■スレッドたてるまでもない質問スレッドPart 31■

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@1周年:03/01/08 00:29
On the other hand ってどー訳せばいーんですかぁ?
953  :03/01/08 00:31
vay-kay=vacationで正解でしょうか?
よろしくお願いします。
954名無しさん@1周年:03/01/08 00:31
>>952
「一方、他方」
論議の対照を意識して読むべし
955名無しさん@1周年:03/01/08 00:32
辞書引きなされ
956名無しさん@1周年:03/01/08 00:34
>>950
ガイシュツだけど
A Happy New Year! は和製英語で
Happy New Year! が正しい英語。
957950:03/01/08 00:35
概出スマソ
冠詞がないのは別段深い意味はないのですね
メリークリスマス
958名無しさん@1周年:03/01/08 00:36
we wish you a merry chiristmas and a happy new year !
という歌もあるじゃないか
959名無しさん@1周年:03/01/08 00:40
>>954
どーもデス。
960名無しさん@1周年:03/01/08 00:43
口で言うときは Happy new year.
文字で書くときは A happy new year.

今朝TBSでやってた
961名無しさん@1周年:03/01/08 00:46
あと、挨拶を間接話法でsaidの直後に置かない場合は a がつく。
I greeted Mrs. Smith with a good morning.
962名無しさん@1周年:03/01/08 00:48
>>958
文章の中では要冠詞。
呼びかけの時は、不要ってことです。

さんざんガイシュツだよ。
963名無しさん@1周年:03/01/08 00:49
あけましておめでとうごいざいます。
これを丁寧に書く書き方ってありますかね?
964名無しさん@1周年:03/01/08 00:50
英語的に書く場合「ミドガルズオルム」とはどういうスペルで書けばよろしいでしょうか?
965名無しさん@1周年:03/01/08 00:51
>960
文字で書くときも、冠詞は要らんよ?
966名無しさん@1周年:03/01/08 00:58
今日「真実の行方」という映画を見ました。
おもしろかったんだけど、原題がPRIMAL FEAR。
最初の恐怖って意味だと思うのですが、これは何を指すのでしょう?
英語と映画両方詳しい人、教えてください。
967名無しさん@1周年:03/01/08 01:03
この場合、primalは「根源的な」という意味ではないかなぁ。
968名無しさん@1周年:03/01/08 01:04
英語にしてもらいたいのですが

昨年は、大変お世話になり、ありがとうございました。
今年も、ご迷惑をお掛けすると思いますが
一歩一歩前へ進みたいのでよろしくお願い致します。
969名無しさん@1周年:03/01/08 01:13
>>968は専用のスレで聞きます
ごめんなさい
970名無しさん@1周年:03/01/08 01:36
英作文、または和文英訳の添削をしてくれるサイトで
お勧めのところはどこでしょうか?
ご存知の方、紹介していただけませんか?
いくつでもかまいません。また、有料・無料も問いません。お願いします。
971名無しさん@1周年:03/01/08 06:46
>>970
2chの英語添削スレッド。
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/english/1034195405/l50
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/english/1041827762/l50
2chの英語板にはプロレベルの人が沢山いるから、運が良ければ、適切な
添削をしてもらえます。でも、英語力も無いのにふりをしているいんちき香具師
も沢山いるので、注意は必要。
972名無しさん@1周年:03/01/08 06:46
「トイレはどこですか?」とたずねたいときは何と言えばいいでしょうか?
973名無しさん@1周年:03/01/08 06:55
予め180度に熱しておいたほっとプレートに、混ぜたものを流します。

