:46:55
i thought why it was so.
223名無しさん@英語勉強中:04/11/20 09:47:07
>>221
漏れ=俺,て意味かよ?
今人に訊いて分かった。
訳を依頼するならちゃんとした日本語で,頼まないとスルーされるぞ。
224名無しさん@英語勉強中:04/11/20 09:49:20
俺なんかは「漏れ」とかかかれてもなんともおもわんが
223みたいに「漏れってなんだよ!」っていうぐらいの人の方が
間違いなく良識派で
いい答えをしてくれるに違いない。

英訳お願いします。
225名無しさん@英語勉強中:04/11/20 09:50:28
>>223
あなたは2ch歴何秒ですか?

おねがいします
226名無しさん@英語勉強中:04/11/20 09:54:39
>>214

「冬は暖かく、夏は暑いけど他の地域に比較すると湿気が少ないです。 」
> It is less humid than other areas, though it is warm in winter, and it is hot in summer

もとの文の論理的関係をきちんと訳すと以下のほうがいいんじゃないかな。
It is warm in winter, and it's hot in summer but the moisture is less than that of other areas.

あと一行目に in Japan がいるんじゃないかな。
227名無しさん@英語勉強中:04/11/20 10:02:53
>>224
I don't much care about you writing "ORE", however, people like 223
who think "what the hell ORE is?" have common sense and
I'm sure they could help you a lot with good answers you've expected.
228名無しさん@英語勉強中:04/11/20 10:07:53
>>209ありがとうございます!
229名無しさん@英語勉強中:04/11/20 10:21:24
>>200
I hope you could find the fabulous mate who is worth of your values.
230名無しさん@英語勉強中:04/11/20 10:28:22
「あなたのメールがおもしろすぎてコーヒーをふきだした」

おねがいします

231名無しさん@英語勉強中:04/11/20 10:30:21
>>197
I'm glad if you'd tell him that I thanked him a lot.
232名無しさん@英語勉強中:04/11/20 10:33:49
>>230
Your mail was so fun that I couldn't help puffing coffee!
233名無しさん@英語勉強中:04/11/20 10:51:37
>>225
なにが2ch歴だよ。言ってて恥ずかしくないかw
234名無しさん@英語勉強中:04/11/20 11:06:31
my shallow experience in regards to 2 ch led me to make a fool out of myself
235名無しさん@英語勉強中:04/11/20 11:27:10
2ch xxx
Ch 2 ooo
236名無しさん@英語勉強中:04/11/20 11:37:43
>>230
Your mail was too funny for me not to prevent from spitting coffee from my mouth.
237名無しさん@英語勉強中:04/11/20 12:02:11
Your mail was so interesting that I laughed to splatter coffee.
238名無しさん@英語勉強中:04/11/20 12:06:02
私は人が死んで行くのを見たことがある。よろしくおねがいします。
239名無しさん@英語勉強中:04/11/20 12:25:52
I have watched a man dying away.
240名無しさん@英語勉強中:04/11/20 12:32:12

I have an experience in seeing a dying man.
241名無しさん@英語勉強中:04/11/20 13:37:59
>>211様、>>214様、>>226

皆様 本当にありがとうございます。
242(’α’):04/11/20 13:46:02
>>225

2チャンネラー達がつくった造語を覚えたからといって、
私が英検1級に受かるわけでもあるまいし。
243名無しさんz@英語勉強中:04/11/20 13:54:48
>>242 私が英検1級に受かるわけでもあるまいし。

Yes! You are right.
You never pass any exam with an arrogant attitude.
244名無しさん@英語勉強中:04/11/20 13:54:48
英訳 お願いします。

日本では、今がいちばん美しい季節です。
"紅葉"って言って、木々の葉が赤色や黄色に変ります。
特に高い山では、この紅葉が一段と引き立ちます。
昨年 私も友人達と一緒に、泊りがけで紅葉を見に行きました。
露天風呂に浸かりながら、この紅葉を見れた事は感激しました。
今年は 忙しくて見に行けなかったのが残年です。
245名無しさんz@英語勉強中:04/11/20 14:08:22
>>244

It is the most beautiful season in Japan.
We say it is the season of "Momiji", while leaves of tree get red or yellow.
Especially at high mountain, the colorful forest is more wonderful.
Last year, I take a overnight trip with my friends to look at the colored leaves.
It is extremely wonderful to take an outside bath and look around the beautiful colored forest.
It is my regret to have no time for such opportunity because I am busy.
246名無しさんz@英語勉強中:04/11/20 14:10:07
It is the most beautiful season in Japan.
We say it is the season of "Momiji", while leaves of tree get red or yellow.
Especially at high mountain, the colorful forest is more wonderful.
Last year, I took a overnight trip with my friends to look at the colored leaves.
It is extremely wonderful to take an outside bath and look around the beautiful colored forest.
This year, It is my regret to have no time for such opportunity because I am busy.

247名無しさん@英語勉強中:04/11/20 14:30:15
「漏れってなんだよ!」
↑のやりとり面白かった
248名無しさん@英語勉強中:04/11/20 14:59:37
この場合、

紅葉
× もみじ
○ こうよう
249名無しさん@英語勉強中:04/11/20 15:19:11
度々すんません。>>189です。

俺だってでかい夢を語るクソガキだったんだ
周りの大人をひたすら拒んで
他とは違う何かを必死で探してた

荒廃の中に取り残された
俺はとにかくここから抜けたくて
今よりマシな生き方を探しに行く事にしたんだ

の英訳、出来たらお願いします。
250名無しさん@英語勉強中:04/11/20 15:31:43
When was the first time you went to Tokyo?
あなたが初めて東京に行ったのはいつですか?
という意味であってますか?
251名無しさんz@英語勉強中:04/11/20 15:43:06
>>249

I was a boy dreaming of big successes.
Yes, boy refused the grown-ups surrounding him
He was seeking something desperately.
He was left in desolate environment
Anyway I was determined to get out of here to seek more valuable life.
252名無しさんz@英語勉強中:04/11/20 15:57:08
>>250

ドイツ語の機械翻訳にすると
Als war, das erste mal Sie nach Tokyo ging?
になるから

いまのままでも通じるかもしれないが次のようにするいいかも

When, was it the first time you went to Tokyo?
253☆教えてください。:04/11/20 16:06:37
マイクロフォンでボイスチャットしてたのですが、
相手の人がマイクをすごい近づけすぎて声が割れちゃってたとき

「マイクをちょっと離してしゃべって」とか、
「マイクを少し離したほうがいいですよ」とか
いう場合、なんと言ったらいいでしょうか?
254名無しさん@英語勉強中:04/11/20 16:10:13
>>251ほんとすんません、ありがとうございます。参考にさせてもらいます。
255名無しさん@英語勉強中:04/11/20 16:13:36
「紅葉」のやりとりも笑えました
256名無しさん@英語勉強中:04/11/20 16:16:44
>>253
Sounds like you are too close to your microphone.
Would you be a litle away from your microfhone(itでも可)?
Would you be away from your microphone(itでも可) a little bit?
(どっちでも発音しやすい方で)
257名無しさんz@英語勉強中:04/11/20 16:21:55
>>253

Do you want to kiss me or a microphone?
258名無しさん@英語勉強中:04/11/20 16:24:53
>>257
文法あってませんから!残念!
259名無しさん@英語勉強中:04/11/20 16:26:36
>>258
257じゃないが文法的には大丈夫。意味不明な英語ではあるが。
260名無しさん@英語勉強中:04/11/20 16:28:16
↑このばあいthe microphoneになりませんか?
261名無しさん@英語勉強中:04/11/20 16:31:01
>>259
意味はわかりますよ
でも文法的には260さんの指摘通りですね。
さらにわかりやすくすると
Are you going to kiss me or the microphone?
みたいな
262名無しさん@英語勉強中:04/11/20 16:33:19
>>258, >>260, >>261 自演?
どっちにしても、つまんない。
263名無しさん@英語勉強中:04/11/20 16:41:44
○○が欲しいので日本の代理店に問い合わせたら、入荷待ちだと言われました。


↑お願いします。
264名無しさん@英語勉強中:04/11/20 16:53:22
257 is best.
All ohteres are poor or worse.

265☆教えてください。:04/11/20 16:53:31
253です。
ありがとうございました
266名無しさん@英語勉強中:04/11/20 16:58:43
>>263

I want to get ○○, for which I asked the agent in Japan.
They said they were also waiting for the arrival of goods.
267名無しさん@英語勉強中:04/11/20 17:03:59
>>263
I wanted to get ○○ so I inquired to a/the dealer in Japan.
They say they don't have ○○ in stock now and are waiting for them to come in.
268263:04/11/20 17:05:58
>>266>>267
ありがとうございました。
269名無しさん@英語勉強中:04/11/20 17:08:28
>>268
266は意味通じないよ
270名無しさん@英語勉強中:04/11/20 17:46:41
>>253
Your voice got distorted.

Could you keep the mic far more?
271名無しさん@英語勉強中:04/11/20 17:48:53
>>269

低脳はだまってなさい。

英訳おねがいします。
272名無しさん@英語勉強中:04/11/20 17:51:33
>>271

Everybody wants fools silent.
273名無しさん@英語勉強中:04/11/20 17:52:00
>>270
「keep the mic far more 」???
274名無しさん@英語勉強中:04/11/20 17:54:09
>>271
Shut up, moron!

でも >>266 より >>267 のほうが質がいいのはたしかだよ。
275名無しさん@英語勉強中:04/11/20 18:00:29
>>273
変だよな。自分で書いててそう思う。w

Could you keep the mike away (from your mouse) ?

276名無しさん@英語勉強中:04/11/20 18:02:06
>>275
mouse -> mouth

ダメダメじゃん、俺。
277名無しさん@英語勉強中:04/11/20 18:04:54
>>276
ダメなのは、そこだけじゃないけどな
278名無しさんz@英語勉強中:04/11/20 18:05:12
>>275

Could you keep your anus away from me?

279名無しさん@英語勉強中:04/11/20 18:05:50
>>277
どこ?
280名無しさん@英語勉強中:04/11/20 18:07:46
>>279
スレ違い
281名無しさん@英語勉強中:04/11/20 18:09:00
>>280
なんだ、荒らしか。

>>1
> 訂正する場合は、具体例や解説を添えるべし。
> 無い場合は荒らしと同じ。
282名無しさんz@英語勉強中:04/11/20 18:11:40
>>279

Are you saying you are irredeemably foolish?
283名無しさん@英語勉強中:04/11/20 18:11:47
>>281
> 「依頼と英訳の回答以外は荒らし」
> スルーできない香具師も荒らしと心得よ。
284名無しさん@英語勉強中:04/11/20 18:13:15
いつ大阪へ行くの?
友達が貴方に会いたくて大阪で待ってるから教えて!

お願い致します。
285名無しさん@英語勉強中:04/11/20 18:17:11
286名無しさん@英語勉強中:04/11/20 18:25:25
>>284
When will you go to Osaka?
A friend who lives in Osaka looks forward to seeing you,
so could you tell us the plan?e
287名無しさん@英語勉強中:04/11/20 18:32:52
>>286さん
どうも助かりました!
288名無しさん@英語勉強中:04/11/20 19:05:02
今日あなたは本当に◎◎◎に来ますか?
実は、私と一緒に行く予定だった子が体調を崩してしまったのです。
彼女はとても行ける状態ではないみたい。



お願いします。
289名無しさん@英語勉強中:04/11/20 19:18:13
↑お願いします!
290名無しさん@英語勉強中:04/11/20 19:23:28
>>288
Are you really coming to ○○○ today?
Unfortunately, a boy/girl who was going to be a company feels sick.
I don't think she can come with me.
291名無しさん@英語勉強中:04/11/20 19:27:25
ありがとうございます!
しかしなぜCompanyになるのでしょうか
教えてください
292名無しさん@英語勉強中:04/11/20 19:28:12
>>288
Are you sure to come to ◎◎◎ today?
Actually, the girl(?) who wanted to go with me fell sick,
She's too bad to go.
293292:04/11/20 19:29:04
かぶり&290のが良い
294名無しさん@英語勉強中:04/11/20 19:33:09
>>291
それはね、290が英語をよく分かってないからだよ
295290:04/11/20 19:33:45
>>291
company は仲間という意味でつ。
今調べたら in my company のほうがよかったかな。
296名無しさん@英語勉強中:04/11/20 19:41:07
>>288
Are you certainly coming to ◎◎◎ today?
The girl who is supposed to come with me got sick and probably cannot come.

