翻訳学校・其の弐

このエントリーをはてなブックマークに追加
>>926
ありがとうございます。とりあえず3年は今の会社にいるつもりです。
工業英検の勉強や自習します。


ここ見てると翻訳業は一般的な転職と違って
それほど必死に若いうちに転職しなくても良さそうな雰囲気?

全然話変わりますが洋楽の訳詞ってそれ専門の人がいるんでしょうか
デステニーズチャイルドの訳詞が大胆に間違っていてびっくりしたことが…
>>927
> 工業英検の勉強や自習します。

IT 翻訳とかやりたいんなら、むしろ技術系の資格の勉強がいいかも。

> それほど必死に若いうちに転職しなくても良さそうな雰囲気?

そうね。
どこかで翻訳会社の人も、新人翻訳者は 30 代がベストとか言ってたね。
会社経験を積み、専門分野の実務経験も積んだ人がいいってことでしょうな。
>>928
ありがとうございます。30代まではまだ余裕ありますね…
文系でPC詳しくもないんでIT翻訳が向いてるかどうかは。。模索します
930名無しさん@英語勉強中:04/05/24 21:49
931名無しさん@英語勉強中:04/05/28 17:00
932名無しさん@英語勉強中:04/06/03 16:58
>>930-932
何も主張出来ない奴。
自分の文章が書けないから、他人の文章の言語を変換して金をもらおうかなどと考える。
pupu
934名無しさん@英語勉強中:04/06/04 19:44
>>933
から上げ保守してるだけだろ、ヴぉけ
書きこむ人もたいしていないスレ、えんえん保守する必要もないんじゃ。
という発言も保守になる。
937名無しさん@英語勉強中:04/06/09 17:14
 
938名無しさん@英語勉強中:04/06/14 16:32

次スレ

翻訳家(翻訳者)めざしてる人のスレッド PART3
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1075031330/
本スレ消滅に続いて、生活板のスレもスレストされたようで。
今残ってる避難所は↓これ。

翻訳者の無駄話 その31(難民板)
http://hobby6.2ch.net/test/read.cgi/nanmin/1085387706/l50

翻訳者の無駄話@したらばJBBS
http://jbbs.shitaraba.com/business/1786/
941名無しさん@英語勉強中:04/06/18 12:23
SOHOならともかく
942名無しさん@英語勉強中:04/06/23 16:22
 
943名無しさん@英語勉強中:04/06/28 19:49
944名無しさん@英語勉強中:04/06/28 20:48
太陽はやめといた方がいいよ。
945名無しさん@英語勉強中:04/06/28 20:50
946名無しさん@英語勉強中:04/07/03 11:24
947名無しさん@英語勉強中:04/07/08 11:08
948名無しさん@英語勉強中:04/07/13 16:48
949名無しさん@英語勉強中:04/07/18 16:06
廃墟
951名無しさん@英語勉強中:04/07/25 09:54
952名無しさん@英語勉強中:04/07/25 15:08
詐欺まがい悪質翻訳(業者)学校にご注意!
http://www.prosper-net.co.jp/
            ↑
大手企業と取引があり、ここで金を払って翻訳家養成コースを受けると、
仕事を照会する・・・とか巧みなことを言って勧誘し、多額の料金をむしりとられます。
うわさでは、神戸のアンタチャブルの経営とか。実際、いかにも胡散臭い、
ハイヒール桃子風の不良風のガラ悪い女が働いてました。そいつに怒鳴られ脅されました。
ま、関西人なら曽根崎新地などに事務所を構えているようなアンタッチャブル
など信用するわけないと思うけど、念のために善意で注意を促しておきます。
はっきり言って、神戸芦屋あたりの893らしいです。

基本的に翻訳者養成とかを謳っている業者は怪しいと考えたほうが無難です。
本業である企業から受注する翻訳業務より、受講料を支払って
養成コースを受講すれば仕事を提供する・・・と翻訳家志願の人を騙す詐欺で
経営が成り立っているような怪しい業者がほとんどです。
そもそも翻訳の仕事など、受講した人間に次々とちゃんとメシを
食えるほどに提供できるほど雪だるま式に増えて世の中に存在するものではない。
そのあたりを冷静に考えればわかるはずなのですが、そこをうまく誤魔化し、
たくみに洗脳して勧誘するので用心したほうがいいです。
953名無しさん@英語勉強中:04/07/25 15:15
そういえば、昔、新聞にもそういう広告よく載ってたね。
新聞社も、見るからに怪しくても、社会的問題になるまでは広告載せるから、怖い怖い。
理屈で考えて成立しないような広告は、最初から載せなかったらいいのに。
954名無しさん@英語勉強中:04/07/30 11:11
 
