■■ 松本道弘氏について語りましょう(3)■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
過去スレはこちら

松本道弘氏について語り合いましょう (2)
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1048691937/

英語道創始者松本道弘氏について語り合いましょう
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1023548832/
2名無しさん@英語勉強中:04/11/15 15:48:54
     ____
   /::::::::::::::::::::::::::\  
  /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ
  |:::::::::::::::::|_|_|_|_|
  |;;;;;;;;;;ノ   \,, ,,/ ヽ
  |::( 6  ー─◎─◎ )  
  |ノ  (∵∴ ( o o)∴) ブヒー!
/|   <  ∵   3 ∵>  
::::::\  ヽ        ノ\   
:::::::::::::\_____ノ:::::::::::\ 
┏━<松本信者>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┃低収入で彼女いたことないけど、君たちよりはレベル高いよ
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3名無しさん@英語勉強中:04/11/15 15:49:08
新スレ、乙!
4名無しさん@英語勉強中:04/11/15 15:49:31
>>2
自己紹介、乙
5名無しさん@英語勉強中:04/11/15 15:49:59
>>4 松本さん、乙!
6名無しさん@英語勉強中:04/11/15 15:51:04
ハワイの大学の件はどうなりました?w
7名無しさん@英語勉強中:04/11/15 15:52:48
>>5
どういたしまして。
8名無しさん@英語勉強中:04/11/15 15:54:09
松本道弘さんって誰ですか?
9名無しさん@英語勉強中:04/11/15 16:03:14
>>8
それが、俺もよく知らないんだよ。
10名無しさん@英語勉強中:04/11/15 16:31:51
>>8 なんかある宗教の教祖様らしいよ。。
11名無しさん@英語勉強中:04/11/15 16:33:12
>>10
それはオオムの松本被告。

一応、つっこんであげましたよw
12名無しさん@英語勉強中:04/11/15 16:42:33
誰なんですか
13名無しさん@英語勉強中:04/11/15 16:44:35
>>6
國広正雄氏もハワイの大学じゃなかったっけ?
14名無しさん@英語勉強中:04/11/15 16:50:45
>>11 英語道の教祖様ですよ&hearts:
15名無しさん@英語勉強中:04/11/15 16:58:52
このスレ情報ないからもう終わり
他人を貶すだけのスレは要りません
16名無しさん@英語勉強中:04/11/15 17:01:06
へー、そんな沢山の人がハワイで授業持ってるんだ。
国広さんも松本さんもハワイ在住だよね、確か。
17名無しさん@英語勉強中:04/11/15 17:02:00
そうじゃなかったら物理的に毎日教室いけない罠w
18名無しさん@英語勉強中:04/11/15 17:07:15
オマイラattitude減点しといた。
マイナスになったら、生命の危機
19名無しさん@英語勉強中:04/11/15 17:11:25
>>16
いやいや、國弘さんはハワイ大学大学院修了。
優秀な大学らしいよ。
20名無しさん@英語勉強中:04/11/15 17:15:37
>>19
他人の世話ばっかりやいて自分の勉強しない奴は英語うまくてもattitude減点されてTOEIC落ちるよ。
21名無しさん@英語勉強中:04/11/15 17:27:59
ハワイ大はただの田舎の州立大。
22名無しさん@英語勉強中:04/11/15 17:29:46
>>21
お前、次回TOEICマイナス30点ケテーイ!
23名無しさん@英語勉強中:04/11/15 17:30:13
>>20
>>attitude減点されてTOEIC落ちるよ

ギャグだよな? 面白くないけど。
24名無しさん@英語勉強中:04/11/15 17:37:18
>>21
そんなこといったら、日本の大学みんな田舎の大学じゃん。
東大だってハワイ大学より格付け下かもよ。
25名無しさん@英語勉強中:04/11/15 17:41:11
>>24
お前バカだナw
26名無しさん@英語勉強中:04/11/15 18:18:53
>>24
東大は世界で十何番かくらい。
ハワイ大が10番台な訳ないだろ、このクサレチンポがっ!
27名無しさん@英語勉強中:04/11/15 18:22:05
人類学でエジンバラとかの学位もってたろ。
コナン・ドイルも持ってた伝統のあるやつ。
28名無しさん@英語勉強中:04/11/15 18:32:21
>>26
ソースは?
29名無しさん@英語勉強中:04/11/15 18:39:37
かけますよ。ありがと。
30名無しさん@英語勉強中:04/11/15 18:54:57
>>27
そういうのってマイケルが黒帯持ってるみたいにその時の
政治関係、経済関係で貰えちゃうものなの。
あんたみたいに権威に弱い人を欺くためにさ。
31名無しさん@英語勉強中:04/11/15 18:59:45
「かつて日本で大きく取り上げられたものにゴーマンレポートがある。
同レポートでは日本の大学はアメリカを除く世界の40位にも入っていない」

>>26
お前、ゴーマンとディベートして来い。

32名無しさん@英語勉強中:04/11/15 19:01:04
>>31
あほ?
ってか馬鹿確定だわ
33名無しさん@英語勉強中:04/11/15 19:07:51
>>26>>31
>>東大は世界で十何番かくらい。

だから、どこに書いてあるんだよ。教えてくれよ。
34名無しさん@英語勉強中:04/11/15 19:09:06
いくらなんでもハワイ大と東大を比較するのは無理があるだろw
琉球大がハーバード大より↑ってことがないようにね。
35名無しさん@英語勉強中:04/11/15 19:11:50
>>34
馬鹿?
ってかあほ確定だわ
36名無しさん@英語勉強中:04/11/15 19:14:15
国弘さんの学歴は誤解されてる。
確かに,著書などにはハワイ大学院修了などとあるが,
実際は大学院には行ってない。
参議院に立候補したときに,学部卒(カリフォルニア)とハッキリ示された。
37名無しさん@英語勉強中:04/11/15 19:16:14
>>十何番かくらい

いかにも信憑性がありそうな中途半端な順位
38名無しさん@英語勉強中:04/11/15 19:21:50




      ま た 学 歴 詐 称 か !




39名無しさん@英語勉強中:04/11/15 19:22:52
>>36
へー。
てゆーことはカリフォルニアにある4大を卒業していたんですね。
ニヤニヤ
40松本道弘:04/11/15 19:24:20
ここは俺のスレだ
41名無しさん@英語勉強中:04/11/15 19:46:35
同じ学歴詐称でも、最近のは一段と退化してるな。
ペパーダイン野郎とか。
42名無しさん@英語勉強中:04/11/15 20:13:26
ハーバード>UC>>ハワイ大学>>東大>>・・・・・・マーチ
と言うことでFA?

ちなみに俺はUCですが。
43名無しさん@英語勉強中:04/11/15 20:20:06
なんだ留学生だったんじゃん!
国内学習組が間違えて呪文唱えてるのは哀れだなあ・・・。
44名無しさん@英語勉強中:04/11/15 21:32:27
松本さん、最近は世界中を自費で回っているらしいですね。
何してるんでしょうか?
45名無しさん@英語勉強中:04/11/15 21:42:11
>>42 多分あなたなら楽勝で東大にも受かってるんでしょうね
46名無しさん@英語勉強中:04/11/15 22:39:04
UCってうんちカレッジとか?
47名無しさん@英語勉強中:04/11/15 22:44:16
ハハハ
48名無しさん@英語勉強中:04/11/15 23:55:40
最近、レスが多いね
49名無しさん@英語勉強中:04/11/15 23:56:22
就職でいない有段者の信者が暴走してんだよ、気にすんな
50名無しさん@英語勉強中:04/11/15 23:58:34
今日も銭湯でタイム音読してきたよ。怒鳴られたけど。道を忘れた日本人っていやだね
51名無しさん@英語勉強中:04/11/16 00:03:44
いつの間にか、新スレたってたんだね。
>>1 さん、遅ればせながら、ありがとう。
いやあ、英語道なんかにかぶれていない
人が多いようで、安心したよ。
前スレの最後のあたりで、TIME誌のことが
話題になってたんで、一言。
TIMEも最近必死だな。The Japan Times と
タイアップして、三ヶ月無料お試しキャンペーン
見たいなことはじめてるぞ。
あんな、もったいぶった文章、だれが、読むかよ。
それでいて、内容はつまんねえし。
ネットで充分だよ。
52名無しさん@英語勉強中:04/11/16 00:13:01
>>51
最近じゃないよ、何年も前からそのキャンペーンやってる。
確かにTIMEは毎週読む雑誌じゃないよね。
カバーストーリーが面白そうだったら買うかという感じ。
これは日本語の雑誌と同じ感覚。ただ、800円/冊は高いから、
仕方なく定期購読してる人が大半だろうね。
5351:04/11/16 00:27:00
>>52
そうだったのか。指摘ありがとう。
そうだよな。本当単体で800円は高いよな。
おれは、なんだかんだいいながらも、かなり、
長いこと定期購読してたんだが、テロ以降
きっぱりと解約しちまったよ。

54名無しさん@英語勉強中:04/11/16 00:36:41
タイムは図書館で借りて一ヶ月遅れで読んでる。
二週間後返しに行く頃、ちょうど読み終わるので問題なし。
55名無しさん@英語勉強中:04/11/16 01:03:42
あんな雑誌、二週間もかけて読んでるの?? 君、大丈夫?
5651:04/11/16 01:11:08
>>54
図書館までいくんなら、もっとましな本借りたほうが
いいと思うんだがな。
57名無しさん@英語勉強中:04/11/16 01:28:11
>>55
>>54じゃないけど、あなた結構いやな奴ってよく人から言われない?
5851:04/11/16 02:25:51
>>57
いいんじゃない、別に。たかが一週刊誌を
所詮中身がないようなもんだったら、どれだけ
早く読んでも意味がないってことに気づけて
いないことを自白してるだけなんだから。
5958:04/11/16 02:29:09
訂正:"早く" → "速く"
60名無しさん@英語勉強中:04/11/16 15:00:45
英語(学習)に対する姿勢に関しては、彼が何百冊本を
書こうが、吉田健一のたった一冊の本にも及ばないな。
61名無しさん@英語勉強中:04/11/16 15:23:08
ヘー
62名無しさん@英語勉強中:04/11/16 15:39:06
>>60
吉田健一って吉田茂の息子のこと?
吉田研作かと思ったよ。この人も凄いんだけどね。
6360:04/11/16 15:54:39
>>62
そう、吉田茂の長男です。
詳しくは、ググってみてくだせい。
あしからず。
64名無しさん@英語勉強中:04/11/16 23:50:08
嘘かまことか知らないが、かれの本が未だに20万部も
売れているとしたら、肯定的な意見やら感想やらが、
ほとんどないというのは、おかしくないか?
やっぱり、信者のデマか?まあ、どうでもいいけど、
デマだとしたら、信者は相当必死になってるんだな。
65名無しさん@英語勉強中:04/11/16 23:55:49
20万部売れたら、増刷して「20万部突破」って帯がついて、
新聞に広告が載る。載ってない=そんなに売れてないってこと。
66名無しさん@英語勉強中:04/11/17 00:09:07
そうだよな。レス、ありがとう。
67名無しさん@英語勉強中:04/11/17 11:39:55
20万部まで行ってるかどうか知らんが、知られざるベストセラーって結構
あるらしい。健康法とか投資関係とか、固定した読者が律儀に買うん
だって。そういう出版社はいちいち帯を変えたり、広告ださないだとさ。松本
さんの本がそれに当たるのか、誰か確認してくれ。

68名無しさん@英語勉強中:04/11/17 11:49:40
>>65
そういう事やらない10万部クラスのベストセラーはいっぱいあるんだがな。
宣伝戦略は実は新聞社の方から持ちかけることが多くて、出版社は宣伝担当を置いてなくて
新聞社の営業が手づるがなくて困っているなんてところもあるんだよ。
69名無しさん@英語勉強中:04/11/17 13:48:58
また本人と信者か!
70名無しさん@英語勉強中:04/11/17 15:36:06
松本氏の本が20万部行くわけ内だよ。ネタは終わる。初版7000部がいいとこ。
>>60
こんなところに大先生の名を書くなよ!
71名無しさん@英語勉強中:04/11/17 17:55:02
松っちゃん、また茶のみ友達が欲しいからって自作自演のスレ立ててw
7260:04/11/17 21:40:35
>>70
スマン。天界の吉田健一先生にも、謝罪しなければなりません。
誠に失礼致しました。以後、2ちゃんねるで、先生のお名前
を書き記すことは決していたしません。どうもすみませんでした。

いや、ビシっと指摘しくれてありがとう。>>70さん。
実は書き込んだ後、相当後悔していたんだ。
ほんと、いまも後悔してるよ。俺がばかだった。

73名無しさん@英語勉強中:04/11/17 22:30:10
伊藤 和夫が累計1000万部売り上げたというのは天文学的な数字なんだな。
74名無しさん@英語勉強中:04/11/17 22:55:18
>>72
2ちゃんねるに書き込むのはまだいいじゃん。文学板もあるし。
ただ松本道弘なんかのスレで吉田健一の名を出すのはマジでありえない
吉田健一に失礼w 松本にはせいぜい伊藤和夫ぐらいがお似合い
75名無しさん@英語勉強中:04/11/17 22:56:25
あのー、著書の発行部数を語るスレでしたっけ、ここ?
7672:04/11/18 01:29:54
>>74
レスどうもありがとう。そうなんだよ。おれの後悔の
一部は、あなたの指摘した通りのところにあるんだ。
別の理由もあるけど、そんなことは、自己耽溺に
過ぎないから記さない。
結局、書き記してしまったものは仕方がない。
どうしたって、贖いようがない。
重い十字架を背負って生きてゆくほかない。
別に深刻ぶってるわけじゃない。2ちゃんねるでの
書き込みとはいえ、ことばは、ことばだからね。
7776:04/11/18 03:44:29
誰かに、変な突っ込みされるの嫌だから、
一応、言っとく。
おれ、キリスト教信者じゃ、ないからな。
78名無しさん@英語勉強中:04/11/18 12:21:29
76はゾロアスター教徒。
79名無しさん@英語勉強中:04/11/18 13:04:36
わりと正確な数字だと思います。「私はこうして英語を学んだ」(累計82万
部)「速読の英語」(同57万部)「速聴の英語」(同35万部)
「GiveとGet」(同30万部)ここまでは結構稼いでましたね。英語力と収入
は正比例。

ただ80年代にチベットの密教と英語学習を結びつけてから部数は激減してま
すね。現在は出版社の売れ行きランクに登場せず。
8076:04/11/18 13:46:00
>>78
残念でした。おれは、マニ教徒。
81名無しさん@英語勉強中:04/11/18 22:11:00
>>79
その数字は信憑性あると思うよ。
それだけ売れた本の印税、人気絶頂時の講演料があれば、左団扇だったはずだけど
何に金を使ったのかな。離婚の慰謝料でごっそり持っていかれたか。
82名無しさん@英語勉強中:04/11/18 23:45:12
>>79
それって80年代初頭ですよね。
その頃はそんなものでも庶民を騙せたんですよ。
83名無しさん@英語勉強中:04/11/19 02:18:42
でもざっと計算しても、その四冊だけで印税二億円は稼いでるよ。それに
講演会の報酬か。それにしても稼いだねぇ。
84名無しさん@英語勉強中:04/11/19 02:24:48
チベット密教だって? もしや中沢新一あたりの人気
に便乗しようとしてたんじゃないだろうな。
やめてくれよ、そういうことはさ。

85名無しさん@英語勉強中:04/11/19 03:08:33
貧乏なスレですね
86名無しさん@英語勉強中:04/11/19 08:45:24
最近話題になっている、富士通成果主義の内幕暴露本でも累計23万部。(今日の新聞広告)
松本氏の本で2万部だろう。
87名無しさん@英語勉強中:04/11/19 11:15:55
>>80
異教徒め!!
8880:04/11/19 12:30:45
>>87
そうです、わたしは異教徒です。
今から、伝道の旅にでます。
あなたは、動物磁器治療で
お忙しいのでしょうね。





89名無しさん@英語勉強中:04/11/19 12:32:22
松本さんか・・・。昔、徹底的な黙読を勧めてはったな。
言うこと聞いてヒドイ目にあったけども・・・。
音読したら英語はすごい伸びたよ。
あの人は英語教育関係の人としては個人的には信用できないなあ。
9088:04/11/19 12:54:04
あらら、醜態をさらしてしまいました。
"動物磁器治療" → "動物磁気治療"
91名無しさん@英語勉強中:04/11/19 12:57:16
>>90
トルコの温泉でドクターフィッシュに疥癬の治療を依頼中。
9290:04/11/19 15:10:11
>>91
それなら、いい薬がありますぜ。
Snake Oil
93名無しさん@英語勉強中:04/11/19 23:43:26
>>89
最近、松本氏やW部教授ら3人が出した本を立ち読みしたら
松本氏は「やさしい英語を音読している」と、音読を薦めていた。
昔の「とにかく速読」の持論はどこへいったのだろう。
最近の「音読ブーム」を見て日和ったのだろうか。

いずれにせよ、英語そのものがめちゃくちゃ出来る人であるのは
確かだが、「英語という剣に振り回されるな」というその当の本人が、
英語にしがみつき、振り回されているという感が拭えない。
最近のいろいろな著者の英語関係の本の多くが、もっと肩の力を
抜いた内容になり、学ぶ方ももっと軽やかに英語に接している現状では、
時代に取り残されていくのも仕方がないだろう。
本人も異端を自認しているようだけど、「わかっている人だけを
相手に辻説法をしている」というような姿勢も今じゃ流行らない。
94名無しさん@英語勉強中:04/11/20 10:10:43
>>93
立ち読み じゃなくて お買い上げいただいたんでしょ。
95名無しさん@英語勉強中:04/11/20 23:12:08
最近の松本の執筆した本の情報または
松本の近況求む
96名無しさん@英語勉強中:04/11/21 04:45:46
松本です。元気にやってます
97名無しさん@英語勉強中:04/11/21 07:02:03
>>93 なに?「音読したら読む時に音読の癖が抜けなくなり
  英語がマスターできなくなるから音読は絶対するな」とあれほど
  のたまってた松本がか?????!!!!!
  氏ね!!!!!!!!!!!!!!松本!!うそつきのくそやろうが!!
  時間返せこるぁ!!!!!!!!!!!
>>96 てめえ氏ね!!!!!!!
98名無しさん@英語勉強中:04/11/21 07:22:53
音・読・は・絶・対・す・る・な(松本)
音読したほうがいいよ〜(松本)

同じ松本なの?
99名無しさん@英語勉強中:04/11/21 07:24:45
後者は引っ越しセンターのほうでしゅ。
100名無しさん@英語勉強中:04/11/21 10:08:30
一生かけて英語学習法の効果を検証しているモルモットみたいな人ですね。
101名無しさん@英語勉強中:04/11/21 10:10:17
モルモットが自分で検証結果を発表してたわけか・・・
だから使えない結果ばかり垂れ流してたんだ・・・納得。
102名無しさん@英語勉強中:04/11/21 16:55:07
こういうじいさん世代の英語が学習者が英会話喫茶とかで
交換留学生とかを相手に必死に英語披露してるんだよね。
で、その人の孫世代の学生はハーフだったりで完全なバイリンガルだったりするw
103名無しさん@英語勉強中:04/11/21 18:56:33
>>102
> で、その人の孫世代の学生はハーフだったりで完全なバイリンガルだったりするw
まあ君の想像力もなんか貧困な気はする。
104名無しさん@英語勉強中:04/11/21 20:44:14

              ,,;:' ';,     ,;:'';
            ,;    ';,,,.,.,.,.,.,;:'   ';
           、:`           ':,    / 、、  _ 、、 _/_ _/_
          ,'              ':,  /ヽ  _/  //  //  ・ ・ ・
          ';               ':,                      ∧/|
          ';    ○  __ ○  ;         _ - _ −_− = ::ζ∧∧=-
  灰になれ! '; *     /_- _-=ー =- 三= - ̄− ̄- _= _-  =ニ −_<>>103> 
           '':;,    / - _ニ− _− ̄−ニ _-−ニ_  = _ ニ − 二Σ⊂_:::::::)=-
       ∧_∧:'     ヽ - ニ-=, - −ニ -= _ 二 _=-ニ −- ニ- ̄ 二<と:::::::::〜
       _i┐・Д)         ̄  ;         =  - ニ ̄_- ̄_==< =`J>
       〉  フ='つ           ';                       //Wヽ
       ) ( l .|            ;'
      ノ〜'__)._).,..,.,.,.,..,).,.,.,..,.,.,.(,..,.,.,.,.)
105名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:04:28
>>102
俺も君の想像力は貧困だと思うよ。英語以前に磨くものがあるな。
106名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:39:56
>>103&105
ジジイ必死だな(プゲラ
107名無しさん@英語勉強中:04/11/21 21:41:15
いや、おれも102の想像力は貧困だと思う。
108名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:09:46
こんな粘着すっごい久しぶりに三田
109名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:18:32
>>102=104=106=108
涙目になるなよ
110名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:30:15
>>103=105=107=109
君のために祈ってあげる。迷わず成仏してね。
111名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:46:39
どっちも馬鹿
112名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:47:41
バカゆうたやつがバカじゃぁ。
先生にいうたるぞ。
113名無しさん@英語勉強中:04/11/21 22:48:00
そんな無駄なレスするお前もバカ
114名無しさん@英語勉強中:04/11/21 23:13:40
しかし、松本氏ネタがないな。
115名無しさん@英語勉強中:04/11/22 06:38:41
松本道弘は大御所気取って、間違った英語学習法を唱道していた
罪を潔く認め、さむらい(本人がどうも気取っているらしい)らしく
切腹してください。多くの人があなたのせいで挫折しました。
116名無しさん@英語勉強中:04/11/22 07:07:17
道弘はさむらいではないよ。
大人になっても「さむらいごっこ」がやめられない
変な中学生だよ。
117名無しさん@英語勉強中:04/11/22 08:23:25
最近、粘着質な書きこみ多いね。どうも想像するに...
47歳、男性。独身。大学時代に「私はこうして英語を学んだ」を読み、有段者
への道を決意する。タイム、FEN、外人ハントに没頭する。しかし、真夜中に
木造アパートでタイムを音読し、新興宗教と間違われて警察に通報される。米国人
女性に「なぜ、あなたは日本に来たのか」「なぜ、独身なのか」と問い詰め、
セクハラでまた通報。就職した中堅商社でも仕事先の外人(ユダヤ系)に、
「ユダヤ人は蛇。気をつけましょう」と言って、出入り禁止に。会社を辞め、
6畳間でタイムを読む日々を送る。現在、失業保険給付者、英語道3段。


これじゃぁ、恨み言も言いたい気持ちも分かるよ。ひどい話だよ。
通報。
118名無しさん@英語勉強中:04/11/22 08:31:13
なんだこのネバネバした>>117の発言は?www
何が言いたいんだろう?もしや松本さん本人来たー!!!!!!?
サインください。
119名無しさん@英語勉強中:04/11/22 09:32:07
>>117
自分の姿って見え難いもんだよな。
120名無しさん@英語勉強中:04/11/22 13:27:55
いや冗談じゃなく117みたいな奴いる。図書館の英書コーナーで、ぶつぶつ
独り言言ってる兄ちゃんとか見ると、つくづく自分は段外者で本当によかった
と思う。彼も犠牲者の一人なんでしょうか。
121名無しさん@英語勉強中:04/11/22 13:35:27
洗脳されちゃったんだね
122名無しさん@英語勉強中:04/11/22 13:38:19
おれは単純に、病院行けといいたいね。
117には。薄気味悪い書き込みを
朝っぱらからしてさ。


123名無しさん@英語勉強中:04/11/22 14:09:24
>>122
いやいや、絶対にみっちゃん本人だって!
サインほしい〜!!
124名無しさん@英語勉強中:04/11/22 14:13:40
みっちゃん。。。 罪深い人。。
125名無しさん@英語勉強中:04/11/22 16:43:04
ラモスが悪い!
126名無しさん@英語勉強中:04/11/22 16:51:01
そうか・・・ラモスか!!
127名無しさん@英語勉強中:04/11/23 18:18:31
盛り上がらんスレだな。止めるか?
128名無しさん@英語勉強中:04/11/23 19:27:40
英語を柔道と無理からこじつけてエイゴ道って勝手に言ってるのがついていけ
ない。てか武士道、武士道ウザ!武蔵に影響受けすぎててもう止まらないのが
笑える。女の子はマジついていけません。
129名無しさん@英語勉強中:04/11/23 20:46:45
ついにネカマが訪れるクソスレになりはてました。
130名無しさん@英語勉強中:04/11/23 21:46:30
別に自分が女だとは一言も言っていないのですが。。。
131名無しさん@英語勉強中:04/11/24 01:01:36
憂国忌が近いな。かれは、実際に三島に会ったこと
があるのかな?
132名無しさん@英語勉強中:04/11/24 12:14:34
女子はこのスレ見てんのかね?
133名無しさん@英語勉強中:04/11/24 12:16:55
昼間からこんなスレあげちゃって〜♪
134名無しさん@英語勉強中:04/11/24 12:20:31
女性にも隠れ信者多し。
ちなみに歩くは松本流の影響を色濃く受けている。

さあどうします?
135名無しさん@英語勉強中:04/11/24 12:21:58
休憩あと40分だから他スレいってきます
永遠にさようなら
136名無しさん@英語勉強中:04/11/24 12:27:16
>>134
英語学習法に天と地ほどの差があるものか。
何でも松本流と言いくるめることは出来る。
137名無しさん@英語勉強中:04/11/24 12:57:06
みっちゃんみちみち
138名無しさん@英語勉強中:04/11/24 14:25:54
       ∧_∧
         (´Д` ) 
         /   /⌒ヽ
      _/⌒/⌒/ / |__
     / (つ /_/ /\ |  /\
   /  (_____/  ヽ/   \
  /| ̄ ̄         ̄ ̄|\   /
/  |   かまって   ..  |  \/
    |     ください     .|/

139名無しさん@英語勉強中:04/11/24 14:26:47
∧_∧
         (´Д` ) 
         /   /⌒ヽ
      _/⌒/⌒/ / |__
     / (つ /_/ /\ |  /\
   /  (_____/  ヽ/   \
  /| ̄ ̄         ̄ ̄|\   /
/  |   かまって   ..  |  \/
    |     ください     .|/

140名無しさん@英語勉強中:04/11/24 17:57:50
>>138-139
おいおい・・・だんだん頭がずれていっているぞ・・・。
大丈夫か?それとも、脳の換気かなんかか? 虫が入ったら
大変だぞ。
141名無しさん@英語勉強中:04/11/24 21:42:38
∧_∧
         (´Д` ) 
         /   /⌒ヽ
      _/⌒/⌒/ / |__
     / (つ /_/ /\ |  /\
   /  (_____/  ヽ/   \
  /| ̄ ̄         ̄ ̄|\   /
/  |   かまって   ..  |  \/
    |     ください     .|/


