ケツマンとかアナルバイエワはもうどうしようもないけど
45 :
名無し@チャチャチャ:2013/10/07(月) 03:31:55.31 ID:mCnqx9Q8
ケヅマン
エナルバエワ
にするでしょうね
46 :
名無し@チャチャチャ:2013/10/07(月) 11:02:38.75 ID:qM8S7bTt
ケックマンとか意味不明になるかもよw
アナルバイエワはそのままテレビで表記して呼んでます
ケツマンはまだだからどうなるか楽しみ
たびたび議論になるシェルバンも地名やバレー以外だとシェルバニ表記だったり、
スタエレンスもより現地語に近い(日本語表記の慣例?)スターレンス表記も多く見られるんだよね
上にもあるけど結局はテレビ局の意向次第になるんだけどね
正直なところカタカナ表記も統一が難しい選手も多いと思う
ピーテルセンとピーターセン、スローティエスとスロエチェス、スロエテスとか
ザゴもつい最近までツァーゴが定着してたし、ザーゴのほうが言いやすい気もする
1番厄介なのはテレビ局が凡ミスで間違えるパターン
ケイジャクキをホウローチイとか
チョウゲンをチョウカンとか
どっちで呼んだら良いのやら
49 :
名無し@チャチャチャ:2013/10/08(火) 23:56:06.28 ID:6yP8jZRs
よ
よくわからないテレビ局の表記
セルビア編
Šの読み方…Šeだとなぜかシェではなくセと表記。例、マレセビッチ、トマセビッチ。
ブシャ、ボシュコビッチ、ネーショビッチのŠはシャ行で表記されてる。
Čの読み方…Čiだとなぜかチではなくツィと表記。例、ツィタコビッチ。
ブラコチェビッチのČはチャ行で表記されてる。
ビエリカ…上にあるように言いやすさ重視?ただのミスの定着化?
ロジッチ…ただのミス?BSフジではロシッチと表記されてるからこちらに変更するかも。
51 :
名無し@チャチャチャ:2013/10/09(水) 01:46:26.62 ID:vOHve4pT
フジのグランプリの出場国の表で
ニンコビッチの名前間違えてるね
Nadjaナジャが正解なんだけどナディアと凡ミス
確かに「J」はイになるからね
Dにストローク符号を付したアルファベットだけど「Đ」←文字化けするかな!?
Djerisiroジェリシロとかね
じゃあニンコビッチがナディアならマラグルスキはサニアなはずなのにサーニャで正解
ビエリカのCAのツァは何故かカと表記されてるけど
ミハイロビッチの名前ブランキツァのCAはちゃんとツァと表記されてる不思議
52 :
名無し@チャチャチャ:2013/10/09(水) 01:54:32.38 ID:vOHve4pT
↑やっぱ文字化け〜…まあ説明してるからいいや
Ravvaフランスのラッバってもともとソ連圏だから
そっちにいたら「ラフワ」って表記されてたのかなw
53 :
名無し@チャチャチャ:2013/10/20(日) 12:30:17.57 ID:iZfOMfEP
出たーーーーーー
上尾では「メットカフ」でしたwww
てかVの選手の読み方は本当にウザいわ
ハイーネなんてフラマン語圏の名前なのにフランス語読みw
55 :
名無し@チャチャチャ:2013/10/20(日) 20:25:46.28 ID:qv7FNZor
メットカフw
メッカーゥ
の方が近いのに。
56 :
名無し@チャチャチャ:2013/10/22(火) 21:57:57.62 ID:raVuo0Km
沈静思
最近は"ちんせいし"って呼んでるが、最初は"ちんじんす"って呼んでいたな
57 :
名無し@チャチャチャ:2013/10/23(水) 11:58:01.81 ID:8QVMd4Q9
>>55近くねーわwwwwww
>>56その時はモントルーかなんかで
ケイジャクキもホウローチイとか
ローマ字そのまま読んでたね
58 :
名無し@チャチャチャ:2013/11/02(土) 12:58:39.51 ID:IcRKHhKC
ロシア選手の読み方の法則は
最後の「va」は全員「ワ」で統一されてるけど
名前の最初や途中の「v行」はバ行になるんだね
vi→ビノグラドワ
va→シュリャボバヤ
59 :
名無し@チャチャチャ:2013/11/04(月) 12:08:10.17 ID:6wn5zWok
ジガドウォ
60 :
名無し@チャチャチャ:2013/11/13(水) 16:43:48.25 ID:jzoJUG6r
