このページに関してのお問い合わせはこちら
バイロイト音楽祭
ツイート
777
:
名無しの笛の踊り
:
2001/05/23(水) 23:21
>>773
これは複数形なので、タイトルとしては「ニーベルングの指輪」
でいいのでは?Festspieleは特にザルツブルグ音楽祭と訳して
バカにされますが、バイロイトは基本的に演劇等はないので、
音楽祭と訳して不都合ないものと思われ。翻訳は、一番わかりや
すく実質を表す表現であるべきと思われ。
(ヴァーグナーのは楽劇だから単なる音楽祭じゃだめだ、とかいう
ヲタ的反論はするなよ。そんな反論、人口に膾炙しないぜ。)