142名無しさん@英語勉強中:04/11/24 21:43:20
∧_∧
         (´Д` ) 
         /   /⌒ヽ
      _/⌒/⌒/ / |__
     / (つ /_/ /\ |  /\
   /  (_____/  ヽ/   \
  /| ̄ ̄         ̄ ̄|\   /
/  |   かまって   ..  |  \/
    |     ください     .|/


143名無しさん@英語勉強中:04/11/24 21:55:03
松本信者ついに埋め立て開始?
144名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:00:28
俺松本さんの知り合いだ。。。。。
そんな有名な人だったんだ。
単なるおっさんかと思ってた。
あ、戸田奈津子の字幕が間違ってるって言ってたっけ。
145名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:06:07
>>144
間違ってるって言ってるの?
「侮れん」って一年前は言ってたんだが(at 品川でのシンポジウム)
146名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:28:12
>>145
俺144だが
ねえ、そんな有名な人なの?
シンポジウムなんかやってるんだ。
俺あの人を叱ったことがある。。。。。
ディベートかなんかの審判に一々あれはどうだこうだ言うから、
審判は中立であるべきだから、茶茶入れるなって。
そんな有名人とは知らず、失礼だったかな。
戸田奈津子の字幕はシカゴの奴で、Ciceroをセセロって訳してて、
それはキケロだって怒ってた。
147名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:30:59
戸田奈津子って映画スレでもここでも叩かれてるから
そんなに気にしなくていいなじゃないの?w
148144:04/11/24 22:37:45
松本先生そんな有名人やったんだー
神みたいな人なの?
そんな英語上手かったかな?
ディベートの技術には詳しかったが。
149名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:44:26
>>146
そんな鬼の首を取ったようなこと言ってどうするんだろ。
DELLのことを「白物家電メーカー」って本に書いたのは松本氏。
無知確定。
150144:04/11/24 22:50:07
まあでも歳だから、DELLのことわからないかもね。
151名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:59:57
144 って 何がしたいの?ww
152名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:02:11
>>151
何がしたいって何を聞いてるの?
153名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:06:40
こないだ買った松本の本○○○を読んで英語名人、ゴミ箱に捨てたよ
154名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:47:55
古本屋に売る価値も無い罠、その本
これから騙される人を一人でも減らすために
155名無しさん@英語勉強中:04/11/25 08:28:00
>>145 :名無しさん@英語勉強中 :04/11/24 22:06:07
>>144
間違ってるって言ってるの?
「侮れん」って一年前は言ってたんだが(at 品川でのシンポジウム)

トダナツコに向かって「侮れん」って・・・つまり松本は
侮ってたわけね。松本の大御所妄想もここまできたか・・・。
156名無しさん@英語勉強中:04/11/25 09:21:41
そういや、こんな本もあります。
ttp://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4384012683/

逆に言えば、松本の書籍の影響力があった(それに反発するような題名を付けて尻馬に
乗る本があるほどの)ってことでしょうね。
157名無しさん@英語勉強中:04/11/26 15:05:41
>>156
それは過大評価です。
TIMEで松本道弘を連想しない英語学習者の方が今は多数派です。
158名無しさん@英語勉強中:04/11/26 20:00:27
>>156
でも相手がケリー伊藤だしなぁw
159名無しさん@英語勉強中:04/11/26 20:01:13
>>156
でも相手がケリー伊藤だしなぁw
160名無しさん@英語勉強中:04/11/26 20:03:26
多分、本人だと思うけどさ
もし、このスレでがんばってる人が信者だったら、もう頭硬直しちゃってるよねえ。
北島三郎さんとそのファン、ユーミンとそのファンみたい。
20年前のことしか提供できなくても、聞くほうも20年遅れてるみたいな。
161名無しさん@英語勉強中:04/11/26 20:11:09
>>156
でも相手がケリー伊藤だしなぁw
162名無しさん@英語勉強中:04/11/26 20:59:03
でも相手があのテリー伊東だし、どっちもどっちなんじゃないでしょうか?
163名無しさん@英語勉強中:04/11/27 00:33:17
でもこの辺の名前知ってる人って英語もろくすっぽできないのに
英語論だけはツバ飛ばして激論しそうで怖い。
164名無しさん@英語勉強中:04/11/27 01:49:49
じゃあ最近マンネリ化も行き着くところまで行った朝まで生テレビで「激論! 日本の英語教育」
あたりをやってもらうか。
和服で宮本武蔵コスプレの松本、国弘、ケリー伊藤、テリー伊藤、鳥飼、中山、薬袋、
韓国から金、霊界から伊藤、斎藤等々豪華メンバーで。
165名無しさん@英語勉強中:04/11/27 05:17:20
国弘さんって亡くなられたんじゃ?
166名無しさん@英語勉強中:04/11/28 00:05:00
He is still alive.
167名無しさん@英語勉強中:04/11/28 00:37:09
He is still an acting homosexual.
168名無しさん@英語勉強中:04/11/28 23:00:53
>>167
それは国弘氏のスレでお願いします
169名無しさん@英語勉強中:04/11/30 14:12:06
>164
それイイ!
つーか、ここで松本の悪口をぐだぐだ言うくらいなら
仮想的にそれをここでやってくれ、識者の皆さん。
170名無しさん@英語勉強中:04/12/01 13:56:45
>>164
副島義彦と和田秀樹を出さないでどうするんだw 盛り上がらないだろ。
171あげ:04/12/01 20:30:34
>>170
ソエジは電波が強すぎて危険なので、次週「徹底討論、アポロ宇宙船は月に行ったのか?」
に出演していただくのが良いかと思います。
斎藤孝、和田秀樹、野口由紀雄のお三方はもう少し英語教育業界への影響力を見極めてから
の参加が良いのではないでしょうか?
特別ゲストとして渡辺昇一、マークピーターセンにも参加してもらえるともっといいですね。

大杉明、杉田聡等n組みはやはり立場上難しいでしょうね。
172名無しさん@英語勉強中:04/12/01 21:26:28
植田一三は出ないのか。
173名無しさん@英語勉強中:04/12/01 23:12:45
>>172
あの裏返った声は斉藤孝といい勝負だが、
しばしば意味不明な言葉を吐くので参加不可
174名無しさん@英語勉強中:04/12/02 10:44:55
・・・・もはや英語学習論争ではなくカルト学習論争になりそうなメンツだなあ。
七田眞と舛添も呼ぶか。
175名無しさん@英語勉強中:04/12/02 15:58:50
おっと、七田眞をだすなら、田中顕をださねば。
ネットで宣伝しているぜ。
それから、七田眞の分派カルトの誇るカールベッテ博士だ!

ま、本当のところ、斎藤孝じゃなくて、斎藤兆のほうじゃないの。
176名無しさん@英語勉強中:04/12/04 21:00:14
これだけ著作があれば、累積の印税収入は相当あるよな
http://dojo2001.at.infoseek.co.jp/chosaku.html
177名無しさん@英語勉強中:04/12/04 22:44:38
140冊×1,000円/部×10,000部×0.2で、2億8000万円

平均単価はこんなものだろうけど、ベストセラーもあるから、平均実売部数は
30,000部くらいあるかな?



178名無しさん@英語勉強中:04/12/05 12:11:18
>177
印税が20%も入ると思ってるのか?
179名無しさん@英語勉強中:04/12/05 19:08:16
印税率は昔は10%が普通だったらしいけど、今は6〜8%みたいね。
180名無しさん@英語勉強中:04/12/05 21:59:53
140×1000×30000×0.06で2億5千万。
印税だけで、一部上場大手企業社員(学卒)の生涯賃金程度
これに日商岩井社員、大学講師、教授の時の給料、講演料その他。
趣味を仕事にして、これだけ金稼げればそれなりの人生ですね。
181名無しさん@英語勉強中:04/12/06 17:10:07
やれやれ
182名無しさん@英語勉強中:04/12/06 17:15:07
DQN女相手のホスト(21)とかの年収は1億なんだが。
183名無しさん@英語勉強中:04/12/06 18:14:08
良かったね。君もナレバ。
184名無しさん@英語勉強中:04/12/07 08:09:57
漏れの友人は松本道弘氏の英語の勉強法でかえって
英語ができなくなった気がするといってる。
実のところ、どうなの?
185名無しさん@英語勉強中:04/12/07 10:53:39
人それぞれ。英語を勉強しているなら覚えたことは頭からは消えない。
基本的にはどんな勉強方法だって無駄には絶対ならないんだよ。単にめんどくさくなってやめた言い訳
にしてるだけか、自分に合わなかっただけなのかもしれないし。学習法なんて自分でやってみてどうかだけだよ。
186184:04/12/07 14:49:40
>>185

レス有難う.
正確にいえばその友人は松本道弘氏の英語の勉強法が英語を勉強するのに
かえって妨げになったといってる。
つまり松本道弘氏の本にめぐり合わなければ、もっと楽に英語を
勉強できたんじゃないかといっているわけだ。

ちなみにその友人は英語圏の外国の有名大学で専任教員として専門科目を英語で
教えたり、英語で論文書いたりしている新進気鋭の若手研究者だ。
187名無しさん@英語勉強中:04/12/07 18:30:31
>>186
友人の話より自分の松本道弘論を展開してよ
188名無しさん@英語勉強中:04/12/07 18:51:39
楽も何も、英語に限らずなにかを学ぶというのはそれについての知識を
憶える、それだけだ。文法が先だろうと英文丸暗記だろうと。
つーか釣りか?俺も教師だが新進気鋭とやらにしてはそいつバカ過ぎだろ。
189184:04/12/08 09:51:15
というより,彼は英語学習のために
坐禅したり,断食したりというスタイルと精神論についていけなかった
といってるんだよ
190名無しさん@英語勉強中:04/12/08 09:57:46
>>189
では、國弘正雄氏の只管朗読も駄目ですね?
191名無しさん@英語勉強中:04/12/08 11:25:44
精神論についていけなかったのと英語そのものを憶える方法論はそれこそ別物。
それと松本式の英語を憶える方法とはそれこそ無関係。
要するにそんな区別や割り切り方もできないアホだということじゃないの?

まあ突っ込みどころ満載で笑えてよかった。あまりいじめたくないけど2ちゃんでは
「俺の知り合いのスーパーマンが言った」はあまり使わないほうがいいよ。
192名無しさん@英語勉強中:04/12/08 13:00:30
この人の本を昔読んだことがあるな。to you の語尾が上がるとか下がるとかで、切った切られた言っていた。
193名無しさん@英語勉強中:04/12/09 02:43:49
もっと気楽に勉強して英語達人になりたい
194名無しさん@英語勉強中:04/12/09 10:24:24
けっこうわがまま
195名無しさん@英語勉強中:04/12/09 11:01:04
一度死んでイギリス人に生まれ変わればオケ。
196名無しさん@英語勉強中:04/12/09 19:42:15
英語道なんて
どうしてそんなにむきになるわけ?

よのなか英語できる人は一杯いるよ。
単にツールでいいじゃない?
197名無しさん@英語勉強中:04/12/09 20:18:41
これくらい真剣じゃないと
面白くないんだよね。

世の中に「科学的」と枕詞のついた学習法は多々あれど、
皆1年2年で消えていく
本当に科学的に実証されているかさえも疑わしい。
英語学習の世界は営利主義商業主義のまかり通るところ
それを一刀両断してくれる英語道は見てて清清しい。
198名無しさん@英語勉強中:04/12/09 22:04:21
英語以外にも世の中一杯やらねばならないことがある。
英語道とか言う英語オタクにはなりたくないな。
実際、他のことは分かっていそうで分かってないんじゃないかとおもう。
199名無しさん@英語勉強中:04/12/09 22:32:22
英語道なんて、ひきこもりだ
200名無しさん@英語勉強中:04/12/09 22:42:53
松本先生の講演を聞きに行ったことがあります。
私は、別の英語学校の生徒だったのですが、先生にいきなり英語で話しかけたら
「君は流派が違うから。」と言われました。
201名無しさん@英語勉強中:04/12/09 23:08:49
>>200
流派って?
松本さんが講演である英会話スクールを滅茶苦茶けなしていたことは覚えているけど
202名無しさん@英語勉強中:04/12/09 23:16:21
>>201
英語道の流派の違いと言う事では?
いや、それより、いきなり英語で話しかけてきたから失礼だと思われたのでしょう。
そのころ、私は構内では英語しかしゃべってはいけないという学校に行っていたので
そののりで、松本先生に英語で話しかけてしまったんです。
203名無しさん@英語勉強中:04/12/09 23:22:26
>>202

英語道ってそんなにいろいろ流派があるの?
松本道弘氏のだけだと思ってた
204名無しさん@英語勉強中:04/12/09 23:28:52
>>203
そういえば、まず、松本先生は「君はどこの流派だ?」とお聞きになったので、自分の行っている英語学校の名前を
お答えしたのを思い出しました。
おそらく、先生は、英語道にはいろいろな流派があるとお考えなのでしょう。
学校や提唱している先生によってさまざまな違った英語の勉強方法(流派)があるということではないかと思います。
205名無しさん@英語勉強中:04/12/09 23:34:48
>>204
名を名乗れということでしょ。
単純にあなたの質問の仕方が無礼だっただけじゃないの。
206名無しさん@英語勉強中:04/12/09 23:35:31
>>203

へええ、たかが英語ごときで、そんな流派とかに松本さんはこだわるのか。
英語道は分かっても、他の勉強法をしている人は
「ちがう」流派で切ってしまうの?

なんかおかしい気がするけどね。
それだから英語道が支持されないようにおもう。

英語道はいい、
でも他のやり方も認めることも必要。
それは何でもいえること。
207204:04/12/10 01:38:29
>>205
確かに。私が失礼だったと思います。

208名無しさん@英語勉強中:04/12/10 02:53:16
流派って、なんだよ。
つくづくあほくさいな。
英語は、その人の必要に応じて、
身につければいいだけの話。
必要以上のことをやるのは、
怠惰と同じことだよ。
209名無しさん@英語勉強中:04/12/10 03:26:37
英語道を追求する武士ってのりですね。なんか怖い
210名無しさん@英語勉強中:04/12/10 08:22:05
怖いです。いわゆる狂信者というやつですよ。
211名無しさん@英語勉強中:04/12/10 08:26:29
>>184

松本の方法が有効なのは、松本レベルの潜在能力の持ち主にとってのみ。
212名無しさん@英語勉強中:04/12/10 09:30:57
>>211

だから?

>>208-210

同感。
たかが英語、必要だけど、目的になる必要はない。
通訳とか、英語教師とか英語が食い扶持になる人はともかく、
世の中には重要なことがたくさんある。
英語道なんかで身を滅ぼしたくないな。
213名無しさん@英語勉強中:04/12/10 12:24:27
少なくても世の中にある「右脳」なんたらとか、「英語脳」なんたらとか「英語耳」
なんたらとかは、要するに英語を覚えるのが苦痛だと自分で思い込んでいるのにつけ込んで
「こっちなら楽ですよ」と飴をなめさせているだけ。
逆に「道」とか「修行」とか言う人間は要は英語に日本語ほど接していないから日本語のように
使いこなせないだけなのを、変な精神論に置き換えてそっちで読者になんかわかった気にさせるだけ。

オカルト学習法については大修館から「英語習得の常識非常識」という本が出たから読んでみるといいかも。
いわゆる英語脳については「英語も日本語も文法を考える部分は全く一緒」という研究発表が今年あった。
どっちも要するにいくら日本語の本を読んでいても、英語の文でもない限り英語の知識増強の役には立たないということだ。
214名無しさん@英語勉強中:04/12/10 12:47:08
>>213
長い&つまらん
215名無しさん@英語勉強中:04/12/10 21:50:43
>>213
だから?
216名無しさん@英語勉強中:04/12/10 22:11:55
きもいね、英語道。
英語勉強してどうするの
自己満足?
217名無しさん@英語勉強中:04/12/11 03:10:21
今日もホノルル大学で教鞭を取るのかなw
ハワイは暖かそうでいいですなぁw
218名無しさん@英語勉強中:04/12/11 03:35:07
ホノルル大学?
219名無しさん@英語勉強中:04/12/11 03:38:49
220名無しさん@英語勉強中:04/12/11 03:40:52
22130代後半〜40代後半の熟女好き ◆Z8dostc/Kg :04/12/11 03:43:33
英語の達人ならせめて鈴木大拙とか新渡戸稲造とか語れよ
222名無しさん@英語勉強中:04/12/11 03:44:42
これなんてホノルルの新聞の記事だが・・・
ttp://starbulletin.com/2001/02/20/news/story7.html
223名無しさん@英語勉強中:04/12/11 03:48:36
224名無しさん@英語勉強中:04/12/11 04:01:06
つまり、アメリカでも非認定大学?
225名無しさん@英語勉強中:04/12/11 09:25:44
アメリカでもじゃなくてアメリカで非認定。
226名無しさん@英語勉強中:04/12/11 09:50:08
松本さん・・・
227名無しさん@英語勉強中:04/12/11 12:58:23
ホノルル大行きたくなっちゃった
228名無しさん@英語勉強中:04/12/11 13:54:25
>>227

キャンパスも教室もないところ
事務所だけ
229名無しさん@英語勉強中:04/12/11 15:09:27
じゃなんなの?
子供銀行みたいなもの?
230名無しさん@英語勉強中:04/12/11 17:29:17
こんなものでも大学教授っていう肩書きが欲しかったんだねえ。
気の毒に。
いくら払ったのかなあ、バカ丸出し。
231名無しさん@英語勉強中:04/12/11 18:52:18
松本先生をいじめるのは、もう


  |   |                                         
-‐|─|-┐    __|_   ー──ァ  
  |  ノ  ヽ/ |  ヽ    /   
  |    /丶/   |  (     
   |    し' ヽ   /     \
232名無しさん@英語勉強中:04/12/11 20:16:54
いじめてないよ、事実だけ
233名無しさん@英語勉強中:04/12/11 21:01:43
こんなんで権威付けになるって考えてたのかYO
バカじゃねーの?
234名無しさん@英語勉強中:04/12/11 21:07:36
別に権威付けでやってたわけじゃないだろ。金のためだと思うよ。
前には名古屋のどっかの大学の教授だった。
235名無しさん@英語勉強中:04/12/11 21:25:55
金払ったんだろ?
貰ったならもっと悪質だが。
236名無しさん@英語勉強中:04/12/11 22:14:28
↑しらん
237名無しさん@英語勉強中:04/12/11 22:18:46
英語できる人に松本って苗字の人多いね。
238名無しさん@英語勉強中:04/12/12 01:54:33
松本信者ではありません。

自分だけががんばってると錯覚するな。
東大出身者はそれなりにがんばてっるんだよ。
英語オタクにならない振りして。

松本さんみたいな
そんなこと続けていると世の中全部、敵にしてしまうよ。
本当だよ。ひどいよ。

えいごだけ話してればいい語学学校の生徒もいるかもしれない、
でも、それだけできってしまったら

でもあなたnovaもきらいだし、東大生も嫌い、
そのうち、どこの団体からも切られるよ

239名無しさん@英語勉強中:04/12/12 07:39:07
???
240名無しさん@英語勉強中:04/12/12 07:44:46
ホノルル大学ってなに?
市民大学?
ラーメン大学?
241名無しさん@英語勉強中:04/12/12 07:57:40
とんこつラーメン大学ですね。
>>240よ。そんなことすら知らないのか・・・。
保育園から教育やりなおして出直してこんかい!!
242名無しさん@英語勉強中:04/12/12 09:57:32
ラーメン大学ってのがよく分からないが,
すでに出てるように,ホノルル大学は
大学でもない,インチキ学校(とゆうか,校舎もないのだが)。
243名無しさん@英語勉強中:04/12/12 11:21:13
ホノルル市や他のハワイの大学を出た人がいい迷惑。
244堀田大作 ◆HeKVCq2G2k :04/12/14 01:00:24
>>198

それに、英語以外にも他にヨーロッパ系の言語をかじったほうが、英語についての理解
も深まりそうだ。
245名無しさん@英語勉強中:04/12/15 17:31:50
>>244

英語についての理解を深めるために他のヨーロッパの言語をかじるというのでは
英語が目的化してしまう。
英語が目的になってしまう必要はない.
英語が目的になってしまうのが英語道?
246名無しさん@英語勉強中:04/12/15 20:46:30
コンピュータエンジニアとかで米国企業に入社するとかが一番いいんじゃないかな。
そんなに英語力がなくてもコンピュータの知識があれば会社で仕事できるし、
周りは英語が飛び交ってるんだから、否が応でも上達するでしょう。そんな環境に
10年ぐらいいれば、使える英語はできるようになってますよ。
それとも日本の喫茶店でタイムと格闘して10年過ごします?w
247名無しさん@英語勉強中:04/12/16 08:26:34
>>246
自分が当事者にならなければ、周りで英語が飛び交っていても他人事。
AFNを漫然と聞いていても英語上手くならないのと同じ。
248名無しさん@英語勉強中:04/12/16 12:25:48
一応書いておくなら、英語を話したければ話すことと話し方をいつも頭の中で考えて
忘れないように暇を見ては思い出すように習慣づけるしかない。

日本語だって普段使わない慶弔の挨拶や敬語はすぐに思い出せないのに
ちょこちょこっと音読しただけで、すらすら英語が口について出てくるわけがない。
その習慣づけが苦痛で道だの修行だの理屈をつけなければ出来ないなら、うまくなるのは
それこそ難しいんじゃないかな。キャバクラのタイ人のねえちゃんなんかひまをみては
メモ帳を見て日本語の練習してるぞ。そういうのはいやがってなんとか学習法にばかり頼るヤシが増えているんだよな。
249名無しさん@英語勉強中:04/12/16 14:06:21
どんなクソジジイでも肉便ババアでも
多少なりとも英語が話せる奴らは(もっとも少数派だが)人間性はさておき、
長い時間反復練習をした人たちだよ。
それ以外に英語を話せるようになるやり方はない。
テニスの壁撃ちと野球のバッティング練習と一緒。
250名無しさん@英語勉強中:04/12/16 15:24:42
>>249

同感。
それを英語道などと呼ぶ必要はない
251名無しさん@英語勉強中:04/12/16 16:03:53
>>それを英語道などと呼ぶ必要はない
ソレダ!
252名無しさん@英語勉強中:04/12/16 16:52:46
織田 無 道 と呼べば問題ない。
253名無しさん@英語勉強中:04/12/16 18:53:20
だからやっぱり日常的に英語を話さないと生きていけないような海外で
苦しい生活を数年しないと。
通勤電車の中でMD聞きながら、モゴモゴしててもなーw
254名無しさん@英語勉強中:04/12/16 19:14:02
ところでこの人、英語話すの上手いの?
255名無しさん@英語勉強中:04/12/16 19:26:17
ディベータだけど,血液型性格判断を信じてます。
256名無しさん@英語勉強中:04/12/16 22:16:28
話す英語の流暢さには限界がある。
年寄りでも流暢な英語を話す奴は幼少の頃からアメリカに留学していたとか、
普通の英語ヲタとは比較の対象にならない人生を偶然歩んでる人がほとんど。
というか、自分で英語を学んだ人でうまいなあと思った人はいないな。
257名無しさん@英語勉強中:04/12/16 22:57:17
松本道弘って誰?
258名無しさん@英語勉強中:04/12/16 23:05:31
実際に英語を話している累積時間が少なすぎるのでは?
259名無しさん@英語勉強中:04/12/17 11:35:34
帰国子女の経験で言いますが、実際に英語圏で生活してみれば、別に流暢に話せなくても普通に生活している
”外国人”はいっぱいいます。完ぺき主義になるのは要するに神棚に飾る
英語をありがたがっているだけです。改善する努力は必要ですが完全なんて
脳内英語でしかないんです。完全な日本語を使える外国人がいないのになぜ
日本人だけが外国語を使う義務があるんですか??
260名無しさん@英語勉強中:04/12/17 13:45:14
>>259
流暢=完全と脳内で結び付けてるのは自分でしょ。
誰も完全じゃなきゃいけないなんて言ってないよ。
でも、プロを名乗るのであれば一定の基準はクリアしなきゃ。

例えば、ピーター・バラカンとデーブ・スペクター。
2人とも日本で幼少期を過ごしたわけではないが日本語は上手い。
けれども、明らかな巧拙の差があるでしょ。
デーブスペクターが「日本語学習論」を語ったら、話半分で聞くけど、
ピーター・バラカンなら俺は傾聴するね。

松本道弘はどのレベル?
261名無しさん@英語勉強中:04/12/17 14:22:37
>>259
自己弁護か代理弁護にしか聞こえない。
ましてやこの人、「英語学習」で食ってる人なんだから。
アメリカのタクシードライバーのベトナム人や偽日本食屋の韓国人たちの
英語会話能力の話をしたって・・・・。
ナニヲカンガエテルンダロコノヒト・・・
262名無しさん@英語勉強中:04/12/17 15:15:58
263名無しさん@英語勉強中:04/12/17 16:42:04
>262
言ってることは当たり前だし、いちいち納得がいくんだけど
自国にいたままnear nativeになった人の話が聞きたいなあ。
だって、その国に住んで賢明に努力すれば、ってあまりにも当たり前すぎて…
264名無しさん@英語勉強中:04/12/17 16:58:01
英語道の信者って、英語上手くなりたいんだろ?極めたいんだろ?
何でEnglish speaking countryに行かないわけ? 江戸時代じゃないんだよ。
環境が許さない? そんな環境なら英語極める必要なんてないだろ。
265名無しさん@英語勉強中:04/12/17 17:10:19
いや、金がないとか仕事の関係上日本を離れられないとか
いろいろ事情はあるじゃん。そういう事情の下での効果的な学習法を
求めてる人のほうが圧倒的に多いと思うぞ。信者とかっていう問題じゃなくて。
266名無しさん@英語勉強中:04/12/17 18:13:27
>>260-261
別に松本氏の弁護をした覚えもないしそんな事どこにも書いていませんが。
二人とも日本語の読解力のほうがそもそもあやしいんじゃないんですか?
267名無しさん@英語勉強中:04/12/17 18:18:46
>>266
260と261の内容を十把一絡げにする時点で、
あなた何にも理解してないってことだよ。
268名無しさん@英語勉強中:04/12/17 18:51:48
>>259
なるほど。あなたも松本氏を批判するつもりでレスしたわけね。
かみ合わないわけだ。
269名無しさん@英語勉強中:04/12/17 23:38:12
>>自国にいたままnear nativeになった人の話が聞きたいなあ
多分いないと思う
270名無しさん@英語勉強中:04/12/18 02:41:46
松本先生、やくざのご親戚はいらっしゃいますか?
271名無しさん@英語勉強中:04/12/18 23:46:30
>>263
いるわけないだろ。いたとしても、その人は、
socially unfit だよ。多分。
272名無しさん@英語勉強中:04/12/19 01:32:24
同時通訳者の新崎隆子さんの本を読んだけど、
彼女は自分に厳しくて、求道者の雰囲気がある。
自画自賛はしないし、松本氏とは大違いだ。
273名無しさん@英語勉強中:04/12/19 01:46:28
あっそ
274名無しさん@英語勉強中:04/12/19 02:32:24
松本さんが英語話してる音声はないの?
275名無しさん@英語勉強中:04/12/19 07:57:57
ホノルル大学って、deploma millってやつですか?
276名無しさん@英語勉強中:04/12/19 08:01:28
>>272

