AVGN翻訳関連スレ

このエントリーをはてなブックマークに追加
1初代
AVGNやその他の外国人レビュアーの翻訳輸入に関するスレ。
翻訳者同士のやり取りや翻訳に関する話題、依頼等はこちらへどうぞ

AVGNタイトルリスト
http://www.din.or.jp/~wild7/fallout_summary/avgn.html

【Fuck】AVGNを語るスレ【Ass】 Part3
http://pc12.2ch.net/test/read.cgi/streaming/1252722814/
24代:2009/10/07(水) 08:14:23 ID:6bauvBbs0
おお、乙です

ひとまず専用ロダのアドを
http://ux.getuploader.com/Tosche/
3自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/07(水) 12:32:57 ID:y6n9qSeH0
初代さん乙です

しかし俺の帽子いつ来るんだろう・・・
4初代:2009/10/07(水) 14:06:08 ID:6RM+1ZI50
SAさんにLive Free or Die Hardの正確な意味を聞きたいのですが、こちらに来てくれるでしょうか。
4代目様の意見もぜひ頂きたいです。

ウェインズワールドをやった後はインディ再Upをやろうかと思ってます。
プレミアム登録するので、画質の面でも諦めてたインディは絶好の機会ですね。
5自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/07(水) 19:53:48 ID:wdEMrYTR0
誰か、お暇な方Irategameの翻訳をしてくれませんか・・・?
6自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/07(水) 22:33:37 ID:B1Mwm0jG0
4代目様へ質問です。
AVGNvsNCシリーズのファイナルバトルはいつごろやる予定でしょうか?
もしかしてAVGNとNCのレビューの後にまだ何か動画があってそれからファイナルバトルでしょうか?

あつかましい質問で申し訳ありませんが宜しくお願いします。
7自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/07(水) 23:10:18 ID:rVFimn7oO
>>6
4代目じゃないけども、いつごろ以外は答えられそうなので答えてみる。

それぞれのレビュー終わった後、もう一つ動画挟んでファイナルバトル。
ただそれで終わりかというと、むしろその後が問題(誰をどこまで訳すか)なので、なかなか大変なようだ。
8自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/08(木) 02:01:10 ID:sm1H10il0
AVGNvsNCは一つのシリーズになってるからねぇ
半年くらい前にNC側で上がった双方競演のタートルズレビューもAVGNvsNCシリーズといえるだろうし
9初代:2009/10/08(木) 03:05:53 ID:osilGonw0
バタソン後編もうUpしました。上の件は気にはなりますが、
今の段階(初代案)でも誤訳ではないと判断したので。
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm8450237
10自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/08(木) 03:08:52 ID:9NZOJB1/0
うおー!!
パーティタイム!エクセレント!
11自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/08(木) 08:41:32 ID:Tk0j7T4m0
>>7
どうも。答えてくれてありがたい。
vsシリーズ以外にも色々訳す動画があるだろうから時間はかかりそう。
>>8
AVGNvsNCって結構発展しているのか・・・。
そういえば以前各レビュアーが集まってバトルとかやってる動画が出てたな。
12初代:2009/10/08(木) 15:15:42 ID:osilGonw0
Bum Dark Knight修正アップしておきました。
修正は1カ所だけです。
チェスター・A・バムって、チェスター・A・アーサーからパクってるんですかね?w
134代:2009/10/08(木) 15:26:24 ID:WKq6OTNp0
ちょw丁度今エンコしてたwまあ仕方ない。感謝です。

いろんな応答はうp時にまとめて。
14自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/08(木) 16:45:24 ID:TO291ijF0
・A・<皆さん乙!
15初代:2009/10/08(木) 17:32:20 ID:Vcvi276fi
いや、そのままでも一切問題ない部分なので大丈夫ですよ。
164代:2009/10/08(木) 17:49:16 ID:WKq6OTNp0
どうも遅くなってすみませぬ。昨夜はちと顔を出せず。
バム・レビューズ:ダークナイト
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm8454778
他動画の「バムさん」を観てからの視聴推奨。これとか(既出)。
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm7231334
BvsDKは週末には上げたい。