297名無しさん@英語勉強中:04/11/20 19:48:09
>>292-296
ありがとうございました。
campanyは私も辞書で調べたんですが、
会社ってイメージが強いんですが
大丈夫ですか?
298名無しさん@英語勉強中:04/11/20 19:51:56
>>297
会社という意味だけじゃないが288の文で使うのは的外れ
299名無しさん@英語勉強中:04/11/20 19:57:23
じゃあ296を参考にします。
勉強になりました!ありがとうございます!
300名無しさん@英語勉強中:04/11/20 20:10:56
あなたは、日本語に興味があるの?
私も、英語を勉強してるんだ!お互い頑張ろうね!
301名無しさん@英語勉強中:04/11/20 20:27:46
メールで向こうが面接の日にちを指定してきました。
「了解しました」といいたいのですが、
rogerやGot itではちょっとくだけすぎな感じがするので、
丁寧な言い方を教えてください。
302名無しさん@英語勉強中:04/11/20 20:41:49
いい加減に白よ 輝
303名無しさん@英語勉強中:04/11/20 20:47:06
そうか やけに低レベルの英語がつづくと思ったら
304名無しさん@英語勉強中:04/11/20 21:00:52
>>302=>>303=「中高の英語の宿題の質問に答えるスレ50問目」の127

オマエこそ、いい加減にしろ、キチガイ
305名無しさん@英語勉強中:04/11/20 22:30:45
申し訳ないですが
300お願いしますm(_ _)m
306名無しさん@英語勉強中:04/11/20 22:41:27
>>300
Are you interested in Japanese (language)?
I also study English. Push yourself and I'll do my best.
307名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:08:11
レベルが低いといいつつ英文を書かない奴は
さらにレベルが低いやつだから無視していいよ。
308名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:08:14
彼のことを知れば知るほど、彼女は彼を尊敬するようになった。

お願いします。
309名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:16:42
ぜひまたメール下さい!短いですがお願いします。
310名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:18:11
>>301

I thank you for giving me an opportunity.
I am looking forward to meeting at your designated date 0000:00
311名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:21:16
>>310
なんだ、そりゃ・・?w
312名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:22:43
>>309

Please send me e-mail again.
I appreciate you, though my letter is short
313名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:25:35
>>308

The better she knows him, the more deeply she respects him.
314名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:27:01
>>310

おや 低脳君
ことしも落第するな

英訳おねがいします

315名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:28:11
The better she knows him, the more deeply she respects him.
316名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:29:34
>>313
ありがとうございます。
317名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:30:23
>>314

>>310--> >>311

310のかたには お詫びします。

ホモの輝>>311

318名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:32:47
>>314

High Mr NO-Brain!

You flunked again! And next year you must wouk hard.
319名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:32:48
塾で出された課題なのですが、どなたか添削をお願いします。
m(__)m

「学校は決められた時間割や未成年者に禁じられた法に従って生活するところです。
つまり、学校には、家庭や地域の中で生活する自由さはありません。
制限されています。その制限が校則の大本になっています。」

   ↓
School is a place where students are supposed to follow time schedule or
the law. In other words, you don’t have much freedom like you have at home or
community life while in school. Things are limited.
And that makes the basis of school rules.
320名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:40:47
>>319
未成年者に禁じられた法って何を意味するのかよくわからんが、
まあとにかく、それがごっそり抜けてるようだよ。
あと「決められた」 も抜けてる。rigid とかかな。

あと、while in school は like より前に持ってこないと意味が曖昧。
321名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:41:51
↑ excellent!

follow -> observe
rules --> regulations

↑原文でもいいけど、生徒に言っているわけですから、
322名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:48:41
>>321

or-->and
323名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:58:08
>320
この課題の日本語に「?」な部分がありますが、先生に出されて
しまったので・・・。でも、どうしても訳せないのでこんな形になってしまいました。

>while in school は like より前に持ってこないと意味が曖昧。

you don’t have much freedom while in school like you have at home or
community life. でいいでしょうか?

>321,322
ありがとうございます!早速訂正します。
無理に原文の通りに訳さなくてもいいでしょうか?
特に成年者に禁じられた法〜とか、決められた〜、とか・・・
324名無しさん@英語勉強中:04/11/21 00:16:16
>>323
like 以下は freedom にかかるんだからそこに入れるとまずくないかな。
分子構文にして手前に持ってくるとか。(もちろんwhile のままでもいいが。)

Being in school, you don't have much freedom, which you have
at home or in local community.
325名無しさん@英語勉強中:04/11/21 00:17:10
>>323
原文の通りに訳す必要はありませんな。
妙な英語を書くくせがつくだけ。
そのとき重点的に習っていることは取り入れてあげないといかんだろうけどね。
326名無しさんz@英語勉強中:04/11/21 00:23:44
>>323 無理に原文の通りに訳さなくてもいいでしょうか?

日本語のばあい(特に会話では)矛盾の多い表現が多いので、英訳のときは
意を汲んでやればいいのですが、受験を考えるとできるだけ離れないほうがいいでしょう

少年法(juvenile law)か、社会的な未成年の守るべき道徳律(ethics, law of morality)だと解釈するのが常識でしょうね

首相など(ひとりのはずだが)が すみませんというのはゆるせない(行為を非難? 謝るのを非難)。
なんて別に不思議ではないですよね

327名無しさん@英語勉強中:04/11/21 00:37:54
いまどき妙な英語を正解とする英作文を出す大学なんぞない。
受験英語=不自然な英語というのはもはや時代遅れだよ。
不自然な英語満載の問題をやらされる塾に通ってる人は即効あうえいすべし。
328名無しさんz@英語勉強中:04/11/21 00:48:41
受験英語の目的は大学受験、資格試験などでしょう

大学の英語で必要なのはスポーツとしての会話、理解知識意思疎通の手段、
さらに 英語世界の文化の理解研究でしょうね

普通は、前の2者が必要です。
今まではスポーツとしての評価が軽んじられ、その改善が現在の主流です。
しかし、知識世界の理解能力の獲得は大学教育の根幹であり、そのために
従来の教育もあるわけだと思います。
相反するものではなく、お互いに高めあうものですから、意訳云々の問題が
でたら適当になやみ解決してください。

329名無しさんz@英語勉強中:04/11/21 00:52:22
すみません 329を英訳してください おねがいします
330名無しさん@英語勉強中:04/11/21 00:55:55
>>329
Would you translate The message >>329 into English, please?
331名無しさんz@英語勉強中:04/11/21 00:59:34
>>327 不自然な英語

日常生活で不自然な英語は、専門性の強い舞台ではよく出てくる。
映画でも、陪審員の前でしゃべる弁護士と検事の英語、ビジネス英語、
医療英語、工学英語と正確を期するばあいは遠慮はいらない。
332名無しさんz@英語勉強中:04/11/21 01:02:08
>>330

ありがとうございます。 早速使わせてください!

すみません 327、8を英訳してください おねがいします

Would you translate The message >>327-328 into English, please?
333名無しさん@英語勉強中:04/11/21 01:05:42
受験・英語教育の話題は以後は雑談スレでよろ
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1077557216/l50
334名無しさん@英語勉強中:04/11/21 01:06:51
Eメールをいただき、貴方にオーダーが届いたことを知り安心しました。
貴社から商品が届くことを楽しみに待っています。
お返事有難う。

翻訳お願いします。
335名無しさん@英語勉強中:04/11/21 01:08:37
>>332
The phrase "The message >>327-328" has already been translated in
English. Please feel free to use it according to your needs and preferences.
336名無しさん@英語勉強中:04/11/21 01:10:52
319です。皆さん、色々と教えてくださって、
本当にありがとうございましたm(__)m
337名無しさん@英語勉強中:04/11/21 01:16:57
>>334
Thank you for your reply.
I was relieved to know that you had received my order
when I saw your e-mail.
I'm looking forward to getting the item(s) from you.
338教えて下さい:04/11/21 01:47:17
A.何の目的で質問しているのですか?
B.それは、私のライフワークだからです。
昔、ものすごく苦しくて死にたい時、知りたかったからです。
そのとき思いました。もし私が将来生き残れたら
世界中の、みんなに聞いてみたかったのです
徹底的に
339名無しさん@英語勉強中:04/11/21 02:00:39
私は昨日、帰宅時間が遅かったので、
あなたからのメールを読むのが遅れました。
すぐに返事をくれて、ありがとうございます。
せっかく誘ってくれたのにごめんなさい。
あなたからの電話は、私は気づきませんでした。


をお願いします。

340名無しさん@英語勉強中:04/11/21 02:10:17
341名無しさん@英語勉強中:04/11/21 03:09:58
再カキコです。よろしくお願いします。
「私は特に○○(音楽のジャンル)にこだわりを持っているわけではないけど、
何となく興味深いと思い、たまにCDを買ったりしますよ。
ところで私も来年の頭辺りに仲間とDJをやる予定です。
思いっきり、○○(音楽のジャンル)系を流したいと思ってます。」
342名無しさん@英語勉強中:04/11/21 03:13:57
>>341
もう3時だよ・・・
343名無しさん@英語勉強中:04/11/21 03:16:04
344名無しさん@英語勉強中:04/11/21 03:18:26
次スレのテンプレに追加してホスイ。

メル友用と海外通販用の同じような内容のものが何回も出てくるので,
回答者が辟易としてしまい、回答を得られない場合があるので、専用スレ
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1080097242/
で依頼することをお薦めします。

とか。
345名無しさん@英語勉強中:04/11/21 07:53:55
誰かこの文訳して
(私はそれはそれで良いとおもう)


346名無しさん@英語勉強中:04/11/21 07:56:03
>>345
思いっきりたらい回しにされた、345であった。

I think that's just fine as that.
347名無しさん@英語勉強中:04/11/21 08:07:24
「私は食事の時以外ほとんどそこにいません」
の「殆ど」ってどう言うのですか

お願いします
348名無しさん@英語勉強中:04/11/21 08:08:56
hardly, barely, rarely
349名無しさん@英語勉強中:04/11/21 08:11:07
>>347
hardely ever
I'm hardly ever there except for meal timeとか。
350名無しさん@英語勉強中:04/11/21 08:13:29
>>348
>>347の場合barelyは不適当ではないか?
351347:04/11/21 08:14:26
>>348-349
即レスありがとうございます
352名無しさん@英語勉強中:04/11/21 08:14:28
>>345
誘導されて質問書き込むのは素早かったのに、
回答してもらったらトンズラかよ。
353名無しさん@英語勉強中:04/11/21 08:40:51
>>337
ありがとう。
354名無しさん@英語勉強中:04/11/21 11:46:58
>>246

ありがとうございます。
355名無しさん@英語勉強中:04/11/21 12:44:28
彼女はどう?

お願いします


後、「やっぱりやめとく」とか「やっぱり犬が好き」
とか、やっぱりって言う表現の仕方教えてください
356Zefah ◆h91bBBodB6 :04/11/21 12:57:57
>>355

How is she?
How is she doing?
How is she holding up?

Sheをその人の名前にすると良いかもしれません。

”やっぱり”についてなんですが、具体的な状況がないと上手く訳せません。
357名無しさん@英語勉強中:04/11/21 13:32:59
>>356
ありがとうございます。

そうなんですか〜。共通で使える言葉はないのかな・・繋げる言葉で
358名無しさん@英語勉強中:04/11/21 13:38:02
actually〔【用法】口語では、相手の注意を引くために使われることがある〕●all in all●as (is) usual●as per usual●as was expected●for all (that)●notwithstanding●on (the) second thought〔【直訳】2番目の考えで〕●though●ultimately
359名無しさん@英語勉強中:04/11/21 14:00:16
彼の年齢はあなたのお父さんと同じ位です。

おねがいします
360名無しさん@英語勉強中:04/11/21 14:02:30
He is as old as your father.
こんなのも知らんの?
361名無しさん@英語勉強中:04/11/21 14:04:17
あなたから買った電車にクリスタルの欠けがあります。
返品するので返金か交換してもらいたいのですが?

以上の訳をお願いします
クリスタル製のの置物(電車)を買ったら欠けがありましたので
362名無しさん@英語勉強中:04/11/21 14:05:47
やっぱり=actually=on second thought
の二つが一番おすすめかな
でも「やっぱり」としていつも使えるとは限りません。
使い方に要注意。
363†只今†研修中ぅ(*^ー゚)b ◆am/upXHX12 :04/11/21 14:09:08
I found a crack on the crystal I bought from you.
I would like you to pay back or send new one after I send it back.
Is that O.K.?
364名無しさん@英語勉強中:04/11/21 14:23:22
>>363
ありがとうございますm(__)m
365名無しさん@英語勉強中:04/11/21 15:19:36
?@私の顔に何かついていますか?

?Aあなたの顔にそう書いてあるよ。

お願いします。
366名無しさん@英語勉強中:04/11/21 16:36:36
下手な英語でもいいからもっとどんどん話すべきだ。

お願いします。
367名無しさん@英語勉強中:04/11/21 17:15:58
定番のジーニアス英和辞典、和英辞典のセットが現在110円だって!!
英作文には優れた和英辞書が必須だよね!!
http://page12.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/p7703626
368名無しさん@英語勉強中:04/11/21 17:20:18
宣伝するなよ
マルチレスだし
369名無しさん@英語勉強中:04/11/21 17:25:39
英和の方が2版で和英が最新なら買ってやったのになあ。
和英の方が欲しいんだよ。
370名無しさん@英語勉強中:04/11/21 17:38:33
>>367
欲しいなぁ・・・

>>369
なんで2版のほうがいいの?
371名無しさん@英語勉強中:04/11/21 18:01:02
> why do you gaze my face?

>Because your tells me your mind.
or
> Coz, i can recognize your feeling from your face.


there is no answer in translation.

372名無しさん@英語勉強中:04/11/21 18:27:43
>>365
371 は信用しないように
「あなたの顔にそう書いてあるよ。」みたいな言い回しは英語でもあります。


373名無しさん@英語勉強中:04/11/21 18:31:33
酔っ払っていたので、昨日のことはよく思い出せない
ビートルズの曲を聞いたとこまでは思えてる


お・ね・が・い☆
374名無しチャン:04/11/21 18:36:43
私は映画を見るのが好きです。
だから、私の夢はメイクアップアーティストです。
映画などで使われる「特殊メイク」を作ったりしたいです。

英語で書いてくださいm(__)m
お願いしますwww
375名無しさん@英語勉強中:04/11/21 18:43:56
あなたは日本に住もうと考えてるの?
だとしたら私はすごく嬉しいです。
お願いします。
376名無しさん@英語勉強中:04/11/21 18:55:53
>>373
I can't remember about yesterday cuz I was drunk.
I remember hearing a Beatles song though.
377名無しさん@英語勉強中:04/11/21 18:57:57
>>375 Are you thinking of living in Japan?
If so, I am very happy.
378名無しさん@英語勉強中:04/11/21 18:58:13
>>375
Are you considering living in Japan?
If so, I'm very happy.
379名無しさん@英語勉強中:04/11/21 18:59:45
>>377-378
ありがとうございます。
380名無しさん@英語勉強中:04/11/21 19:14:36
悪いが、他をあたってくれないか?