↑お好み焼きのレシピを英語で書いて来いっていう宿題なんです。
今日提出なのでよろしくお願いしますm(_ _)m
974名無しさん@1周年:03/01/08 07:49
(自動車などの)側面衝突を英語で何といいますか。
正面衝突、玉突き衝突は和英や英辞郎に載っていたが、
これだけ載っているものがありません。
975名無しさん@1周年:03/01/08 08:01
side-on crash
976名無しさん@1周年:03/01/08 08:03
>>972
Where is the loo?
977名無しさん@1周年:03/01/08 09:08
否定疑問文についてですが最近は若いネイティブでも
その答え方が混乱している(イエス、ノーの使い方が
日本と同じ)って今日聞いたのですが、そんなこと初めて
聞きました。会話の場合前後の流れがあるので受け答え
一つ一つに神経質にならなくてもいいのだろうと
私は解釈したんですが実際のところどうなんですか。
何か知ってる方お願いします。
978名無しさん@1周年:03/01/08 09:19
1 I don't know.
2 I don't know very much.
3 I don't know at all.
これを知らない度合い順に並べてください
979名無しさん@1周年:03/01/08 09:54
It is important how we use computers
のhowの説明をお願いします。
文法名(同格のthatのような)も教えてください。
980名無しさん@1周年:03/01/08 09:56
>>978
3、1、2
981名無しさん@1周年:03/01/08 10:18
>>972 >>976
イギリスの個人のおうちでは "loo" (ルー と発音)でもいいけど、
どっちかと言うとくだけた表現で(トイレにくだけるも何もないか?)
普通は「toilet」
個人宅では日本語と同じく「トイレお借りできますか?」
"Can I borrow ( use ) the toilet" が一般的。
公衆トイレの場合も loo よりは toiletを使った方がいいと思う。
パブとかレストランとかでは女性は
「Where is the Ladies'」という。文法変なのだが、なぜかこういう。
でも未だかつて男性が「Where is the gentlemen's」と言ってるのを
聞いた事がない。ま、自分に関係ないことは覚えないという一例です(w
イギリスでは、トイレと言う意味で Bathroom とか Restroom とはいわない。
街中で Public Conveniences" とあったらそこは公衆トイレです。
以上イギリスの場合でした。アメリカの方補足よろしく。
982名無しさん@1周年:03/01/08 10:58
Wo-hold!
って言ったら、叫んでいる感じでしょうか?
983名無しのプーさん:03/01/08 11:51
>>981
>Where is the Ladies'

別に文法変じゃないぞ。
「女性たちのもの」って意味。mineとかyoursとかと同じ。
984名無しのプーさん:03/01/08 12:01
>>979
第一の説明。
間接疑問。"How do we use computers?"が文の一部(節)になった。
「どのようにわれわれがコンピュータを使うかが重要なのだ。」

第二の説明。
関係副詞。It is important the way how we use computers.の
the wayが省略されている。
「われわれがコンピュータを使うやり方が重要なのだ。」

結局同じことだけど。
985907:03/01/08 12:36
>>944
マルセラはmarcelの女性形だろうというのと、
シュタインの部分はsteinというのは見当がついた。
ワレンがどのスペルでもgoogleでヒットしないので、
日本語のページでマルセラ+ワレンシュタインを出して、
エマニエル夫人の続編に出た女優だとわかった。
共演のSylvia KristelやGeorge Lazenbyは
知っていたから、Marcellaも足して検索すると
Marcella Walersteinが見つかった。
ところが、いま確認すると
Marcella Walersteinは92件で
Marcela Walersteinが375件なんだな・・!?
どうもMarcelaらしい。
986名無しさん@1周年:03/01/08 12:48
Friendsと同じ位の英語レベルで且つなるべく面白くて
さらにはMXとかで拾える海外ドラマって何かないですか?
987名無しさん@1周年:03/01/08 12:49
お友達がママになったのでお祝いメール送りたいのだけど
「出産おめでとう」ってなんて言うんですか?
988名無しさん@1周年:03/01/08 13:06
>>987
そういう表現はありません。
989名無しさん@1周年:03/01/08 13:09
>>988
ママになった事(子供が生まれた事)をお祝いする表現ならなんでもいいのですが・・・
990979:03/01/08 13:11
>>984
ありがとう
これはitがhow以下を受けてますよね?
関係副詞、関係代名詞はitの内容を受けることができるのですか?
1000が近いから流れそう(´・ω・`)
991名無しさん@1周年:03/01/08 13:11
記憶力向上and記憶の維持お保つのにいい方法ってありませんかね?
992名無しさん@1周年:03/01/08 13:13
>>816
+doing〈…する〉必要がある
《★【用法】 doing に当たる動詞は他動詞のみで,doing の意味上の目的語は主語になる》.

ということ。
エキサイトの英和辞書より。http://eiwa.excite.co.jp/

need -ing は need to be -ing に置き換えられるとか、昔習った気がする。
993名無しさん@1周年:03/01/08 13:14
>>992
need の検索結果ね。 言うの忘れてました。
994名無しさん@1周年:03/01/08 13:15
>>993
しかも、need to be -ing じゃない。w
密かに1000ねらってます。
995名無しさん@1周年:03/01/08 13:18
>>990
難しく考えないでも、主語になれたら、itで受けれるんじゃないの。
仮主語なんだし。
996名無しさん@1周年:03/01/08 13:18
kick the bucket がどうして「死ぬ」という意味になるのですか?
997名無しさん@1周年:03/01/08 13:20
>>989
congratulations!だけでも十分な気がしますが、
決り文句は特にないと思います。
ttp://greetings.yahoo.com/browse/Events_and_Occasions/New_Baby/
が参考になるでしょう。
998名無しさん@1周年:03/01/08 13:21
996
バケツを蹴るからですよ。
999名無しさん@1周年:03/01/08 13:21
1000をいただきます。
1000名無しさん@1周年:03/01/08 13:21
ごちそうさま
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。