それはいいね。よんでみよう。
277名無しさん@英語勉強中:04/12/19 09:05:11
スピーキング英語辞典って
新書版で二冊、文庫版で三冊出てますが
前者と後者は内容は同じですか?
278名無しさん@英語勉強中:04/12/20 00:35:06
ハワイは暖かそうでうらやましいなあ。
俺もハワイで大学教授したいよ。
279名無しさん@英語勉強中:04/12/20 08:39:17
キャンパスもないところで?
280名無しさん@英語勉強中:04/12/20 17:16:39
でもビキニギャルはわんさかだろ?
281堀田大作 ◆HeKVCq2G2k :04/12/21 10:26:19
>>245

うん、英語道を仮に志すとしても、英語だけやっているのでは英語の理解の深まり
はすぐに頭打ちになってくる、ってことがいいたいんだよ。
282名無しさん@英語勉強中:04/12/21 13:14:47
とはいえなんでも中途半端になる言い訳になってもまずいんだが。
283名無しさん@英語勉強中:04/12/23 23:45:26
>>272
同様に篠田顕子さんも素晴らしい方だ
284名無しさん@英語勉強中:04/12/24 03:35:35
ハワイでクリスマスとはうらやましい
285名無しさん@英語勉強中:04/12/24 12:43:05
48歳、独身男性、失職9ヶ月目、親と同居、彼女いない歴5年、英語道3段
タイムは毎週カバーつーカバー読破、CNNで海外情報収集、時折近所の英会話
サークルで道場破り、WHYの質問攻めで斬りまくり、泣き出す女子大生も。
海外経験は14年前の米西海岸ホームステイのみ。英文日記も毎日2時間かけて
いる。
286名無しさん@英語勉強中:04/12/24 12:47:05
モテるのがいちばん偉いのならキムタクがいちばん偉いことになるよ。
287名無しさん@英語勉強中:04/12/24 13:52:31
>>25
まあ、がんばれよw
288名無しさん@英語勉強中:04/12/24 15:15:03
>>285
これってマジ?
289名無しさん@英語勉強中:04/12/24 19:54:46
>>287
お前もしつこいなw
290名無しさん@英語勉強中:04/12/24 20:43:23
>>285
ところで、TIMEは面白いと思っているのかい?
20年以上前なら話は別だが、TIMEに割く時間があれば、他にもっと
やることがありそうな感じがするのだが。
291名無しさん@英語勉強中:04/12/24 20:57:29
285は英語道信奉者のイメージ だろ。
TIMEに限らず、雑誌をcover to coverで読まんでしょ。
日本語だって同じ。
292名無しさん@英語勉強中:04/12/24 21:04:17
cover to coverって言葉自体笑える
293名無しさん@英語勉強中:04/12/24 21:57:51
自称6段のころまで知ってるけど,
今何段を自称してるのか知らない。
知ってる人教えて。
294名無しさん@英語勉強中:04/12/24 22:00:37
母親が亡くなった時に8段に昇段だっけ?
295名無しさん@英語勉強中:04/12/25 02:12:37
>>285
下には下がいるもんだな
296名無しさん@英語勉強中:04/12/25 05:03:07
ところでほんとに英語、上手なの?
297堀田大作 ◆HeKVCq2G2k :04/12/25 12:58:15
>>269

東京外国語大学に昔いた ― 今もいるかもしれない ― 加納教授あたりがそうだな。

学生たちがいうには、49ヵ国語を操り、酒に酔っ払うと本人にとって一番苦手な
中国語でも言語学の講義を始めてしまうとか……
298名無しさん@英語勉強中:04/12/25 18:27:31
>>297
>>学生たちがいうには、49ヵ国語を操り

どれ一つものになってなかったりして。
少なくとも学生には巧拙を判断できないはず。
299名無しさん@英語勉強中:04/12/25 18:45:57
伝説
遠い昔の
300名無しさん@英語勉強中:04/12/25 19:24:04
21カ国語を喋りたいなと思いながら,
こっそり300ゲット。
301名無しさん@英語勉強中:04/12/25 19:24:50
>>300
内訳を詳しく。
302名無しさん@英語勉強中:04/12/25 19:45:27
1. 日本語
2. 英語
3. おフランス語
4. イタリア語
5. ドイツ語
6. スペイン語
7. ポルトガル語
8. スウェーデン語
9. ノルウェー語
10. フィンランド語
11. デンマーク語
12. ロシア語
13. ペルシャ語
14. ラテン語
15. オランダ語
16. チェコ語
17. アラビア語
18. トルコ語
19. 北京語
20. 広東語
21. 朝鮮語
22. インドネシア語

タガログとか,ヒンディーも必要かな?
アフリカのコトバもできたらな。
303名無しさん@英語勉強中:04/12/25 23:31:41
>>302
ヘブライ語入れといて。
304名無しさん@英語勉強中:04/12/25 23:40:44
書いててそれ思ったんだけどね。
他に大切なのってなかったっけ?
アイスランド語とかゲール語とか?
ま,国で考えりゃ,トルコ語もあるし,
旧ソ連邦の国々や,チベット,モンゴルなんかもあるな。
305名無しさん@英語勉強中:04/12/25 23:43:24
>>304
それはそうと、実際に勉強してんのはどれよ?
306名無しさん@英語勉強中:04/12/26 10:37:57
英語道って英語オタクノコト?
307堀田大作 ◆HeKVCq2G2k :04/12/27 10:19:26
>>272

本を書いているというならば、あまり求道者的な感じはしないね。ひたすら同時
通訳を行う姿こそが美しいんだ。
308名無しさん@英語勉強中:04/12/27 12:22:56
同時通訳歴なんかほんの数年で、その後は本を書きまくって生活している
松本さんはカスってことですね?
309名無しさん@英語勉強中:04/12/27 15:15:17
通訳者は常に黒子でいなければなりません。
目立ってはいけないのです。
松本さんのキャラでは耐えられないのではないでしょうか。
310名無しさん@英語勉強中:04/12/27 18:21:35
そんな事もないんだけど。通訳者の顔の見えない同時通訳ならまた違うだろうが
面と向かって通訳するなら、通訳者の態度はかなり印象にも影響するよ。だから通訳学校では
マナーも研修するよ。
311名無しさん@英語勉強中:04/12/28 08:03:00
>>310
何も分かってないね
312名無しさん@英語勉強中:04/12/28 08:41:34
>>310
 目立ったらいけないというマナーを勉強するんだよ。
 わかっていないね、
 だから、松本さんのキャラは通訳になんてあわないだよ
313名無しさん@英語勉強中:04/12/28 11:45:12
>>312
なにも通訳学校の授業内容を知らないで書かない事。少しは調べてから書け。
314名無しさん@英語勉強中:04/12/31 01:07:24
sage
315堀田大作 ◆HeKVCq2G2k :04/12/31 11:19:49
>>298

それぞれの語科の人間は外国人客員教授に日ごろから接している状態だ
から、それなりに巧拙を判断できる。

加納は怪物だった……

人格は恐ろしく歪んでいたが。
316名無しさん@英語勉強中:04/12/31 15:51:54
同時に数十ヶ国語の運用能力を維持するのは無理じゃない?
シュリーマンだって、南方熊楠だって、同時に使いこなせなかったはずだけど。
加納氏は違ったの?
317名無しさん@英語勉強中:05/01/02 12:29:47
ポリグロットって本当はどれぐらいしゃべれるの?
318名無しさん@英語勉強中:05/01/02 13:25:16
沖縄出身者なら沖縄語、日本語、韓国語、モンゴル語の同じ語族の言葉なら
4国語はいけるでしょう。
ヤンキー丸出しの朝青龍だって日本語ペラペラだしね。
文化的、歴史的理解度も高い。なんたって韓国人に「このキムチ野郎!」って
日本語で言ってくれるんだからさ。
319名無しさん@英語勉強中:05/01/02 14:00:00
>>318
>>ヤンキー丸出しの朝青龍だって日本語ペラペラだしね

そういう発想になるようじゃ、あなた語学に限らず何やっても駄目そうだな。
320名無しさん@英語勉強中:05/01/02 14:34:24
わー、新年早々出たーーーーー!
321名無しさん@英語勉強中:05/01/02 22:27:57
322名無しさん@英語勉強中:05/01/03 16:08:22
大分まえに松本さん離婚したんだろ?
323名無しさん@英語勉強中:05/01/03 16:23:28
ヤンキーでもホームレスでも英語しゃべれるもんね
324名無しさん@英語勉強中:05/01/03 17:52:54
ワイキキ諸島
325名無しさん@英語勉強中:05/01/03 18:56:03
このスレ誰が作ったの。何かかなり年輩の人だね。4/3は自演。
何か英語の勉強に役にたつ自演をして欲しい。
326堀田大作 ◆HeKVCq2G2k :05/01/04 07:24:56
>>308

少なくとも、松本には彼の師ほど求道性を感じない。
327名無しさん@英語勉強中:05/01/04 11:47:14
>>325
2000以上のレスが自演かいw
328名無しさん@英語勉強中:05/01/04 14:12:43
>>326

松本さんはもっと自分に厳しくなる必要がある、
他人にばかり厳しい
329名無しさん@英語勉強中:05/01/04 16:29:05
そんなこと老人に言ってもw
330名無しさん@英語勉強中:05/01/04 21:51:27
わはは
331名無しさん@英語勉強中:05/01/06 11:41:58

講演でやたら人の批判(悪口)や、組織の批判は
まずいと思う
それで自分をえらく見せようとしてるつもりだが、
実際は逆効果
332名無しさん@英語勉強中:05/01/06 12:36:06

それがあの年までわからないのは本当にまずいでしょ。
公の場で人を批判すると自分は偉く感じる人もいるけど、公の人は
気分が悪くなるもの。そんなことがわからないなんて。
2ちゃんでこそこそ文句言ってるのが一番。
333名無しさん@英語勉強中:05/01/06 20:38:32
こっそり333ゲット。
334名無しさん@英語勉強中:05/01/10 12:56:35
_
335名無しさん@英語勉強中:05/01/25 04:33:20
もっと楽して英語をマスターしたいなあ
336名無しさん@英語勉強中:05/01/25 06:56:13

少なくとも、松本には彼の師ほど求道性を感じない。
337名無しさん@英語勉強中:05/01/25 10:18:06
>いずれにせよ、英語そのものがめちゃくちゃ出来る人であるのは
確かだが、「英語という剣に振り回されるな」というその当の本人が、
英語にしがみつき、振り回されているという感が拭えない。
最近のいろいろな著者の英語関係の本の多くが、もっと肩の力を
抜いた内容になり、学ぶ方ももっと軽やかに英語に接している現状では、
時代に取り残されていくのも仕方がないだろう。
本人も異端を自認しているようだけど、「わかっている人だけを
相手に辻説法をしている」というような姿勢も今じゃ流行らない。


日本でだけで英語を勉強するとあんなに大変なんだーというのがわかった。今の時代
スマートさと軽やかさが求められる。勉強に対する姿勢は、大前研一のほうが、参考に
なった。英語だけの人と対談して一度嫌になったことがあると書いていた。
 大前研一は英語は国際ビジネスでバリバリ活躍する人だった、彼の英語で書いた本が
日本語に翻訳されたこともある。彼だけでなく、マッキンゼーなどで活躍されている名前は
知られていないけど、すごい人は多い。大前さんは英語の学習参考書をだしたことありません。
松本さんは英語に振り回されているね。
 ちらっとどのようにして英語力をつけたかを数ページ触れていたが、非常に参考になった
通訳になるのなら松本先生も参考になるだろうけど、通訳になろうとする人よりも仕事に役立てたい
趣味でやる人が97%。ある程度、基礎を固めたら、自分の専門を英語でやるのが一番、小中学校で
マレーシアのように英語で数学を教えたりしている国の人のほうが、英語を学校の教科として学んで
いる国より高い。
 
338名無しさん@英語勉強中:05/01/25 11:27:36
松本さんはもっと自分に厳しくなる必要がある、
他人にばかり厳しい
339名無しさん@英語勉強中:05/01/25 11:34:02
松本さんの師って誰?
340名無しさん@英語勉強中:05/01/25 12:21:31
今日もワイキキか、いいなあ、松本ちゃん
341名無しさん@英語勉強中:05/01/25 12:31:13
彼は本の通りだと自分に対しても英語に関しては厳しい
ただし、英語に狂っているとしか一般人からは見れない
俺もあんだけ英語に狂わないとだめと思っていた時期があっていたけど
通訳じゃないからそこまで思いつめる必要ないと思った
342名無しさん@英語勉強中:05/01/25 12:45:29
ああ言う本自体、凄く日本人的なんだよね。
英語脳が出来て、英語文化圏で生きている日本人はあんな理路整然としてない
ボヤキ&オナニー本は書かないし、逆に書けない。
理解不明。
343名無しさん@英語勉強中:05/01/25 13:00:33
342
国内でばかり英語やってきたから向こうの知識は本を通してのみだから
そうなるよね
今の時代は英語必要な人は、海外でバリバリやっている
344名無しさん@英語勉強中:05/01/25 13:05:35
今はもう海外に行かなくても充分国内でバリバリやれるけど。
345名無しさん@英語勉強中:05/01/25 13:20:33
もっと楽して英語をマスターしたいなあ
346名無しさん@英語勉強中:05/01/25 15:24:28
344
そうだね、映画館で英語をディクテーションする時代の人だったよね松本さんの時代は
しかし、もうお年をめしているのでゆっくりしてくださいと言いたい
347名無しさん@英語勉強中:05/01/27 14:45:09
338
老人だから好きなこと言わしておけ
もう今は、誰も知らないそんざいなんだから
348名無しさん@英語勉強中:05/01/27 14:50:07
お前は知ってるから書いてんだろ。 プ
349名無しさん@英語勉強中:05/01/27 15:33:59
松本さんの師って誰?
350名無しさん@英語勉強中:05/01/27 17:35:00
西山 千
351名無しさん@英語勉強中:05/01/28 22:54:28
&宮本武蔵
352名無しさん@英語勉強中:05/01/28 22:58:52
&三島由紀夫
353名無しさん@英語勉強中:05/01/28 23:00:59
&血液型正確判断の先生
354名無しさん@英語勉強中:05/01/28 23:46:38
&日テレ
355名無しさん@英語勉強中:05/01/29 09:36:00
&宣教師とハントされた外人
356名無しさん@英語勉強中:05/01/29 10:19:14
そうだね、映画館で英語をディクテーションする時代の人だったよね松本さんの時代は
しかし、もうお年をめしているのでゆっくりしてくださいと言いたい
357名無しさん@英語勉強中:05/01/30 01:19:45
>>356
おまえがゆっくりしてください
同じ書き込みするんじゃねー
358名無しさん@英語勉強中:05/02/06 15:56:06
_
359名無しさん@英語勉強中:05/02/08 03:57:05
&ユダヤ人
360名無しさん@英語勉強中:05/02/08 06:11:26
講演でやたら人の批判(悪口)や、組織の批判は
まずいと思う
それで自分をえらく見せようとしてるつもりだが、
実際は逆効果
361名無しさん@英語勉強中:05/02/12 11:33:27
_
362名無しさん@英語勉強中:05/02/24 12:53:12
2/26に私塾で國弘正雄さんと対談をするらしいよ。
363名無しさん@英語勉強中:05/02/25 00:15:43
国弘さん、OKしたの?
364名無しさん@英語勉強中:05/02/25 04:41:36
2.26て・・。

しかしせっかく対談するんだったらどっかの雑誌かウェブに載っけて
くれないかなあ。
365名無しさん@英語勉強中:05/02/25 08:11:35
「音読か黙読(速読)か」で対談。未だにそこかよ。
366名無しさん@英語勉強中:05/02/25 08:37:10
確かに音読より黙読のほうが、情報は沢山入るだろう.
でもインターネットも出来ないような人が、黙読のほうが情報量が多いといったって
・・・
367名無しさん@英語勉強中:05/02/25 10:36:15
比較の根拠が不明
368名無しさん@英語勉強中:05/02/26 00:31:26
松本氏好みの比較で言えば、

國弘氏=宮本武蔵
松本氏=佐々木小次郎

という印象を持ってしまう。
松本氏ご本人は自分を武蔵になぞらえているが。

ちなみに國弘氏は音読を強調すると同時に大量の読書が
不可欠だといっている。
また松本氏は速読速読という割には今も音読をしていると
最近の著書(渡部昇一と上田明子との共著)で書いていた。
結局どちらも必要ということ。
対談のタイトルは客寄せ用のものか。
369名無しさん@英語勉強中:05/02/26 16:43:21
こっそり369ゲット。
370名無しさん@英語勉強中:05/02/27 01:21:43
それで、國弘サンとの対談、どうだった?
371名無しさん@英語勉強中:05/02/27 01:26:34
松本道弘氏の最新刊を書店で発見し立ち読み。

一言でいえば若い頃の英語との苦闘(=自慢話)だが、
自分の童貞喪失のことまで書いているのには唖然。
372名無しさん@英語勉強中:05/02/27 12:04:22
>>371
書いていいことと悪いことの区別がつかなくなってるのかな?
エロ本じゃあるまいし、
373名無しさん@英語勉強中:05/02/27 12:49:05

中国はこれほど戦争を好む―強制退去アメリカ人研究者の
スティーブン・W.モッシャー (著), 松本 道弘, Steven W. Mosher
ttp://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4880861774/

これのあとがきが爆発していてイイ感じです。読んでみてください。
374名無しさん@英語勉強中:05/02/27 13:43:35
道程喪失は何の本に出てるの?
375名無しさん@英語勉強中:05/02/27 18:30:27
>>372
童貞喪失=エロ

子供or潔癖症中年おばばですか?
376名無しさん@英語勉強中:05/02/27 18:31:08
>>372
童貞喪失=エロ

子供or潔癖症中年おばばですか?
377名無しさん@英語勉強中:05/02/27 23:04:25
最近ようやく9段を意識するようになってきた。
三途の川が見える頃には10段も夢ではないだろう・・・
378名無しさん@英語勉強中:05/02/27 23:06:52
>>371 なんで 童貞喪失にまで話が及ぶんだwww
379名無しさん@英語勉強中:05/02/27 23:11:19
チェリーボーイ! チェリーボーイ! 
松本さんって 割礼してたの?
380名無しさん@英語勉強中:05/03/01 18:25:30
circumcision 周りを切る
語源で学ぶ英単語
381名無しさん@英語勉強中:05/03/03 15:19:44
痛そうな単語だな
382名無しさん@英語勉強中:05/03/03 15:23:46
バカばっかだな。
383名無しさん@英語勉強中:05/03/04 08:31:33
>>382
お前も痛いな
384名無しさん@英語勉強中:05/03/04 10:35:16
circumcision 周りを切る
語源で学ぶ英単語


=>斬れる英語、切れる皮
385名無しさん@英語勉強中:05/03/10 09:46:23
_
386名無しさん@英語勉強中:05/03/10 18:34:30
>384
=> 斬れる英語で切る包皮
387名無しさん@英語勉強中:05/03/10 19:09:58
Cut your foreskin or she will not be satisfied.
388名無しさん@英語勉強中:05/03/11 08:10:38
>>387
Cut your foreskin then she will be satisfied
否定形では英語がダレます。
389名無しさん@英語勉強中:05/03/18 08:19:04
>>388

受動態を能動態に変えると、さらに切れる感じになると思う。

Cut your foreskin and satisfy her.
390名無しさん@英語勉強中:2005/03/24(木) 12:05:06
_
391名無しさん@英語勉強中:2005/03/24(木) 12:57:20
Cut your foreskin and make her happy.
392391:2005/03/24(木) 17:08:44
これのほうがもっと斬れます。
393名無しさん@英語勉強中:2005/03/24(木) 18:11:57
この人で知っているのは「英語道」という言葉と速読の進め。
速読の効能はよくわかるけれど、どうやって速読するのかがわからない。
394名無しさん@英語勉強中:2005/03/25(金) 01:03:09
>>393
じゃ、ゆっくり読んでれば?
395名無しさん@英語勉強中:2005/03/25(金) 03:44:27
松本さんの近況を教えて。
離婚したという話は本当?
時々ICEEの講演とかに出てるけど
今は日本にいるの?ハワイ大学じゃなくて?
大分前に英語道6段とか書いてあってけど、あれから昇段したの?
松本さんの高弟といえば、どんな人がいるの?
ICEEの試験で6段とかなれるの?
396名無しさん@英語勉強中:2005/03/25(金) 12:57:04
何がsatisfyだ、make happyだ。
Cut your foreskin and make her come. だろ。

397名無しさん@英語勉強中:2005/03/25(金) 17:21:51
>>394 うん、そうする
398名無しさん@英語勉強中:2005/03/25(金) 21:51:21
なんか英語で段だの師匠だの高弟なんて滑稽な感じがするよな。
399名無しさん@英語勉強中:2005/03/25(金) 22:07:08
ハワイ大学じゃない,校舎のないホノルル大学だよ。
過去スレ読め。
400名無しさん@英語勉強中:2005/03/25(金) 22:07:56
つぐみちゃんはどこ?
と言いながら,
こっそり400ゲット。

http://blog.livedoor.jp/haneda2/
401名無しさん@英語勉強中:2005/03/27(日) 11:59:09
>>398
同感
402名無しさん@英語勉強中:2005/03/28(月) 10:30:49
>>392

SVOCを使えば切れ味は落ちるだろう。
403名無しさん@英語勉強中:2005/03/30(水) 08:42:46
松本氏の英語道って俳句教室みたいだよね
404名無しさん@英語勉強中:2005/03/31(木) 12:44:51
>>396
>Cut your foreskin and make her come. だろ。
正しくは、make her cum。
405名無しさん@英語勉強中: 2005/04/01(金) 08:07:58
>>404
何は、「正しくは」だ。
comeとcumは同じ発音なので、cumと表記することがあるだけだよ。
辞書引いて知ったかぶりするな。
406名無しさん@英語勉強中: 2005/04/01(金) 11:44:48
C'mon!
407名無しさん@英語勉強中:2005/04/03(日) 11:38:42
英語なんて所詮、道具だよ
408名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 12:23:00
_
409名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 11:24:31
こいつの書いた本読んで損した。

実際に、アメリカ人と喋ってみてわかったが、
息の使い方も、全然違う。

昔、本にFENを聞き取った文を載せていたが
あまりに不正確。何度聞いてもそう言ってはいない。

410名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 14:28:27
でも、英語に対する考え方はいい。
411名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 19:56:39
具体的に?
412名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 00:02:39
俺も松本氏の最新刊を立ち読みしたが、童貞喪失のことまで書く必要がある
のかな?童貞喪失が、英語習得にどのような影響を及ぼしたのだろう?
413名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 11:45:17
>>412
何回も同じこと書くなよ
おまえ童貞かw
414412:2005/04/12(火) 21:36:21
>>413
私は初めて書きました。
私は既婚者です。
415名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 08:15:54
>>414
おっさんはこんなとこ来るの止めようね。
他にすることあるでしょ
416414:2005/04/16(土) 22:22:16
Sure. I have tons of chores to do.
417名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 11:05:27
_
418名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 12:03:57
>>414
>私は既婚者です。
結婚当初から、セックスレスですが...
419名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 18:48:11
_
420名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 00:34:33
哀れだな。
421名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 23:25:10
人間に出来ることは、自殺と子どもを生まないことだ、
とか言ってたのは、確か、埴谷雄高だったな。
その意味じゃ、別に哀れというほどでもない。
422名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 10:14:03
>>421
すごいな。で、埴谷雄高によると人間に救いはないの?
423名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 10:18:14
タイム=英語が出来るという妄想を日本人に植え付けた人
424名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 23:56:58
>>422

埴谷 : これからは、人類を救えるのは文学だけですよ。
    文学はもう娯楽でも楽しみでもありません。それは
    新しい宗教にならなけらばいけないんですね。信じる
    ことを失った人間、醒めきった人間の心を、文学に
    よって、そう思わせて、意識を変えてゆく。それが
    真の革命です。

    辻邦生には、こう語ったそうです。
425名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 00:31:02
>>424
トンクス

文学者の驕りでもあり使命感でもあるんだろうな。
社会的レベルでの現実性は皆無に等しいものの
個人としての人間には確かに残された唯一の救いといえるかもしれない。

スレ違い、というか板違いスマソ。
426名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 15:03:01
本は出ないんですか?
427名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 12:57:59
_
428名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 15:26:54
昔松本スレにいたすごい人はどこいっちゃったのかなあ?
通訳でボクシングやってて医者やってる人。
429名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 23:35:44
ひと息英語3秒編のCDではジェニファーさんと松本さんかなりnaturalなスピードで
会話してるね。2秒編より却って聴きやすい。
430名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 15:25:02
ジェニファーボリオってどんな人?
写真じゃよく分からんけど、美人?
431名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 08:01:00
432名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 15:46:11
顔てかってるね
433名無しさん@英語勉強中:2005/06/04(土) 12:22:11
あまり他の英会話スクールの悪口は言わないほうがいいと思う
434名無しさん@英語勉強中:2005/06/05(日) 23:12:18
>>433
誤爆したら訂正せーや
435名無しさん@英語勉強中:2005/06/06(月) 09:50:50
今は貧乏な生活してそうだな
436名無しさん@英語勉強中:2005/06/08(水) 11:23:37
ぱっくんの高弟も出世したな
437名無しさん@英語勉強中:2005/06/10(金) 11:18:12
一息英語三部作の完結で燃え尽きた
438名無しさん@英語勉強中:2005/06/16(木) 16:56:09
松本先生の本に書かれていることに自分なりに一応実践しているつもりだけど読む速さを量をあげると
たしかにリスニングが楽になる気がする。でも、リスニングは少しでもいいのでディクテーションは
必要だと思う。しかし、まず速読・速聴が第一という考えは多分、正しいと思う。
しかし、流派というのは何か理解できない。(自分の力が足りないせいかも知れないけど)
ちなみに私も短期間ホームステイや英会話学校での勉強で流暢さだけを追い求めて中身の無い話しか出来ない
若者には呆れている。流暢さや語彙増強(しかも興味があるものだけをつまみ喰い)には
行き詰まりがあるだろう。その意味で大事な事を松本先生は言っている気がするが・・・
439名無しさん@英語勉強中:2005/06/16(木) 19:47:36
>>438
同意するよ。もちろん速読・速聴が第一といっても
それはあくまで基本的な英語の知識を習得してることが前提だね。
この辺の基本レベルのことは故意にかどうかわからないけど彼は語らない。