お願い。
381名無しさん@英語勉強中:04/11/21 19:45:32
尿漏れ?
なんだあなたの悩みって、そんなことだったの?

お願いします。
382名無しさん@英語勉強中:04/11/21 19:46:10
>>376
サンキューベリマッチ☆
383名無しさん@英語勉強中:04/11/21 19:50:36
Our conception of ourselves is strongly rooted in our memory of past experiences.
It is not at all clear that, in the absence of memory, the self would retain any meaning whatever.
It might be objected that a person suffering from amnesia may wonder 'Who am I?' but
does not for a moment doubt that there exists an 'I' to whom the 'who' pertains.
Still, even an amnesiac is not completely deprived of memory. He has no difficulty, for example,
in knowing the use of everyday objects, such as cups and saucers, buses and beds.
384名無しさん@英語勉強中:04/11/21 19:54:34
何方か宜しくお願いします。

あなたはこの事実を不思議に思わないのですか?
なんとも思わないの?
なぜ、このことを学校に報告しないの?
あなたにはその義務がありますよ。
385名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:04:25
>>381
Incontinence?
What? Is that what you are worried about?
386名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:08:17
私の誕生日は2月8日です。プレゼントちょうだいね(←冗談よ)
お願いします。
387名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:08:33
Did you enjoy last night?
昨日は楽しめましたか?

In the beginning, there was not crowded and few pleople stay in the dance floor.
so we had bewilderment dont you?
最初のほうは人が少なくてびっくりしたよね。


btw, i met ★ there once.
以前あそこで★★★に会ったことがありました。


よくわからないんです。
お願いします。
その他何かアドバイスなどありましたら注意してください。
388名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:11:16
>>380
Sorry, please ask someone else.
389名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:18:59
イギリスは雪が降っているんだね。
わたしの住んでいる所は、肌寒いけど雪は降ってないよ。
あなたはイギリスのどこに住んでいるの?
お願いします。
390名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:19:27
イギリスは雪が降っているんだね。
わたしの住んでいる所は、肌寒いけど雪は降ってないよ。
あなたはイギリスのどこに住んでいるの?
お願いします。
391名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:20:23
連続カキコごめんなさい。
392名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:24:46
I see that it's snowing in Britain.
It's chilly where I live but it's not snowing now.
Which part of Britain do you live?
>>389
393名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:26:12
>>389
It snows in the UK, doesn't it?
It's cold, but it doesn't snow here.
Where in the UK do you live?
394名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:28:26
>>386
My birthday is Feb. 8. Gimme a present.(I'm just kidding lol
395名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:40:43
>>387
Did you enjoy the dance party last night?
昨日は楽しめましたか?

There were few people in the room when the party started,
so you were surprised, too, weren't you?
最初のほうは人が少なくてびっくりしたよね。


btw, i've met ★ there before.
以前あそこで★★★に会ったことがありました。

396名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:45:37
あなたの日本語は完璧だよ!
どこか、学校でも行ってるの?
お願いしますm(_ _)m
397名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:48:30
>>396
日本語が完璧なら日本語でトークすればいいじゃない!!
398名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:59:17
>>396
Your Japanese is perfect
Are you attending some school?

>>397
>396 wants to talk with the person in English even if
his/her Japanese is perfect, so leave >396 alone!!
399名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:07:11
彼の教え方は非常にいい加減であり私は腹が立った。

His approach to teaching is great lukewarm and it made me angry.

こんな英訳で良いのでしょうか?修正お願いします
400名無しさんz@英語勉強中:04/11/21 21:12:46
いいのですが、生ぬるいのではなくだらしないのでしょうね

His approach to teaching is sloppy and it made me angry.
401名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:14:42
anglyよりirritatedのほうがいいのでは?
402名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:16:59
チョトお伺いしたいのですが
醜女(しこめ)みたいな感じで,一語で言い表す
単語、ありますか?
それを言われたら、一週間ぐらい立ち直れないような・・・
うっ。うっっ・・・・。
あと、醜い男、も,あったら,教えてください。
403名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:17:57
最高齢者発見!

アフリカ南部シャーミャ市部に住む女性、ギャラミー・クウェットさんが
世界最高齢であることが証明された。
年齢は今年154歳。
イギリス植民地時代の出生記録が正式認定されたことを受けてギャラミーさんの
生年月日が認定された。
ギャラミーさんの生年月日は1850年、8月1日。
日本では江戸時代で天保の改革の時代。初代横綱が誕生した年だ。

詳細http://tmp4.2ch.net/test/read.cgi/tubo/1100789674/l50
404名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:18:30
>>347に便乗

>>349さんのような文に続けて
「そこで、俺は何でそんなことをするのか(be動詞)ちょっと考えてみた。」

おながいします
405名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:19:51
>>402
「ブス」で英辞郎引け
406I'M A BAG!:04/11/21 21:27:52
>>405
調べました。
Danke!
407399:04/11/21 21:28:46
>>400,401
ご指摘ありがとうございました
たしかに生ぬるいは変ですね。
それとニュアンス的に腹が立つ→angryというよりいらつかせる的なirritatedがいいですね

時制ミスってたんで書き直すと
”彼の教え方は非常にいい加減であり私は腹が立った。”

His approach to teaching was very sloppy and it mede me irritated.
ってなかんじでしょうか
ありがとうございます!
408名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:32:38
>>402 gorgon●scrag dog lady bag●troll●trout●witch●yak bush pig baboon●bracket face●dog〔【参照】scag ; skank〕●face ache●scag〔たいてい女性に用いる〕●vinegar puss
boiler●dingo●paper bag job bag●boiler●bowser●bowwow●buffarilla〔【語源】buffalo + gorilla〕●dingo●dog biscuit●dog〔【参照】scag ; skank〕●douche bag●face ache●hard leg●moose●
paper bag job●pitch〔【語源】pig + bitch〕●porker●scag〔たいてい女性に用いる〕●slagheap●spud●troll●trout●yak sow

409名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:38:48
英語で、「よろづ」って何て言うのでしょうか?
エキサ糸で調べても日本語でしか出てこない…
410名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:44:24
あなたの日本語よりも、私の英語の方が下手ですよ。

お願いします!
411名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:45:07
>>409
anything かなあ?
412名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:48:21
日本の梨は種類が豊富だけど西洋なしもたくさん種類があるのかな?
私はラ・フランスしか知りません。
無知でごめんなさい。
もし知っていたら教えてね。
ラ・フランス以外の西洋なしを売っているのを見たことがありません。

お願いします。
413名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:50:05
何度もクレジットカードでの支払いをしようとしたのですが、
何度やってもエラーメッセージが出てきます。
カード番号や名前は全く間違っていません。
どうしたら良いですか?

お願いします。
414名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:51:14
>>398
oh...very sorry
415名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:51:18
>>410
Your English is better than my Japanese.
416名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:51:47
はぁ。
417名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:52:46
>>415
助かりました!
ありがとうございます!!
418名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:54:04
>>411
やっぱりanythingなどになりますか・・・
「当サイトはよろづサイトです」とかいう言い回しをしたいのですが、じゃあこの場合
This site is carry on anything genres って感じになるのでしょうか?
エキサイト翻訳だけが頼りなのですがよく分からなくて困ってます。
419名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:54:21
>>417
おいおい…
420410:04/11/21 21:54:58
>>415
すいません、逆ですかね?
421名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:57:22
>>420
でも君の脳味噌なら>>415も正解かもしれない
422410:04/11/21 21:59:41
>>421
私の脳みそが逆と判断しました。
どうも失礼しました。
423名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:04:17
質問の意図が伝わりにくかったのでしょうか。

たとえば、>>347-349さんの文の場合、
「そこで、俺は『自分が何で食事の時以外殆どそこに居ないのか』をちょっと考えてみた」
といった文を書きたいのです。

おねがいします
424名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:10:08
>>418
jack-of-all-trades
425404:04/11/21 22:16:44
すみません
404=423です。
名前入れ忘れに今気づいた。
426I'M A BAG!:04/11/21 22:23:39
>>408
イヤー,ご親切にどうもありがとうございました。
早速書き写します。
しかし、いっぱいありますね〜。
427名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:27:30
私の趣味は、音楽を聴くことと世界中に友達を
作る事です!
ぜひ、メール下さい!
お願いします。
428名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:33:27
「とてもstressfulになりやすい家」
御願いします
429名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:39:25
>>428
a very stressful family
430名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:44:44
>>427
I like listening to music and making friends over the world.
Please email me. Please.
431名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:52:51
見てもわかるように
お願いします
432名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:00:42
1+1=3だなんて、一体なんて漏れは阿呆なんだ……
なんで漏れはこんなに馬鹿になっちまったんだ。
思えば色々あった。昨日は毒茸を食べ、今朝は酔って電柱に頭をぶつけ、……
もう嫌。 orz orz orz


お願いします
433名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:02:14
>>431
so that you can understand visually

in order to make it comprehensible at sight
434名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:04:48
>>431
as you can see,
435431:04/11/21 23:14:01
ありがとうございます
436名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:15:11
離れていてもつながっている
いつも一緒に・・・

お願いします
437431:04/11/21 23:29:06
これもお願いします・
こんな感じです
お願いします
438名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:30:02
彼は、2年3組の山田君です。彼は、特に運動が得意な生徒です。

頭悪くて、どうしても訳せません(涙)。お願いします。
439431:04/11/21 23:32:59
わかりにくいのでもう一回
”こんな感じです ”
を、お願いします
440名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:34:07
like this
441名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:37:28
「へ〜」
をお願します。I see ほど大げさじゃないような 
442431:04/11/21 23:37:54
どうもありがとうございました。
443名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:40:43
>>441
hmmm
444名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:43:15
>>432
One plus one is three?
Oh, come on! What an fool am I?
How come I became such an idiot?
Terrible things have happened to me.
Yesterday, I ate an toadstool.
This morning, I was so drunken that I banged my head into the telephone pole.
I'm sick of myself.
445名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:43:18
>>443
thx!
446名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:49:25
(調べて欲しいと言われ)
私はあなたにとってあまり頼りにならないかもしれないけど
出来る限りのことはするつもりです。

お願いします。
447名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:49:33
>>438
He is Yamada in 2-3. He is an athletic student.
448名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:55:29
I'm not sure I can manage it,
but I'll do the best I can do.
449444:04/11/21 23:57:22
>>432
an fool→a fool
drunken→drunk
450名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:57:29
意味がわからん・・・

Joe had done the actual work on this target at his home
in Virginia, prior to traveling to Japan for the video taping.
Joe was able to give authorities the exact location of the
missing woman- the island, the city, the specific prefecture
within the city. He described the apartment complex,
the apartment building, picked the right floor and even
directed authorities to a specific apartment. Japanese
police and television crews were suitably impressed.
451名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:58:00
>>446
You can't count on me but I'll do my best.
452名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:01:21
>>450
和訳依頼かい?
スレ違いですぜ,だんな。
453名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:02:37
>>412ヲお願いします・・!
454名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:03:35
We are connected, even though we live in a different place.
You are always on my mind.
455名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:08:18
>>448-451
ありがとうごさいました。
456名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:14:05
>>453
いや、その前にラ・フランスは山形の梨ですよ。
457Jr.Dr.御手洗 ◆D40DF2GGkg :04/11/22 00:18:51
ジーニアス英和辞典、和英辞典のセットが現在2500円!!
あと5分で締め切りだよ!!
http://page12.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/p7703626

>>456
ワラw
458名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:20:42
4回以内に〜しなければいけない
をお願いします
459名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:21:31
フランスなのに山形
460名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:28:58
>>458
must do in less than four tries
461名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:31:19
>>445
Hmmは、ちょっと違うぞ。
462名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:32:17
>>461
え??他に言い方があったらぜひ教えてください!!お願します!!
463名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:34:39
アメリカでトリビアの泉が放送されてるって記事があってね
そこでは「へぇ」のことを"Huh"と訳してたよ。
464458:04/11/22 00:36:22
ありがとうございました。
あと、”ここでは伝えきれないほどの試合でした”もお願いします
465名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:36:26
>>463
聞きたかった事はまさにそれです!ありがとうございます!
466名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:37:28
>>462
まさにピッタリという言葉はないね。
463が言ってる、Huhとか、Seeとか、Ahとか、Ah-haとか、そのときの状況や気分で色々。
467名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:38:34
>>466
ありがとうございます。勉強になります
468名無しさん@英語勉強中:04/11/22 00:44:53
>>464
That game was more 〜 than reported.
469412:04/11/22 00:50:35
456>>

フランスの梨苗を 山形に植え改良を重ねて出来たのがラ・フランスみたいですね。
フランスでは元の梨苗の名は何なんだろう??
調べてからまたお願いすることにします。ハハ。スマソ
470458:04/11/22 00:50:50
ありがとうございましたぁ
471名無しさん@英語勉強中:04/11/22 03:31:42
(私の描いた落書きを、展示&配布しても良いかというメールが来ました)
気に入ってくれてうれしいけど、そういう使い方はお断りしている。

お願いします。
472名無しさん@英語勉強中:04/11/22 03:37:22
彼は、こう見えても、同期で一番の出世頭だ。

お願いします。
473名無しさん@英語勉強中:04/11/22 03:42:28
「おむすびころりん」
お願いします。
474名無しさん@英語勉強中:04/11/22 03:56:13
>>473
Rice ball rollin'
475フリーザ:04/11/22 04:00:37
「もしそれまでに他の人にきまってしまったのであれば
私はあきらめます。」
頼みますよ
476名無しさん@英語勉強中:04/11/22 04:33:49
i am okay to be discarded if you choose someone else by then.
477名無しさん@英語勉強中:04/11/22 04:47:45
>>475
Someone else might get that position by then.
I'm fine with that. It can't be helped.
478フリーザ:04/11/22 04:48:24
>>476
ありがとうです。今自分で作ってたんですがやっぱ参考に
させてもらいます。
479名無しさん@英語勉強中:04/11/22 04:53:09
I don't mind if you pick up someone better by then.