Live Free of Die Hardはいろいろ調べた末に
大きく2種類の解釈が生まれて当然という結論に至ったのですが、
今更だなぁ。今の字幕も間違ってはないと思います。
(他動画の「バムさんを観てからの視聴推奨)
174代:2009/10/08(木) 17:53:48 ID:WKq6OTNp0
>>6
一部をのぞいては大体予定は決まってます。
?→?→AVGNからNCに呼び出し→NCが出発前に残したレビューふたつ→FINAL BATTLE
「呼び出しの回」はべべズキッズから2ヶ月近く後の回で、
「『AVGNとの抗争どうなったの?終わったの?』という旨のメールが大量に来てる」
という言葉で始まるので何か少し前置きが欲しいなぁと。
HE-MANの回の映画を今借りてるんですがどうですかね。
もしくはホラーで盛り上がってるのでCinemassacreのシャイニングレビューとか。
他には月末にNCのハロウィーンSPとJewWarioのワイワイワールドを予定。
JewWario氏曰く電車でGO!→天誅忍百選と続いてそれぐらいの時期になるそうです。
月風魔伝の回では本当に体調不良だったようで。生姜湯レシピを送っときました。
>>8
タートルズ協力レビューは1周年大乱闘より前に来てもいいと思います。
特に過去の因縁には触れてませんし。
むしろ1周年大乱闘は最低半分は参加レビュアーの紹介をしとかないと…
18自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/08(木) 17:57:53 ID:WKq6OTNp0
>>16の最下段はただの書き間違いです。
>>12 なぜ大統領…
19自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/08(木) 19:13:13 ID:5qVZBFdt0
訳者さんへ
新スレお疲れ様です。

ウェインズ・ワールドのレビューを待たずして、最新作がアップされた模様です。
最新作はCinemassacre名義でやっていた○○マラソンをAVGNでやってるようです。
その名も「悪魔城ドラキュラマラソン」。

本スレのほうでは、相変わらず荒らしが住み着いているみたいで……。
おかげで雰囲気がぶち壊しです。
IrateGamerが本編丸ごとうpされている状況はどうすればいいのかちょっと気がかりです。
20自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/08(木) 19:14:59 ID:5qVZBFdt0
と、本題に入ります。

ウェインズ・ワールドの翻訳の進行状況はどうなっているのでしょうか?
早くしないと本スレのIrrateGamerの無字幕動画をうpしまくる
荒らしを活気付かせることになりそうです……orz。
21自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/08(木) 20:19:42 ID:2iH0EJj30
>>20
横で大変すまんけれど、アップしたから荒れた感じが収まるってワケでもないと思うし、
まあ、そもそも2ちゃんだし荒れるのは仕方ないかも。
22初代:2009/10/08(木) 21:15:57 ID:UoktFWpwi
ウェインズワールドはこれからですが、IrateGamerの大量Upが
どう悪影響になるのか理解してません(誰か解説お願いします)。
なので、個人的にあの流れはどうでもいいですね。
23自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/08(木) 23:47:54 ID:y6kABXQL0
Cinemassacre’s Monster Madness 3も徐々に翻訳して欲しいです
24自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/08(木) 23:59:30 ID:ILZ7dVmX0
いやいや1が先でしょう
25自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/09(金) 00:10:04 ID:L6FZ4E+q0
>>21
実際うpされた後に「ファンならGTで見ろ」って抜かすクソッタレが居ましたからね……。
うpされても粘着する連中っていったいなんだろうかと。
そいつらは何考えてんだと。

>>22
訳のヤツとりあえず期待します。
補足があればいいんだけど、難しいので判断に任せます。
あの流れで迷惑するのは、AVGNで検索して
翻訳されてないのIrateGamerの動画を見て、AVGNよか
IrateGamerのほうが良い、AVGNはクソって言うFxxxなのが
出るって事が気がかりなんですよね……。説明になってないかもorz。

以下、汚い言葉が羅列するので退散。
26自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/09(金) 00:27:38 ID:5SzsipFY0
>>25
IG無字幕転載と翻訳は関係ないし本スレで直接やれよ
折角住み分けたのにどうでもいいヲチネタ持ち込むな
27初代:2009/10/09(金) 01:03:29 ID:Ad81+Vcs0
翻訳されてない動画なら、さして人気も出ないのではと思います。
IGが好きという意見もその人の自由ですし。
それに>>21さんの仰るように、どう動いても転載が止まるとは思えません。
転載の口実は何でも良いのではないでしょうか。
28自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/09(金) 03:21:20 ID:S2vttpQQ0
申し訳ないけど>>26に同意。
29自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/09(金) 10:13:57 ID:SQ04CQWK0
いや、っていうかIGのヤツはあからさまにネタだろ。マトモに取り合うなよ。
ってこんなこと書きに来たんじゃねえwww

holyjellybeansをビックリシャックリと訳したセンスに乾杯!