このスレにはただ単に時代遅れだと言って松本を批判することのみに
勢力を注いでいる人が多いようだが、電波な部分や役に立たない部分は
批判するのもいいが、同時に役に立ちそうな部分は積極的に評価するくらいの余裕が欲しい。
440名無しさん@英語勉強中:2005/06/16(木) 19:49:07
>>439
勢力→精力の変換ミス。スマソ
441名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 11:18:22
>>438
同意。
ただ、英会話学校も使いようだよ。
やさしい話、中身のない話ししかできないというのは生徒にも
問題があるはずだ。

もちろん、松本先生を全面的に否定するつもりはない。
442名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 16:04:27
結局「何の為に英語を使っているのか」
ということを考えると、この人の訓練法はバランスが悪い。
自画自賛的な発言は聞くが、プロ(特にネイティブ)でこの人を褒める人を
知らない。英検1級のネイティブ面接委員には褒められたようだがw
443名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 18:11:09
自画自賛するようになったら人間終わりだ。
来年当たり、ころっと行くかもな
444名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 01:55:33
>>442

> プロ(特にネイティブ)でこの人を褒める人を
それは具体的にどういう仕事・立場の人で、何人ぐらいの人に聞いてみたのですか?
445名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 08:25:58
>>444
debateやりたいですか?
446名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 08:42:48
>>445
はい。
447名無しさん@英語勉強中:2005/06/27(月) 08:08:38
>>446
では、propositionは
Mr.Michihiro Matsumoto contributed greatly
to the development of English language education in Japan.
448名無しさん@英語勉強中:2005/06/27(月) 09:27:28
affirmativeはこのスレでは少ないわな
449名無しさん@英語勉強中:2005/06/28(火) 08:20:04
終了〜〜
450名無しさん@英語勉強中:2005/06/28(火) 15:04:34
>>447
なぜ,現在完了にしないの?
451名無しさん@英語勉強中:2005/06/28(火) 15:11:14
>>450
それは>>447が松本はすでに終わった人物という先入観の元に書いているから。
452名無しさん@英語勉強中:2005/06/28(火) 16:10:31
>>451
先入観ではない、factだ。
で、
proposition:Mr.Michihiro Matsumoto is finished as an English language educator.
453名無しさん@英語勉強中:2005/06/28(火) 16:14:13
>>452
それをfactと考えるのが先入観。
454名無しさん@英語勉強中:2005/07/04(月) 10:16:56
松本さんはディベートといいながら、
反論を自分では受け付けないような雰囲気が
ある
455名無しさん@英語勉強中:2005/07/04(月) 17:07:25
反論受け付けないというより、煙に巻く
456名無しさん@英語勉強中:2005/07/04(月) 22:57:37
おめえらに松本道場長の偉大さがわかるか、ばーか。
457松本道弘:2005/07/05(火) 02:27:42
お前におれの偉大さがわかるか、ばーか。
458名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 08:15:56
もうボケ老人になりかかってるじゃん
459名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 13:12:26
松本先生マンセー。
460名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 15:41:11
>>456-457
「偉大さ」といった時点で
ディベート的ではない。

461名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 16:53:59
松本道弘の英語が聞けるサイトってありますか?
462名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 17:08:34
>>461
BUY BOOKS WITH CDs
463名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 17:11:18
>>462
何というタイトルの本ですか? 松本道弘の肉声が聞けるんですか?
真面目な質問です。お答え頂けたら幸いです。
464名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 18:04:42
>>463
・一息英語(part1〜part3)
・同時通訳おもしろ話
465名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 22:04:15
>>464
有難う御座います!
後者は西山千氏との対談が収められているようですね。これは聞かないわけにはいきません。
早速図書館を当たってみようと思います。
466名無しさん@英語勉強中:2005/07/06(水) 12:20:29
>>461
肉声なんか聞いてどうするのですか
467名無しさん@英語勉強中:2005/07/06(水) 12:22:31
>>465
買ってあげなよ。
468名無しさん@英語勉強中:2005/07/10(日) 18:20:56
そもそもなんで英語勉強するんだろう?
469名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 08:57:34
>>468
お前は勉強しなくていいんじゃない。
英語教師なら、直ぐに辞めな。
生徒がかわいそうだ。
470名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 20:56:53
この前某パブで、紘道館に参加しいらっしゃる方とお話した。
その方の紹介で、今度ディベートに参加してきます。

(*゚-^)っ☆
471名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 21:01:21
>>470
何だかここでもディベートの真似事を始めたいらしいよ。↓

Debate in English (英語で討論)
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1121077647/
472名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 21:23:14
>>470
(*゚-^)っ見たお☆
流れが急に止まったので、また書いてみるよ!
473名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 21:23:47
訂正
(*゚-^)っ>>470>>471
474名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 14:14:10
>>469
あほ
475名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 20:51:09
>>474
さよなら。二度とくるな
476名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 13:30:34
>>471
ディベートになってるかな?
477名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 17:10:39
燃えよ!英語
478名無しさん@英語勉強中:2005/07/15(金) 15:13:36
>>476
アイドルお宅が荒らしています。アイドル話専門の隔離スレを建てても続けるということは
彼らはハナから荒らし目的で下らん話をしているのだと判明した。
479名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 18:53:35
新しい本の出版予定は?
480名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 16:17:34
ジェニファーボリオ次第
481名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 09:33:48
>>452

「松本道弘氏は英語教育者として完成されている。」
482名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 14:06:26
と読めるあなたは重症の松本信者
483名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 15:36:57
>>482

「finish」は「完成させる」、「end」は「終わらせる」。

「Let's finish this task」なら、「この仕事を最後まで続けよう」

「Let's end this task」なら、「この仕事を終わりにしよう」

「Mr.Michihiro Matsumoto is finished as an English language educator.」
ではなく、
「Mr.Michihiro Matsumoto is ended as an English language educator.」
というべきだということだ。
484名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 13:50:59
今日はどこかの道場?
485名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 00:28:41
センセが武蔵だとすると、小次郎は誰なのだろう?
486名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 09:31:21
この人、ある年齢を過ぎてから英語を勉強してもネイティブの
発音を身に着けるのは非常に難しいといってたね。
ネイティブと日本人では息のはき方が違うらしい。
この人は呼吸トレーニングとかを積んでネイティブの発音を
身に着けたらしい。
実際この人は話している時もネイティブみたいなの?
発音記号どおりの発音ができるだけ?
487名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 10:20:10
>>483
You're finished.(お前はもう終わりだ)

↑これは慣用表現の部類。「おまえは完成している」などとは誰も取らない。
あまりに低レベル。英検2級だな。
488名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 10:48:53
>>483>>487
おまえら、アフォすぎ。
>>481は単にギャグでやってるだけなのに。
489名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 11:19:50
>>488
おまえも釣られてんじゃんw
490481:2005/07/27(水) 18:12:41
>>487

「You're finished.」の場合、「you」が話者の希望どおりに「完成されている」ということで、その
「完成」が、「死」「社会的抹殺」「検定終了」「お待ちどうさまでした」など、色々な意味を
持ちえる。

「Mr.Michihiro Matsumoto is finished as an English language educator.」はいささか状況が
違い、「as 〜」の部分で「完成」を限定している。だから、ちょっと間違いだろう。

「end」と「finish」は母語話者以外にとって結構、間違いやすい。

エンデの「Die Unendliche Geschichte」は英語では「The Neverending Story」。これを、
「The Neverfinishing Story」とするとかなり意味が変わる。
491名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 09:26:02
>>490
>>「Mr.Michihiro Matsumoto is finished as an English language educator.」はいささか状況が
>>違い、「as 〜」の部分で「完成」を限定している。だから、ちょっと間違いだろう。
>>「end」と「finish」は母語話者以外にとって結構、間違いやすい。

この部分、全然説明になっていませんね。
ノストラダムスの大予言書いた五島某みたいな詭弁です。
個々の単語の意味をこねくり回して自分の解釈に正当性を持たせようとする
アプローチはいかにも日本人の英文学者的です。あなたも日本の大学で
英文学(英文法史)を専攻されているのではないですか?

You are finished.の解釈は文脈によるというところまではOKですよね。
でも、as句によって「完成された」に解釈が限定されるというあなたの結論は
jumpし過ぎでしょう。

endとfinishの例えもトンチンカン。never-endingとnever-finishingが
同じ意味で使われている例はごまんとあります。googleを使って確認してください。
492名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:41:17
NY Times の記事から。 明らかに「完成」ではない例。。
他にもたくさんあるけど、「完成」という例はまだ見つけていません。。

Although Enron may be finished as a company,
the fallout from its collapse is rolling on
493481:2005/07/29(金) 01:24:51
>>491

as句によって「完成される」に限定されるのではない。

as句によってどのように「完成される」のか限定されるのだ。

「Richard is finished.」とか「The newspaper is finished.」みたいに使えば、「終わっている」と
解釈もできる。しかしこの場合も、他に解釈の余地を残すだろう。

「neverfinishing」は13件、「never-finishing」は15800件しか見つからん。

http://www.thedonovan.com/beth/archives/000010.html
を読んでみると、finishが正確に使用されている。

http://lists.gnu.org/archive/html/mldonkey-users/2004-04/msg00013.html
なんかもいい感じだ。

>>492

正確には、「finished」ではなく「finished off」とすべきところだな。

「be finished」+「as」句で、「破綻」とか「もう存在しない」は今なお少数例。
494481:2005/07/29(金) 01:41:20
でまあ、本題の松本道弘だが、終わっている、と思う。

松本の英語道が客観性から離れ主観性に埋没し、実用性から美学に逃げ込んだことで
終わった。

伝える内容をどれくらい強くあるいは弱く、どれくらい厳密にあるいは曖昧に、そしてどれくらい
時間や文化の壁を超えられるのか、といったところが、本来は重要なこと。

「Fanta-fugu-stic!」なる表現に騒いでいたころ、既に終わっていたんだな。
 ↑ググっても見つからん。この表現も終わっている。
495名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 01:43:51
2ちゃんねるに来る奴が大それたことを言うね。
496名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 02:02:09
矢追純一みたいなもんだろ。
80年代のトリックスター。
現、老人。
497名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 02:03:32
松本先生の英語を実際に聞いたことがあるのかね。
498名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 02:33:05
本人?
ホノルル大でまだ教えてんの?
499名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 08:06:31
>>493
NY Timesの記事に因縁つけても、誰も信用しませんが・・・
URLではなくて、「完成している」の意味で使われている「文章」を
3つ上げてください。
500名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 08:14:19
>>493
>>as句によって「完成される」に限定されるのではない。
>>as句によってどのように「完成される」のか限定されるのだ。

支離滅裂ですね。そもそも何故「完成される」と決め付けられるのですか?
その説明がありませんね。

>>「Richard is finished.」とか「The newspaper is finished.」みたいに使えば、「終わっている」と
>>解釈もできる。しかしこの場合も、他に解釈の余地を残すだろう。

「終わっている」ではおかしいと>>483でおっしゃていますが、別人の振りしないで下さいね。

「neverfinishing」は13件、「never-finishing」は15800件しか見つからん。

neverfinishingなんてただの間違いなので、関係なし。−付きの方が15800件あれば
十分でしょ。そもそも、never-finisishingなんて持ち出してきたのはあなただし。
論点をすり替えないでね。
501481:2005/07/29(金) 09:23:44
>>499

「NY Timesが最高の英語で書かれている」と君がまともに信じているんだったら、僕としてこれ以上
君にいうことは何もなさそうだ。

しかし、それは、「読売新聞が最高の日本語で書かれている」と信じるのとあまり変わらない。

>>500

その「完成される」が、もちろん、「それ以上進歩がない」という解釈にもつながりえるし、「道を
極めた」とも解釈されうる。

>>483で示したのは、「終わっている」を英語に訳すときに、「be finished」はあまりに多義的だ
ということだ。

--

試みに、
「Mr. Matsumoto is unfinished as an English educator.」ならば、「松本氏は英語教育者として
未完成だ」ということになる。

502名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 09:32:37
>>493
google で検索して存在するだけでそれが正しいとは限らないんですよ。

例えば looking forward to 動詞+ing(もしくは名詞とか) ですが、
to の後に動詞の原形をつけて使用している例もネイティブらしきサイトに
たくさんありますから。 

ですから出来るだけオーセンティックなサイトや文例にあたることが必要だと
言われていますよね。
勿論それでも間違いがないとは言い切れません。
503481:2005/07/29(金) 09:38:30
>>497

松本の英語力そのものに文句はないんだよ。

しかし、英語教育者としては終わってる。

優れた技能を持つことと、その技能を教える技能を持つことは別だから。
504481:2005/07/29(金) 09:55:57
>>502

そのあたりについては同感だ。

Googleで検索するなんて、もともと僕が唱えてたことじゃない。

ところで、新聞が規範的な文例の宝庫だと僕は思わない。国語の教育者は高校生に新聞を
読むことを勧めることがあるが、それ以上に国語を磨きたいならば、新聞ではもう駄目だろう。
逆ピラミッドスタイルの大量生産にはあまり規範性を期待できない。

英語だって同じではないかな?

僕好みは、Anne Rice。彼女の英語は機能美に満ちている。
505名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 11:43:27
>>501
NY Timesがヘボ英語を使う可能性がゼロとはいえませんが、
少なくとも、あなたの方が正しい確率は低いです。
それが常識(common sense)ですし、あなたの一連の論理から
見ても、そう判断せざるを得ません。。
506名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 11:45:24
481=502
得意の偽装賛同レスですかw
507481:2005/07/29(金) 12:02:50
>>505

君の僕とNY Timesについての評価は妥当かもしれないし、そうでないかもしれない。

しかし、>>492が出した
「Although Enron may be finished as a company,
だけなら、多分に不要な多義性が残っていて、ヘボ英語だろう。

「Although Enron may be finished as a company,
the fallout from its collapse is rolling on」
と、「the fallout from its collapse」以下がくっついてようやく多義性が排除できる。
「its collapse」が「be finished」を限定し、これでようやくヘボ英語ではなくなる。

一方、「Mr. Michihiro Matsumoto is finished as an English educator.」なら、かなりヘボだ。
不要な多義性を排除できていない。
508481:2005/07/29(金) 12:04:27
>>507への訂正

君の僕とNY Timesについての評価は妥当かもしれないし、そうでないかもしれない。

しかし、>>492が出した文例の
「Although Enron may be finished as a company,」の部分
だけなら、多分に不要な多義性が残っていて、ヘボ英語だろう。

「Although Enron may be finished as a company,
the fallout from its collapse is rolling on」
と、「the fallout from its collapse」以下がくっついてようやく多義性が排除できる。
「its collapse」が「be finished」を限定し、これでようやくヘボ英語ではなくなる。

一方、「Mr. Michihiro Matsumoto is finished as an English educator.」なら、かなりヘボだ。
不要な多義性を排除できていない。
509名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 12:37:37
>>508
あなたの辞書に「文脈」とか「背景知識」という言葉はないのですかね。
この文章の場合、「エンロンは企業としては完成しているかもしれないが」
の意味で、この英文表現を用いたとしたら、誤読される可能性の方が
高いですよ。choice of wordsがなってませんね。
「finished as an English educator」ですが、「finished educator」なんて
表現しますか? perfect educatorにすればいいだけの話でしょ。
googleでチェックすれば一目瞭然ですよ。
googleは使い方が正しければ、collocationチェックには最高のツールです。
あなたが使いこなせていないだけです。

どうやらあなたは、松本信者ではなく、Ichy信者の様ですが、
「多義性」を持ち出せば何でも煙に巻ける訳ではありませんよ。
510481:2005/07/29(金) 12:44:18
>>509

「Mr. Michihiro Matsumoto is finished as an English educator.」
については、「finished」のどの意味を取ればいいのか、文脈が存在していない。

一方、NY Timesの「Although Enron may be finished as a company,
the fallout from its collapse is rolling on」には、「finished」の意味を限定できる
文脈が存在している。

よって、後者を持ち出しても、前者の表現の妥当性はいささかも証明されない。

誤解の可能性をできるだけ排除することを目的とすれば、
「Mr. Michihiro Matsumoto is ended as an English educator.」
のほうがより良いと思う。
511481 ◆0jAIdi1Zys :2005/07/29(金) 12:57:02
トリップをつけてみた。

僕は英語道の徒ではないし、松本その他の信者でもない。

新聞の英語には濃厚な背景と文脈がある。そういう背景と文脈の中でしか
正確に意味を伝えられない表現もしばしば使われる。

そういう背景と文脈から切り離された日本人一般が、新聞の英語を主たる教材としていれば、
ある種危うい英語を吐くことにもなりえる。

新聞よりもいい英語を書いている小説家などはたくさんいるんだから、彼らの書いたものを
参考にしたほうが、さらに良い英語を習得できるはず。
512名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 13:08:46
>>510
「(この人は)終わりだ」の意味で、あなたは本当に「be ended」を使ってるんですか?
これが使われている英文を見たことがあるんですか?
ネット上の例文を示してくださいよ。>>492みたいに。

納得すれば、You're finished.の代わりにYou're ended.って使うようにしますから。
馬鹿だと思われるだろうけど。
513名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 13:12:13
ごめんなさい。 
NY times の文例出したのは私ですが、
短かったですか? 

あれだけアメリカで社会的なissueとなったエンロンのことなので
あの短い引用で私は充分かと思ったのですが・・・・。

今忙しいので後でもうちょっと長く区切って
コピペしておきますw
514名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 13:15:15
"he is ended as"と"he is finished as"でググレば答えは明白
515名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 13:20:16
>>513
あなたは違う意味で文脈読めてない
516名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 13:30:32
Mr. Michihiro Matsumoto is ended as an English educator.
って書いた紙、さっき松本氏に見せたら、ぶん殴られたぞ。
517名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 13:37:06
>>515 いえいえ、新聞が背景知識を前提に書かれている、という指摘は
ごもっともだと思うのですが、

>Although Enron may be finished as a company,
>だけなら、多分に不要な多義性が残っていて、ヘボ英語だろう。
というレスに対して書いたのです。
518名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 13:48:45
>>517
>>481は純粋に文法上の議論がしたいだけなので、
背景知識はアウトオブ眼中なのです。
519481 ◆0jAIdi1Zys :2005/07/29(金) 14:04:21
>>512

ネット上で示すのは困難だが、『指輪物語』のガンダルフの台詞に、
「He is ended and my task is done」というのがある。
ここでの「He」は滅びた魔王サウロンのこと。

アン・ライスにもいくつかあったと思うが、正確には記憶していない。やれ困った。

ただ、「be ended」にも注意すべきことはあると思う。

単に、「He is ended.」だと、「He is dead.」と解釈されうる。
日本語の「終わっている」にしたいなら、「as」句が欠かせない。

「He has ebbed away.」だと権威や権力を失い、消えて行く感じがよく出るんだが、上品過ぎる
ねぁ。

>>513

引用の長さは十分で、社会的背景も十分に示されていた。

むしろ、文脈があったからこそ成り立つ文例で、「Mr Michihiro〜」の妥当性を証明するのに
適切な文例ではなかった。
520517:2005/07/29(金) 14:07:50
>>518 ご指摘 ありがとうございます。

色々思うところあるのですが、マジで出かけるので
あとでレスします
521名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 14:30:13
>>514
1件(実質0件):1050件
終了〜〜
522名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 14:41:25
>>521
いったい間違った薀蓄たれてたバカはどう申し開きするのか楽しみだ。
523名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 15:26:20
読売新聞とThe New York Times を比較するセンスといい、
賞賛する作家がアン・ライス一点張りな点といい、なんか笑えるw
524481 ◆0jAIdi1Zys :2005/07/29(金) 15:49:04
>>521

検索してみたが、

190件 : 47600件

になった。

ただ、「he is finished」の上位5つには、

「Then, when he is finished with the fuselage and he looks back at the lower
craftsmanship he demonstrated early in the project」
「It is therefore important to allow your baby to breast feed until he is finished,
at which time he will lose interest」
「Owl Eyes loudly proclaims that he is finished with the whole business」
「Then, when he is finished praying, Yahweh starts looking for the balloon in
the sky. It takes a few minutes, and then the balloon appears high in the sky.
Sightings last until the balloon reachest a height at which the air pressure 」
「Once he is finished quickly run down the path to place where only 2 sweet corn
were running around」

など、「完成している」「完了している」の意味での使用例がならんでいる。

残念ながら、「he is ended」の実質有効例は190よりもずっと少ない。「he is ended up」などが
マッチしているからだ。
525名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 15:52:27
いつの間にか ”finished as” じゃなくて 勝手に "he is finished" になってるんだwwww
526481 ◆0jAIdi1Zys :2005/07/29(金) 16:00:51
>>523

トールキンも出しているぞ。

ファンタジー作家は背景や文脈の大部分をも創造しなければならないため、表現が
堅牢な、機能美に優れたものになる傾向があるんだよ。

NY Timesの発行部数は200万にもならない。NY Timesを聖典のように扱う動機が、僕には全然
湧いてこない。
527481 ◆0jAIdi1Zys :2005/07/29(金) 16:30:18
松本信者のためにいっておく。

松本道弘氏は英語の達人だ。しかし、現時点で、松本道弘のようになりたかったら、松本道弘のように
生きる必要がありそうだ。これも、英語教育者として彼が終わっていると私が感じる理由の
1つだ。

優れた教育者は優れたメソッドを生むものだ。松本のように生きることなく、松本のように苦労する
こともなく、松本のような英語力を身に付けるメソッドを松本は作り上げていない。

「斬れる英語」のためのメソッドがないから、道、になったんだろう。

メソッドとして進化を続ける「英語耳」に比べると、「斬れる英語」は影が薄くなった。
528名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 01:07:18
>>527
そこでいきなり「英語耳」ですかw
529481 ◆0jAIdi1Zys :2005/07/30(土) 08:29:33
>>528

「英語耳」は1つの例だ。ピアノ教師ハノンのメソッドでもいい。

「斬れる英語」と「英語耳」は相手にしている学習者層が違う。目的も違う。

しかし、メソッドとしての完成度において、比較は可能だ。

メソッドには、機械的な難しさを克服するための機械的な訓練が含まれている。この機械的な
訓練は本番での演目などとは別のものだ。

ハノンが提唱した機械的な訓練を行なえば、多くの人にとって、ショパンを弾くことはより
容易になる。

「英語耳」教材の加工された音声を聴いていれば、実際の英語も聴き取りやすくなる。

しかし、「斬れる英語」は道であり、訓練内容は熟達者の模倣と本番のリハーサルしかない。
530名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 08:08:17
>>481
YOU are finished.
531481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/01(月) 08:49:17
>>530

No, no. There's still more for me to learn.
532名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 09:13:05
>>531
また都合のいい解釈をw
「お前はもう終わってるから、ここに来るな」
ということだよ。この馬鹿。
533481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/01(月) 19:10:13
>>532

追加の解釈しなければ通じなかったね。
534名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 19:37:07
そろそろ松本さんのお話しませんか?
535481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/01(月) 19:53:52
>>534

松本道弘の業績としては、英語の他にディベートについての数多くの著書がある。

危機管理の手段としてのディベートを勧めているあたりは、高く評価できると思う。

また、「知」と「情」についての彼の考え方は、それぞれ、ゲーム理論とドラマ理論に通じる
ところもあるだろう。
536名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 05:32:05
>>535
その「情」の入るところがわかりにくいところなんだ
537481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/02(火) 07:15:45
>>536

同感。

538名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 08:07:18
>>537
支離滅裂レス
539名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 13:40:23
>>525 がスルーされている件についてw
540名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 07:56:35
>>539
481がスルーされる存在になったから
541481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/03(水) 10:00:44
>>538

「情」とかドラマ理論とか、まだまだわかりにくいんだよ、松本道弘以外でもね。
542名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 16:51:03
結局都合の悪いことには答えないんだw
543名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 17:16:03
将棋みたいに「参りました」と言えば済むものを・・・
544481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/03(水) 20:48:52
>>539
>>542
>>543

「is finished as 〜」でも、やはり、「完成されている」「完了している」の意味の例文がかかった
んだよ。

また、>>502に対する>>504にも書いた通り、「出来るだけオーセンティックなサイトや文例にあたる
ことが必要だ」に僕は同意しているので、グーグルの検索結果を最重要視していない。
545481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/03(水) 20:59:51
トールキンは僕にとって十分にオーセンティックだ。

トールキンが「He is finished」ではなく、「He is ended」を使っているので、僕も「He is ended」
を好む。

西ヨーロッパ言語は、1つの単語に多数の定義を持つ。1つ1つの単語の意味範疇が大きい。

日本語の和語も単語と意味の対応においては、西ヨーロッパ言語と似ている。ところが、日本語には
漢語 ― 和製漢語を含めて ― があって、必要な場合により細かく意味を限定し、多義性から
楽に逃れられる。

西ヨーロッパ言語では多義性から逃れるのに、話者が背景や文脈に大きく頼る傾向がある。

しかし、ライスやトールキンなどのファンタジー作家は背景や文脈の大部分を
創出する必要がある。だから、彼らが多義性をねじ伏せるために使う表現に、私は強い
興味を持っている。
546名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 00:47:44
>>545
ごちゃごちゃこれ以上言い訳しないで
he is finished as 〜 が「完成されている」の意味になるか、
he is ended as 〜 というか、という2点をネイティブに聞いてみ。
finshedのほうはほぼ100%「終わってる」の意味で答えるから。
endedのほうは普通は使わないと言われるだろう。
547名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 00:56:19
この人これ以上相手にしても無駄だと思うに 100マンペソ
548名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 00:57:02
勿論文脈もあるとは思うけど
549481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/04(木) 07:39:51
>>546

そんなことは日常やっているんだよ。

確かに、「be finished as 〜」は「終わっている」の意味になることが多い。しかし、前後の文脈が
なければ決定的なことはいえない。

「The aircraft is finished as a scout plane.」といえば、「その航空機は偵察機として仕上げられている」
となる。

単一の単文から「be finished」の意味を決定的に限定できる法則は見つからなかった。

>>492みたいに、複文で1つの節で「be finished」が使われ、もう1つの節で「its collapse」が
「be finished」の意味を限定する使い方は結構ある。