>475
480名無しさん@英語勉強中:04/11/22 04:56:39
I don't mind if someone more competent get chosen by then.
481480:04/11/22 04:57:28
I don't mind if someone more competent gets chosen by then.
482名無しさん@英語勉強中:04/11/22 04:59:27
>>478
そういうのは背景もちゃんと説明しないと的外れな訳が出てくるぞ。
そうじゃなくても、もとから怪しい英語が多いんだから。
483名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:00:41
I don't mind if someone more competent got chosen by then.
484フリーザ :04/11/22 05:02:53
>>477
>>479-481
>>483
ありがとうです。みなさんすごいですね。
485名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:04:55
>>484
ほとんど意味不明な英語ばっかだよw
4861:04/11/22 05:05:53
>>482
的外れなカキコは控えてね。
ここは依頼文と回答文のスレ。
批判、議論、馴れ合いは他で。
4871:04/11/22 05:06:53
「依頼と英訳の回答以外は荒らし」
スルーできない香具師も荒らしと心得よ。
488名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:07:20
>>486
おまえ荒しだな?
489名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:09:37
>>484
ちなみに、どういう状況で言おうとしてるのかと、
どれを使ってみようと思ってる言ってごらん。
490名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:12:13
今、寂しくて馴合いを求めてる馬鹿が一人まぎれてるけどみなさんスルーで。かま
うと荒れの原因になります。
491フリーザ :04/11/22 05:13:28
>>489
もう自分のは解決しましたので次いってよろしいかと...
492名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:16:50
>>491
おーけー。
まともな英語になってないのばっかだったから、
それでもいいのか?と思ったが解決したということならいい。
493名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:19:58
一緒に楽しもうよ

をネイテイブ表現でお願いします。
494名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:22:28
普通にLET'S HAVE LOTS OF FUN TOGETHER! でよいと思うが
495名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:23:14
>493
質問レベル低すぎw
496名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:23:24
>>493
どういう状況かによる
4971:04/11/22 05:23:59
「依頼と英訳の回答以外は荒らし」
スルーできない香具師も荒らしと心得よ。
498名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:24:40
>>497
おまいが一番ウザイ
499493:04/11/22 05:24:51
>>494
ありがとうございます。
500名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:26:02
>>493
君は相当DQNだなw
5011:04/11/22 05:27:11
>>500
批判、議論、馴れ合いは他で。
502名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:28:07
>>501
ウザイ。出てけ。

をお願いします。
503名無しさんz@英語勉強中:04/11/22 05:29:10
>>501

お舞がよそへ行け
504名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:29:37
相手(男)に
はっきりいってなんか私の体だけが目的?みたいな

英訳お願いします
505名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:32:13
>>504
肉便器は出てけw
506名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:33:17
相手が白人だという理由ですぐにやらす女ハケーン!

504
507名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:33:58
>504

(Frankly) I feel like... you just want to sleep with me...don't you?
508名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:37:04
>>507
ありがとです(ペコリ

>>505>>506
キモオタ童貞はいつもオナニーで可哀想
509フリーザ:04/11/22 05:37:40
>>484
おまえなんでおれになりきって書き子する必要があるんだよ
なんかしらんが爆笑しちまったよw
510名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:38:44
>>509
すげー笑えるw
511名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:39:31
肉便器=白人・黒人向けの人肉利用の精液排泄器w
512名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:39:32
>>508
な、何言ってんだよ
513名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:40:50
肉便器’‘肉便器’って喜んで口ずさんでる人って
実際イヤな経験したのかなあ?それがすごく気になる。
寝取られたのだろうか。それとも目撃したのだろうか。
514名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:41:51
肉便器だと自覚のない人間って多いんだなw
515名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:42:25
【肉便器の見分け方】その1
1、外人に弱い。(特に英語圏)
2、外人には自分が損をしてでも、全てを許してしまう。
3、ろくな日本人男としか付き合った事がないのに日本人男よりも
  外人の方が上だと思ってしまう。(基本的に日本人男にトラウマがある。)
4、自分に自信がない為、外人と付き合う事で自分の価値が上がったと錯覚している。
5、何度も外人に捨てられているのに、まだまだ外人に幻想を抱いている。
6、外人好きなのに以外に英語が下手である。(自分ではうまいと思っている。)
7、自分は他の日本人と違って、国際的だと思っている。
8、アメリカ、イギリス、オーストラリアが大好きである。
9、六本木のガスパニックによく遊びにいく。
10、こういったスレに敏感に反応する。(W
516名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:42:52
>>513
>>514
おまえら、どっちもイタすぎ
517名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:43:40
>>515
おまえ超イタすぎ
518名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:44:35
>>513
自分が肉便器だからっていくらそんなこと書き込んでも
「肉便器」ってコトバはなくならないよ。
いやならこういう板こないほうがいいよ。
519名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:45:14
>>518
おまえも出てけ
520フリーザ:04/11/22 05:45:23
やべえ面白すぎてウンこ漏れてきた
時々ここくるわw
521名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:45:35
>>514-518
アンタら彼女いないでしょ
全財産賭けてもいい
522名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:46:40
友達に日本人の女をとっかえひっかえしてる白人の池麺モデルがいるんだけど、
‘ホントに好きなの?‘って聞いたら‘ははは!!そんなわけないじゃん!
アイツ等といるとデートしても金払ってもらえるし、いつでもやれるし最高!!‘
って言ってました。(実は母国には婚約者もいる)
男としては羨ましいが、日本人としては何か腹立つ・・・
523名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:46:42
>>521
おまえもイタイの分かってねーな
524フリーザ:04/11/22 05:46:57
あ〜あ単車欲しいなあ〜
i want a car
525名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:48:44
>>522
こっちもファックを楽しんでるだけだから。

あなたはエロビだけでかわいそうね。
526名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:49:41
>>521
い、いるよ
527名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:50:16
>>525
そうやって反応してるのを見ると、キミは日本人男性だけでなく、
外人のモテナイ君にも相手にされない行き場のないブス便器なんだねw
528名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:51:04
>>525
おまえ、まじイタイわw
その言い訳がな。
529名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:51:16
肉便器が騒いでると聞いて駈けつけました!
530名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:51:40
>>472お願いします。
531名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:52:25
>>525
軽い日本人女性で外人好きは肉便器が多いって事だね。
そうやってムキになって書かなくても・・・
532ザーボン:04/11/22 05:52:48
なんか突然書き込み増えたけど
これが全部自作自演だったら笑えるな
533名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:52:53
>>529
むしろ童貞英語ヲタク連中が騒いでるところ
534名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:53:15
>>528
引きこもり系な文章。
535名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:55:38
白人にも見向きもされない本当の本物のブスいるぜ
顔が土色でブクブクに太ってる不細工女
昔、若いころの痩せてた写真常に携帯してる
536名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:56:18
すいません、「a」の使い方がいまいちわかりません。
例えばThank you for 「a」read ←こういう場合がわからないです。
あってもなくてもどっちでもいいのですか?そんなわけないすよね
537名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:57:41
白人男って
「you are so pretty」(今晩やらない?)
「I love your eyes」(一回くらいいいじゃん)
と見え見えのお世辞で誘ってくるので笑えます。
でもそれを本気にする日本人女多いね。
538名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:58:42
>>536
スレ違い
質問スレへ
中高校生板でええじゃん
539名無しさん@英語勉強中:04/11/22 05:59:34
>>535
顔はあんまり関係ないんだよ。本当は。

ナニが重要ってすきにセックスさせてくれる女がいいんだよ。
外国の女は上に乗ってガンガン好きにやりまくって先に逝かないと
怒りまくって次にやりたきゃすごい期限とらなきゃヤラせてくれない。
(モテモテマッチョの白人は別)
ところが日本人の女ならヤル気満々で誘ってきて、またちょっと
喜ばせてやりゃあ、大喜びで股開くし。
540名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:00:12
童貞英語ヲタク、妄想爆発中
541名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:04:34
わかったよ、全部おまいの自作自演なんだろ>>540
542名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:06:11
>539
君、事情通だねw
543名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:06:52
さっきまで必死に>>1をコピペしてた仕切り厨房、
実は肉便器叩きに参加している、に1000ペニー
544名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:07:12
期限→機嫌
545名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:11:59
白人男性って、すっごい優しいから。セックステクもあるし、十分満たしてくれる。
日本男児はさっさと自分だけイっておしまい。

そんなに嫉妬しなくても...

みっともないよ

546名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:12:04
>>472
再三お願いして済みません。何か書き込みが流されてしまいそうなので…。
547名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:14:21
>>545
なんでブスって気持ち悪いんだろうw
548名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:15:13
>>545
くだらない
549名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:15:42
>>547
545はネカマ。釣られるな、ボケw
550名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:15:50
>>545
あらら、白人の精子を求めて海を越えてさ迷う
変態肉便器が登場ですか?
頑張ってますか?
大変ですね。
551名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:16:38
今度、外人とのファクーで培った技術を
童貞の僕で試して下さい
552名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:17:06
>>545
日本性肉便器LOVE
553smoothoperatorタケシ:04/11/22 06:19:22
なんかすごいなこのスレッド。俺男だけど白人もそうだけど黒人や他の
人種とも遊びまくったよ。たぶんさ、ここで男も女もけなしあってるけど、
どっちとも当たってると思う。もち例外はあるけどさ。ちょっと語っちゃって
いいすっか?
554名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:20:23
>>533
ダメ!
555名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:20:26
英語でならok
556名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:20:50
ウザイよ、チミ>553
557名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:21:36
558名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:22:22
>>555
それいいな。