955名無しさん@英語勉強中:04/08/11 18:07
956名無しさん@英語勉強中:04/08/17 12:12
>>953
成立しなくても、社会問題にならなければ、金を稼げるので掲載するのが新聞です。
958名無しさん@英語勉強中:04/09/26 08:16:49
(・ε・) ニフニフ http://ruku.qp.tc/dat2ch/0405/12/1082683634.html ヲチスレを読むための予備知識。(三部作まとめ保存版)

Fhonyaku(通称 Nif、ニフ)は英語翻訳者の掲示板。以下の4人(自称「テクノクラート」集団)が中心に運営しています。
● B、愛称=禿げ、抜海、自慢好きのタコ社長
● S、愛称=お局様、ヒス女、フェミ女、(楊貴妃?)
● 小野仙内(HN)、愛称=小○仙○、汚染ちゃん
● ネコ、愛称=ネコ糞、検索男、幹部の威を借るJoe Pesci [452]このサイトの管理人さん、出番とちゃいますか?

一見、民主的に開かれているような印象を与えるため、この掲示板には気軽に迷い込む人がいます。
日英バイリンガルの「ST初心者」も間違って入ってしまいました。

ちなみに、英語・翻訳の知識・能力は:
ST >> Tan >>>>>> S >>> B=平凡な翻訳者 >>>> ネコ、O=素人

自分より英語ができる人間は許さないS,Bは即座に STに嫌がらせを始めます。
S,B(ネコ)は、慇懃無礼な嫌がらせを、徐々に強めるのが巧妙です。

「■翻訳者の無駄話■」スレッド では、イジメられて STがうろたえるさまを、楽しくヲチしていました。
Oは以下の発言で、ついにSTを罠にかけることに成功します。

> ところで、中3の娘の英語の教科書に、
> We can contact each other either by e-mail or the Internet.
> という文があるんですが、これ、わたし絶句してしまいまして(^^;)
> 訳せなかったんですよ。このthe Internetは果たしてなにを指しているのでしょう。

この質問に、うっかりと答えてしまったSTに「テクノクラート」集団の4人が嫌がらせの集中砲火を浴びせます。

T=Tanyaも初めはSTに加勢していましたが、かえって事態を悪化させて、卑屈に謝罪をはじめます。

第二部 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1062055943/176 ヲチスレでのハイライト

第三部 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1062055943/178 (補足)サヨナラ、サヨナラ、サヨナラ
959名無しさん@英語勉強中:04/10/25 10:15:22
この人は翻訳学校をやってるの?

http://www.litrans.jp/sub/kanrinin/ 出版翻訳ネットワークの管理人は、小野仙内(おのせんだい)です。もちろんハンドルです。本名は上村 修。45歳、妻、子ども二人。東京在住。

投稿者名:小野仙内 (ID: QSLZtDc)
 ところで、中3の娘の英語の教科書に、
We can contact each other either by e-mail or the Internet.
という文があるんですが、これ、わたし絶句してしまいまして(^^;)
訳せなかったんですよ。
 このthe Internetは果たしてなにを指しているのでしょう。

(娘に教えてもらえ!)
230 ↑2チャンネルのことでしょうなw
232 2チャンネルがついに英語教科書に登場かぁ。(しみじみ)

http://www.litrans.jp/sub/kanrinin/ >本名は上村 修。45歳、妻、子ども二人。東京在住。翻訳家ではありません。

287 >本名は上村 修。
ハンドルネームを持つっていうのは、ネット上で本名を晒したくないのが理由だと思ってた。

(まあ 「翻訳家」 というには英語が貧弱そうだからね) じゃあ職業は何なの? 
288 >仕事はフリーランスの講師です
(何を教えるのよ?) 翻訳家 になるだけの 能力が無い人間が 翻訳を教えると矛盾だよー!