ただ最後のkeep the chage については、ケチつける気はさらさらないんだけど、
なんか残念だった。いや、浮浪者のクセに「釣りはとっとけ」的な台詞をかっこいい顔で
言ってしまう(それがまたいつもの小銭ィィィ! 小銭ねぇかァァァ! の決め台詞とかかってる)、
っていうのがダークナイトをレビューするにあたって凄い的確だなー、
って思ってたんで。日本語で、小銭とお釣りを兼ねる言葉が無いのがもどかしい!
なんにせよ毎度毎度お疲れ様です。バットマンvsダークナイトも楽しみにしてます。

あ、後、全然ジャンルは違うけど、ニコニコでTopgearという海外番組の字幕がちょっと新しくて
ビックリしたんでもしよかったら見てみてください。 Series13と14。ニコニコの投稿者コメントで字幕がつけてあって、
下コメがあっても上に表示されるようになってたり、表示するタイミングをずらしたりセンテンスの中で
声色を変えたり大声で言ってるネタ部分を色違いで表示したりと、翻案に近いかもしれませんが、
楽しめました。何かの参考になれば。著作権的には(ry
30自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/09(金) 10:20:12 ID:Z/bWcR+i0
バムさんがすごいことになってたww
バットマンvsダークナイトもあるんだ!楽しみです。
31自治スレにてLRおよび名無し名変更改正論議中:2009/10/09(金) 12:02:14 ID:u8+O1R/Z0
>小銭とお釣りを兼ねる言葉が無いのがもどかしい!
アレについては全く同感ですorzいい言葉が出てこなかった。
普通に訳したら「釣りは取っときな」なんですけどね。
アメリカのホームレスはよくコンビニの外で待機してるらしいので、
バムさんの決まり文句が
「(買い物した直後だから)釣りィィ!釣りくれねぇかァァ!」でも
間違いじゃないんですが、それだと米国人以外にはシチュエーションの説明が欲しい。
changeはつり銭と小銭の意味両方兼ね備えてるんですよねぇ。もどかしいのう。

TopGearはすでに何話か見てましたが、投稿者コメだとどうも
小数点以下の細かい時間調整(特にNCに多し)が難しそうで。
不可能ではないみたいですが、うp後に長いこと字幕無し状態になりそうですし、
ダウンしたら残りませんし。
字幕部分にコメが被らないコマンドは試してみようかなと思ってます。
32初代:2009/10/09(金) 13:47:18 ID:Ad81+Vcs0
でも日本でホームレスが「釣りは取っとけ」という場面が全く想像できませんからね。
(金持ちなホームレスと受け取られる可能性もありますし)
あの場合は小銭で正解でしょう。
334代:2009/10/12(月) 03:09:13 ID:UcnBZpJf0
エンコ手間取りまして遅くなりましたすんません。

NCのバットマンvsダークナイト
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm8488549

mp4に変換する段階でなぜだかボヤけてしまう。どうしてだろう。
ビットレートとは違う問題な気が…

今後の予定(調子良く行けば):
Cinema→AskthatGuy序盤まとめ→NCのHE-MAN→AVGNからNCへ誘い→
懐かしのカートゥーンTopイレブン→カザーン→FINAL BATTLE
月末:JewWarioのワイワイワールド前半&NCのハロウィーンSP
34名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/12(月) 03:18:15 ID:MWSfbsRA0
押忍!
乙!
35名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/12(月) 03:35:50 ID:MWSfbsRA0
最近気づいたんですが
NCの「ハロー俺はNC、I'll remenber you don't have to!!」
ってくだりは
SNLのチェビーチェイスの有名なセリフ
「I'm  Chevy Chase you are not 」 
からの影響じゃないかなー と思ったり。
36名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/12(月) 04:15:43 ID:LckbcGBg0
>>33
NBA好きですがカザーン超楽しみです!
シャック自身が黒歴史にしたいくらいの超大根演技みたいなんでwww

あとBATvsDKのうp乙っす!
37StupidAmerican:2009/10/12(月) 05:10:26 ID:Xk6WnF1i0
Monty Pythons付きか? 最高だな
すみません、Live Free of Die Hardの件に間に合ってないみたい
でも、まあ、もう遅い。おまけに、ちょと複雑ですので、英語じゃなきゃ伝われない
まだ気になるなら、英語で説明するのは構いませんが