「be ended」については、>>519

> 単に、「He is ended.」だと、「He is dead.」と解釈されうる。
> 日本語の「終わっている」にしたいなら、「as」句が欠かせない。

と書いたが、これも何人かのネイティブに問い合わせた結果をまとめたもの。

彼らの出身地はユタとハワイ、職業は宣教師、軍人、建設会社従業員だった。
550名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 08:06:42
>>549
ブー。
はい、次。
551481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/04(木) 09:03:16
ネイティブの聞く、というのも、よく気を付けてやらなければいけない。

「出来るだけオーセンティックなサイトや文例にあたることが必要だ」という基本原則に従うならば、
聞く相手の教養レベルも考慮しなければならん。しばしば短期留学から帰ってきた
人なんかが、「ネイティブはそういわない」というのは、たいてい、「教養レベルの低いネイティブは
そういわない」だったりする。

あと、サンプル数の問題もある。宣教師2人、軍人1人、会社従業員1人に問い合わせて決定的な
ことがいえるかどうか考えると、多分、まだまだだろう。
552名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 09:05:40
>>481
You will not admit you are wrong.
I'm sure you have no friends in your life.
Just change yourself first.
553名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 09:07:25
ここでまた論点をすりかえているなw

最初から問題になっているのは、 人称代名詞 のあとに続く be finished as。
つまり、 問題になっているのは 人 + be fiinishes as について
じゃないの? だからみんな違和感をかんじているのでは ?
554481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/04(木) 09:17:43
>>553

「Enron」だって出てきているんだが……
555500:2005/08/04(木) 09:27:10
じゃあ それは引用した人のミス。 本来なら人に関する文例を上げ議論しなければならない。
556名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 09:29:34
というのは、ここは無生物主語か、あるいは主語が人なのか、で
文法的には正しくてもその意味としては奇異に感じてしまうという、
コロケーションの問題があるような気がするのだけど
557481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/04(木) 09:46:36
>>555

それもそうだな。

ただ、>>511も考慮しなければならん。

人 + 「be finished as 〜」で「終わっている」を意味している表現は新聞で多く使われて
いる。

「"is finished as"」でぐぐった。

http://torontosun.com/Sports/Basketball/2005/07/21/1141117-sun.html
「Looks like Bonner is finished as a Raptor」 ― 「終わっている」で○。

http://66.102.7.104/search?q=cache:5dKkC1zHedsJ:www.theworldaroundyou.com/archives/2004/05/01/roy_moore_is_finished_as_chief_justice/+%22is+finished+as%22&hl=ja
「Roy Moore is finished as chief justice」とあるが、その後にしつこく「It is over, close the book, it is finished」
とあるので、単一単文では通じるかどうか、記者にも確信がなかったとも考えられる。

http://msnbc.msn.com/id/3341395/
「Favre is finished as dominant QB
Future Hall of Famer can’t win big games anymore」 ― 単一単文では「finished」をうまく限定できず
サブタイトルで限定している。

http://www.taipeitimes.com/News/sport/archives/2004/10/02/2003205317
「Mayorga says Trinidad is finished as a fighter」 ― 「終わっている」で○。

http://www.windwalkerkennel.com/chase9.htm
「"Chase" is finished as a Field Champion - Windwalker Kennels
- Bird Dog Training & Handling」 ― 「完成されている」の意味で使われているが、犬の話。
残念。
558481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/04(木) 09:52:49
「Mr. Michihiro Matsumoto is finished as an English educator」は単一単文。
だから、「is finished」の意味を確実に限定できているとはいえない。
559名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 11:21:13
ボクちん間違ってないですー
560名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 11:25:12
>>558
>>「意味を確実に限定できているとはいえない」
おっ、だいぶ譲歩してきましたね。
最初は、「完成されてる」って言い切ってましたが、
「終わってるは間違いだ」と言い切ってましたが

論理すり替え講座はそろそろ終了ということで宜しく。
561481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/04(木) 11:29:23
>>560

いや、全然譲歩はしていない。

もともと、>>452では

「proposition:Mr.Michihiro Matsumoto is finished as an English language educator.」

こういうところで、多義性を解決していない表現を使っているんだから、間違いは間違い。
562481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/04(木) 11:31:28
「完成されている」については、>>490を参照のこと。
563名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 12:17:02
もう止めれば? 恥の上塗りだし
564名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 12:30:52
あのさ、>>554 「Enron」だって出てきているんだが……

って、そもそも チミ その文章は「悪文だって」言ってなかった?

都合の悪いときは けなして、役に立つときは利用するって
そういうのダブルスタンダードって言わない?
565481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/04(木) 12:36:39
濃厚な背景や文脈がある新聞でも、「be finished as 〜」が単一単文で正確に意味を伝え
られない場合がある。濃厚な背景や文脈がない場合の、単一単文での「be finished as 〜」
はやはり間違いだろう。

>>556

見当の価値はあるかもしれない。

ただ、私の考えでは、今のところ、>>490に示した「話者の関わり方」がもっと重要に思う。

>>549での飛行機の例、>>557での犬の例で、「be finished as 〜」は「〜として仕上げられている」
「〜として完成されている」を意味していて、そこには話者が仕上げや完成の過程にある程度
関わっているようなのだ。

566481 ◆0jAIdi1Zys :2005/08/04(木) 12:38:41
>>564

いやいや、「Enron」を引っ張り出してきたのは、
>>553の「最初から問題になっているのは、 人称代名詞 のあとに続く be finished as」
に答えたもので、議論の流れの再確認に過ぎない。
567名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 12:39:26
君はこのスレに貼り付いてるのね
568名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 13:15:44
英語ヲタ?つーかなんか新興宗教の教祖様みたいw
569名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 14:11:53
バーチャル大学(ディプロマ・ミル?)で学位取ったとかw
570名無しさん@英語勉強中:2005/08/05(金) 14:27:55
こいつ絶対Ichy本人だな。
「多義性」命
571名無しさん@英語勉強中:2005/08/06(土) 03:58:05
ichy って誰?
572名無しさん@英語勉強中:2005/08/07(日) 10:55:57
英語ってそんなにカッコつけて「道」なんていうべきものなんだろうか
573松本道弘ファン:2005/08/07(日) 14:24:59
◆アンケート

あなたが読んだ松本道弘先生の著書の中で、最も影響を受けた(英語学習のみならず、
生き方の上においても)ベスト5を挙げてください。

1.「私はこうして英語を学んだ」
ともかく新鮮だった。英語に対する考え方、取り組み方に大いに影響を受けた。
この本によって、ディベートとは何かについて初めて知った。

2.「GIVEとGET」
「私はこうして英語を学んだ」に紹介されていたので、早速購入した。
この本もユニークで面白い本だった。英語を読む「楽しさ」を教わった気がした。

3.「速読の英語」
「松本英語「秘中の秘」」という宣伝文句が言うように、まさに、英語を読むこと
の重要さを教えられた。英書がうずたかく積まれている写真を載せているこの本の表紙
も刺激的でよかった。この本を眺めるたびに、英書や英語の週刊誌を読む意欲をかきたて
られた。

4.「級から段へ」
CNNを情報源として使いこなすための「心構え」、戦略、戦術を教えられように思うが、
まだまだ、CNNやネット上で視聴できるFOXNEWS、MSNBCを使いこなせていない。今後の課題
である。もう一つ、この本には、今おおいに議論されている「靖国問題」の根源にある「東京裁判」
批判が展開されている。愛国者としての松本道弘先生の側面がチラッと垣間見えている。

5.「超英語--英語を超えるICEE--」
日本が21世紀の国際社会に誇りを持って生き残っていくためには、やはり、自虐史観は解体して
おかなければならない。日本文化防衛の視点から、英語を発信していく意義を私は学んだと思う。
574名無しさん@英語勉強中:2005/08/09(火) 11:00:42
>>566 再確認 って、すごい詭弁だなw   
でもそれ以来出てこないって言うことは自分でも恥ずかしいと思っているんだねw
575名無しさん@英語勉強中:2005/08/11(木) 17:58:55
全国にある英語道場は一応松本さんに共感を持つ人のサークルが殆どのようですけど
実際には組織としてネットワーク、交流をもってる訳でもないんですね。
たとえば英語道場東京本部があって後は大阪支部、地方支部とか
そういう設定がされてるのでなくて、バラバラなんですよね。
松本流英語道場をまとめた方がいいと思うのですが・・・
576名無しさん@英語勉強中:2005/08/12(金) 13:29:22
>>575
松本さんはそんなことをする人ではないよ
577名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 11:52:42
>>576
訂正,松本さんはそんなことのできる人ではないよ
578名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 14:51:54
全国の英語道場一覧のようなのはありませんか?
サイトがあれば紹介してください。
579名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 15:22:03
481 ◆0jAIdi1Zys すっかり消えたね。。。
静かになってよかった
580名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 17:19:19
アンケートの答え

1.英語道場
2.考える英語
ともに松本さんのごく初期の作品だが、いかに日本語の発想を
英語に移し変えるかを追及した労作。今も学習している。

次点1 GIVEとGET(旧作)
これも労作だが、なんでもgiveやgetで表現できるという誤解を
一部の学習者に与えてしまったのが困った点(必ずしも著者の
責任とはいえないが)。また少なくとも現在のビジネス英語では、
この本が説くような「動詞プラス名詞」ではなく、「極力動詞1語で
表現する」というのが基本スタイル。

次点2 日米口語辞典
中には不自然、実際には使われないだと指摘されてりう表現もあるが
(その点では前の3点も同じらしい)出版当時は、日本語の口語の英訳で
これほどまとまった辞典はほとんどなかったので貴重だった。

これ以降の本は、すべて「うまい英語の言い回し」を集めただけの
ただの表現集になってしまった。最近の一息英語系のものなど、
ほとんどつなぎフレーズであり、どれだけの日本人学習者が
実際に使う場面があるのかと思う(まあ知っていても損はないだろうが)。

「英語道」哲学系は、共感できる人はどうぞ、という感じ。
581名無しさん@英語勉強中:2005/08/16(火) 10:53:18
>>572
日本で生まれ育った人間が新しい言語をネイティブ並みに習得しようとすると
「道」と呼ぶにふさわしい険しい道が待っている。

それは、そこに至るまで努力して初めて分かることだよ。まだ、初級中級
の段階では、「そんな肩に力を入れなくても」と思うかもしれないけど、
実際に、ネイティブに混ざって、ネイティブと同じレベルで英語を使おうと
努力したら、そこまでやらなきゃだめだ、ということに気がつくはず。

で、現実は、そこまでやっても、殆どの人は、到底ネイティブレベルには
達することはできないんだけどね。
582名無しさん@英語勉強中:2005/08/16(火) 12:51:51
http:
583名無しさん@英語勉強中:2005/08/16(火) 12:55:08
ネイティブレベルにこだわる必要は無いが越える必要はある。
584581:2005/08/17(水) 04:01:01
松本を批判する人間の殆どが、彼の論点を理解できるレベルまで達していない。
と彼の英語学習に関する基本的な考え方の殆どは、そのまま今日においても
有効であるが、細かい実践論においては、時代の推移を鑑みて読者の各々が
修正を加える必要があるだろう。

残念なのは、彼の書物の多くが自画自賛に満ちているということ。それが
客観性を疑わせる原因をつくり、宗教的な雰囲気をかもし出している主要因
になっている。

さらに、彼自身の多大な努力にもかかわらず、「日本国内で」ということに
こだわったため、彼自身の英語力(語感)はかなり疑わしいものがあり、
彼の著作に現れる例文や表現の中には、首を傾げるようなものも少なくない。
それが、また彼の議論の信頼性を疑わせる原因にもなっているのだが、
今の日本といえども、そのレベルで彼の問題点を的確に指摘できる人間は殆ど
いないだろう。
585名無しさん@英語勉強中:2005/08/17(水) 13:03:15
名前を変えて出没し始めたな
586名無しさん@英語勉強中:2005/08/18(木) 05:58:12
>>584
どうでもいいよ。別に彼の問題点を的確に指摘できたところで、
どうなるわけでもないだろ。あなたは、一体何をしたいんだ?
587名無しさん@英語勉強中:2005/08/18(木) 06:25:59
>>586
?ここは、松本道弘氏について語る場じゃないのか?
588名無しさん@英語勉強中:2005/08/18(木) 06:41:49
俺は581氏の松本論はかなり的を射ていると思うけどな。
589名無しさん@英語勉強中:2005/08/18(木) 06:42:54
そうだよ。俺が言いたいのは、いまさら、彼を
語ってどうなるのって、こと。
590名無しさん@英語勉強中:2005/08/18(木) 06:44:39
589は >>587へのレスね。
591名無しさん@英語勉強中:2005/08/18(木) 06:46:21
>>589
ねたみですか?
592名無しさん@英語勉強中:2005/08/18(木) 06:51:26
そうとってもらってもかまわないよ。

593名無しさん@英語勉強中:2005/08/18(木) 08:24:25
松本氏の存在価値は大いにあったと思うが、第二の松本氏は必要ないと思う。
594名無しさん@英語勉強中:2005/08/21(日) 15:14:23
「有名人」輩出で知られるホノルル大学教授を名乗る人を取りあげてどうしようというの、君たち。平然とインチキな肩書きで世をわかっていこうとする人なんだから、あの英語もインチキなんだってば。
見る人が見ればわかる、その程度の英語なのよ。それを論じるご仁の気が知れない。
595名無しさん@英語勉強中:2005/08/21(日) 20:36:44
>>594
それでは見る人が見ればわかるそのインチキ加減を具体的に説明してください。
596名無しさん@英語勉強中:2005/08/23(火) 02:53:06
>>593
彼自身の英語力はあやしい部分もあると俺も思う。でも、それは、彼が変に
「国内で」にこだわった結果だと思う。だから、その頃国内で得られた
数少ないの英語ソースであるタイム偏重を余儀なくされた。
もし彼が早いうちに海外に出て、同じだけのエネルギーを英語学習につぎ込んで
いたなら、おそらく数段階高いレベルまで到達していたに違いない。
597名無しさん@英語勉強中:2005/08/23(火) 07:45:18
>>596
>>海外に出て、同じだけのエネルギーを英語学習につぎ込んで

笑える。何の為の英語なんだか、何の為の人生なんだか
598名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 01:34:12
>>597
ほんとだよ。"英語なんて" などと、高をくくりたくないけど、
今時、個人の英語能力に関して、"レベル" だの何だのと言って
るやつは、どうしようもないよ。偉そうなこと言っても、
松本氏自身は、世にもいかがわしい、ホノルル大学とやらに
おさまっただけじゃないか。もちろん、彼の職業選択の自由は
保障されているわけだから、どうでもいいんだけど、間違っても、
これからは、執筆活動は、辞めて頂きたいものだね。書くことの
恐ろしさを、彼は、本当には理解していないんだから。
599名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 01:52:57
先日著書の「ひと息英語」を立ち読みしたら、速読も音読も
どっちも大事として、バランスを取ることの必要性を説いていたが、
昔は、「やるならとにかく速読」と言っていたのではなかったか。
昨今の音読ブームにすり寄ったとしか思えない。

また、松本氏の弟子によると、通訳学習法のひとつを
「シャドウイング」と命名したのは自分だ、と松本氏が
言ったということだが、shadowingという言葉は、
欧米の通訳学習論でもいわれていること。
外国の通訳訓練の指導者たちが、極東の一英語有名人の
命名をこぞって受け入れたとは到底思えないが、どうなのか。
まあ、「師」の言葉は無批判に受け入れるのが
「道」のありかたなのかもしれないが。
600名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 02:17:30
夜も更けたことだし、この辺で、このスレも
終了ということにしたいもんだな。
601名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 02:27:27
松っちゃん最高!
602名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 02:37:40
>>597,598
君たちは、空手道だの剣道だの柔道だのをやる人を否定するのか?

そういうものをやる人の多くは、別にそれで食っていくわけでもなく、
ただ技を磨き自分自身を鍛えていく事を目標にしているのではないのか?
困難技術を人並みならぬ鍛錬によって身に着けていくことに喜びを感じて
いるのではないのか?

普通に学生をやっていたり、仕事を持っていて、そのわきで、他の人が、
口をあけてテレビを見ている時に、一生懸命訓練を続けているのではないのか?

英語が母国語でない日本人にとって、英語を習得するという事は同じくらい
いやそれ以上に困難なことなんだよ。そういうものに、空手家か、空手に向かうのと
同じような心構えで立ち向かうことの何がそんなにおかしいのか?

武道の世界でも、いや武道に限らずどんなスポーツでも趣味でも、それに
人生をつぎ込んでしまういわゆる「XXバカ」というのはいる。それで、
自分の人生だけでなく家族も巻き込んで破綻してしまう人もいる。

松本道弘氏は、少なくとも、それでキャリアを築きあげた人だ。どんなテーマ
でもいいが、NHKの講師にまでなれる人がいったい何人いるだろうか?

己の身の程を知れ。
603名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 02:40:38
>>602
ステキ……
604名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 03:19:44
>>602
これだから、体育会系は嫌なんだよ。
頭で勝負できないとなると、すぐ、自分の
肉体的な修練を誇示したがる。あなたが、
どんな人か知らないが、おれが、松本氏
が一番駄目だと思うのは、英語が出来る
ことが、未だに、偉いことだと勘違いしてる
ことなんだよ。だから、性懲りもなく、
ランク付け表なんて作って、悦にいってるんだ。
大体、この人は、英検を批判しながら、一級の
面接委員なんてやってるんだぜ?言ってる事と、
やってる事が、これほど、矛盾してる人も珍しいよ。
彼がNHKの講師やってたことがどれだけのことかね?
すぐ降ろされて、最近まで、そのことを自著のなか
で性懲りもなく愚痴ってたじゃねえか。
みっともねえ。もう彼の出番なんかねえんだよ。

あんた、出版関係の人かい?それなら、しかたねえや。
彼の著作売らなきゃ、自分の首がかかってるんだからな。
まあ、精精、先生の為に尽くしなや。


605名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 06:07:16
>>604
失礼だけど俺は体育会系じゃない。出版関係でもないし、ついでに言うと、
博士号も持っている。俺が上のような事を書いたのは、松本批判が
「古い根性論はもういらねー」式の感情論に終始しているからだ。

確かに、努力せずとも軽くなんでもこなすのがカッコいいとされる風潮のある
現在、松本式の英語学習論は格好悪いのかもしれない。小さい頃から、駐在の
親についていって、なんの意識的な努力もせず英語を半ネイティブのように
して身につけた帰国子女が巷に溢れる今、彼の努力は、全く無意味のものに
見えるのかもしれない。

でもそれだからといって、20年前という時期に、多読多聴の重要性を訴えた
彼の評価が変わるわけではない。それどころか、現在においても、幼児期から
英語に接する事のできなかった大多数の人間にとって、その学習法は基本的に、
有効性を失っていない。

それを分からずに、「英語なんて一年くらい留学すればちょろいもんよ」、
なんて思っていると、大間違いだ。実際に留学してみれば、その「たかが道具」
である英語を身に付けることがいかに難しいことか分かるだろう。
606名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 07:18:12
>>605
ごめん、勝手に体育会系よばわりして。
これから仕事だから、あんまり言葉に
こだわってられないけど、"20年前という
時期に、多読多聴の重要性を訴えた
彼の評価が変わるわけではない。
それどころか、現在においても、
幼児期から 英語に接する事の
できなかった大多数の人間にとって、
その学習法は基本的に、有効性を
失っていない" というのは半分同意
するよ。また、"「英語なんて一年
くらい留学すればちょろいもんよ」、
なんて思っていると、大間違いだ。
実際に留学してみれば、その
「たかが道具」 である英語を身に
付けることがいかに難しいことか
分かるだろう"というのは、どこかで
聞いたことがある言い草だな。そんな
ことは、すこしでも真剣に英語を習得
しようと思ってる人なら、すぐ気づく
ことだ。つまり、言わずもがなって
ことさ。


"半分同意"という、その理由は機会があれば、
書き込むよ。失礼しました。


607名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 07:41:21
ようやくまともな議論になってきた。これから期待。
608名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 12:34:08
>>605
いみじく同意。
609名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 14:53:33
彼も生きていくためには収入が必要なんだから稼がせてやればいいじゃないか
610名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 04:55:05
>>606
その”半分同意”の中身を聞きたいねえ。

俺は、別に松本信者でも、自分が英語道を実践しているわけでもないし、
どちらかというと、英語は、必要に駆られて最小限やっただけだ。

でも、松本が80年代前半に書いた数々の著作の中で述べている事は自分自身
も発見していることだからよくわかる(彼のロジックに関する意見には全く
同意できないが)。

上にも書いたけど、彼の問題は、自画自賛が過ぎる事。あと、「日本国内で」
ということにこだわりすぎて、彼自身の英語力の成長に手かせ足かせをはめて
しまったということ。だから彼の著作を見ると、俺よりもはるかに英語に力
を注いだはずなのに、彼自身の英文には、語感のズレが俺にさえわかるようなものが
沢山ある。

俺は、ミニマリストだから「最小限の努力で最大限の結果を」得たい。でも
こと言語に関する限り、その「最小限の努力」が普通の人が想像する量を
はるかに越えているということは否定できないと思う。
611名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 05:06:30
>彼の問題は、自画自賛が過ぎる事
と書いた>>610本人が
>彼の著作を見ると、俺よりもはるかに英語に力
>を注いだはずなのに、彼自身の英文には、語感のズレが俺にさえわかるようなものが
>沢山ある。
とおもいっきり自画自賛している件について。

とりあえず、沢山ある語感のズレのうちのいくつか挙げてみてくれよ。
612名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 05:28:56
>>611
>とおもいっきり自画自賛している件について。
いや、君ほどじゃあ(照れ照れ)

>とりあえず、沢山ある語感のズレのうちのいくつか挙げてみてくれよ。
いま、ここにはないから無理だけど、後で、例をあげてやるよ。
613名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 08:29:27
↑語感のズレ列挙

無意味だから止めれば?
611と612が書く日本語にだって語感のズレはあるでしょ。
「語法誤り」なら別だけどね。

614606:2005/08/25(木) 13:11:24
こういう展開になっちゃたか。
"半分同意"なんて、説明するのも面倒くさく
なったよ。
そもそも、おれは、松本氏を同時代的に知ってる
わけじゃあないから、おれの感想など聞いたって
仕方ないと思うよ。期待して頂いた人には申し訳
ないけど。
最後に、松本氏の美点を挙げます。
オレみたいな奴でも、手紙を出したら、
速攻で、返事をくれたことです。




615名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 16:51:57
なんだ>>606>>610もハッタリだけのチキン野郎かよ
616名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 18:06:26
漏れへの返事はないなー
617名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 18:57:59
>>613
その通り。
618名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 19:06:16
>>612
語感のズレ列挙 マダー?
619名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 19:23:46
>>614
ネイティブの語感からずれた不自然な英語の使い方、っていうのなら
例を挙げられるでしょ?というか、それを上げない限り君の発言は
全く無意味なものになっちゃうよ。
620名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 19:30:02
無意味というか名誉毀損だな
621名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 20:53:06
>>615
そういうチミは、なにも言っていないじゃないか?