553、英語で語れ。
559smoothoperatorタケシ :04/11/22 06:22:44
俺20前後でアメリカに憧れて(ある意味かぶれてたのかも)勢いで
親の反対押し切って留学したんよ。で、やっぱアメリカいるんだしアメ女
欲しいよなってノリになってさ。まず男でも女でもいいから知り合い作って
パーリーバンバンやりまくって美女ゲット!って妄想抱いてたのね。
で、ギターやってたからいきなりキャンパス内でギターかき鳴らしたり
してたらそっち系DUDEが寄ってきて、即効トモダチになってさ、やはり
音楽やってる奴らだからパーリー大好きでさ、行きまくったんよ。
で、英語もろくにできないけど話しまくって。女に意味なく東京はやばいよ!
とか大袈裟に自慢しまくったりして。でひとつわかったのが、もちろん
人種の問題ってこっちではずっげーあるけど話しまくって仲良くなるとそんな
の関係ないっていうか。
560名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:23:39
>>553
きかせてもらおうか、そんの武勇伝とやらを
561smoothoperatorタケシ :04/11/22 06:24:19
で、俺の場合そんなの気にしないでそいつらと
バンド組んでライブしたりバーでfucked upしたりはちゃめちゃに遊んでた
んよ。で、ある日、アメ女の友達に、あんた、もっと筋肉つけなよ、細すぎ!
って言われてショックうけて、じゃあやるべ!ってなって筋トレに没頭して
アメのでっかいプロテイン飲んでがむしゃらに食ってたら結構マッチョに
なってさ。もう、そうしたら女の見る目の変わること変わること。K1の
マサトぐらいつけたんだけど。で、アメ人大好きそうなストレッチフィット
のちょっとサイズ小さめみたいなshirt買って奴らのハウスパーリーいきまくって。
そしたら他に白人のイケテル奴いたけど別に関係なく女から話まくってきてさ。
で、酔ってるし友達のベットいってそのままファックしたりとかよくやってたよ。
562名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:25:03
>>559
どうしても語りたいなら英語で語ってみな、自意識過剰クン
563名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:25:49
>>559
英語堪能じゃなくても喰えるのか!?
564smoothoperatorタケシ :04/11/22 06:26:35
 でやっぱ日本人調子にのるなよみたいに喧嘩売ってくる奴がいて。
ぜってー負けねーって思ってボクシングジム通って死ぬ気でトレーニングして
たら、いざ喧嘩になっても楽勝で、なんだおまえら、体がでかいだけかよ!
くそが!みたいな。そしたらその後またアメ女寄ってきまくり。かなり
おいしい思いさせてもらったよ。俺別に172CMで顔は悪くはないけど普通
だったし、アメ人より足短いし、でもそんなの関係ないっていうか。
実際クラスで人気の白人女も俺ゲットしちゃったし。とにかく目立っては
いたからちょっと有名人ではあったけど。
565名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:27:31
>>559
アメリカのどこだい?
保守的な南部では無理だろうよ。
大都市だろ?
566名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:28:07
>>564
是非、おまいの顔写真をアップしてくれ
567smoothoperatorタケシ :04/11/22 06:28:23
で仲良くなった奴らって人種まじ関係なくって白、黒、黄問わず俺の
アパートいつもいろんな人種が集まってて。でもやっぱ俺は日本人だなって
いう自覚は日本にいたときよりでてきて髪とか黒に戻したり、日本って
いい国だなぁって思ったりして。だから周りでたしかに尻が軽くて外人大好き
ビッチみたいの多かったけどそういう奴らと同じくらいかそれ以上俺も
かぶれてたからあんま言えないよなぁ。
568名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:29:10
>>564
君もういいよ。誰もきいてないってw
569smoothoperatorタケシ :04/11/22 06:29:57
たしかにここのスレッドで男がムキに
なるのも分かる。実際外人好きな女って異常な程かぶれてる奴が多いと思う。
彼女達はただ純粋に白人に憧れてるだけなんだろーけど男にはそうは
うつらないし、他人種の奴らからはやっぱジャップ尻軽いぜって言わちゃって
しかたないのは女の子達わかるっしょ?残念ながら俺の友達もよくそうやって
日本の女の質問されたから、上のレスであったけど個人によって違うよって
庇っといたよ。
570名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:31:53
神様白人の女の子を紹介して下さい
571名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:31:53
>>569
お前ぐらい空気が読めなくて、場違いな奴は、どこ行っても目立ちまくりだろ。
572smoothoperatorタケシ :04/11/22 06:32:30
でも日本人はメディアのせいとかで外国人に憧れちゃうのは
しかたねーんだよ、お前らだって日本の侍好きだろ!それと一緒だ。って
言い訳しといたよ。まぁ日本人の子孫残したくないとかさー、そういうの
言うのやめよーぜぇ。親とかじっちゃん、ばっちゃんに悪いだろ!俺らは
死ぬまで日本人なんだしプライドもって生きようってことだな。
俺もうここ来ないから何調子にのってんだよって叩く奴はお好きにどーぞ。んじゃなー。
573名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:33:40
>>572
レスが気になって、また見に来るんだろ?w
574名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:34:36
smoothoperatorタケシ に弟子入りしたいです!
575名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:35:44
日本人の男は白人とくらべて優しくないというのは、本当なの?
女に優しいと有名なイタリア男は実は男尊女卑なのが真実だという話ですが
うわべは優しいみたいだが
576名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:36:32
>>575
スレ違い
577名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:37:39
マジレスしちゃいます。煽り覚悟で。
23歳女です。
日本人の男の人とつきあったことありません。
だって相手にされないし。
18歳のときTOEFL会場で迷ってたとき、親切にしてくれた男性がいたけど、
電話番号聞いて、あとでお礼に「食事でも・・・」って誘ったらちょっと
迷惑そうでした・・・。
その点アメリカンのおとこは違う。「日本人限定」で探してくれてる
ありがたい人たちもいるし。ほめてくれるし。
日本じゃぽっちゃり系のあたしでも、天性の美人のようにふるまうことができる。
アメリカ人のおとこの方が絶対にやさしいです!
578名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:38:46
>>577
よかったな。
579名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:39:16
>>577
お前みたいなのを肉便器っていうんだYO!
580名無しさん@英語勉強中:04/11/22 07:46:55
中出しって英語で何ていうの?
経験者おしえて!
581名無しさん@英語勉強中:04/11/22 08:31:04
Mr. Nakada
582名無しさん@英語勉強中:04/11/22 09:09:39
どなたか>>413を御願いできませでしょうか・・・。とても困っています。
583名無しさん@英語勉強中:04/11/22 09:28:53
私は西洋梨が大好きです。
お店でよく売られているのはラ・フランスです。
興味があったので調べてみたら代表的なものは
「ラ・フランス」「バートレット」「ル・レクチェ」の3種だそうです。
私は「ラ・フランス」しか知りません。
「ラ・フランス」は100%外国から来たモノだと思っていたのですが
フランスの梨苗を 山形に植え改良を重ねて出来たのがラ・フランスなんだそうです。

こんな話をしていたら食べたくなってきました。

再びお願いします。
584名無しさん@英語勉強中:04/11/22 09:38:56
「憧れるわ」と「口で言うほど簡単じゃないよね」お願いします
585名無しさん@英語勉強中:04/11/22 09:43:01
凄く憧れる、と凄く羨ましい


お願いします
586名無しさん@英語勉強中:04/11/22 09:49:56
私も行くとか、私も何々〜ってtooを語尾につければいいの?
587名無しさん@英語勉強中:04/11/22 09:51:09
>>586
yes
588名無しさん@英語勉強中:04/11/22 09:57:51
「わたしは〜だとずっと思っていた」は

I'VE BEEN THOUGHT THAT〜

で良いですか?おかしいですよね??何か言い方はありますか?
589名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:04:56
さっき送ったメールは間違いです!
ごめんね。
機種変更してばっかりで間違えてあなたに送っちゃった!

お願いします。
590名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:22:46
>>587さん
I'm go too
とかでいいんでしょうか?
591名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:23:00
>>588
592名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:23:38
>>590
593名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:29:20
>>589
The E-mail that I sent to you was for different man.
I'm sorry. The mistake was caused for that I changed my mobile phone.
594名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:31:04
>>588
わざわざ受動過去完了で複雑にする必要無いのでは?
I have thought that
で?
595名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:32:04
>>586
yes
596名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:35:09
>>584
I respect you.
That is not such a easy thing that you can say about that.
597名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:39:00
>>594
ありがとう
598名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:40:49
>>592
じゃあどういえばいいんですか??
後、やっぱり行く!って言うのを教えてください
599名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:44:44
>>583
I like Europian pears.
The most popular pears in Japan is that.
Because I was very interested to them, I reserched.
The major Europian peras are three type of Ra France, Bartreltuto and
Ru kutyere.
I don't know except Ra france.
I have thought that Ra france is 100% imported item.
But I hear that Ra france is from Yamagata prefecture Japan, and is improved
there.

I got to want to eat them while I wrote about them.
600名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:46:13
何度もクレジットカードでの支払いをしようとしたのですが、
何度やってもエラーメッセージが出てきます。
カード番号や名前は間違っていません。
どうしたら良いですか?

どなたか、英訳をしてください。よろしくお願いします。
601名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:51:41
>>600
I tried to pay my money by the credit card for many times.
But all the try were errors.
The card number and card name is right.
What should I do ?
602名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:53:44
>>596
相手が言った言葉に対するんじゃなくて
自分が言った言葉に「口で言うほど簡単じゃないよね」って言ってるんですけど、それでもいいんですか??
603名無しさん@英語勉強中:04/11/22 10:58:49
>>602
なら
YouをIに変えてください。
英語は主語を明瞭にしないと気がすまない言語ないっぽう、
日本語は主語があいまいなので
604名無しさん@英語勉強中:04/11/22 11:12:07
>>603
ありがとうございました!!
605名無しさん@英語勉強中:04/11/22 11:14:09
電話をしたいのですが私は英語はあまり得意ではないので無理です。
休みの日の予定は買い物に行きます。
606名無しさん@英語勉強中:04/11/22 11:19:55
>>598
「漏れも行きます」
I'll go/come, too.

「やっぱり行く」
I think I'll go/come.
607名無しさん@英語勉強中:04/11/22 11:24:33
>>605
I'd like to call you up but it's very difficult for me,
because I'm not good at English.
I'm scheduled to go shopping on holiday(s).
608名無しさん@英語勉強中:04/11/22 11:24:41
>>605
I want to give you a call, but it is impossible because I can
not speak English very well.
I am going to go shopping in my holiday.
609名無しさん@英語勉強中:04/11/22 12:04:27
彼って何度断っても「俺と付き合ってくれ」って、
しつこくて嫌になっちゃうのよね。

お願いします。
610名無しさん@英語勉強中:04/11/22 12:06:51
買い物したんですが、送った送らないで軽くもめてます。
催促したら、いつ支払いしたかなどもう1回おしえてくれ
そしてi can then sort this out ..と書いてありました。
ので自分は返信の最後に
「確認と納得がいったら発送または返金お願いします」
と伝えたいです。英語でおねがいしまーす。スレ違いだったらごみん〜
611名無しさん@英語勉強中:04/11/22 12:19:30
>>610
i can then sort this out
(そうしてくれれば(支払いの詳細を教えてくれたら)これを解決できます)

I hope you'll send the item or give me a refund
when you check and confirm my payment.
612名無しさん@英語勉強中:04/11/22 13:37:28
>>609

I hate the Korean.
613名無しさん@英語勉強中:04/11/22 13:47:47
>>598
漏れ ってなんですか?
614名無しさん@英語勉強中:04/11/22 14:04:30
>>607 >>608 どうもありがとうございました。
615名無しさん@英語勉強中:04/11/22 14:05:31
私の英語力はチャットで話せるほどのレベルではないためチャットはできません。

お願いします。
616名無しさん@英語勉強中:04/11/22 14:08:01
パーセンタイル書いてないネタ書き込みが多いな。。
>>613 尿モレのことだよ。「ハルンケア」でなおるよ。
617名無しさん@英語勉強中:04/11/22 14:49:47
下記の文の英訳お願いいたします。

「スイッチがオフの場合は、信号は通りません」
618名無しさん@英語勉強中:04/11/22 14:52:21
>>609
嫌よ嫌よも好きのうちってね!
619名無しさん@英語勉強中:04/11/22 14:54:27
>>617 Suicchi off baai sinngo toorimasen.
620名無しさん@英語勉強中:04/11/22 15:14:22
>>615
My English isn't good enough to chat.
なのでチャットはできません、っつぅ部分は、もう一目瞭然
なので省いたんですがどうでしょう。
621名無しさん@英語勉強中:04/11/22 15:17:54
英訳お願いいたします。関係代名詞を使って
[この本はとても役に立つし、おまけに値段も高くない]
622名無しさん@英語勉強中:04/11/22 15:20:01
チャット(ネット上の)は直訳で通じるのかな?
623名無しさん@英語勉強中:04/11/22 15:24:50
>>621
This book is very useful and cheap.
624名無しさん@英語勉強中:04/11/22 15:29:37
>>472 質問したタイミングが悪過ぎました。しつこいようですが、お願いします。
625名無しさん@英語勉強中:04/11/22 15:34:11
>>619
ありがとうございました!
626名無しさん@英語勉強中:04/11/22 15:34:48
私は、色々なジャンルの音楽を聴くよ!
でも、一番好きなのは
ロックです。
スゥエーデンのバンドのハイヴスやストロークス、U2が特に好き!
あなたは、どんな音楽を聴いてるの?
英訳お願いします。
627名無しさん@英語勉強中:04/11/22 15:52:51
小樽は、ガラス工芸で有名な町です。
ガラス工芸品の店が沢山あります。

英訳お願いします。
628名無しさん@英語勉強中:04/11/22 15:57:34
I listen to a lot of different styles of music, but I prefer Rock.
The hives, strokes,especially U2.
What kind of music do you like to listen ??
629名無しさん@英語勉強中:04/11/22 16:00:05
>>627
Otaru is famous for glasswork.
There ara a lot of glasswork shops there.
630名無しさん@英語勉強中:04/11/22 16:02:19
>>627
Otaru wa galas-kogay de u meina machi desu
galas-kogay hin no mise ga takusan arimasu
631名無しさん@英語勉強中:04/11/22 16:18:14
私は、地元のショピングデパートで働いています。
退屈だけど、お金を貯めて留学したいし周りの人はいい人ばかりだから、辞めれないんだ。
長いですがお願いします。
632名無しさん@英語勉強中:04/11/22 16:24:31
>>627
>>629
glassworkだとガラス製造みたいだな。
glass art workとかglass art craftsとかにしたらどうかな。
633名無しさん@英語勉強中:04/11/22 16:36:19
>>611
さんきゅー
634名無しさん@英語勉強中:04/11/22 16:48:18
昔の話になるが、学校にあるでっかいぶんまわしでチョップ
食らったことが何度もある。お前はそんなバカな事ってなにかある?
英訳お願いします
635名無しさん@英語勉強中:04/11/22 16:52:45
>>472
Unexpectedly enough, he is the leader in career among our contemporaries.
636名無しさん@英語勉強中:04/11/22 17:16:28
冬休みまでは仕事しなくちゃ。

お願いします。
637名無しさん@英語勉強中:04/11/22 17:16:52
>>631
I am working at the shopping department store in my town.
It is bore to work there, but I can not resign because
I want to study aboard, and people that work there is nice guys.
638名無しさん@英語勉強中:04/11/22 17:18:06
>>636
I must work till my winter holidays.
639名無しさん@英語勉強中:04/11/22 17:22:26
>>621
This book that is very useful is low price, too.
この本はとても役に立つし、おまけに値段も高くない
640名無しさん@英語勉強中:04/11/22 17:25:49
私はしばらく人前で演奏する予定はありません。

お願いしマス。
641名無しさん@英語勉強中:04/11/22 17:26:57
>>621
関係代名詞なんてイラネ
642名無しさん@英語勉強中:04/11/22 17:29:54
>>640
I don' have a public performance in my schedule for the time being.
643名無しさん@英語勉強中:04/11/22 17:40:38
神戸は観光地で、たくさんの人が訪れます。
でも私は今回はどこにも遊びに行かなかったよ。

お願いします。
644名無しさん@英語勉強中:04/11/22 18:27:14
私の友達は、私と貴方が何回か会った事を知ってる。
しかし、私があなたの家に行った事は、私の友達はまったく知らない。
友達は、私に嫉妬すると思う。
友達は口うるさい。
だから、私は、友達にいちいち説明するのが面倒くさい。
私と貴方が会った事は、貴方の友達にも内緒にしてね。
私達が会った事を、もし私の友達が知ったら、友達は会社に居辛くなる。そして私は友達に説教される。
2人の秘密にしてね