ついでに、BatmanVSDarkKnightの書き起こしにはちょっとした間違いがあった、すまない。
"You are my number one... and I." じゃなくて、"You are my number one.... guy"  恥ずかしいです

幸い、たいした事はないけど。そして、もう気付いてるかもね。ただ、一応、伝えたかたんです
384代:2009/10/12(月) 05:27:54 ID:UcnBZpJf0
おお、お久しぶりです。
Pythonsが日本語なのはリアルタイム視聴者が親しみやすいのと
英語版はYoutubeで簡単に見つかるからで。
Live Free or Die Hardは簡単に言うとDouble Meaningでしょうか?
反対の意味が2つ、感じ方はどっちでもOK、みたいな。
BvsDKは大丈夫ですよ。そんなに訳も変わらないですし。

けっこう後にKazaamをやる予定なんですが…「やろうかな」と思ってた時から
ぜんぜん訳が決まらないところがございまして。

I've been contemplating for a few months and still have no idea
how to translate the stupid rap line "You 'Green Egg and Ham'it".
Dr.Seussなのはわかるけど…
39StupidAmerican:2009/10/12(月) 06:44:53 ID:Xk6WnF1i0
げげ、Monty Python, not Monty Pythons. 俺,ドッジ子ですね

複雑と言ったけど、それは、俺の日本語は低いレベルなので、説明をするのは難しい、と言うか、不可能。
訳そのものは別に複雑わけでもない、が、まあ、ちょっと複雑かな。

スーパーエイゴタイム!

First, 'Live Free or Die' is the state motto of New Hampshire, and the
most well-known state motto. The original meaning here is basically
that if we couldn't live free, then we'd be better off dead, that
death is a worse fate. 自由に生きる事ができないなら、死だ方がまし!
Very similar to"Give me liberty or give me death!" if you're familiar
with that one. However you'd sum that up in a concise translation, I
don't know, but anyway, that's out of the way.

Now here's where it gets a little tricky. They were clearly basing
the movie title off of this motto due to its fame, ending up with
Live Free or Die Hard. Now, diehard does have a meaning as a word,
but the space in Die Hard would seem to imply that they weren't
aiming for the use of the word 'diehard' but rather, just a sort of
loose allusion to the word. It's most likely, as you say, a double meaning,
in that it represents McClane's absolute stubbornness to die. But at
the same time, separate it into separate words, Die Hard, meaning well,
probably literally what they say(similar to what 初代さん's usage)

But! Even though we know what Die Hard means now, we still have a problem.
What about the motto is was based off of? Do we completely ignore that?
Most likely, Die Hard was added onto that motto for one reason only, because
it 'sounded good'. Die hard creates a good synergism with "live free"
in terms of of how the words work together on their own. But if you
want to request a solid meaning or translation for it, I think you'll
find yourself at a loss. I doubt they were ever meant to actually be
interpreted logically, and James was merely using it as a reference
in his rant as nothing more. Therefore in conclusion, I saw that
the translation doesn't even really matter that much.

Wow, it looks like I wrote a lot but didn't actually end up saying
anything important. Oh well.

*Translating mostly any rap is a pretty good way to give yourself a headache.
40StupidAmerican:2009/10/12(月) 06:49:00 ID:Xk6WnF1i0
typoが多い! またく、だめだめですね

*similar to what 初代さん's usage)=similar to 初代さん's usage
*his rant as nothing more=his rant and nothing more
*in conclusion, I saw that =in conclusion, I say that
41名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/12(月) 09:27:44 ID:MWSfbsRA0
序盤のホーリーグレイルが
吹き替えになってて すっげー感動したっす!

最近見つけたモンティパイソン動画

モンティパイソンチャンネル公開
http://www.youtube.com/watch?v=OGqX-tkDXEk


マイケルペイリン in ジャパン
http://www.youtube.com/watch?v=3Phv5ataH5w

http://www.youtube.com/watch?v=LJ2PiMkAdM4
42初代:2009/10/12(月) 13:20:43 ID:I1yBB4NH0
I see, so what Rolfe pointed out is that those dialog is as meaningless as 'Live Free or Die Hard' title. Am I right?
43初代:2009/10/13(火) 00:54:03 ID:vFs2HSo70
ウェインズワールド初稿です。本編見たのに引用部分を訳せないとかもうね…
http://ux.getuploader.com/Tosche/download/22/AVGN+Wayne%5C%27s+World+Ver1.txt
これから悪魔城編見てみます。
444代:2009/10/14(水) 15:46:21 ID:fwOdvyL80
>>41
ペイリンFull Circle 乙