>>619
"ネイティブの語感"云々と書き込んだのはオレじゃ
ないぜ。しっかりしなよ。
622名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 00:17:19
>>614
松本先生の宛先はどこに載っているのでしょうか?
623名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 00:39:22
なんだよ結局>>612は逃走したのか
624名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 00:52:11
>>605
>でもそれだからといって、20年前という時期に、多読多聴の重要性を訴えた

それ以前に英語学習を始め、松本氏(以前)を同時代的に
知っている中高年の私からいわせれば、「多読多聴」の重要性は、
他ならぬ松本氏が目標にしていたというもう一人の松本氏
(故・松本亨氏)がすでにそれ以前から訴えていたことです。
もう知らない人が多いのでしょうが、ラジオ英会話の名物講師だった
松本亨氏は、「英会話の神様」のようにいわれていたけど、
実際には多読や多聴の必要性も力説していました。
また「同時通訳の神様」といわれた国弘正雄氏も、専ら
「只管朗読」(音読)を説いていることが知られていますが、
基礎力がついたら読書をすることが不可欠だと当時から
説いていました。

まあ、この2人のあとに出てきた松本道弘氏の方が、
「多読多聴」を喧伝する方法がうまく、
それで知名度を高めたことは確かでしょうけど。
625名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 01:24:00
俺の場合、松本道弘には多読多聴てイメージないけどなぁ。
それよりも速読速聴かなぁ。 本のタイトルにもなってるし。
それに加えて英語のロジックだなぁ。
626名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 01:31:06
>>624
さすが、年長者は違いますね。(皮肉じゃありません。)
おれは、受験のとき使ってた佐々木高政氏の参考書にある
はしがきの言葉が、印象に残っているんです。

"(中略) 達意の英文が書けるようになるには、第一に
英語のさまざまなきまりの表現形式を知っていなければならない。
しかしそこで私はあちらこちらの辞書、新聞雑誌、小説戯曲の
たぐいから、それだけを切り離して読んでもどんな状況のもと
に言われているかの察しがつくようなもので、口にのせて
調子よく、一口に言えて覚えやすく、しばしば用いられて
応用もきく、といった種類の文例を長い月日をかけて集めて
みた。(後略)"

こういう一見地味だけれども、途方もない教育への熱意が
ある人には、おれは無条件で敬意をはらいます。
このスレは松本氏のスレです、あとは、いわずもがなでしょう。

627名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 01:42:21
>>626
悪いけどその引用文のどこを縦読みすると
途方もない教育への熱意が感じられるのでしょうか?
628名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 01:43:16
>>622
おれは、偶然英検1級の面接で松本氏に出会って、
そのとき、名刺をもらったんです。そこに住所が書いて
ありました。もちろん、ここで公開するわけには
いきません。おそらく、松本氏気付で出版社に
出せば、渡してくれるんじゃないでしょうか。
629名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 01:46:07
>>627
おめえが感じられなきゃ、それでいいじゃねえか。
いちいちからむんじゃねえよ。
うぜえ野郎だな。
630名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 01:51:31
>>628
何たる名誉なことを!
羨ましい。
631名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 01:58:48
>>629
DQN丸出しですね ( ´,_ゝ`)プッ
632名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 02:09:09
そんなことより

語感のズレ列挙 マダー?
633名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 02:12:41
股間の擦れ。
634名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 02:14:53
>>631
でたよ。DQNといえば何もかも済むと思ってる
DQNが。まあ、いいよ、おれは真性DQNだからな。
どうでもいいや。
しかし、あんたは、2chにくる必然性はないでしょ。
英語もできなけりゃ、日本語もわからないんだから。

635名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 02:35:14
♪とれとれピチピチカニ料理〜♪
636名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 02:49:13
釣られたってことかよ!!
このボケ!
637612:2005/08/26(金) 05:21:51
人の揚げ足取りやってもしょうがないと思ったけど、まあ自分で言い出した
ことだから。俺がいま持っている唯一の彼の著書日米口語辞典を見てみる。
以前読んでいて酷く変だと思ったやつが見つからないだけど、いまペラペラ
めくってみたら、語感というよりも、文法的にも変なのがあった。

たとえば、p303 現実離れした=out of touch with reality と書いてある。
それはいいんだけど、出してきた例文が
「彼女の考えは現実離れしているから辞めるよう忠告した。」
I advised her to give it up. Her idea was out of touch with reality.
これは、おかしい、out of touch ・・の主語は、ふつう人が来るんだよね。
She is out of touchであって、Her ideaがout of touchなわけじゃない。

P649 煮詰まる =boil down これは、そのままの意味ではいいとおもうけど、
また、ここで出してきた例文が
「行く先は熱海か伊藤のどちらかにしようというところまで煮詰まった」
Where we would go boiled down to a choice between Atami and Ito.
これは変だ。煮詰めるというと、いろいろ時間をかけて検討した結果そこまでまとまった、
という意味だけど、boil downにはそういう意味はない。そこを一歩譲って、
「リストをまとめて短くする」という意味でつかうとしても、その場合は、
主語になるのは、人だよね。boil th downかboil down thにならないと。

でもそれより、普通boil downが比喩的な意味で使われる場合は、総括的に
「結局のところ」というような意味になるほうが圧倒的に多い。
たとえば、ググッた例で
PC vs Mac: It boils down to personal preference
(PCかマックか:結局のところ、好みの問題だ)
こういう意味では、自動詞として使われる。
638612:2005/08/26(金) 05:34:26
こんなのもあった。今度は語感の問題。

P296 潔癖症=be fanatic about cleanliness
これが決まり文句だとかいてあるけど、あまり見たことないから
”fanatic about cleanlinesss”でググって見るとやっぱし173件しか出てこない。
これじゃあ、とても決まり文句とは言えない。

一方”潔癖症”は4,5900件でてくる。
俺だったら、obsessed with cleanlinessの方がよっぽど言いそうだと思うけど、
これもググルと3650件だから、潔癖症ほど一般的に使われる言い方じゃない。
英辞郎を見ても、グーグルで2,3件しか出ないような変な表現ばかりだし、
多分英語には、日本語の「潔癖症」に相当する決まり文句はないだろうな。
639612:2005/08/26(金) 05:57:51
もう一つこれも語感の問題、というよりも勘違いかな。

P342 幸先がいい=be a good sign
これはちょっと違う。a good signに縁起がいいというような意味は無いと思う。
少なくとも俺は見たこと無い。普通に、「いい兆候」という意味だな。
だから、彼の例文
「開店日の最初の客が市長さんだなんて幸先がいい」
Having the mayor as our first customer on opening day is a good sign for our shop.
は意味がとれない。こんな事を言ったら、市長と、商売の先行きと、
具体的にどんな関係があるの?って聞かれるだろう。

普通は次のようにつかう。
Well-attended SD West conference: a good sign for IT economy
640612:2005/08/26(金) 06:06:43
>>639の最後の例は、グーグルで拾った。

これ以上挙げてもきりが無いし疲れてきたから、これぐらいにするけど、
こんなような問題が、そこらじゅうにあるよ。

俺の疑問は、この本、エドワード・サイデンステッカーとの共著って
ことになってるんだけど、なんでこんなに例文がボロボロなんだろう
ってことだよね。多分彼は名前を貸しただけなんだろうなあ。
641612:2005/08/26(金) 06:27:28
でも、こういう趣旨で書かれ、これだけ、沢山の表現の詰まっている本が
他に無いだけに、本当に惜しい。今からでも遅くないから、改訂版を出して
ほしい。

ところで、姉妹書とされてる安田一郎とジョン・マケーレブのアメリカ口語辞典
の方は、英→和の体裁だけど、例文、解説ともに信頼できる。
642名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 07:17:01
イッチーか?
643名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 07:50:30
>>641
あなたの英語習熟度が相当レベルにあることは分かったけど、横から一言口を挟ませていただきたい。

使用例が少ないから、あるいはまったくないから、その表現が「間違っている」わけではない。
「タイム」の新しい用語や小説の目新しい表現などは恐らくgoogleで確認できないだろう。
こうした表現は、推奨すべき表現として辞書に載せる場合は注意が必要だが、単なる例文として(できれば注釈付きで)
使用するのは、私は構わないと思っている。

それと、松本氏レベルの英語を身に付けるには、大量にインプットした英語表現をベースにして
ある程度自由に新しい表現を作る勇気がなければ永久に無理だ。

英語学習者としての松本氏のそうした姿勢は、許容すべきだし、我々も見習うべきだ。
勿論、英語表現を教える側に立つ場合は、もっと厳格な姿勢が要求されることは間違いないが...。

(あなたの指摘が間違っていると言っているわけではないからね) 
644名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 07:56:16
たぶんこのスレ(特に最近)は年齢層が高いんだろうと思うけど
やっぱりある程度年齢層が高いといい意見やしっかりした議論が多いね。

>>643の冷静な判断にはけっこう目から鱗が落ちた。
645名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 08:47:28
>>641
貴殿のような識者に校正をお願いしたいです
646名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 20:48:49
>>637-639
> out of touch ・・の主語は、ふつう人が来るんだよね。
そんなことない。検索結果よくみてよ。

>煮詰めるというと、いろいろ時間をかけて検討した結果そこまでまとまった、
>という意味だけど、boil downにはそういう意味はない。
あるよ。辞書みてよ。

> 「リストをまとめて短くする」という意味でつかうとしても、その場合は、
>主語になるのは、人だよね。
人にこだわるね(笑。 私のPCだってできるし、そもそも主語は人モノ以外でもなれるなー。

>幸先がいい=be a good sign
>これはちょっと違う。a good signに縁起がいいというような意味は無いと思う。
>少なくとも俺は見たこと無い。普通に、「いい兆候」という意味だな。
意味不明。「いい兆候」があることも「幸先がいい」と言うけどね。たまには日本語の辞書も引いてよ。

fanatic about cleanlinesssとobsessed with cleanlinessは
単なるスピーチレベルの違い。頻度比較してうんぬん言うのは全くナンセンス。

まぁなによりも
>語感というよりも、文法的にも変なのがあった。
と言いつつ全く文法的でないことを論ずる識者の貴殿に乾杯♪

647名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 20:58:33
> out of touch ・・の主語は、ふつう人が来るんだよね。
http://www.google.com/search?hl=ja&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=%22is+out+of+touch+with+reality%22&num=50
648612:2005/08/27(土) 01:43:41
>>646>>647
out of touchは、大多数は人もしくは、団体等が主語になってるけど、
確かにthe agendaとかを使ってる例も出てるね。まあ、この例に関しては
俺の勘違いかもしれない、俺もネイティブじゃないし。
その点に関しては、松本氏に申し訳ない事をした。

でも他の点に関しては、違うだろう。

boil downにかんして辞書の記述があるというなら書いてくれ。
オックスフォードには次のようにある。
boil sthdown: to be reduced or to reduce sth by boiling
boil sth down (to sth): to make sth, especially information, shorter by leaving out the parts that are not important: The original speech I had written got boiled down to about ten minutes.
boil down to sth: (not used in the progressive tenses) (of a situation, problem, etc.) to have sth as a main or basic part: In the end, what it all boils down to is money, or the lack of it.
ロングマンでは、
1 boil down to something: informal if a long statement, argument etc boils down to a single statement, that statement is the main point or cause:
It boils down to a question of priorities.
2 boil something ⇔ down: to make a list or piece of writing shorter by not including anything that is not necessary:
You can boil this down so that there are just two main categories.
(":"は俺が読みやすいように入れた)

>意味不明。「いい兆候」があることも「幸先がいい」と言うけどね。たまには日本語の辞書も引いてよ。
だから、例文見ろよ。いい兆候だって意味で使ってるか?かれは、「演技がいい」
とも書いている。

>単なるスピーチレベルの違い。頻度比較してうんぬん言うのは全くナンセンス。
じゃあ、決まり文句だなんて書くべきじゃないね。検索で100そこそこしか
出ない表現は、英語圏に10年やそこら暮らしていても耳にしないようなもの
だから。
649612:2005/08/27(土) 01:47:33
>>643

>使用例が少ないから、あるいはまったくないから、その表現が「間違っている」わけではない。
全くその通り。語感が分かっていれば色んな単語の組み合わせで全く新しい
フレーズを作り出すことも可能だと思う。

でも、そのレベルに到達するのは並大抵のことじゃない。
650名無しさん@英語勉強中:2005/08/27(土) 17:03:11
>>648
そのoxfordの例をみると
>>637
>「リストをまとめて短くする」という意味でつかうとしても、その場合は、
>主語になるのは、人だよね。
はちょっと無理があるような・・・
それはさておき、私も>>612さんと同じく「リストをまとめて短くする」という意味で
使うboil down(松本氏の例文もその意味だと思いますが)を「煮詰まる」というのは
ちょっと違うような気がしますね。 むしろ「絞り込む」のほうが近いかな?
651名無しさん@英語勉強中:2005/08/28(日) 12:14:29
他の日米表現に関する辞典や参考書で、この「口語辞典」の
いくつかの記述は不適切だと例をあげて説明しているものがある。

また自分も、この辞典で覚えた表現を仕事で使ったら
(何だったかは忘れたけど)、ネイティヴが「どこで覚えたのだ」と
聞いてきたので、感心してくれたのかと思ったら、「昔ならいざしらず、
今はそうした表現は自分も使わないよ」という意味の返答だった。

まあ、言葉の適不適の感覚はネイティヴでも個人によって違うので
(日本語の事を考えても明らか)、松本氏の辞書がだめだという
つもりはないが、改訂の余地があるとはいえるのではないか。

ただ解せないのは、松本氏本人が、この辞書の表現について
「今の自分なら違った訳をつける」といっている一方で「この辞書の
改訂版は、もう出すつもりはない」とどこかで書いているのを
読んだこと。
本当の「プロ」であれば、自分で不備と思っている作品が今も
そのまま流通しているのは認めがたいはずで、それを改めるか、
その余裕がないなら絶版にするかのどちらかが、筆者(および
出版社の矜持ではないか。
松本氏の英語力の高さは認めるものの、いくら「英語道」とか
格好いいことをいわれても、自分の仕事の「品質管理」が
いい加減では到底ついて行こうとは思えないのが本当のところ。
652名無しさん@英語勉強中:2005/08/28(日) 21:41:24
一度追放された人が、名前を変えて出没ですか
レスの長さは隠しようがありませんなー
653名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 06:39:49
>>651

同感。でも、以前と比べて支離滅裂さ加減がましなのは、晴れの状態が続いている
のだろう。
654名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 06:40:52
>>650
ここで問題になっている用法は、>>648のオックスフォードの定義の
2番目だけど、物 boils downの形じゃない。
655名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 06:42:41
>>651
禿同
656名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 10:52:39
>>651
っていうか、やっぱりネイティブからみたら、プププ、みたいな英語を
そのまま恥ずかしげも無く放っておくってことは、所詮、その程度の英語力
だってことでしょ。
657名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 14:18:27
といった途端にレス長調整ですか?
単純ですなー
658名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 18:17:48
松本さんの功績は英語道を確立した事だろな。
柔道や茶道に習ったが、今や英語道こそ国民の最大関心事となった。

その源は彼にある
659名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 21:51:14
諸悪の元凶
660名無しさん@英語勉強中:2005/08/30(火) 04:24:36
>>646は、結局>>612の反論に一言もなしか。
661名無しさん@英語勉強中:2005/08/31(水) 13:29:23
>>660
そうみたいだね>>612
662松本道弘ファン:2005/09/04(日) 11:02:58
◆松本道弘英語道を理解するために(1)

「英語は私を変えた。私の人生をも変えた。ならば、英語は人間を変える手段
にもなると考えるのは論理の飛躍か?
 ・・・・・
 英語とは、目的であると同時に手段でもある。---こういうアプローチを英語道
という。
 この発想は、柔道から生まれた。柔道は相手を負かすための手段(術)ではなく、
人間を鍛える道だ。英語とともに人間をも鍛えよう---そこに相乗効果が生まれる。
これは日本人固有の道という発想だ。」

「私はこうして英語を学んだ」より
663松本道弘ファン:2005/09/04(日) 11:11:53
658さん、

>松本さんの功績は英語道を確立した事だろな。

同感です。
664名無しさん@英語勉強中:2005/09/04(日) 11:42:55
>>662
俺は別に英語道という考え方は否定はしない。
道として英語に接したい人はそうすればいい。人それぞれなんだから。

だから松本を「英語道は時代遅れ」で批判している人はちょっと論点がずれていると思う。
もし松本が英語道のほうが他の方法より効果的だ、というようなことを言っているんだったら
批判の余地はおおいにあるだろう。
665名無しさん@英語勉強中:2005/09/05(月) 08:09:06
また、かよ
666名無しさん@英語勉強中:2005/09/05(月) 11:19:18
>>665
だから、来なくていいっていってるの
667名無しさん@英語勉強中:2005/09/05(月) 21:07:25
英語道とまんが道はどちらが進みやすいですか?
668名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 01:59:14
最近このスレ読んでなかったのですが、>>612さんのレスや他の方のレスを興味深く読ませて頂きました。

話のテーマである松本さんのあの辞書は基本的には素晴らしいものだと思います。
ただ、私個人も、612さんみたいに(?)必ず挙げられている表現を
ググって見たり、出版メディアで実際にどう使われているかチェックするように
しています。

自分も「この表現より本当はこういう方が良いのでは?」とたまに思って、
こういうのはどうだろう、なんて書き込んだりしている所も少しばかしあります。
(こういうのは辞書にはつきものだと思います。)

以下は単なる話題として。。
確か前にもどこかのスレで書いた記憶があるのですが、松本さんの辞書に言及しながら
「ある辞書に〜とありますが、これは間違いです」と指摘している別の表現辞書があります。
その辞書が指摘している表現は「いたちごっこ」です。

「確かにそう言われれば」、とお思いの方もいらっしゃるのではないでしょうか?
皆さんどう思われますか? (ととりあえず話題だけ振ってみました。。)
669黒帯:2005/09/07(水) 02:04:37

俺ネイティブ並の語感があるけど、「いたちごっこ」はやはり"play ferret"
で正しい思う。
670名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 02:06:40
あれ、私の考えている辞書が違うのかな? 
私の考えている 松本さんのあの辞書では a rat race になっていると
思ったのですが。。
671名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 02:10:28
それから、黒帯さん、大変失礼ですが、play ferret という表現は
本当にこなれた表現ですか? いささか疑問なのですが???
(間違いでしたらスミマセン)
672名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 02:13:59
英々辞書を全て調べたわけではないのですが、どうもそういうイディオムは
ないような気がするのですが。。。
673名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 03:33:14
>>669は釣りでしょう。play ferretなんて表現は聞いたこと無い。

>>670確かに、「いたちごっこ」をa rat raceとしたなら、大間違いだね。
a rat raceって言ったら、せわしくてストレスが多くて、頑張っても
全然良くなって行かない都会の生活みたいなのだよね。

英辞郎には、cat-and-mouse gameとか出てるけど、これも全然違う。
「いたちごっこ」にぴったりの英語表現ってあるだろうか?
674名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 08:26:42
・vicious cycle
・going nowhere game
675名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 09:35:22
>>674
vicious cycle は、悪循環ですね、いたちごっことは違う。
going nowhere game という表現も聞いたことが無い。
676名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 10:25:44
>>673 レスありがとうございます。 一応その辞書には、
"endless game of cat and mouse"というように掲載されていたと思います。

cat-and-mouse game の訳には確かに以下のような訳もあるのですが、

−人(の心)をもてあそぶ,なぶる.
−猫がネズミをなぶるような,じりじりと攻撃の機会をうかがう.


The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000 の
2の定義を見ると、イタチゴッコ的な意味もあるのではないかと。

1. Playfully or teasingly cruel, as in prolonging the pain or torment of another:
the cat-and-mouse tactics of the interrogators.

2. Of or involving a suspenseful and sometimes alternating relation beween hunter and hunted:
”another cat-and-mouse thriller” (New York Times).

現実の世界では辞書の定義より違う意味や、より広い意味で使われる事があるので、
イタチゴッコ的な意味でも使われているのかもしれません。
後は、ググってみたりして色々調べれば良いのでしょうが。
677名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 11:25:18
>>675
googleでチェックしな
無教養なあなたが聞いたことが無い表現は世界に何万とあるよ
678名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 11:29:02
>>675
英検2級
679名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 11:31:45
googleでチェクしたあったからというだけでマンセーするのもどうかと小一時間…
680名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 11:35:57
調べもしないでないとか言うよりは100倍くらいましだがな。イタチごっこに近いのは
Tom&Jerryというのもある。アニメのトムとジェリーだな。あと昔のTVシリーズの刑事もので
刑事と犯人が毎回追いかけっこを続けるのをイディオムにしたのもあるが、古すぎて使われていないと思う。
681名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 12:50:35
自分が知ってる表現だけをチェックするんなら、他人に質問をする意味が無い。
まあ、根本的に質問内容が幼稚なのが>>675の問題点だが。
682名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 15:26:19
みっちゃん道々ウンコたれた〜

        人
      (_)
      (___)
     (,,・∀・)  ウンコー
      ( O┬O
  ≡ ◎-ヽJ┴◎    

683名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 15:50:36
>>681
おれには、他人を幼稚呼ばわりすることなんて、
到底できないね。石川啄木でも、なんでもいいから、
読んでみなよ。いかに今の日本人が幼稚か、反省を
強いられるぜ。
684名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 15:52:07
石川啄木との関連性が分からない。
685名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 15:56:59
とりあえず>>675を批判している人はたぶん>>674だと思うに50000リラ
686名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 16:11:11
>>685
君が675に10億ペソ
687名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 16:30:05
>>684
わからねえなら、黙っとけよ。
688685:2005/09/07(水) 17:13:57
オイラは 違うよ。本当の685が帰ってきたら分かるよ。
でもチミは図星だったみたいだねw
689名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 18:31:37
なんでここの人たちはこんなに必死なの?
690名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 18:58:34
あなたもその一人あるね
691名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 22:45:54
なぜ石川啄木なのか。
692黒帯:2005/09/08(木) 00:17:57
ごめん、669の"play ferret" はネタだ・・・。
笑ってくれると思ってたんだよ・・・。
693名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 00:18:01
東海反対!!
694名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 07:02:21
>>676
cat and mouse gameというのは、その辞書の定義はともあれ、ググって
いくつか例を見てみれば分かると思いますが、普通、誰かが誰かにちょっかい
を出したり(気を引くためや、その他の理由で)出されたりするような状況を
言うもので、「いたちごっこの」双方で同じことの繰り返しで埒が明かない、
という意味で使われることはないと思います。

もし、あるとしたら、物凄く頻度は低いと思うので、「いたちごっこ」の
日本語訳としては使えないでしょう。
695名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 07:14:35
>>677
>googleでチェックしな

going nowhere game・・・28件
いたちごっこ・・・123,000件

で?
696名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 07:16:40
>>680
いたちごっこの意味を取り違えてない?
697名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 07:36:29
ferret game 421件 イェイ
698名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 08:32:10
>>695
真性馬鹿に認定する
699名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 10:45:03
>>694 レスありがとうございます。 

google では相当数ヒットするので確認は簡単だと思います。 

私は、日本語的ないたちごっこの意味で使われている例は
相当数存在すると思っています。 
主に出版メディア系で調べた後、またレスさせて頂きます
700名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 10:53:28
■700■
701名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 11:14:10
手始めに二例 cat and mouse の箇所が目立つように改行しています。

政治資金規正法に関する記事
The history of the Political Funds Control Law can be likened to

a game of cat and mouse

betweenmoney scandals and enforcement of stronger control.
Individual politicians are no longer allowed to receive donations from companies and organizations.
The requirement for disclosure of donations was also lowered to 50,000 yen annually.
Summaries of reports are also publicized on the Internet. Access to such informatioin is increasing.
Despite such improvements, the lack of transparency in how political funds flow remains unchanged.

車の排気ガスに関する記事
It is now a familiar sight to see empty taxis loitering or double- and triple-parked around train stations
and busy streets, polluting the atmosphere with exhaust fumes and playing

cat and mouse with

traffic control officers.
702名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 11:18:54
>>701
この話題自体が既につまらないのですが
703名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 11:20:10
>>702 は都合が悪くなった >>694wwww
704名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 12:56:08
705名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 12:58:26
>>704 ワロタ
706名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 14:44:38
>>701
日本人によって書かれた文章では?なんか、cat and mouse gameの使い方が
違うような気がします。
707名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 15:26:26
−続き−
(最初の引用は 朝日新聞の英語版です。)


ちなみに↓の 引用先は New York Times 及び Time です。

自動車のパーツ泥棒に関する記事
The answer depends partly on an increasingly complicated

game of cat and mouse.

When a part becomes a thieves' favorite, automakers make it harder to steal.
Crooks move on to another chunk of the car, and manufacturers must use their inventiveness
to try to protect this new target, too.


犯罪者の心理に関する記事
Levin said his studies of criminals, including the recent Washington, D.C., sniper case,
indicate reckless behavior can make serial shooters feel more powerful and important.
``It enhances the   cat and mouse game  he plays with law enforcement,''
Levin said. ``Psychologically, he gains with these risks.''

密輸犯罪に関する記事
It is, as the agents in Blaine describe it, a constant game of cat and mouse with the smugglers,
who have lately taken to using BlackBerries and cellphone text messaging to transmit information
about drops and pickups. It is a constant race to stay one step ahead, said Joseph W. Giuliano,
deputy chief patrol agent for the Blaine sector of the United States Border Patrol.
708名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 15:28:25
連邦政府とステロイド剤メーカーの記事 "" は私がつけました。

The federal authorities are investigating a nutritional supplement company, the Bay Area
Laboratory Cooperative, or Balco, which one anti-doping official called the
likely source of the steroid. Subpoenas to appear before a grand jury have been issued
to baseball stars like Barry Bonds and Jason Giambi, and reportedly to dozens of
other athletes including various professional football players,
the boxer Shane Mosley and the sprinter Marion Jones.

A lawyer for one of the athletes said the authorities were investigating the sale and distribution of THG,
along with possible tax evasion by Balco. Victor Conte, Balco's president, has denied being
the source of the THG.

Apparently for the first time in a game of "pharmacological cat and mouse"

that has spanned four decades, an unknown performance-enhancing drug has been identified,
a test for it has been developed and urine samples have been re-examined before
any athletes who might have used the drug were aware that the authorities knew the steroid existed.
709名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 15:29:55
再度引用元は New York Times もしくは Time です

マネーロンダリングの記事
President Bush, for his part, has declared money launderers a critical target in the war on drugs,
allocating $15 million to launch a counteroffensive. While the sum is minuscule for the task,
the declaration signals a change in philosophy for the Administration,
which had resisted calls for tighter banking regulations.
Only hours after Bush unveiled his antidrug offensive last September,
a federal task force began taking shape. The Financial Crimes Enforcement Network (FINCEN)
hopes to zero in on money launderers with computer programs capable of
spotting suspicious movements of electronic money.

In a high-tech game of cat and mouse,

the Justice Department said last week that it had found
and triggered the freezing of $60.1 million in bank accounts in five countries that contained
the personal income of Jose Gonzalo Rodriguez Gacha, a leader of the Medellin cartel.
Using financial records and computer disks captured by the Colombian government,
U.S. agents traced Rodriguez money to accounts in the U.S., Luxembourg, Switzerland, Austria and Britain.
710名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 15:34:24
前後の文脈をはっきりさせるために かなり長めに引用しています。
まだまだ例を挙げることができますが、 このような実例により、
日本語の いたちごっこ の訳に (game of) cat and mouse や
cat-and-mouse をあてることができると思われます。
711名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 16:38:52
>>710
なんで貴方がこんなことに必死になっとるのか の方に
100倍興味があるに一票
712名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 16:42:07
>>711は都合が悪くなった >>694wwww
713名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 16:47:22
>>710=712
君は伝説の>>481だな?
714名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 16:55:48
むしろ >>711 が >>481 じゃね?
715名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 17:21:25
だって、710はやたら書き込みが長いじゃん。独りよがりでさ
716名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 17:26:33
独りよがりは>>694 だろ。ま、この手の手合いは自分の非を絶対認めない病人だけどなw
717名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 17:28:47
どうみても誰かさんが反論できないから
因縁つけてるように思えるのは私だけ〜? デツカ?
718名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 17:36:12
>>716
694=710ですから。(どうやら、712=717も同一人物の様ですが)
ずーとこの人が一人で書き込みしてるんで、分かり難いですけど
719名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 17:55:00
その台詞そっくり.>718に返すよw
720名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 20:12:25
昼間カキコが多くて夜少ないってみんな夜勤なの?
721名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 06:24:24
>>701、707-709
でも、その例って、>>694のかいたように、みんな、ちょっかいを出したり、
危険を冒したり、というサスペンスな要素が入っている、典型的な使い方で、
同じことの繰り返しで埒が明かない、という「いたちごっこ」とは違うのでは?