長いけどお願いします。

645名無しさん@英語勉強中:04/11/22 18:37:15
日本語を読めない事を恥じないでください。
恥ずべきは私です。
私の方こそ、もっと英語を勉強しなければなりません。

お願いいたします。¥
646名無しさん@英語勉強中:04/11/22 18:39:12
>>643
As Kobe is sightseeing spot, many people visit there.
But I didn't visit anywhere this time.
647名無しさん@英語勉強中:04/11/22 18:41:56
>>644
こっちに行くが良い。
♪〒 メル友 海外通販 英語を和訳 ♪〒
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1080097242/
648名無しさんz@英語勉強中:04/11/22 18:42:00
>>645

Don't feel shamed even if you can't read Japanese.
It is me who must be ashamed, because I have been more required to learn English.
649名無しさん@英語勉強中:04/11/22 18:46:47
>>645
Don't be ashamed that you can't read Japanese.
It's me who should feel ashamed.
I need to learn English more and more than you do Japanese.
650名無しさん@英語勉強中:04/11/22 18:48:34
私は帰ってきたけど、友達はまだそこにいます。

お願いします。
651名無しさんz@英語勉強中:04/11/22 18:51:31
>>644

A friend of mine knows that you and I have met several times.
But she doesn't have a slightest idea that I come to your home.
She is sure to be jealous of us.
And she is very talkative.
So it is rather troublesome for me to let her know every detail.
Please keep it secret that I met you.
If she knows that, she well feel very clumsy in an office and she reprimanded me.
This is why we should keep our meeting secret.
652名無しさんz@英語勉強中:04/11/22 18:53:20
>>650

I have come back to find my friend here.
653& ◆/p9zsLJK2M :04/11/22 18:54:00
>>648
>>649
素早い翻訳、ありがとうございました!
654名無しさんz@英語勉強中:04/11/22 18:54:54
>>651

reprimanded -->will reprimand
655名無しさん@英語勉強中:04/11/22 18:56:44
>>650
I've come back but a friend is still there.
656名無しさん@英語勉強中:04/11/22 19:11:19
明日は勤労感謝の日で祝日です。

お願いします。
657Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 19:36:30
>>656
Tomorrow is a (bank/national) holiday for Thanksgiving Day.
658Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 19:40:38
>>649
'more and more' -> 'much more'.
例:More and more Japanese are taking English classes.
It is much more important to give than to receive.
659名無しさん@英語勉強中:04/11/22 19:43:09
スケベは万国共通ですね

って何て言えばいいんですか?
スケベって言ってもあまり下品な感じじゃなくて
日本語の「エッチ」みたいな軽い感じの英語ってあるんですか?
660名無しさん@英語勉強中:04/11/22 19:43:53
Blame is better to give than receive.
661名無しさん@英語勉強中:04/11/22 19:46:36
>>645
You don't have to feel small because you can't read Japanese.
It's me who do. I have to study English harder.
662名無しさん@英語勉強中:04/11/22 19:47:12
>>659
辞書引け。
663Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 19:50:56
>>661
do -> does
664Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 19:52:53
>>659
難しいですが、lasciviousやhornyはどうですか。
665名無しさん@英語勉強中:04/11/22 19:52:58
>>659
The dirty mind is ubiquitous in the world.
666名無しさん@英語勉強中:04/11/22 19:53:56
>>663
Ooops, thanks!
667名無しさん@英語勉強中:04/11/22 19:53:58
>>664
a smelly goatってのはどうですか、ポールさん。
668名無しさん@英語勉強中:04/11/22 19:56:53
>>665
Steamy Wander is everywhere internationally.
669Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 19:59:25
>>668
Steamy Wanderって!?
670名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:05:58
>>669
スティービー・ワンダーのしゃれです。
671名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:18:07
彼は100mを10秒台で走ることができる。
「台」の訳し方がわかりません。
He can run 100 meters in ....
672名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:21:53
>>659
キリスト教の国で、その手のセリフは要注意だが
You love it, don't you?
You love it too much.とかね。
もっと直接的言うなら、
You are sexaddicted. とか You are sexholic.とかなw
673Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 20:24:01
>>671
その「台」を日本語で説明してくれませんか。
674名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:25:09
有言実行はなんて言えばいいのでしょうか?
よろしくお願いいたします。
675名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:27:45
>>673
He is in his 20's の「20's」みたいなもの。
676名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:28:52
郵便局に行って調べてもらったら、「宛名不完全で返送」という結果がでました。
つまり、あなたが宛名や住所を書き間違えたということです。
当然もう一度きちんと送ってくれるんですよね?
全ての責任はあなたにあるのだから。

英訳お願いします。
677名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:30:48
「お疲れさまでした」の口語っぽい表現というか
口に出せてかつ失礼に当たらない言い方を教えてください
678名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:33:31
>>677
ピッタリ一致するような言葉はないんだな。
そんな感じのことを言うとしても状況や立場による。
679名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:37:16
>>678
やっぱりですか。翻訳サイトとかを回ってみてもどうもしっくりくるのが無かったもんで。
状況としては目上の人に「今までありがとうございました」という意を込めて
かつ口頭でひとこと言うような感じなんですが。
680Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 20:39:07
>>675
そうですか。忘れてしまいました。^^;
He can run 100 meters in the tensってなんとか不自然な感じがします。(私だけでしょうか。)
He can run 100 meters in under 20 seconds は自然ですが、意味はちょっと違います。
He can run 100 meters in under 10odd secondsも自然ですが、意味はちょっと違います。
'under 20 seconds' (遅い方) ~16s - ~19s
'10 odd seconds' ~11s - ~13s を期待します。
681名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:40:05
>>673

「台」は数量の範囲を示す言葉です。
「10秒台で100mを走ることができる」とは、
具体的には、10秒00 から 10秒99 の範囲で
100mを走ることができる、ということです。

He can run 100 meters in 10.00 to 10.99 seconds.
という事なんですけど、もっと簡潔な言い方が知りたいのです。
682名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:41:34
>>679
I deeply appreciate what you have done for me. 私はあなたが私にしてくださったことを深く感謝します.
683Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 20:46:05
>>681
'He is in his 20's の「20's」'とかなり違うようです。^^;
684659:04/11/22 20:48:46
スケベって
Lascivious
でいいですか?なんか「淫ら」って訳されちゃうんですが、
Lasciviousという単語を日常会話で使ったら変じゃないですか?

「あいつエッチだよねー」位のノリで使いたいのですが

アァ、質問の内容自体がスケベなんですが…
685名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:50:50
>>671
He runs 100m in 10 seconds level.
686Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 20:51:18
>>681
単にHe can run 100 meters in 10seconds.はそんなにわるくないでしょう。
10.00なら、10 seconds flat ですね。10 seconds自体は10.??secondsの
意味が含まれてます。でも確かに勘違いやすい文です。
He can run 100 meters in ten point something.は完璧ではありませんが・・・
687名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:52:34
>>685
theが必要だと思われ。
He runs 100m in the 10 seconds level.
688Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 20:54:53
>>685
>>687
どっちもあまり自然ではないと思います。
689名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:55:33
>>683
10代(niju-dai) means 10-19 years of age like teens, 20's, 30's...
10秒台(ju-byou-dai) means 10-11 seconds.
似ているけど単位が違ってくる。
690名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:57:29
>>681
直訳じゃないけど自然な英語にするとしたら
He can run 100 meters in under 11 seconds. だろうね。
691名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:58:12
He can run 100 meters in the ten-second range. は?
英語として不自然ですか?
692名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:58:31
689に訂正
10代(niju-dai) means 10-19 years of age like teens, 20's, 30's...
 ↓
10代(ju-dai) means 10-19 years of age like teens, 20's, 30's...
693名無しさん@英語勉強中:04/11/22 20:58:52
>>682
ありがとうございました。
やはり簡潔な表現は無さそうですね
694名無しさん@英語勉強中:04/11/22 21:01:02
He can run 100 meters in the 10seconds range.

じゃどう?
695名無しさん@英語勉強中:04/11/22 21:01:27
689にさらに訂正
10代(ju-dai) means 10-19 years of age like teens(with 11 and 12 included), 20's, 30's...
696名無しさん@英語勉強中:04/11/22 21:02:09
さらに訂正・・・・・・
10代(ju-dai) means 10-19 years of age like teens(with 10, 11 and 12 included), 20's, 30's...
697Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 21:02:50
>>691
10second rangeは10 second levelより自然だと思います。
でも、実際に使ってないみたいです。
もっといい文があるでしょうが、今のところ
10 seconds か ten point somethingのどっちかがお勧めです。
698名無しさん@英語勉強中:04/11/22 21:04:25
10 second points最強
699Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 21:06:30
>>698
He can run 100 meters in 10 second points は不自然です。
700名無しさん@英語勉強中:04/11/22 21:09:24
ten point somethingの方がさらに不自然と思うけど。
かったるいでしょ。
701Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 21:12:07
>>700
http://www.zzrnorthwest.co.uk/Pages/Reports/Hoghton_Sprint_1999.htm
"My time was 10 point something.............Hopeless, but by the end
of the day I had reduced this to 8.01 seconds."
一つだけの"10 second points"の例があれば驚きます。
702名無しさん@英語勉強中:04/11/22 21:27:28
そのお、10 point somethingって日本語だと10秒そこそこ、10秒なんぼって感じでしまりの良さが感じられないんです。
もうちょっとビシッと10秒台と決められる表現ないんですかね。
703名無しさん@英語勉強中:04/11/22 21:30:42
>>702
無いって。
まあ、under 11 secondsと言えば簡潔だし、ほぼ同じ意味になるよ。
704名無しさん@英語勉強中:04/11/22 21:32:18
>>702
ネイティブが言ってるんだからそれでいいんだろ。粘着するな。
705名無しさん@英語勉強中:04/11/22 21:34:18
英語に堪能な方教えて下さい。

オーダースーツの洋服店のポスターの見出しとて「Made to ○○店」という原稿を
作ったのですが、この英語の表現で意味は通じるのでしょうか?私としては、
「○○店で作られた」という意味を表したいのですが・・・・・・
英語的に、 この made to という言い表し方が存在するのかどうか

         教えてください。 よろしくお願いします。
706名無しさん@英語勉強中:04/11/22 21:34:41
最近どう?仕事は落ち着いた?
まだ忙しいのかな?早くあなたに会いたいです。
それでいろんなことを話したいな。

お願いします!
707名無しさん@英語勉強中:04/11/22 21:39:28
708名無しさん@英語勉強中:04/11/22 21:41:34
>>705
made to 全然そういう意味になりません。
Tailored by ならしっくりくる。
709706:04/11/22 21:45:36
>>708
ありがとうございました
710Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 21:46:29
>>706
How've you been recently? Settled in at work?
Still busy? I'd like to meet you soon.
There's various things I'd like to talk over with you then.
>>704
ざんねんながら、ネイティブだから正しいと限らないんですね。
でも、この場合、"10 second points"が意味不明のは自信があります。
>>702
under 11 secondsに問題があれば、それは8sや9sが可能性です。
べつにいいですが・・・
グーグルしてもぴったり表現は見つかりませんでした。
711671:04/11/22 21:48:15
「100mを〜秒台で走る」は、学生の会話やスポーツニュースで
よく使われそうな表現ですが、
日本語→英語でぴったりはまる表現は、なかなかなさそうですね。
Paulさんはじめ、皆さん、レスありがとうございました。
712名無しさん@英語勉強中:04/11/22 22:07:09
再々カキコです(汗; どなたかよろしくお願いします。
「私は特に○○(音楽のジャンル)にこだわりを持っているわけではないけど、
何となく興味深いと思い、たまにCDを買ったりしますよ。
ところで私も来年の頭辺りに仲間とDJをやる予定です。
思いっきり、○○(音楽のジャンル)系を流したいと思ってます。」
713Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 22:17:50
>>712
It's not that I'm obsessed by ○○ but I've just come to find it
deeply interesting, buy the occasional CD and such. Incidently
early next year I plan to be DJing with a friend of mine.
I guess I'm going to want to go all out with the ○○ style.
まあ、そんなところでしょう。
714名無しさん@英語勉強中:04/11/22 22:40:10
どなたかお願いします。

親が2歳の子供に対して、
1.おしっこしたい?
2.うんこしたい?