今更シャチコワってやめて欲しいわ〜
シャツにSOKOLOVAって書いてあるんだから…
でもロシア人のカタカナの法則だとSHってシュだから
シャシュコワになるはずだけど
また言いにくいから通称にしたなwww
61 :
名無し@チャチャチャ:2013/11/22(金) 12:26:33.85 ID:0+cr+twK
イタリア男子にランザ(LANZA)って選手いるけど
最初や途中にZが入ってもツァ行にならないって話があったけど
例)ザゴ、ザンベッリ
最後が「ZA」でも「ツァ」になる訳じゃないんだね
「ZZA」の時だけ「ッツァ」になるのか
例)バラッツァ、ピッツァw
Anzanelloアンツァネッロの例もあるよ
何かブレてるよね
イタリア語はカタカナ表記しやすいし、割りと日本語表記は統一されてるんだけどね
63 :
名無し@チャチャチャ:2013/12/02(月) 16:55:38.99 ID:hCkOOMuM
64 :
名無し@チャチャチャ:2013/12/02(月) 16:59:09.55 ID:hCkOOMuM
欧州CLを放送のBS
モンターニョ(コロンビア)の事を去年はモンタノって言ってたけど
今年はモンターノになったw
近づいてきたぜw
オランダのBuijsバイス(オランダ)の事「ボイス」だってwww
Avciアブジュ(トルコ)もアウジェだってwww
65 :
名無し@チャチャチャ:2013/12/02(月) 18:11:18.66 ID:eGoYU9E+
Avciは「アウジュ」で合ってるんですけど
オランダ語のuijは慣例アイ、オイって発音されること多いから
バイスでもボイスでも有りなんじゃない?
日本人には難しい発音でカタカナにするのはほぼ無理らしい
ただ、どちらかと言えばバイスの方が近いみたい
67 :
名無し@チャチャチャ:2013/12/02(月) 19:29:26.91 ID:eGoYU9E+
Avci
Aは普通に「ア」で正解
vは「ヴ」にはならす「w」の発音。だからカタカナで表すと「ウ」
トルコ語のcは英語の「z」「j」に当たる発音
iは口を横にして「ウ」と発音する
だから「アウジュ」で合ってる
聞こえたように表記すりゃあ良いのに
ホッタイモイジルナが通じるみたいにさ
69 :
名無し@チャチャチャ:2013/12/03(火) 03:01:32.69 ID:FttOjtTQ
70 :
名無し@チャチャチャ:2013/12/03(火) 05:06:41.25 ID:Aic2XqGl
llo はイタリア語だとルロ→ッロ
スペイン語だとリョ→ヨ→ジョ
ポルトガル語でロナウドというサッカー選手がいるが中途半端
ホナウドと書くのでなければ日本語風にロナルドと書くべき
71 :
名無し@チャチャチャ:2013/12/05(木) 14:46:02.62 ID:K6bYhxYj
トルコのセダってセダーらしいね
今はトカトルオールだからどーでもいいけど
ロナウド「Ronaldo」の場合同じポルトガル語でもヨーロッパ式とブラジル式の発音が違うから
非常にややこしい、Lは本土ポルトガルだと英語のLとほぼ同じlだけどブラジル方言ではwに近い発音になる
つまり、同じポルトガル語の人名でも国籍によって
ポルトガル人=ホナルド、ブラジル人=ホナウド になる
73 :
名無し@チャチャチャ:2014/08/19(火) 12:52:03.34 ID:hVSFNJ+m
正)ザリャジュコ
メディア、TV局公式サイト、バレー書籍、Wiki、その他ロシア人名カナ表記サイトetc…
誤)ザリャシュコ
2ちゃんの発音厨のみが執着使用
他人に強要しなければいいと思うよ
統一厨も訂正厨もなかなかうざい
余所でやってほしい
余所って言うかここがその場所か
こういうスレができるところにバレー板のおかしな連中の多さが伺えるよね
そりゃ過疎るよ
発音が1番ウザいって
そいつら居なければこのスレもなかった
77 :
名無し@チャチャチャ:2014/08/31(日) 11:55:36.67 ID:Vp/Itb3m
78 :
名無し@チャチャチャ:2014/08/31(日) 12:27:04.45 ID:Bay4k/GJ
日本猿が大韓民国人より、しょぼいのは当たり前。
お前らも早く次の津波で死ね、放射能セシウム猿。
79 :
