【20周年】名探偵コナン メインスレッド137

このエントリーをはてなブックマークに追加
439dライト終日点灯アスペ同性愛03池沼番長@転載は禁止
>>162-170(自己レス含む)

言葉遊びを翻訳するのも難しいけど、
日本語の「目的語(?)をぼかす」って表現、
英訳できるの?

映画最新作では冒頭で、
「赤井秀一・・FBI捜査官だが、組織に潜入したCIAによって・・・」
で、
「よって」の後の部分をぼかしているが、
こういうのって英訳できるんかな?


スラムダンクのこのシーンとかも。
http://douseiai.dousetsu.com/slamdunk30kan_2_lb.jpg
(大好きです→バスケットがってこと。)
※表示されない場合はURL欄エンター連打、ガラケーならURL直接入力