16歳の男子学生が、友達に対して、
3.ちょっと、しょんべんしたい。トイレ行ってくる。
4.ちょっと、うんこしたい。トイレ行ってくる。

病院で看護婦さんが、患者さんに対して、
5.お通じありましたか?
715名無しさん@英語勉強中:04/11/22 22:51:17
>>635
返事が遅れてスミマセンでした。翻訳ありがとうございます!
とても参考になりました。
716Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 22:53:20
>>714
>親が2歳の子供に対して、
>1.おしっこしたい?
>2.うんこしたい?
どっちも "Do you need to go potty?" でいいでしょう。
>16歳の男子学生が、友達に対して、
>3.ちょっと、しょんべんしたい。トイレ行ってくる。
>4.ちょっと、うんこしたい。トイレ行ってくる。
どっても、Excuse me, I've just got to go to the (loo / toilet).
でいいでしょう。
英語ではうんこかしょんべんか大抵知れたくもありません。(笑)
>病院で看護婦さんが、患者さんに対して、
>5.お通じありましたか?
Have you had a bowel movement?
717名無しさん@英語勉強中:04/11/22 23:01:37
I hear a call of nature.
I wanna take a leak.
はどない?
718名無しさん@英語勉強中:04/11/22 23:07:17
私は洋楽を聴いたり、海外の雑誌を読んだりして英語を勉強してるんだ!
あなたとのメールのやり取りも、凄く勉強になってるんだよ!
ありがとう。
英訳お願いします。
719Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/22 23:11:35
>>717
I wanna take a leak. はいいでしょう。(友達によると・・・)
I hear a call of nature. は古くて、ちょっと変だと思います。
>>718
I study English by listening to Western music, reading magazines
and such. I also get a great deal from exchanging emails with
you! Thanks!
720名無しさん@英語勉強中:04/11/22 23:43:42
>> 716
ありがとうございます。
うんこ小便ネタは英語教材にはほとんど出てこない表現なので、
とても参考になりました。
ネタがネタだけに、使い方を間違えると相手への印象を悪くしますからね。

最後に、もうひとつだけお願いします。

私は山頂で大便を見つけた。こんな見晴らしがいいところで
うんこするのは、さぞかし気持ちよかろうと思った。
721名無しさん@英語勉強中:04/11/22 23:52:54
A(人名)はB(人名)のお葬式に参列しました。
AはBのために30日喪に服す予定です。

よろしくお願いします。
722712:04/11/23 00:16:43
>>713
Paulさん、ありがとう!
723名無しさん@英語勉強中:04/11/23 01:05:09
>>721
A attended the furenal of B.
A plans to go into the 30-day mourning for B.
724名無しさん@英語勉強中:04/11/23 01:11:42
>>720
自信がありませんが・・・ Let me try.
I found human excrement at the top of the mountain.
I thought how refreshing it was to have a bowel movement
commanding such a fine view of the surrounding landscape.
725名無しさん@英語勉強中:04/11/23 01:34:50
彼がアメリカに行って二ヶ月以上になるが、まだ何の便りもない。

お願いします。
726名無しさん@英語勉強中:04/11/23 01:38:37
>>725
I haven't received mail from him for teo months since he went to America

駄訳でスマソ
727名無しさん@英語勉強中:04/11/23 01:40:54
>>725-726
Although it's been over two months since he went to the States,
I haven't heard from him.

ではどうでしょう。
728名無しさん@英語勉強中:04/11/23 01:48:44
>>726
>>727
ありがとうございました。
729名無しさん@英語勉強中:04/11/23 01:49:27
>>725
It is more than 2 months since he left for the US, but I haven't
still gotten any letters (from him).
730名無しさん@英語勉強中:04/11/23 01:55:13
自由の女神を見に行ったら、帰りのエリス島で友達が船に戻っていないのに
気づかず、そのまま友達をおいて帰ってきてしまいました。
まぁ、友達はちゃんと次の便で帰ってきていたので安心しましたが。

お願いします。
731名無しさん@英語勉強中:04/11/23 01:58:22
以下の文をお願いします。

先週はとても忙しくて睡眠不足になってました。どれくらいかというと、壁にもたれたら
立ったまま居眠りしてしまうほどでした。今週は先週ほどは忙しくはありません。
732名無しさん@英語勉強中:04/11/23 02:10:11
「よくあんなに長く怒っていられるな!」
もしくは、「何であんなに長く怒りが持続するんだ!」

お願いします。
733名無しさん@英語勉強中:04/11/23 02:10:19
>>731
Last week I was so busy that I was short of sleep.
It was as if I had stood dozing in leaning against a wall.
This week I'm not so busy as last week.
734名無しさんz@英語勉強中:04/11/23 02:12:41
I wonder why he can hold an anger burning so long.
735名無しさん@英語勉強中:04/11/23 02:13:46
>>732

一例:
How could you keep yourself angry so long?
736名無しさん@英語勉強中:04/11/23 02:19:15
>>732 How long would she stay furious like that!
737名無しさんz@英語勉強中:04/11/23 02:20:54
>>730

We toured to watch the Statue of Liberty.
On return ship I found my friend was left in Ellis Island.
But to my relief, anyway he managed to get aboard the next ship and returned safely.
738名無しさん@英語勉強中:04/11/23 02:33:49
私の息子は砂場で遊ぶのが大好きです。
滑り台で遊ぶのも大好きです。でも、
ブランコは嫌いなのです。一度、顔から落ちて
ブランコが怖くなったようです。

お願いします。
739名無しさん@英語勉強中:04/11/23 02:42:50
"desolate reality"って、このフレーズに違和感はありますか?
"荒廃とした現実"みたいな意味で使いたいんですけど。
740名無しさんz@英語勉強中:04/11/23 02:46:20
>>739

No problem, "desolate reality" is a nice expression
741名無しさんz@英語勉強中:04/11/23 02:55:23
>>738

My son likes playing at the sand pit very much.
He likes also playing on slide.
But he doesn't like swing, because he has fallen down with his face on the ground.
742名無しさん@英語勉強中:04/11/23 02:57:50
>>740ありがとうございます。ついでに質問ですが
"負け犬,弱い人,虐けられている人"って
"underdog"だったり
"under dog"だったりするのを見るんですが、どちらも意味するところは同じなんですか?
743名無しさん@英語勉強中:04/11/23 02:59:35
>>738
My son likes playing in a sandbox.
He likes a slide, too.
But he doesn't like the swing.
I think He is scared of it after his headfirst fall.
744名無しさん@英語勉強中:04/11/23 03:12:18
>>741
>>743
ありがとうございます!
745名無しさんz@英語勉強中:04/11/23 04:00:31
>>742

よく知りません

普通は

under dog and over dog
犬の下で、そして、犬の上に
underdog and overdog
負け犬と支配階級

なんかですよね
746名無しさん@英語勉強中:04/11/23 04:04:52
>>742
underdogの反対はtopdogだったような、そうでなかったような
747名無しさん@英語勉強中:04/11/23 04:06:24
自己抑制って英語でなんていうんでしょう。
おながします。
748名無しさんz@英語勉強中:04/11/23 04:07:58
The under dog
下の犬
The over dog
余分の犬

のように表現しますか?
749名無しさんz@英語勉強中:04/11/23 04:12:36
The top dog
勝利者
750名無しさん@英語勉強中:04/11/23 05:22:55
”やりゃーいいんだろ。やりゃー!”

原文の雰囲気を残したまま、英訳できますか?
おねがいします。
751名無しさん@英語勉強中:04/11/23 06:25:42
中出しって英語で何ていうの?
経験者おしえて!
752名無しさん@英語勉強中:04/11/23 06:36:37
must be cold「に違いない」ってやつの未来系の形はなんになるんですか?
過去がmust have been coldってのはわかるんだけど

50年後には景気が良くなっているにちがいないって訳してもらえませんか?
お願いします!!
753名無しさん@英語勉強中:04/11/23 08:16:01
あなたは、どんなアニメソングが好きなの?
ガクトは私も好きだよ!
スゥエーデンでは日本の音楽は人気なの?
日本では、スゥエーデンのバンドでマンドゥディアオやハイブスなどの
ロックバンドが凄く人気だよ!
朝からすいません。
お願いします。
754名無しさん@英語勉強中:04/11/23 09:07:43
>>720

I found human shits at the summit of a mountain.
I imagined what a great feeling it was to empty bowels overlooking the beautiful surroundings.
755名無しさん@英語勉強中:04/11/23 10:15:01
>>742です。>>748そんな感じです。"下の犬"って、ニュアンス的には"日の目を浴びない人"のような感じですか?
756名無しさん@英語勉強中:04/11/23 10:50:54
topdog親玉
overdog勝ち組
underdog負け組
757名無しさん@英語勉強中:04/11/23 10:52:07
bottomdog欄外
758名無しさん@英語勉強中:04/11/23 11:01:16
>>750 You are my boss.
   You are my doc.
759730:04/11/23 11:17:24
>>737
ありがとうございます
760名無しさん@英語勉強中:04/11/23 11:52:52
この前の日本公演は本当に素晴らしかったです!
あなた達はCDよりも
ずーっとヘヴィね!
私は、スピーカーの前にいたんだけど
途中でクラクラしたよ! あんな体験は初めてだった!
ティムの歌声も本当美しかったわ!
そして、ディヴの歌声と笑顔とても素晴らしかったわ!
オリバーとクレッグは音がへヴィでビックリしたよ!
また、日本に来て下さいね!
2ndもとても楽しみです!

英訳お願いします。
761名無しさん@英語勉強中:04/11/23 12:06:25
少子高齢化により、日本もついに合法的に外国人労働者を
受け入れなければならに時がついにやってきそうです。

英訳をお願いします。
762名無しさん@英語勉強中:04/11/23 12:16:16
中出しって英語で何ていうの?
経験者おしえて!
763名無しさん@英語勉強中:04/11/23 12:19:55
>>761
The aging population due to a low birth rate would finally force Japan to legalize the acceptance of foreign workers.
764名無しさん@英語勉強中:04/11/23 12:21:12
>>762
ejaculation to the right place.
765名無しさん@英語勉強中:04/11/23 12:30:05
>>762
ejaculation through a cunt
766名無しさん@英語勉強中:04/11/23 12:40:10
>>762
中だし sex with lovers
非中だし sex with rubbers
767731:04/11/23 12:41:42
>>733
ありがとうございます。
768名無しさん@英語勉強中:04/11/23 12:55:20
着物を着たことがありますか?
は英語で何と書きますか?
769名無しさん@英語勉強中:04/11/23 13:00:03
Have you ever put on kimono or yukata?

Did you ever put on kimono or Japanese formal costume?
770名無しさん@英語勉強中:04/11/23 13:01:47
It must be cold in 50 years.
771名無しさん@英語勉強中:04/11/23 13:03:01
英訳お願いします。

短い間だったけど今までドイツ語&英語を教えてくれてありがとう。
もしあなたが日本語を本当に本気で習いたいなら
日本語教師の資格を持っている子を紹介するよ。
その子は職業でやっているんだけど
もし私でよければもちろんタダで日本語を教えるよ。
一応文章を書く仕事をしているので日本語を教えるのは問題ない
けど あなたの知っているとおり私の英語力は低いので
その点ちょっと不都合があるかもしれないけど…(笑
とにかくもし必要があれば遠慮なく下記のメアドに連絡してね。
772名無しさん@英語勉強中:04/11/23 13:03:17
ejection of semen into body
体への精液の放出
773名無しさん@英語勉強中:04/11/23 13:09:34
>>752
The economy is bound to be improving in 50 years.

The economy must be recovering in 50 years.
774名無しさん@英語勉強中:04/11/23 13:15:46
すいません。
753お願いしますが
775676:04/11/23 13:18:21
郵便局に行って調べてもらったら、「宛名不完全で返送」という結果がでました。
つまり、あなたが宛名や住所を書き間違えたということです。
当然もう一度きちんと送ってくれるんですよね?
全ての責任はあなたにあるのだから。


>>676なんですが、どなたか英訳してください。よろしくお願いします。
776名無しさん@英語勉強中:04/11/23 13:21:47
Thank
777名無しさん@英語勉強中:04/11/23 13:22:31
>>771
Thank you for teaching me German and English for a short but productive period.
If you are really interested in learning Japanese, I will introduce a young guy who has a license of teacher of Japanese language,
He is professional. Of course I am willing to teach you Japanese for free.
Since I am writing some in my job, I think there is no problem with my capacity of aching.
But as you realize that I am not so good in English, you may have some anxiety.
Anyway don't hesitate to contact me by e-mail , the address of which I write below.
778771:04/11/23 13:31:42
>>777
どうもありがとうございます!
779名無しさん@英語勉強中:04/11/23 13:32:13
>>775
I went to the Post Office , there I found it had been sent back with an incomplete address.
That means you wrote wrong name or place.
You are fully responsible for this matter. So I want you to send it again with a correct address.
780名無しさん@英語勉強中:04/11/23 14:14:25
ホテルにて
「朝食付きですか?」
「朝食のチケットをもらえますか?」
お願いします。
781名無しさん@英語勉強中:04/11/23 14:21:39
>>780
breakfast included?
May I have a breakfast ticket?
782名無しさん@英語勉強中:04/11/23 14:59:30
私がパリで居候していたお宅の奥さんが、いつも部屋にお花を飾っていました。

お願いします。
783名無しさん@英語勉強中:04/11/23 15:15:24
お願いしますm(_ _)m
<760
784名無しさん@英語勉強中:04/11/23 15:19:17
そこには素敵なレストランや、お店がたくさんあるの。
どこもクリスマスのイルミネーションで綺麗だったよ。

お願いします★
785名無しさん@英語勉強中:04/11/23 15:28:34
英訳どうぞよろしくお願いします↓

哲学の博士号を取る為に大学に戻るんだけど
僕が持ってるのは法学学士なんだ。
学士号があるからいきなり大学院行ってもいいんだけど
専攻が違うからじっくり学ぶ為に来年は哲学学士を取るつもりだよ。
786名無しさん@英語勉強中:04/11/23 15:33:33

"じっくり学ぶ為"には自分で訳そうよ。
787名無しさん@英語勉強中:04/11/23 16:00:56
あれこれ考えたんだけど、あなたに手紙を送ることにしました。
あと、おすすめの本を紹介してくれてありがとう。興味深いけど
私にはちょっと難しそうだったわ。

お願いいたします。
788名無しさんz@英語勉強中:04/11/23 16:24:04
>>760

You are much heavier than you sound at CD
I felt dizzy in front of the loud speaker.
That's my first experience!
The voice of Tim is truly wonderful.
And so is Tiv's singing and smiling.
The sound of Oriver and Cregg are surprisingly heavy
We hope you will come to Japan again!
You know the second is much better than the first.
We are looking forward to hearing you.
789名無しさん@英語勉強中:04/11/23 16:27:16
あなたをそこへ連れて行ってあげたいよ。