名無し@チャチャチャ:2014/09/03(水) 11:32:35.78 ID:HRsPy5pw
日本語的に恥ずかしいのは勝手に変えちゃうのが日本のマスコミ
シャビならまともに聞こえるけど
本来のチャビだと間違いなく弄られるからな
韓国ドラマでも
大望はタイモウだと体毛を連想させるから
本来そう読まないタイボウに変えたらしいし
発音厨じゃないけど
ポーランド男子スレで知ったわ
バキュビッチってBąkiewiczらしいから
法則からカナにするとボンキェビッチなのに…
女子ポーランドのKąコンコレフスカはコンになってるのに
ジェキェビッチとかも居たから
ボンキェビッチがなぜバキュビッチになったのか(苦笑)
まあ言いやすさか
81 :
名無し@チャチャチャ:2014/09/20(土) 18:38:35.76 ID:sL+TC1pt
あげ
>>73 メディアや人名サイトが根本的に間違っているんだよ。
ロシア語をはじめスラブ語では有声子音+無声子音+母音が並べば前の有声子音は無声化するルールがあるんだよ。
その逆のパターンもあるけどね。
カナは聞こえたとおりに転写できるんだから本来ザラシュコとかザラシコになるはずなんだよ。
男子のベレシュコはロシア語の放送ではビリシコーと言っているから同様に語尾にアクセントがあるかもね。
83 :
名無し@チャチャチャ:2014/09/24(水) 00:50:08.39 ID:yjKliimH
>>82だからそれをカタカナでいちいち表記しなくていいんだって
したいならローマ字で書いて自分だけそう呼んでればいいじゃん
無駄にスレが荒れるんだから
その知識を2ちゃんで披露して浸透させようとか無理ー
84 :
名無し@チャチャチャ:2014/09/24(水) 00:51:39.95 ID:yjKliimH
笑えるTBSアゼルバイジャン選手全員語尾がワじゃなくてア
ラヒモア、アブドゥラジモア、キセリョーア
(苦笑)
85 :
名無し@チャチャチャ:2014/09/30(火) 15:39:20.78 ID:uxWqRgiV
こっちだったわ
なんかTBSとWGPのフジから名前の読みが変わっててウザい
ちゃんと統一して欲しい
WGPエンレイサイが世界バレーエンシンゲツ
ヨウホウキョクがヨウホウギョク
てか英語そのままカナ表記にすれば良いのに
フィギュアのペアがそうだったような
ジャンとかジュンとかジンばっかでわかりにくいけど
86 :
名無し@チャチャチャ:2014/09/30(火) 16:02:10.94 ID:uxWqRgiV
英語サイトのメンバーローマ字書いてあると一旦脳内変換しないといけないから
面倒なんだよね
シュテイ→ジュ•ティン
ジョウンレイ→ス•ユンリ
ケイジャクキ→フイ•ルオチー
ヨウクンセイ→ヤン•ジュンジン
ギシュウゲツ→チゥ•ユエウェイ
ソシュンライ→ゼン•チュンレイ
チンテン→チェン•ジャン
あー魏秋月と恵若hが言いにくいなw
カナ表記だから発音厨は出てこないでね
中国とか、台湾選手は漢字表記でいいんじゃないのか。
88 :
名無し@チャチャチャ:2014/09/30(火) 17:58:16.29 ID:vbqty659
onal(トルコ) → オナル
mancuso(アメリカ) → マンクソ
manko(ボスニアヘルチェゴビナ) → マンコ
89 :
名無し@チャチャチャ:2014/09/30(火) 18:02:00.61 ID:uxWqRgiV
>>87実況とか解説は呼ばなきゃダメじゃん
>>88エナル、メンキューソ、メンコに変えられるはずw
umaee chinpou(スーダン) → ウマイー チンポウ
Mange Boubou(ニジェール) → マンゲ ボウボウ
91 :
名無し@チャチャチャ:2014/10/01(水) 23:49:23.85 ID:njPhKzeF
TBSはジェンシロ事件を起こした糞読み方名付け局だが
ラヒモアとかアをやったか〜…
でもソ連系は名前の途中に入るvaはワじゃなくてバで統一してるね
シュリャホバヤ、コバレンコ
今はジュリシッチになってるし、代表にもいないが
ツィタコビッチもおかしいんだよね
ハーチェク付きのCだからチタコビッチになるはずなのに
解説はツイタコビッチって読んでたしww
TBSで定着しちゃった感がある
93 :
名無し@チャチャチャ:
>>92 セルビア出てきたてでそう言う法則わかってなかったんだろうね