唯一、「いたちごっこ」そのものといえそうなのは、>>707
その自動車パーツ泥棒の例だと思うんだけど。

それにしても、これだけすぐに例を集められるっていうのもすごいなあ。
722名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 06:48:06
どうもここには同じ香具師しかいないようだw
723名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 06:50:33
お前もな
724名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 06:54:37
どうみても誰かさんが反論できないから
因縁つけてるように思えるのは私だけ〜? デツカ?
725名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 06:59:19
本当。 恥ずかしくないのかな?プゲラ
726名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 07:05:02
朝早くからやけに賑やかだな、と思ったら、自作自演か。
727名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 07:05:26
ここまでくると病気だね。
728名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 07:23:25
>>481 昔からはやおきだったもんね
729名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 07:28:22
お前もな
730名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 07:33:47
お前もな(♥付き)
731ケロ:2005/09/09(金) 07:40:17
732松本道弘:2005/09/09(金) 08:15:11
俺の話をしろ
733名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 09:43:31
うるさいな、スレ違いは黙ってろ。今いいとこなんだから。
734名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 11:03:56
ついに、本人が追放かよ
735名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 14:54:25
なんと立派な碁盤の目
736名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 23:25:06
ここ本当に数人だけみたいだなw
737名無しさん@英語勉強中:2005/09/10(土) 00:17:29
そもそも板が数人しかいない
738名無しさん@英語勉強中:2005/09/10(土) 08:36:35
2ちゃん自体数人しかいないよ。
739名無しさん@そうだ選挙に行こう:2005/09/11(日) 14:37:35
そうなの!?  Σ(゚д゚lll)ガガーン
740名無しさん@英語勉強中:2005/09/13(火) 23:36:53
ほとんど全部ひろゆきの自演だと聞いたことがある。もちろんおれも。
741名無しさん@英語勉強中:2005/09/18(日) 14:00:56
おしろいね
742名無しさん@英語勉強中:2005/09/19(月) 14:47:49
おもしろいね
743名無しさん@英語勉強中:2005/09/19(月) 15:06:41
おれもしろいね
744名無しさん@英語勉強中:2005/09/19(月) 16:00:39
おれいもしろね
745名無しさん@英語勉強中:2005/09/19(月) 16:13:23
流れをぶった切った744に拍手。
746名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 01:42:09
やったね、パパ。あしたもホームランだ!
ヤッター、ヤッター、ヤッターマ〜ン。

所詮、こんなもんよ、松本氏のスレなど。
彼が知識人? 笑わせるなよ。
三島が、草葉の陰で怒ってるぜ。
刻苦勉励。それを忘れちゃ困るよ。
著作家は、自らの著作によって、
滅びることもあるんだぜ。
マルクスがそんなこと言ってたっけ。
その典型だな。松っちゃんは。
747名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 08:39:31
>>746
おまえが一番ツマンネ
糞して寝ろ
748名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 09:06:57
hehe
749名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 14:16:58
>>747
むしろ何も言えてないおまえが、つまらん。
餓鬼は黙ってロムってな。
750名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 16:28:50

       人
      (_)
      (___)
     (,,・∀・)  ウンコー
      ( O┬O
  ≡ ◎-ヽJ┴◎  キコキコ

751名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 21:01:22

だから、餓鬼は失せろっつてんだよ。

752名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 21:04:30

だから、餓鬼は失せろっつってんだよ。
753名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 21:04:39

        *∵☆★☆☆*☆*☆☆★☆∴*
      ※∴★☆☆*°°|°°*☆☆★∴※
     *.∴☆☆☆°°°°|°°°°☆☆☆∴ *
    *∴☆★☆°\°☆☆★☆☆°/°☆★☆∴
   .. ※☆☆*°°★°° 人   ★ °°*☆☆※  *
   ∴☆★☆°°☆     (__)   ☆ °°☆★☆∴
   ∴☆☆*°°☆    (__)   ☆°°*☆☆∴
   ※☆★☆――★  ∩ ・∀・)∩  ★――☆★☆※   ⌒★
   ∵☆☆*°°     〉    _ノ   °°*☆☆∵ *
   ∵☆★☆°°☆   ノ ノ  ノ      ☆°°☆★☆∵
   ※☆☆☆*°°★ し´(_)  ★ °°*☆☆☆※ *
   *∵☆★☆°/°☆☆★☆☆°\°☆★☆∵
      ∵☆☆☆°°°°|°°°°☆☆☆∵    うんこーーー!!!
      ※∵★☆☆*°°|°°*☆☆★∵※
      *...☆∵☆★☆☆*☆*☆☆★☆∵☆    .ζ
         ※∴∵☆★☆★☆★☆∵∴※      ☆

754名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 21:05:35
いいから、おまえは寂滅しろや。
755名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 22:09:43
クソして寝ろ。
756名無しさん@英語勉強中:2005/09/21(水) 16:13:15
>>754
気付けばオマエ一人ぼっち
757名無しさん@英語勉強中:2005/09/21(水) 18:14:05

|ω・`)ワクワク


|∀・ )ドキドキ



  (0゚・∀・)   ワクワク テカテカ
  (0゚∪ ∪ +
  と__)__) +
758名無しさん@英語勉強中:2005/09/24(土) 01:07:55
>756

ばーか、所詮人間は、孤独なんだよ。
ばか丸出しの、書き込みする前に、
ちったあ、内省の修練してください。
759名無しさん@英語勉強中:2005/09/25(日) 00:06:47
愛、忘れていませんか?
760名無しさん@英語勉強中:2005/09/26(月) 12:02:07

ついに粛清の時が、来た様だな。
761名無しさん@英語勉強中:2005/09/26(月) 12:27:27
粛清の時 って何?
762名無しさん@英語勉強中:2005/09/28(水) 20:34:42
 
763名無しさん@英語勉強中:2005/09/29(木) 23:13:20
よ〜し、ここに常駐するぞ〜
764名無しさん@英語勉強中:2005/10/01(土) 04:27:07
 
765名無しさん@英語勉強中:2005/10/07(金) 17:22:47
英語道場について語りませんか?
766名無しさん@英語勉強中:2005/10/08(土) 01:34:18
Wipipediaからぱくってきました。かなりのドキュン大学のようです。

ホノルル大学 (ほのるるだいがく。Honolulu University of the Arts, Sciences, and Humanities) は、米国ハワイ州に本部がある非認定の大学。
旧名=ゴールデン・ステート大学 (Golden State University)。

オレゴン州やミシガン州などで公的な使用が禁じられている学位の発行元の一つ。

ハワイ州政府の告知によると、ワイオミング州に本部があるという University of Honolulu という非認定大学は、こちらとは無関係で、ハワイ州政府とも無関係とのこと。
767名無しさん@英語勉強中:2005/10/08(土) 01:35:25
Wikipediaでした。失礼
768名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 20:04:46


参加者随時募集中

【ガチンコ】 即興英作文道場 【ファイトクラブ】
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1127663574/

769名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 15:42:59
 
770名無しさん@英語勉強中:2005/10/18(火) 13:22:12
保守
771名無しさん@英語勉強中:2005/10/23(日) 09:40:53
英語道入門者求む!
772名無しさん@英語勉強中:2005/10/23(日) 22:51:34
英会話「ジオス」1億3000万円所得隠し
H13年3月1日(木) 日本経済新聞 夕刊
 全国各地や海外で英会話学校を経営する業界大手の「ジオス」
(東京・品川)グループ約20社が東京国税局の税務調査を受け、
計2億8千万円の申告漏れを指摘されていたことが一日、分かっ
た。このうち約1億3千万円については架空経費を計上するなど
意図的な所得隠しだったと認定された模様だ。
 また、ジオスの楠恒男社長(53)と副社長である妻の二人も
1999年までの3年間で2億数千万円の申告漏れを指摘され、
法人、個人を合わせた申告漏れ総額は5億円余りに上り、追徴税
額は重加算税を含めて計1億2千万円とみられる。楠社長は経理
操作などで浮かせた金の一部を手元資金にしていたとされる。
 関係者によると、同国税局は同社グループが出張経費などの形
で支出していた金の一部が名目通りに使われておらず、所得を圧
縮する工作だったと認定。また、職員が海外校を見学した費用を
経費としていた点について、課税対象となる「交際費」にあたる
とと指摘し、意図的な所得隠しだったと判断した模様だ。
 ジオス社は「国税当局の税務調査を受け、更正処分を受けけた
のは事実だ」と話している。



3 :名無しさん@英語勉強中 :2005/10/19(水) 13:56:40
ほんとだ。脱税の記事が消えていた。

あと、これなんかは知っておいた方がいいと思う。
http://www.d6.dion.ne.jp/~ymak/geos%20nis.htm
773名無しさん@英語勉強中:2005/10/28(金) 23:57:11
渡部氏との対談(ディベート?)はおもしろいな 
774名無しさん@英語勉強中:2005/10/29(土) 00:01:10
落合ノビーよりかは、英会話うまいんでしょ?
775名無しさん@英語勉強中:2005/10/29(土) 00:05:59
「松っちゃん」とは松井常松の代名詞(pro-noun)やね。
776名無しさん@英語勉強中:2005/10/29(土) 00:17:30
百冊以上も自著があるなら、
10年の年収は、平均で1000万は超えてるだろう。
777名無しさん@英語勉強中:2005/10/29(土) 03:14:53
対談のcd聞いたけど、西山千先生の方が英語うまかった。
外人みたいだった。
778名無しさん@英語勉強中:2005/10/29(土) 12:42:13
>>777
どの本で聞けるの?
779名無しさん@英語勉強中:2005/10/29(土) 13:35:15
「同時通訳おもしろ話」 講談社
780名無しさん@英語勉強中:2005/10/29(土) 23:42:37
松本さんは「英語の御意見番」と呼ばれているんですってne
781名無しさん@英語勉強中:2005/10/29(土) 23:48:53
何度も言うけど、
中島義道の『英語コンプレックス克服法』は いい本だよ。
782名無しさん@英語勉強中:2005/10/29(土) 23:56:56
>>779
テンキュー。
783名無しさん@英語勉強中:2005/10/30(日) 00:04:26
>>208
過ぎたるは猶 及ばざるがゴトシ・・・ isn't it ?
784名無しさん@英語勉強中:2005/10/31(月) 12:30:13
>>777
シェー。
本には西山先生の経歴書いてあるじゃん。
「日本語が3段だ」とか何とか昔松本が揶揄してたよ。
785名無しさん@英語勉強中:2005/10/31(月) 12:46:09
英検協会の傲慢・怠慢を是正するスレ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1123852185/

遂に準1級スレ590氏が証拠画像をうPしたぞ!
>>754 >>761 >>764

ギコナビ推奨、すぐ見れるから
http://gikonavi.sourceforge.jp/
786名無しさん@英語勉強中:2005/10/31(月) 17:12:34
>>784
西山先生、今は日本人なんだろ。
でも発声の仕方が生粋の日本人とは違うよな。
ああいうおじーさんになりたいと思った。
787名無しさん@英語勉強中:2005/11/01(火) 17:35:10
西山先生は技術系の方だからね。売りはそこだよ。
黎明期の日本の同時通訳者で技術系は少なかったでしょ。
アポロの中継では他の日本人通訳者は苦労したでしょうな。
788名無しさん@英語勉強中:2005/11/01(火) 19:44:45
おもしろいものを見つけたので貼っておく。
松本先生も社会に貢献してたんですね。

ttp://majima-jyuku.com/sokudoku/sokudoku3.htm
789名無しさん@英語勉強中:2005/11/08(火) 02:20:34
いいから、死ね。(吉本隆明)
790名無しさん@英語勉強中:2005/11/13(日) 16:07:47
ワールドフォーラム12月例会

ご案内
日中問題の本質と歴史の行方
−日中共栄の「新大東亜共栄圏」は可能か?−

元新華社通信社駐日特派員・周恩来元総理姪周乗宜(周恩来家養女)
婿・日中コーディネーター 任 長安 氏
国際ディベ-ト学会会長・英語同時通訳者・ワールド・フォーラム副代表幹事
松本 道弘 氏 

晩秋の中に冬の訪れを感じる今日この頃ですが、皆様にはお元気にご活躍のことと存じます。
2005年の最期の師走を迎え、ワールド・フォーラム12月例会では、今年を締めくくるに
相応しい我が国では最も重要な2国間関係の日中問題を採り上げます。中国と日本を代表する
二人の論客でディベートでは達人の元新華社通信社駐日特派員・周恩来元総理姪周乗宜(周恩
来家養女)婿・日中コーディネーター 任 長安 氏 と 国際ディベート学会会長・英語同時
通訳者・ワールド・フォーラム副代表幹事 松本 道弘 氏 をお招きし、「 日中ディベート対決 」
を行ないます。
791名無しさん@英語勉強中:2005/11/14(月) 12:54:32
「速読によって英語をマスターされ」
...のっけから激しい事実誤認
792名無しさん@英語勉強中:2005/11/14(月) 12:57:32
タック松本のことでつか
793名無しさん@英語勉強中:2005/11/14(月) 15:10:57
なんつうか、この人は確かにマスターなのだが、ダークサイドに堕ちてしまった人という
気がする。
多分救われない。
794名無しさん@英語勉強中:2005/11/14(月) 18:44:58
DQN大学認定、ホノルル大学上等!
795名無しさん@英語勉強中:2005/11/14(月) 18:47:38
稲葉浩志
796名無しさん@英語勉強中:2005/11/14(月) 18:49:27
??
797名無しさん@英語勉強中:2005/11/14(月) 19:21:04
もう帰ろうよ! だめ?
798名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:31:23
もうこのスレ必要ないでしょう。
性懲りもなく、新スレ立てる人は、Iron Maiden
の刑に処すから。覚悟しておいてねΩ

これから、おれのお気に入りの引用で、このスレ
消費しようと思う。茶々入れてもいいし、罵倒も
大歓迎さ。このスレがなくなりゃね。
799あぼーん:あぼーん
あぼーん
800名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:34:49
"The mark of the immmature man is that he wants to die
nobly for a cause, while the mark of the man is that he
wants to live humbely for one."

801あぼーん:あぼーん
あぼーん
802名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:38:08
"The want of logic annoys. Too much logic bores.
Life eludes logic, and everything that logic alone
constructs remains artificial and forced."
803あぼーん:あぼーん
あぼーん
804名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:40:34
"The history of the world is the history of
the privileged few."
805あぼーん:あぼーん
あぼーん
806名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:43:08
"An intelligent man on one plane can be a fool
on others."
807あぼーん:あぼーん
あぼーん
808名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:46:38
"Democracy is supposed to give you the feeling
choice, like Painkiller X and Painkiller Y. But
they're both just aspirin.
809名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:48:35
変なのが、出現してきたので、また明日。
810名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:49:33
この引用どっから持ってきてるの?
811名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:49:36
コテフォが何故ここに来るのか不思議である。
812名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:50:42
がんばって埋めてね。
そしたら新スレ立てるから。
813名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:50:50
っつうか、タイピングエラーが!!!
勘弁してね。
814あぼーん:あぼーん
あぼーん
815名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:56:04
>>812
後生だから、それだけは止した方がいいです。
おれは、あなたを鉄の処女の刑に処したく
ないですから。Sweet Dreams!
816名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 03:21:11
おっと、一番好きなのを忘れてた。

"History only presents those questions for which
its own development will yield answers."
817名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 03:29:46
>>810
おれ、男のくせに英米文学科卒だからさ、すきな
文章をノートにとって置く悪癖があるんです。
英語なんてやったって、どうなるわけでもないんですが、
好きなんですよ。というと、松本氏みたいになっちゃい
ますね。
818名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 12:34:59
>>817
けっこう含蓄のある引用ばかりでためになる。
できればそういうスレ立てて引用とその解釈や感想などを話し合うっていうの
やらない?俺は参加するよ。
819名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 13:12:52
タック松本のことでつか?
820名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 13:24:27
>>818
どうもありがとうございます。
貴殿のアイデア、わたしも賛成です。
でも、すぐ荒れそうで、微妙ですね。

>>810
質問の意味を取り違えたかもしれませんね。
どの本から引用してんだってことについては、
おれの本性がばれるので、ご勘弁願います。
例えば、最初の引用は、"ライ麦畑の捕手"から
ですからねえ。
821名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 14:29:44
>>793
絶命する寸前に正気に返る
822名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 20:32:47
松本孝弘
稲葉浩志
823名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 23:26:26
B'zのうるさいギター弾いてる人でつか?
824名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 23:28:02
ここのアラシは、工学博士、みんなで捕まえよう。
825名無しさん@英語勉強中:2005/11/16(水) 10:25:00
"Produce your own dream. If you want to Peru, go save Peru.
It's quite possible to do anything, but not if you put it on
the leaders and the parking meters. Don't expect Carter or
Regan or John Lennon or Yoko Ono or Bob Dylan or Jesus Christ
to come and do it for you. You have to do it yourself.
That's what the great masters and mistresses have been saying
ever since time began. They can point the way, leave signposts
and little instructioins in various books that are now called
holly and worshiped for the cover of the book and not what it
says, but the instructions are all ther for all to see, have
always been and always will be. There's nothing new under the
sun. All the roads lead to Rome. And people cannot provide it
for you. I can't wake you up. YOU can wake you up. I can't cure
you. YOU can cure you."
826名無しさん@英語勉強中:2005/11/16(水) 16:23:14
B'zのうるさいギター弾いてる人でつか?
827名無しさん@英語勉強中:2005/11/16(水) 16:51:56
パック松本
828名無しさん@英語勉強中:2005/11/17(木) 13:13:44
佐藤弘道のスレってここでつか?
829名無しさん@英語勉強中:2005/11/18(金) 02:51:04
"The Capitalist State does not recognize the men who seek
what we call happiness, the men whose nature is to be what
they are, the men of flesh and bone---it only knows them
as material for capital. To produce capital, it has, at
certain times, need of war..."
830名無しさん@英語勉強中:2005/11/19(土) 02:23:13
"Ninenty-nine percent of what is written--and this goes for
all our art products--should be destroyed. I wand to be read
by less and less people; I have no interest in the life of
the masses, nor the intentions of the existing governments
of the world. I hope and believe that the whole civilized
world will be wiped out in the next hundred years or so.
I believe that man can exist, and in an infinitely better,
larger way, without "civilization."
831名無しさん@英語勉強中:2005/11/19(土) 02:36:38
>>830
オルテガ?
832名無しさん@英語勉強中:2005/11/19(土) 03:59:45
No, He is Henry Miller!!
833名無しさん@英語勉強中:2005/11/19(土) 13:50:41
"I should set about this memorising this little room,
The errors of taste which make it every other,
Like and unlike, this ugly rented bed
Now transfigured as a woman is transfigured
By love, disfigured, related and yet unrelated
To science, to the motiveless appeals of happiness."
834名無しさん@英語勉強中:2005/11/19(土) 13:53:42
"I should set abut memorising this room
It will be a long time empty and airless;
Thoughts will hang about it like mangy cats,
The mirror, vacant and idiotic as an actress
Reflect darkness, cavity of an old tooth,
A house shut up, a garden left untended."
835名無しさん@英語勉強中:2005/11/19(土) 13:56:30
"This is probably the very moment to store it all,
Earlobes tasting of salt, a dying language
Of perfume, and the heart of someone
Hanging open on its hinges like a gate;
Rice-powder on a sleeve and two dead pillows
The telephone shook and shook but could not wake."
836名無しさん@英語勉強中:2005/11/20(日) 05:57:37
"The idea that our pride in our virtue is the chief
upholder and sustainer of our virtue is one of
those fundamental paradoxes of human psychology which
we have to face."
837名無しさん@英語勉強中:2005/11/20(日) 08:09:04
ねえねえ、それだけいろいろ引用文のストックがあるなら
新スレ立てようよ。で、誰の文か当てるとか
その引用の含蓄について議論するとか、けっこう面白いと思うよ。
838名無しさん@英語勉強中:2005/11/20(日) 09:32:26
松本氏はなぜ速読(多読というべきだが)すると
語彙が増えるのか、論理的に説明できていない。
違う文脈で同じ単語が出てくるから、自然に
意味が分かるのだ。
839名無しさん@英語勉強中:2005/11/20(日) 10:25:03
>>838
つーか、抹茶ンは速読で語彙が増えるなんて言ってるの?
840名無しさん@英語勉強中:2005/11/20(日) 11:01:08
>>838
お前、スゲェー論理的だな・・・
841名無しさん@英語勉強中:2005/11/20(日) 18:32:52
まっつん老けました。もっと表現辞典などを出して欲しいな。
いろんな雑誌から文章抜粋してくれて対訳載せて。
PDICに入れれば使えるし。
842名無しさん@英語勉強中:2005/11/21(月) 06:22:54
"The fact that many people should be shocked by
what he writes practically imposes it as a duty
upon the writer to go on shocking them. For
those who are shocked by truth are not only
stupid, but morally reprehensible as well;
the stupid should be educated, the wicked
punished and reformed."
843名無しさん@英語勉強中:2005/11/21(月) 06:25:22
>>837
現在、大変疲れています。うまく返答
できるようになり次第、レスします。
とにかく、レス有難う。
844名無しさん@英語勉強中:2005/11/21(月) 09:35:51
"Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;"

845名無しさん@英語勉強中:2005/11/21(月) 09:37:34
"Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,"

846名無しさん@英語勉強中:2005/11/21(月) 09:43:19
"Because their words had forked no lightening they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
847名無しさん@英語勉強中:2005/11/21(月) 09:45:50
"Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night."

848名無しさん@英語勉強中:2005/11/21(月) 09:49:51
"Grave men, men near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sasd height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light."
849名無しさん@英語勉強中:2005/11/21(月) 10:02:48
上記引用は、三流映画にさえ引用されてた飲兵衛詩人の詩。
欧米人の教養(というべきか、知識というべきか)は、もちろん
人にもよるが、日本人の比じゃない気がする。単におれがバカ
だけなのかもしれないが、それにしても一介のエンジニアが
エリオットをさらっと引用したりするからねえ。まあ、どうでも
いいっちゃ、いいことだけどさ。

>>837
ご自身で立ててみたらいかがでしょうか。
結局、それしか言えません。立てていただいた
暁には、もちろん、おれも、たまには参加したい
と思います。
850名無しさん@英語勉強中:2005/11/21(月) 12:29:59
ミットモナイ訂正
>>848
And you, my father, there on the sasd height
            ↓           
And you, my father, there on the sad height
851名無しさん@英語勉強中:2005/11/21(月) 12:38:11
"What resembles nothing doesn't exist."
852名無しさん@英語勉強中:2005/11/21(月) 12:46:28
>>849
>>一介のエンジニア

チミは「エンジニア」の意味が分かっているのかね?
工学博士もエンジニアだぞ。社会人経験の無い人だということが
露呈したね。

853名無しさん@英語勉強中:2005/11/22(火) 01:02:59
まあ工学博士だっていろいろあらあな。
854名無しさん@英語勉強中:2005/11/22(火) 01:28:06
"But there comes a moment in everybody's life when
he must decide whether he'll live among human beings
or not--a fool among fools or a fool alone."

>>852
Thanks, anyway.

>>853
Many thanks!!
855名無しさん@英語勉強中:2005/11/22(火) 01:29:27
>>837
渋い英語の名言を挙げるスレ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1053450518/
856名無しさん@英語勉強中:2005/11/22(火) 01:32:06
>>852
テクニシャンの意味じゃないのかな>>849のいっているのってば。
欧米では、テクニシャンとエンジニアには明確な区別があるからね。
857名無しさん@英語勉強中:2005/11/22(火) 02:20:18
>>856
フォロー(?)有難う御座います。ただ、おれは、どんな
茶々も罵倒も受け入れると明言したので、どうでもいいん
ですよ。おれは、松本氏のスレなど、最早必要ねえし、
なくなればいいと思っているだけですから。
なんせ、(前スレか、前前スレにも記しましたが、)
彼は、"英語が好きだと認めることは、知識人にとって致命的だ"
なんて、書いちゃったんですからね。彼は、終わりですよ。
完全に終わってますよ。言いたいのは、ただそれだけです。
ですから、只今おれが、やってることは、本当は余計なこと
であって、完全にお遊びなんです。
貴殿の貴重な時間を無駄にしないで欲しいと切に願います。
858名無しさん@英語勉強中:2005/11/22(火) 02:43:02
ではそろそろ次スレ立てるかな。
859名無しさん@英語勉強中:2005/11/22(火) 02:52:28
>>857
すげー幼稚な人だね。
終わってると思うなら流しゃいいじゃん。
流せないなら論理的に反論すりゃいいじゃん。
860名無しさん@英語勉強中:2005/11/22(火) 03:31:38
>>858
そういう、イタズラはヤメテクダサイ。

>>859
仰るとおりで、ぐうの音もでません。
ただ、論理的に反論したところで、
どうなるわけでもないしねえ。
だから、"遊び"って書き込んだんだけどね。
861名無しさん@英語勉強中:2005/11/22(火) 08:45:10
>>856
何でそんないい加減なことがいえるんだか
英語を仕事の場で使ったことが無いね
862名無しさん@英語勉強中:2005/11/23(水) 10:54:12
>839
言ってる。
もうとっくに絶版になってるけどな。
>840
説明が簡単すぎて分かりにくかったかな?
863追加:2005/11/23(水) 12:15:41
We do not keep a dictionary at the bedside,
and rarely ask a friend the meaning of a word
which we have not met before. If we do meet
a word for the first time, we often notice
it several times during the course of the
ensuing week. Sooner or later the context in
which we meet it will reveal its meaning.
(The Loom of Language, F.Bodmer, P.16)
864名無しさん@英語勉強中:2005/11/23(水) 12:53:47
ミッチャン道々ウンコたれて〜♪
865名無しさん@英語勉強中:2005/11/24(木) 00:34:10
松本氏は、当用日記をかなり長いことつけてるらしいね。

"I do not keep a diary. Never have. To write
a diary everyday is like returning to one's
own vomit."
866名無しさん@英語勉強中:2005/11/24(木) 00:45:47
このすれ滅亡の日まで、あと135スレ
867名無しさん@英語勉強中:2005/11/24(木) 00:47:39
あと135レスだった。トロイね。
868名無しさん@英語勉強中:2005/11/24(木) 00:53:14
つっうか、もはや、138スレだ。完全にバカ。

"Everybody favours free speech in the slack
mments when no axes are being ground."
869名無しさん@英語勉強中:2005/11/24(木) 01:09:16
って、またエラーだよ。これ書き込んで、あと
131じゃねえか。ったく。

"Why murder is the greatest of all crimes is
not that the life taken may be that of an
Abraham Lincoln, but because it might be
yours or mine."