ろだにウェインズワールド改稿とSPIKEのシャイニング初稿上げました。
シャイニングの方はコンパクトにしづらかった部分が多く…
45初代:2009/10/15(木) 03:04:25 ID:woVoJ6bm0
ありがとうございます。
シャイニングも修正Upしておきました。
46初代:2009/10/16(金) 15:34:40 ID:HDmXQ1hl0
ウェインズワールドUp完了。
前回本スレに報告したときは全く荒れなかったのに、今回は一体?
http://www.nicovideo.jp/watch/sm8526835
47名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/16(金) 15:54:05 ID:Ukpd9zpZ0
>>46 うおー ついに来た!
    ちなみに僕はこのスレ立って以来、本スレはタブ閉じして
    もう一切覗いていませんねー。

    待ちに待ったウェインズ・ワールド乙です。感謝です!
48名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/17(土) 02:15:52 ID:RyWB7GJ70
>>46
乙!皆様お疲れ様です。ありがとうございました。
494代:2009/10/17(土) 16:19:23 ID:r6tX+Zyk0
シャイニングレビュー
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm8537878
本スレがワケわかんない空気になってるのでひとまずこちらに。

JewWario氏に「月末にはniconicoでも日本語付き動画を公開していただく」
とyoutubeの動画で名指しで宣言されちゃったので月末にはそちらを優先で。

看板キャラの一人なのでAskThatGuyもやっとくべきだと思いつつ、
ネタのシュールさ故にカットしまくりで選んでいってもかなり難しい状態で悩んどります。
50名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/17(土) 17:15:12 ID:wyaBF1uU0

キチガイはスルーだねどっちもこっちも
514代:2009/10/17(土) 17:52:51 ID:r6tX+Zyk0
シャイニングスレで見かけて腹筋が死んだのでついでに転載
ttp://www.youtube.com/watch?v=5BB9tRZBSpY
52名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/17(土) 20:43:39 ID:4anhIlDZ0
>>51 海を越えたもうひとつのハチ公物語・・・
    海を越えてどこへいってしまったんだ・・・
    マジで誰が作ったんだろうというくらい面白かったw

    シャイニングレビューこれから見させてもらいます うっす!!
53初代:2009/10/18(日) 03:06:18 ID:A/wFr/qk0
>>51
爆笑でした。あのクマ男がハチ公w
レビューの翻訳もお疲れさまです。

さっきまでランボー4を観てたので、視聴記念にCinemassacreのランボー4レビューでも
やってみますかね(悪魔城初回の次にでも)。
54名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/19(月) 09:12:29 ID:WqaampdM0
>>49
笑った。名指しされてんのかアンタwww
俺も楽しみにしてるんで頑張ってください。
55名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/19(月) 12:27:29 ID:elD3fpQg0
Jewwario みたいなー
でも動画内で宣告されちゃったんですか
その動画みたいw

56名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/20(火) 00:37:21 ID:Z9rRa+mj0
11月の13日の金曜日にジェイソンレビューうpしてほしいのですが無理でしょうか?
574代:2009/10/20(火) 20:56:51 ID:bvQm29qL0
ロダにAskThatGuyEpisode4。
あまりにもご当地向けのネタが多すぎるので4回目からになりました。
一応彼の存在がないと訳せないNC回があるので。

>>54-55
ttp://www.youtube.com/watch?v=_NxoczRaS5g
まさかのMy Buddy
>>56
この日うpしなかったらいつうpするんだよって感じですね。
考えてみますか。
58名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/21(水) 00:12:45 ID:9WVWwhHO0
>>57 
おー!
動画リンク感謝!
自力リスニングで最後まで見ましたっす


・JWが具合悪い(風邪?)
・「ニクジャガ」 4代目さんの事?ww
・視聴者に何度も激しく感謝している。
・NCと同じ日に動画をアップする?
・次の動画シーズンは12月以降?
・なんかラックの話
・壁に貼られていたディスクシステムの「バレーボール」のポスター(なぜw)