お願いします。
790名無しさん@英語勉強中:04/11/23 16:30:16
Communication is also abou chemistry. Even if you
speak the same language one might have little to speak about, so you never
know.翻訳機でやってみましたが、意味がわかりません。どなたか日本語にお願いします。
791名無しさん@英語勉強中:04/11/23 16:36:09
この映画はとても面白いのでアンナちゃんも是非見てください。
を英語で言うとどうなりますか?
792785:04/11/23 17:05:20
>>785私の事じゃないんで…そんなこといわずお願いします。
兄の状況を人に説明したいんです。
793名無しさん@英語勉強中:04/11/23 17:16:01
英訳 お願いします。

ここ数日、テレビでは盛んに京都の名所・名跡をバックに"紅葉"の
様子を 放送しています。京都では、今が紅葉真っ盛りです。
この真っ盛りな紅葉を見る事ができるなんて、羨ましいです。
794名無しさん@英語勉強中:04/11/23 17:23:57
>>792
んなアホなw
795名無しさん@英語勉強中:04/11/23 17:39:29
英語の言い方 おしえてください。

1、貴方が食べたのは"かもせいろ"と 呼ばれています。
鴨肉は 鳥肉よりも味が濃いので蕎麦には相性がいいです。
2、貴方がお土産に買った日本酒を私にプレゼントしてくれるなんて、
大変に恐縮しおります。週末に寿司を食べながら、いただかせて
頂きます。
796名無しさん@英語勉強中:04/11/23 17:42:21
過去から学ぶ事をしなかった
先を見据える事をしなかった
考える事を忘れていた

〜する事ってのが分かりません。
"did'nt do 〜"とか
"forgot to 〜"
でいいんですか?このフレーズを英訳するとどうなりますか?
797名無しさん@英語勉強中:04/11/23 17:46:34
俺が甘かった。完全に自惚れてた。そんなに簡単にいくわけないもんな。
まあ、ようするに、ついに俺もフられたってわけよ。
いままでフられたことなんてなかったから、「俺は百戦錬磨だ」って豪語してた。
今回はまあ遊びだったんだけど、なんせ初めてのフラれ経験だからなぁ。
「ごめん。あなたとは付き合えない。」
コレだけでも充分ショックだったなあ・・。


長いですがお願いします!
798名無しさん@英語勉強中:04/11/23 17:52:24
クリスマスの夜、隣にいてほしいのは誰?友人、それとも好きな人?
もし後者なら、君は告白というものをしなきゃならない。これは誰にとっても大きな壁だ。
だからといっていきなり告白するのは駄目だ。
まず自分を知ってもらうこと。これは重要過程。
そのために、きみは好きな人に話しかける勇気を持たないといけない。
たとえ彼女(彼)が気難しそうな人でも、そこは外せない。
スタートが肝心。だから最初が一番努力の要るところ。そこがうまくいけば万事OK!
君ならできるさ。夢があればね。だから、限界を超えろ!


お願いします。。
799名無しさん@英語勉強中:04/11/23 18:13:45
>>796
I hadn't done learning from the past.

I hadn't done look ahead into the future.

I have forgotten to think.
800名無しさん@英語勉強中:04/11/23 18:21:54
女をもて遊ぶおとこは許せない。
でもいい男と恋愛でき幸せだった。

お願いします。
801名無しさん@英語勉強中:04/11/23 18:31:01
>>799全然違いましたね…。ありがとうございます!
802名無しさん@英語勉強中:04/11/23 18:37:22
>>798
これ俺も知りたい
803名無しさん@英語勉強中:04/11/23 18:51:33
クリスマスの夜、隣にいてほしいのは誰?
Christmas eve, who do you wish most to be by your side?
友人、それとも好きな人?
A friend? Or someone who you fancy?
もし後者なら、君は告白というものをしなきゃならない。
If the answer is latter, you are gonna have to confess your feelings.
これは誰にとっても大きな壁だ。
Now this is a big hurdle.
だからといっていきなり告白するのは駄目だ。
But you can't just suddenly ask her(him) out.

途中で疲れた・・・
バトンタッチ、あとはよろしく
804名無しさん@英語勉強中:04/11/23 18:55:40
クリスマスイヴって24日じゃねーか?on Christmas nightじゃねーか?
805名無しさん@英語勉強中:04/11/23 19:07:38
空白にxxxxx(パスワード)を入れて下さい。

よろしくお願いします。
806名無しさん@英語勉強中:04/11/23 19:09:45
fill in the password.
807名無しさん@英語勉強中:04/11/23 19:10:04
>>805

Put a (your) password in the blank
808名無しさん@英語勉強中:04/11/23 19:29:27
>>805
Enter your password.
809名無しさん@英語勉強中:04/11/23 19:42:35
>>791を誰かお願いします。
810名無しさん@英語勉強中:04/11/23 19:47:53
>>791
This movie is very ionteresting, so
I recommend that you watch it, Anna.
811名無しさん@英語勉強中:04/11/23 19:56:04
天体観測って英語でなんていうの?
812名無しさん@英語勉強中:04/11/23 20:01:41
>>810
さんくす
813名無しさん@英語勉強中:04/11/23 20:08:28
お疲れ様でした。

私はあなたの健康を誰よりも一番に願っています。



お願いします。
814名無しさん@英語勉強中:04/11/23 20:14:59
>>800

I am an easy-to-go girl.
815名無しさん@英語勉強中:04/11/23 20:38:36
>>813
It is I that best wish you health.

I worry about your health more than anyone else.
816名無しさん@英語勉強中:04/11/23 20:39:54
>>811
astronomical observation
817名無しさん@英語勉強中:04/11/23 20:52:06
ありがd
818名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:00:01
「あなたは前の結婚で傷ついたみたいだね」
you seem be hurt by ex-married life, aren't you?

で合ってますか?
819Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/23 21:01:16
>>810
ionteresting -> interesting
820名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:03:00
>>819
interesting->inoteresting
821名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:03:15
マンハッタントランスファーって知ってる?
私は彼らのファンなんです。
ジャズならなんでも好きってわけじゃないんだけどね。

お願いします。
822Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/23 21:04:37
>>818
日本語を読み違いじゃなかったら、
It seems that you have been hurt (by your / in your) previous
marriage.
でしょう。
823名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:10:42
休むべき。
824名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:10:46
日曜日は私がくつろぐ事の出来る唯一の日です。

お願いします
825名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:14:02
万華鏡って覗くとワクワクするよね。
いくつか持ってるよ。

お願いします
826名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:14:21
私は、日本食では寿司が一番好きです!
あと、そばや天ぷらなどが有名だよ。
あなたの友達はクウェートで日本食レストランを開いているの!
凄いね!食べに行きたいなぁー
英訳お願いします。


827名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:14:34
>>822 Paulさん
ありがとうございます。私のはかなり間違ってましたね(恥
現在完了って難しい!
828名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:18:14
It seems that you have been hurt (by your / in your) previous
marriage.

こういう言い回しはありませんから! 残念!!
829Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/23 21:21:04
>>824
Sunday is the one day I can take it easy.
830名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:27:53
>>825
Taking a look at a kaleidoscope gets me excited.
831Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/23 21:28:32
>>828
'ex-married life' は離婚してからの生活でしょう。(ちょっと不自然ですけど)
832Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/23 21:31:01
>>825
>>830さんの答えに添えて
I carry several around.
833名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:31:02
”そのビルは僕が今住んでいる家から3kmくらいのところにあるんだ。
(僕の家に)寄ってくれればよかったのに。”

英訳お願いいたします。
834名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:33:00
>>826
My most favorite is sushi among Japanese gourmets.
Buckwheat noodles and tempura are also popular.
Your friend runs a Japanese reataurant in Kuwait, doesn't he/she?
Wonderful! I wanna go there.
835名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:36:36
感謝祭おめでとう。
やっぱり七面鳥食べるの?

お願いします。
836名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:36:50
>>829
ありがとうございました
837名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:40:11
>>825です。ありがとうございました。
838Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/23 21:41:42
>>833
That building is about 3km from (the house) where I live.
読み違いの恐れがあるので、ちょっと補足を聞いていいですか。
聞き手は>>833さんの家に寄る機会があっても、それを知らずに
よってませんでした。もしそうなら、
It would have been good if you'd popped round (to my place) but...直訳
It's a pity you (didn't / couldn't) pop round (to my place). 意訳
839Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/23 21:43:16
>>835
Congratulations on Thanksgiving!
I suppose you had turkey?
840名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:45:57
今誰か気になる人いるの?

ってどうなりますか?
お願いします
841名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:46:43
>>797
I was naive, completely swollen-headed. Things don't go well so easily.
I lost love, in a nutshell.
I have been arrogant enough to say "I'm invincible", as I have never lost love so far.
I tried this time just for a game. But it's the first loss.
"Sorry, I don't go with you." That's is enough a coup de grace for me.
842名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:47:51
Congratulations on Thanksgiving!
I suppose you had turkey?

アホか?
843名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:52:09
>>840
Do you have someone you have a finger in or want to?
844名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:53:43
who is on your mind?
845Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/23 21:54:46
>>840
Is there someone you're interested in?
846名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:57:01
Do you have someone you have a finger in or want to?

中学2年やり直し! 残念!
847名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:58:02
>>835
Happy Thanksgiving!
Do you have turkey like many others?
848Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/23 21:59:51
>>847
Do you have turkey like many others? はちょっと不自然です。
like most? ならいいです。
849840:04/11/23 22:01:06
ありがとうございました!
850名無しさん@英語勉強中:04/11/23 22:06:04
Do you have turkey

家畜かあ?
851名無しさん@英語勉強中:04/11/23 22:14:57
>>795
1. What you have eaten is called "kamo- seiro",or steamed duck.
Duck is heavier in your tongue than chicken. So, it goes well with buckwheat noodles.
2.I'm very much grateful of you for giving me a bottle of sake as a suvenir.
I'd like to have it over sushi in the weekend.
852名無しさん@英語勉強中:04/11/23 22:21:31
1. What you have eaten is called "kamo- seiro",or steamed duck.
Duck is heavier in your tongue than chicken. So, it goes well with buckwheat noodles.
2.I'm very much grateful of you for giving me a bottle of sake as a suvenir.
I'd like to have it over sushi in the weekend.

堅い
853720:04/11/23 22:37:09
>>724
>>754
お礼が遅れてすいません。ありがとうございました。
854名無しさんz@英語勉強中:04/11/23 22:44:36
夜にラーメンをくうと翌朝むかつきます。

英訳 おねがいします。
855名無しさん@英語勉強中:04/11/23 22:46:35
夜にラーメンをくうと翌朝むかつきます。
Night ramen will give you next morning she sick.
856Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/23 22:52:49
>>854
If you eat ramen at night you'll feel sick the next morning.
857名無しさん@英語勉強中:04/11/23 22:57:53
君と歩む永遠

無知でニュアンスとかよくわからなくて…お願いします。
858名無しさん@英語勉強中:04/11/23 22:59:31
「2003年、彼は二種目で世界新記録を作って世界選手権を優勝した」
お願いします。
859名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:03:39
私が暮らしているとこは、都会なんだけど自然もたくさんあってとてもいい所なんだ!
あなたの暮らしている町はどんなとこ?
英訳お願いします!
860名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:07:22
来年の1月に引っ越しする予定です。は
I'm thinking about moving to next year January.
で正しいでちゅか?
861名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:09:28
>>858
He won the world championship in 2003, setting a new world record
of the second exercise(event).
862名無しさんz@英語勉強中:04/11/23 23:10:22
>>855

she sick ==> sea sick?

>>856

むかつくは

the feeling that someting im a stomach is comimg out.

ですが なんと表現するのでしょうか?
863名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:12:09
>>860
I'm scheduled to move/relocate next January.
I'm going to relocate next January.
864名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:12:18
パソコン大丈夫だった?返事遅れことは気にしないでね!
お願いします。
865名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:13:56
>861ありがとうございます
866名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:16:40
>>864
Does your PC work well?
Don't worry about the belated reply.
867名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:17:44
色んな思い出をありがとう。これからも元気でいてね!

お願いします。
868名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:30:02
>859お願いします。
869名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:31:16
メニューの翻訳お願いします。

1.牛タンの柔らか煮
2.お茶漬け





870名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:34:29
悩み事はたいしたことではなくて、元カレといろいろあっただけなんだよ…
でも、もう解決したわ!励ましてくれてありがとう。
また、あなたといろいろな話をしたいわ!
お願いしますm(_ _)m
871名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:39:20
彼はさらに良い(すごい)ことを言った。
お願いします。
872名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:43:57
今までの日本のオリンピック選手なら間違いなく「メダルを目指して頑張ります」とか「自分の力を出し切って納得できる記録を残したいです」とか言っていただろう。
よろしくお願いします!
873名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:49:21
うーん、その分野はあまりなじみがないので力になれるかどうかというとちょっと難しいかもしれません。

あまりなれなれしくない感じで英訳できないでしょうか。
どなたかおながいします・・・・
874名無しさん@英語勉強中:04/11/23 23:53:36
何度もごめんなさい。
>859お願いします。
875名無しさん@英語勉強中:04/11/24 00:07:05
>>873
Well, I'm not familiar with that field, so I don't think
I could possibly help you.
876名無しさん@英語勉強中:04/11/24 00:07:45
8日に会う予定だったのだけど、5時から8時までしか会えないと
いわれたときに、
「じゃあ別の日にしたほうがよくない?」
お願いします!
877名無しさんz@英語勉強中:04/11/24 00:08:45
>>859

There are many natural scenes in my neighborhood, although this is within city.
How is your town?
878名無しさん@英語勉強中
>>875
どうもありがとうございます
多謝