James Dean が交通事故で亡くなる直前(?)に出た、
交通安全のキャンペーンCMでの台詞に似てるな。
870名無しさん@英語勉強中:2005/11/25(金) 00:59:09
"In a man's work there is a gravity which he himself
does not possess."
871名無しさん@英語勉強中:2005/11/25(金) 01:02:56
"If you want to get rich, you son of a bitch,
I'll tell you what to do: Never sit down with
a tear or a frown and paddle your own canoe."
872名無しさん@英語勉強中:2005/11/25(金) 01:05:40
"The voice is a second face."
873名無しさん@英語勉強中:2005/11/25(金) 19:21:32
>>872
オマエの冠詞の使い方....シロート
874名無しさん@英語勉強中:2005/11/26(土) 03:12:33
>>873
釣られてやるね。
Gerard Bauer 読んでみな。
875名無しさん@英語勉強中:2005/11/26(土) 03:13:34
""Before doing someone a favour,
make sure that he isn't a madman"
876名無しさん@英語勉強中:2005/11/26(土) 03:28:07
"Everything is worthy of notice, For everything
can be interpreted."
877名無しさん@英語勉強中:2005/11/26(土) 03:37:04
"Popularity is a crime from the moment it is sought:
it is only a virtue where men have it whether they
will or no"
878名無しさん@英語勉強中:2005/11/26(土) 03:53:08
>>873
おっと、こういう阿呆のためには、
Gerard Bauer の"CARNETS" ヲ、ヨメ、
とでも言わないと通じないか。
神保町にでも行って、必死になって
探してくれとしか言いようがない。


879名無しさん@英語勉強中:2005/11/26(土) 17:53:27
そろそろ次スレ立てなきゃ。
880名無しさん@英語勉強中:2005/11/26(土) 18:15:43
*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。.。.:*・゜*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。.。.:*・゜
タックは禿で高卒で不細工で小太りでチンチクリン(・`ω´・)
教養がないから正しい敬語がまともには使えないタック(・`ω´・)
本は全く読まないから語彙の範囲は非常に狭いタック(・`ω´・)
英検5級レベルの英語力と狭く浅い知識の知ったかで墓穴掘っちゃうタック(・`ω´・)
白けるトークが得意で「笑いの取れない不細工」の面目躍如なタック(・`ω´・)
嫁のブ佐衣子(ё`ω´ё) もチンチクリンでブサ(・`ω´・)
卑怯者で性格は悪いけど小心者で内弁慶なのが可愛いタック(・`ω´・)
ソロ出す度に赤字だけどアンチに叩かれるどころかフォローされるタック(・`ω´・)
そんなタックが死ぬほど好きよ、タックの悪口は絶対許さないわワオー (・`ω´・)ノ
*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。.。.:*・゜*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。.。.:*・゜
タックって最強ね(・´ω`・)
禿げてて痛んでる髪・超太いボサボサの眉・死んだ魚のような目・押し潰された豚鼻
下品な唇にガタガタの歯並び・ゴリラと見違えるような横顔・弛んだブルドック頬
二重顎・ジャガイモのような超でかい輪郭・短い首・5頭身 ・垂れてて大きな四角いお尻
短い腕と足・むっちりした腕と太もも・ぼっこりでた腹・短くて太い指・丸い肩・弛んだ体
オリジナルのないスマートさとは無縁で時代遅れの太くて鈍くて歪んだ胸毛ギターサウンド
きりがないわ(・´ω`・) タックラヴィ〜(人*´ω`*)
*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。.。.:*・゜*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。.。.:*・゜


881名無しさん@英語勉強中:2005/11/26(土) 19:52:37
>>878
良かったね。
餌投げてくれた人がいて
882名無しさん@英語勉強中:2005/11/27(日) 03:45:58
>>881
ほんと、有難いよ。一人で122もの書き込み
するのかと思っていたから。

>>880
ギターサウンドといえば、昨日、フェンダーの
テレキャス、Thin Line 衝動買いしちまったよ。
Fender USA とかなってたけど、よくみりゃ
made in Mexico じゃねえか。まあ、音が良かったし、
弾きやすいんでどうでもいいや。
とにかく、ありがとう。しかし、タックって
何者なんですか? まじでわからないんで
知ってる人いたら、教えてください。


883名無しさん@英語勉強中:2005/11/27(日) 03:50:17
"His mouth has been used as a latrine by
some small animal of the night."
884名無しさん@英語勉強中:2005/11/27(日) 03:52:19


間違っても、ブコースキーじゃねえからな。
885884:2005/11/27(日) 04:11:48
>>880
ググッてみた。
ひょっとして、タック英会話塾とか
経営してる人のことなのか?
どうでもいいよ。おれじゃあない
のは確かだから。さよなら。
886名無しさん@英語勉強中:2005/11/27(日) 13:12:46
>>882
あと120あまり、がんばってね。
950超えたら次スレ立てるから。
887名無しさん@英語勉強中:2005/11/27(日) 13:49:03
>>886
アリガトウゴザイマス。
勝手に立てて下さい。

"Every form of addictin is bad,
no matter whether the narcotic be
alcohol or morphine or idealism."
888名無しさん@英語勉強中:2005/11/29(火) 02:09:12
"Perhaps I am the missing link,
and the Zoo is the best place
for me."

889名無しさん@英語勉強中:2005/11/30(水) 06:09:00
"A jealous man always finds more than he is
looking for."

みんな(見ていた人がいればの話だが、)さよなら。
これで最後にしとくよ。理由は仏語に鞍替えするから。

村上春樹がどっかで書いてたけど、外国語を習得できる
のは、せいぜい30代(あるいは40代だったかもしれ
ないが)迄じゃないかと、実感的に語っていた。だから、
というわけじゃないけど、おれは、昔から、フランスの
作家にも興味があったし、仏語に転向します。それに丁度、
おれが勤めてるとこに長期滞在中の仏人がいるんでね。
これも何かの縁だと思うんで。I have to learn French
language before it's too late. Au revoir!
890名無しさん@英語勉強中:2005/11/30(水) 17:55:58
>>889
あなたがスワヒリ語を勉強しようが、エスペラント語を勉強しようが
全く関心はありません。あなたという人間がツマラナイ人だと一連の書き込みで
確信を持ったからです。
891名無しさん@英語勉強中:2005/11/30(水) 18:06:08
889という番号だけあって早くしないと!
892889:2005/12/01(木) 01:46:13
>>890
おれも、最近、相当ニヒリスティックに
なってるからねえ。わかるよ、あなたの
気持ち。

>>891
そんなこと、おれに期待しないでくれよ。

893名無しさん@英語勉強中:2005/12/01(木) 02:55:44
リーディング、リスニングともに、
松本氏がいう一級と初段の間程度の者です。
英語にはずっと触れてるんですが、
この一年、何だか伸び悩んでる感じです。
最近、いまさらながらですが『英語は絶対、勉強するな』をよみました。
いい方法だと思いましたが、このスレで試された方はおられますか?
そっちのスレで質問しようかと思ったんですが、
こっちのスレの方が私と英語力が近い人が多そうだったので。
スレ違いの質問であれば帰りますが、
もしよろしければどなたかご返答下さい。
894889:2005/12/01(木) 10:24:23
おれはその本は知らないけど、やっぱり、日々英語に接するしか
ないんじゃないかな。おれが好きな人が書いてたけど、
どんなことでも、10年間、5分でも10分でも続ければ、
一人前になれるってさ。
895889:2005/12/01(木) 10:27:25
英語に関係してる人じゃ
ないですけどね。そう書いてたのは。
896名無しさん@英語勉強中:2005/12/01(木) 10:30:46
>>894

君自身がその考えを身をもって否定している。
君は人間を10年間、毎日24時間続けているだろ?
でも君は人間として一人前どころか、まだまだ
半人前以下だよ。
897889:2005/12/01(木) 10:38:47
悪いけど、おれマジで夜勤者なんだ。
あとで、返答します。
898名無しさん@英語勉強中:2005/12/01(木) 11:20:28
あれ、なんかヤバいタイミングで来ちゃったんですかね?
失礼しました。
899名無しさん@英語勉強中:2005/12/01(木) 11:27:39
>>896
おめえしね!
900896 :2005/12/01(木) 13:19:16
じゃあ900いただきますね
901名無しさん@英語勉強中:2005/12/01(木) 13:30:59
>>893

『英語は絶対、勉強するな』というのは読んだことありませんが他で
参考になりそうな文章がありますのでちょっとレスさせて下さい。

http://aoitani.net/aotani/English/learning_tips.html
特に「4. 根気と負けん気」

自分もやってもやっても成果が出ずに気が狂いそうですが、この人の
体験を励みに何とか正気のまま頑張っています。
902名無しさん@英語勉強中:2005/12/01(木) 14:13:25
>>901

自作自演、バレバレ
903名無しさん@英語勉強中:2005/12/01(木) 14:27:30
で、まだホノルル大学のアカポス持っているの?
904889:2005/12/02(金) 17:27:39
>>896
つまり、一人前ってなんだ?ってことを
あなたは知りたいわけですね?
大変申し訳ないけど、勝手にそう解釈
させて頂きます(正直、あなたの書き込みは
わたしには意味不明ですから)。
おれなりの定義はこうです。必要なときに、
必要なことができること。それだけです。

>>899
あんまり、しねとか書き記すのはよしませんか。

905名無しさん@英語勉強中:2005/12/02(金) 21:00:45
*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。.。.:*・゜*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。.。.:*・゜
タックは禿で高卒で不細工で小太りでチンチクリン(・`ω´・)
教養がないから正しい敬語がまともには使えないタック(・`ω´・)
本は全く読まないから語彙の範囲は非常に狭いタック(・`ω´・)
英検5級レベルの英語力と狭く浅い知識の知ったかで墓穴掘っちゃうタック(・`ω´・)
白けるトークが得意で「笑いの取れない不細工」の面目躍如なタック(・`ω´・)
嫁のブ佐衣子(ё`ω´ё) もチンチクリンでブサ(・`ω´・)
卑怯者で性格は悪いけど小心者で内弁慶なのが可愛いタック(・`ω´・)
ソロ出す度に赤字だけどアンチに叩かれるどころかフォローされるタック(・`ω´・)
そんなタックが死ぬほど好きよ、タックの悪口は絶対許さないわワオー (・`ω´・)ノ
*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。.。.:*・゜*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。.。.:*・゜
タックって最強ね(・´ω`・)
禿げてて痛んでる髪・超太いボサボサの眉・死んだ魚のような目・押し潰された豚鼻
下品な唇にガタガタの歯並び・ゴリラと見違えるような横顔・弛んだブルドック頬
二重顎・ジャガイモのような超でかい輪郭・短い首・5頭身 ・垂れてて大きな四角いお尻
短い腕と足・むっちりした腕と太もも・ぼっこりでた腹・短くて太い指・丸い肩・弛んだ体
オリジナルのないスマートさとは無縁で時代遅れの太くて鈍くて歪んだ胸毛ギターサウンド
きりがないわ(・´ω`・) タックラヴィ〜(人*´ω`*)
*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。.。.:*・゜*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。.。.:*・゜

906名無しさん@英語勉強中:2005/12/03(土) 02:17:38
なんだかよくわかんないよ、↑は。

"Yes, I'd like to visit Bach; and I enjoy
tremendously living right now. I should be most
interested to live, if I had my choice for another
life in the future, about 850 years from now. I think
the human society by that time will have fully recovered
and created a new and more advanced way of life, thought,
and art."

907名無しさん@英語勉強中:2005/12/03(土) 03:29:18
眠れやしねえぞ、ケン。どうしてくれる。

"I recollect when it was still the fashion for
gentlemen to wear swords. I have seen Hydn
playing at a concert in a tie-wig, with a
sword at his side."
908名無しさん@英語勉強中:2005/12/05(月) 13:20:43
boringの意味を人に問われたら、このスレの889のことだと答える。
909名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 00:40:49
松本先生の嫌いな某英会話学校にかよっています。
確かに嫌いな理由がよく分かりました。
松本先生の哲学は、われわれをひきつけます。
910名無しさん@英語勉強中:2005/12/20(火) 12:36:34
殺伐と閑散
911名無しさん@英語勉強中:2005/12/20(火) 18:11:26
松本先生は今何段なんですか?
912名無しさん@英語勉強中:2005/12/23(金) 07:58:02
六段かな
913名無しさん@英語勉強中:2005/12/28(水) 05:57:27
It take all sorts to make a world

>>908
おれは、むしろ、君のレスがnonesensicalness
の象徴だと答えたいね。


914名無しさん@英語勉強中:2005/12/30(金) 05:37:45
松本さんの近況は?
915名無しさん@英語勉強中:2006/01/04(水) 16:03:33
>>913
Thanks for your poorly timed comment
916名無しさん@英語勉強中:2006/01/14(土) 15:48:21
you're welcome.
917名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 19:54:35
You all just shut the f**k up and get back to study. You gossipy stampy fag*ots.
918名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 20:00:09
↑stUmpy
919名無しさん@英語勉強中:2006/01/30(月) 20:14:29
華麗に1000げっと
920名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 21:25:56
『武士道と英語道』はどうですか。
921名無しさん@英語勉強中:2006/02/12(日) 00:12:09
英語道とはキチガイになることと見つけたり
922名無しさん@英語勉強中:2006/02/12(日) 08:45:16
今は英語名人を名乗っているそうですよ。
923名無しさん@英語勉強中:2006/02/12(日) 08:46:58
「飯は箸で食うもの。剣では食わぬ」
(宮本武蔵より)
924名無しさん@英語勉強中:2006/02/19(日) 16:47:57
天上天下唯我独尊。
(宮本武蔵より)
925松本人志:2006/03/06(月) 20:35:27
松本道弘と決闘したい。
926名無しさん@英語勉強中:2006/03/09(木) 05:33:36
昨年、すごい英語の達人に出くわした。まだ若い人。30代?いつも行っている都内の某英会話サークルに行った時だった。
途中で入ってきた人で、皆が一通り話した後、その人がしゃべったのだが、皆は唖然!どう聞いてもネイティブ!でも顔はおもっきり日本人!
誰も彼が日本人とは、彼が最後の最後で帰り日本語で話すまで分からなかった。普通の日本語だ!関西か、中国地方の人らしい。
とにかく、あんなに英語がうまい人に会ったのは初めてで、その日の夜は興奮して家族に喋り捲った。「本当に日本人ですか?」って俺は彼にきいたぐらい。
あの人とゆっくり話がしたかったな。残念。
松本道弘とどっちがうまいだろうか?
いや、きっとあの人のほうがうまいと思う。発音はもう完全ネイティブ。使う英語も日本人離れした英語を使っていたように思う。
すごく落ち着いてしゃべっていて、とにかくすごかった。かっこよかった。英会話サークルの人たちは、この人がいったい誰なのか、次の週、その話題で盛り上がった。
聞くところによると、アメリカには2年ほどしか住んでないとのこと。しかも両親も普通の日本人だって!
いや、松本道弘と決闘してほしいな・・・?
927名無しさん@英語勉強中:2006/03/09(木) 15:34:06
「(音読は)勧められない。固定が始まるからだ」(わたしはこうして
英語を学んだ)

確かに「宮本武蔵」には、固定云々と書いてあるが、剣道と英語を
比ゆ的に使うならともかく、そうでないなら剣道と英語が同じであ
るという証拠を示すべきであり、松本氏はズルイのかどうか知らない
が、全然説明していない。

わたしも個人的には音読は好きでないが。
928名無しさん@英語勉強中:2006/03/13(月) 12:53:22
>>926
英語がうまいからといって
中身のないことをいくらしゃべっても仕方がないじゃないか。
929名無しさん@英語勉強中:2006/03/14(火) 17:14:26
ハワイの大学の件はどうなりました?w
930名無しさん@英語勉強中:2006/03/14(火) 19:29:06
20年位前に松本道弘とカッケンブッシュの共著で
英検1級英会話教本というカセット付テキストを持ってたことがあって
折れは英会話の個人レッスンで使っていたことがある。
レッスンの講師はアメリカ人だったけど、テキストの中で所々「こんな
言い方はしない」と言われた。彼が朗読した部分を聞かせても
「彼がネイティブでないのは明らかだ」と言われた。この中でcertainly を
読んでいる部分が折れにはsuddenly に聞こえたので、講師に聞いてみたら
「私もそう思った」とも。
散々けなしてしまったけど、彼を評価するコメントもあった。当時は彼が
まだ海外滞在1年以内という時期だった。講師は「海外滞在が1年以下なのに
これほどのテキストを作ったことは(いい意味で)驚嘆に値する」と言ってた。
931名無しさん@英語勉強中:2006/03/15(水) 00:14:41
>テキストの中で所々「こんな言い方はしない」と言われた。

カッケンブッシュ氏の役目はなんだったんだろう。
そういえば、「サイデンステッカーと共著」のはずの
日米口語辞典も、不自然な言い回しがところどころにあると
いわれている。
932名無しさん@英語勉強中:2006/03/15(水) 00:17:30
アホな外人が、
We neva say dat!
933名無しさん@英語勉強中:2006/03/20(月) 17:32:52
英語だけで食べてるなんてみんな幸せだね。
934名無しさん@英語勉強中:2006/03/20(月) 17:35:39
English板に来てやっかみ説が痛いほど解った。
935名無しさん@英語勉強中:2006/03/21(火) 03:27:42
で、giveとgetだけで英語は話せるんでしょうか?
936名無しさん@英語勉強中:2006/03/21(火) 06:18:19
>>935
aとかtheとかIとかmyとかも重要かな。
937名無しさん@英語勉強中:2006/03/21(火) 10:24:36
松本先生は音読を否定しているわけじゃないですよ。
力がついてない時期は音読するのもいい方法だといっておられます。
「これは」と思う表現を見つけたら、「う〜んいいなぁ」と思いつつ何回か
それをつぶやいたり、といった程度なら松本先生もやっておられるのではないでしょうか?

>>931
昔の本って、日本語でも不自然なところがありますから。
口語表現は変化が激しいということでは?
938名無しさん@英語勉強中:2006/04/13(木) 00:49:23
『武士道と英語道』を書店で見かけて買おうと思ったんだよ。
レジの直前でふと値段を見たら3990円!
俺は1500円前後だと思ってたから驚いて買うのを止めてしまった。
付属DVDの内容はわからないけど、あのエッセーで4000円は高いよ。
松本氏が過去に出してた650円の新書に比べて内容が厚いとは思えなかったし。
939名無しさん@英語勉強中:2006/04/13(木) 01:12:58
外国の番組が収録されているから著作権の分が高くつくのではあるまいか。
940名無しさん@英語勉強中:2006/04/13(木) 01:40:26
ハイハイホノルル大学教授w
941名無しさん@英語勉強中:2006/04/13(木) 08:12:15
この人の文章ってかなりオナニーだよね
942名無しさん@英語勉強中:2006/04/13(木) 15:58:53
同じオナニーでもそれで金が取れる人と
自宅でこそこそやるだけの人がいるってことさ。
943名無しさん@英語勉強中:2006/04/13(木) 17:15:53
>>942が警句を吐いた。
944名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 19:55:20
やっぱ速読だよな
945名無しさん@英語勉強中:2006/04/19(水) 01:55:02
>>937
違うだろ。そうじゃなくて英語として語感がおかしいってことだろ。
昔の表現なら、昔の表現と分かるし、当時はリアルタイム、
時間はそんなにずれてないはずだ。
946名無しさん@英語勉強中:2006/04/23(日) 15:12:00
松本先生がアメリカ大使館時代「そこには英語のツワモノ達がいた」と書いておられ
るんだけど、実は15年以上も前に大学でそのツワモノ達のなかの一人に英語を教わったんだよね。

優しさでできた人という印象で、英語の出来ない生徒を見下すような態度は決して取られなかった。
重い持病を持った生徒のために各教授室で頭を下げて「出席点を考慮してやってもらえませんか」と
言ってまわられたそうで、当事者は嬉しくて泣いていました。
一方、博士号取得のアメリカ人教授も舌を巻く語彙力をお持ちで、教授室で電話帳ほどのルーズリーフに
ビッシリ単語が書かれているのを見せていただきました。

松本先生の本は数冊読んだだけですが、こういった人間的な丸みとか穏やかさを身に付けておられたら
松本先生も今ごろ有名大学の教授、名誉教授になられていたのではないでしょうか?
947名無しさん@英語勉強中:2006/04/23(日) 15:20:52
この人って所詮英語バカなところにコンプレックスがあって、
色々と専門外のことに口を出して、トンデモっぷりをさらしてる
ってヤツですね。
渡部昇一なら、英文学、ドイツ哲学などで博士号などの学位を
海外で取ってますからねw
948名無しさん@英語勉強中:2006/04/23(日) 15:22:35
福田恒存「売文業者をたしなめる」(「問い質したき事ども」1981年 新潮社)
p.184〜185

最近の渡部氏のやっつけ仕事は目に余るものがあり、刀汚しと承知の上で、
いづれその公害除去に乗出すつもりだが、ここではただ一言、渡部氏に言っておく。
なぜあなたは保守と革新といふ出来合いの観念でしかものを考へられないのか、
右なら味方、左なら敵といふ考え方しか出来ないのか、その点、吾々を
保守反動と見なす左翼と何処も違いはしない。少なくとも私にとって、
そういふ左翼と、左翼とあらば頭から敵視するあなたとは、所詮は一つ
穴の狢であり (中略)
あなたは、カトリックを自称しながら、左右の空間を超え、過去と未来の
時間を超え、その横軸に交わる縦軸が全く見えてないらしい。
あなたは生と死が向き合い、心と物とが出会ふ一人の人間の生き方が全く
解ってゐない。さういふ人間が、国家や国防を論じ、歴史や知的生活の方法
を語り、ジャパン・アズ・ナンバー・ワンなどといふ夢で国粋主義者の顔を
くすぐる。あなたの正体は共産主義者と同じで、人間の不幸はすべて金で
解決出来ると一途に思詰めてゐる夜郎自大の成り上がり者にすげむではないか。
949名無しさん@英語勉強中:2006/04/23(日) 15:26:14
渡部はドイツ語もできる。松本は英語だけ?

上っ面の外人の真似をすることだけ上手い。
950名無しさん@英語勉強中:2006/04/23(日) 15:27:39
福田恒存と渡部の比較ではない。
渡部と松本の比較w
951名無しさん@英語勉強中:2006/04/23(日) 15:37:22
>>950
文盲は帰れ。
952名無しさん@英語勉強中:2006/04/23(日) 18:06:56
以前,松本道弘氏が中国語を学び始めたと読んだ気するけど,今どんなレベルかなぁ?
953名無しさん@英語勉強中:2006/04/24(月) 18:32:55
昔、NHKテレビ英語会話で松本氏のインタビューを見ていたが、
最近、西山千との対談CDや、インターネットテレビの出演番組で
久しぶりに松本氏の英語を聞いて驚いた。
昔に比べて、発音がひどく崩れて聞える。
年齢のせいもあるかもしれないが、明瞭さがない。
変に力んで話すところもある。
あまりマネしないほうがいいのではないか。
954名無しさん@英語勉強中:2006/04/25(火) 19:49:02
名前忘れたけど、英語学習の雑誌の最新号にインタビューが載ってるね。
955名無しさん@英語勉強中:2006/06/04(日) 20:57:19
>>953
やっぱりそう思います?
でも、ひょっとしたら自分の英語が上達したから、
欠点が分かるようになったのかもしれません。
956名無しさん@英語勉強中:2006/06/04(日) 20:58:21
Fゾーンでイニシアティブをとって、自分でしゃべくりして薦めていった方が、自分の中で満足感があるなぁと。
これを読んで「あ、この人L4だ」って思いました。何故かわかりますか?
 1人しゃべり状態だとコミュニケーションが取れてないんですよ。その分だけマイナスなんじゃないかなー。
oceanさんはGで揉まれて、その中でコミュニケーション力を身につけるというか、盗んだ方がいいかもしれませんね。

はい、チャレンジの人はスピーチ系の人が多いです。。。
「つまんねーんだよ、それ」って感じ。ああ、言いたい放題(コラコラ)。失礼しましたm(._.)m
957名無しさん@英語勉強中:2006/06/04(日) 22:26:23
わけわからん。
958内部告発者:2006/06/11(日) 01:13:06
>>953、955

いいえ。あなたの判断は正しい。
私は昔のNHKをDVDで1ヶ月ほど前に見て、現在の松本先生の英語も
聞きましたが、驚きました。
訓練を怠るとあんなに落ちるとは!
同じ人間の英語とは思えませんでした。
959名無しさん@英語勉強中:2006/06/11(日) 01:16:18
>>958
> 昔のNHKをDVDで

そんなDVDが出ているのですか?
960内部告発者:2006/06/11(日) 08:48:16
はい。
961内部告発者:2006/06/11(日) 09:24:32
逆に言うと、1980年代のあのインタビューを見ると
完璧だった。今まで、あそこまで凄い(まるでネイティブで話の内容も
深く鋭い)日本人は未だに出ていないのも現実。
あれじゃ、現役の同時通訳者や英語家も何も言えないよ。
一度、見ることを薦める。
あれを見たことが無い人間は松本氏について語る資格なし。
962名無しさん@英語勉強中:2006/06/11(日) 09:51:51
本人?
963名無しさん@英語勉強中:2006/06/11(日) 14:01:51
>>961
そのDVDはどこで手に入るのですか?
964名無しさん@英語勉強中:2006/06/11(日) 14:08:31
近々販売予定です。
965名無しさん@英語勉強中:2006/06/12(月) 01:37:19
いろいろDQN発言してるとか、トンデモとかいわれてるし、
学習者のレベルを考えずにTIMEを読めとかいってるし、
2ちゃんのような場所では叩かれてしまうのも仕方ないかもしれないが、
『速読の英語』はそんなに悪くないと思う。
TIMEが辞書なしで読んでわかるレベルになってみると、
それなりに納得いくことが書いてあると思えてきた。
しっかしアクが強すぎるんだよね。

あとさ、この人は速読だ速聴だといってるけれど、
それだけじゃあの英語力はありえないっての。
966名無しさん@英語勉強中:2006/06/12(月) 01:58:38
デーブイデーについてもっとくわしくおしえれ。
967名無しさん@英語勉強中:2006/06/20(火) 04:40:20
絵も見れるし音楽も聴ける不思議な円盤だ。
968名無しさん@英語勉強中:2006/06/20(火) 12:52:25
ら抜き言葉はやめてくれ。
969名無しさん@英語勉強中:2006/06/20(火) 13:35:18
>>965
シャドウイングや音読やってなかったらあの会話力はありえない。
例文暗記もやってたはず。
970名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 09:13:05
速読の英語の頃の出版物は良いのが多かったけど
最近のはイマイチな気がする。
971名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 18:10:35
男尊女卑かな
972名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 08:48:02
外国へ行かずに英語ができるようになり、NHKの講師までつとめたことを
自慢しているようだが、
「だから何?」という感じがする。
英語ができる、できないが問題なのであって、
外国へ行かずにできるようになったことはプロセスに過ぎない。
国内で外人ハントといっても、このご時世、危ないよね。
特に女性の場合、外人ハントなんてすると別の目的で近づいてくる
外人が多い。

もっとも、外国へ行ってもできない人はたくさんいるが。
973名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 15:50:21
教材や機器が充実してない時代に、国内だけであれだけ英語ができるように
なったことは多くの国内学習者に勇気を与えたんだよ。
だから、英語教育の場であれだけ支持されたんだよ。

時代背景を無視して、現代の目だけで過去の事物を語るのは良くないね。
974名無しさん@英語勉強中
松本氏の最大の欠点は、人間性にある。
自分では「道」などと言って、人間性を説いているが、
自分自身の実際の行動は、滅茶苦茶。
松本氏と交流のなる人間に聞いたら、皆、同じことを言うよ。
また、彼の主張には、ロジックもないし、
理念もない。お金が無いから、必死で注目を集めて「軍資金」を
集めようとしているが、全くの逆効果。
しかも、人を散々利用するだけ利用して、酷い目に遭わされた人の
数は計り知れない。
TOEICの北岡先生、アルクの平本社長、教科書を作る会の西尾先生、藤岡先生
小池百合子先生、国弘先生、小松先生、村松先生をはじめとして、自分の知り合い
の悪口ばかり言いふらしている。
本人の前では、褒めて、裏で悪口。最悪。
悪口を言われてる人は、皆、松本先生がお世話になった方ばかり。
どうやったらそんな仕打ちが出来るのか理解できない。
今じゃ、どこでも誰にも相手にされずに、貧乏暮らし。
自分じゃ、日本のサムライなんて言ってるけど、実際に本人と親交のある
人なら、皆、心の中じゃ嫌ってる。
とんでもない奴だ。