小野仙内の2chでの愛称は「汚染(ちゃん)」(小○仙○より)

264 汚染ってニフであんなにえらそうにしてたから、てっきり業界の第一人者なのかとオモテタよwww
今回のことでいろんなことがわかってしまった。「雉も鳴かずば打たれまい」ってこと。

(態度のデカイ、嫌な奴ですが、無知なのが完全にバレましたな。
汚染は実質的プー太郎なのか、2ちゃんに入り浸ってるようですな。)
960名無しさん@英語勉強中:04/11/01 08:04:54
小野の注
 わたしの本名が露出しているのは別にかまいません。
わたしが主宰をしている小野出版翻訳勉強会は非営利ですが、参加者に勉強会運営費用を一部負担していただいたり、寄付をしていただいたりしているので、本名をサイトに掲載しているのです。
お金を出してくださる相手に対しハンドルでは申し訳ありませんからね。
961名無しさん@英語勉強中:04/11/10 16:29:39
> わたしの本名が露出しているのは別にかまいません。

「別にかまいません。」 って (藁

自分でガンガン本名を宣伝してるんだから http://www.litrans.jp/sub/kanrinin/index2.php
かまう訳がないと。
962名無しさん@英語勉強中:04/11/10 23:14:41
汚染のところに溜まってる連中は勘違い野郎ばかり。藻前らが翻訳しようがしまいが、本の販売部数は原作の内容次第だ。藻前らのクソヤクなぞ関係ない。

汚染は昔にハーレクインロマンスの翻訳をしたことがあるそうだが、色恋沙汰とは無関係の♂がちゃんと翻訳できるのかぎもーん・・・あ、逆に毎日そーゆーのに憧れて妄想して脳みそ勃起させてたのかもしれないな。
963名無しさん@英語勉強中:04/11/19 11:40:58
詳細きぼんぬ
964名無しさん@英語勉強中:04/12/02 16:42:52
hoshu
965名無しさん@英語勉強中:04/12/07 20:48:56
966名無しさん@英語勉強中:04/12/13 01:18:56
あげるよ
967名無しさん@英語勉強中:04/12/21 21:27:12
悲しい
968名無しさん@英語勉強中:04/12/24 15:01:41
何が悲しい?
969名無しさん@英語勉強中:04/12/24 15:03:10
このスレ意味ないね。目指すスレの方で翻訳学校の話してるしさ。
970名無しさん@英語勉強中:04/12/25 09:05:46
971名無しさん@英語勉強中:04/12/27 15:16:46
^^
972名無しさん@英語勉強中:04/12/31 21:30:20
\l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::、‐‐-、ヽー-、::::: ̄二ニ=‐
、::::ヽ、;;;;,r''⌒ヽ;;;:::::r‐-一'''"´ー=-、\_,,. -‐< ̄
ゝ、;;;;;;;;;;| rヽJ、l;;;;;l`       r‐-、::l 、ヽー-、 ー-`ヽ、_
\::\;;;;l |/ (  ヽ;l      `ヽ、゚l`、l |\ーニニ-‐'' ̄
\}::ヽ、;;;ゝ'-‐   '          `` =、〉_二ニ=-
 ヘ--‐'"                 `ー,ヽ二ニ=─
:::::::',    /          ,r<ニヽ、_ ´r''´
:::::::::'、   l           /ヽ::::::``ー7‐'
、::::::::::ヽ   ヽ      / l   ヽ:::::::/
 \:::::::ヽ   \    l! lニ‐、ノ:::/    おちょくってんのかてめぇは!!!
、   ',:::::::ヽ    \  `  ̄``Y
 ヽ l::::::::::゙、    >-'、     r‐'
  l |:::::::::::ヽ/〉;;;;;;;;;;;\.__,,ノ\
、  | |:::::::::::::::V;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;`ヽ、
|| ヽ、:::::::::::::゙、;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\
||  \:::::::::::::ヽ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヽ、

973名無しさん@英語勉強中:04/12/31 22:56:41
^^v
974名無しさん@英語勉強中:05/01/01 13:08:55


    -= ∧_∧
  -=≡ (  ゚д゚ ) ちょっと通りますよ・・・
    -=(  つ┯つ
   -=≡|  ┃/
  -=≡ / / ┃)
   ◎━\ )━┻◎
975名無しさん@英語勉強中:05/01/03 23:25:44
翻訳学校行くならどこ?
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/english/1001482113/

翻訳家めざしてる人のスレ
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/english/1023281685/

通訳者になりたい (256) 16: 翻訳家になりたい
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/english/1023453102/

みんな、なぜ翻訳業しないの?
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/english/1007643819/

SOHO翻訳者の集い!
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1039675629/

自動翻訳機が発明されないことを祈るスレ
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1015691364/

翻訳学校・其の弐
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1044175907/
976名無しさん@英語勉強中
捕手