俺も英語もっと勉強しよう・・・
13日の金曜日がんばってくださいw
59名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/24(土) 22:54:36 ID:Dhzl9Sd20
新作まだかな〜
604代:2009/10/25(日) 01:49:11 ID:o7wajz5H0
初代氏が現れない…AskthatGuyEp4は自分で推敲するしかないかしら。
ひとまずロダにNCのHalloween Special 08とHe-Man:Masters of the Universe。
JewWario氏からは未だに動画が届かず。
>>58
追加
・89年(当時18歳)から輸入本体ナシで日本ソフトで遊んでた
・「動画をアップしてから2分後にもう4人も視聴してくれてることがあったよ。
すごいよ本当にありがとう」
・シーズン3ではプレイ動画を募集するかもしれない
4分10秒ぐらいを見ると普通に日本の音楽CDらしきものが見える件。
Nikujagaは自分で合ってます。
61初代:2009/10/25(日) 10:34:19 ID:2WQmgYYk0
こちらにおりますです。
書き込みはしてませんが、一応毎日見てます。
(Upろだは確認してませんでしたが…)
上げられているテキストは両方とも今日中にお返しいたします。

自分の状況は、まだドラキュラ第一回の書き起こし中。
詰まってるワケではなく、ちょっと今週は時間が取りづらかったので。
来週一気に二つまとめて配信できると思います。
624代:2009/10/25(日) 11:01:49 ID:o7wajz5H0
あぁ、お疲れ様です。
「両方」と表現されてますので一応。
2つ並んでる下のAskThatGuyもお目通しいただけると大変助かります。
シュールさに手こずってまして。
元動画
ttp://www.thatguywiththeglasses.com/videolinks/thatguywiththeglasses/ask-thatguy/457-ask-thatguy-episode-4
無論こちらからもドラキュラの援助を。

JewWario氏からメッセージ。
「ワイワイワールド前半は完璧を期したいのでちょっと予定を延期して
11月6日前後の公開を予定。今週は違う動画を公開する」とのこと。
63名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/25(日) 13:00:58 ID:DnGfUCAh0
>>60 補足thx!
    
    ワイワイワールド!
64初代:2009/10/26(月) 00:01:35 ID:Sgu5yps30
三つともUpしておきました。
特に気になる部分以外は手を付けてませんが、概ね問題ないと思います。
まだ煮詰めようと思えばいける気もします。
シュールだったりカオスな内容は字幕にするのが難しいですね…
私は分かりやすくしようとする姿勢が染み付いてるので、どうにも苦手です。

Aristocrats joke見てみましたが、何故あんな動画を撮ろうと思ったのやら…w
65名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/26(月) 00:43:59 ID:Sblk9Q4J0
ありがとうございます。
ScrewAttackTop10のStutteringCraigのシュールギャグに
なかなか手をつけられないのは自分も同じです。

遺跡の柱が倒れてバウンド
"They've been in the sun too long?"
は未だに謎なんですが、
直射日光浴びすぎてカラカラに軽くなったって
表現なんでしょうかねぇ。
664代:2009/10/26(月) 00:45:11 ID:Sblk9Q4J0
と、名前忘れた。
67初代:2009/10/26(月) 11:21:37 ID:Sgu5yps30
バウンドする像の部分は本当に不可解です。
ここだけ指摘が意味不明なのはヘンなので、やっぱり何か拾えてないのかもしれません。

UpろだにCastlevania1をアップしておきました。
684代:2009/10/27(火) 06:53:12 ID:iTrlPwgd0
ろだに修正版〜。「ジールバーグ」はなんのことやら…

So He-Man breaks free and starts using his manly strength to defeat the soldiers.
He does this by pushing over statues that are SO strong,
they actually bounce when they hit the ground.
...I guess they've been in the sun too long?
「長い年月が経ちすぎて材質が変わったのか?」ぐらいな意味あい?
69初代:2009/10/27(火) 13:38:50 ID:M/LKGmJk0
JesusのGeeですかね?
それにしてはセレクションが普通すぎてナードらしくない気もしますが。

あと一切関係ない動画を趣味で訳してるんですが、
もしよろしかったら協力してもらえないでしょうか。
ろだに初稿を置いてますので。
元の動画はコレです。
http://www.youtube.com/watch?v=9zwfV3zselg
GTA4の新コンテンツの予告編です。
704代:2009/10/29(木) 02:17:01 ID:fADmSZqH0
わたわたしてました。うpからずいぶん経ってますがAskThatGuy。
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm8632832
そしてエンコ連続失敗しながらもぎりぎり間に合ったハロウィーンSP。
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm8642689

>>69
低レベルなギャグだからお子様レベルまで下がってるのでは…
というかどうしたGTA公式。
Jimmy Chowとかいうイミフなアニメを思い出しました。
不可解な部分もあり完全ではないですが一応ロダに案。
というかこの作品が不可解。
71名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/29(木) 06:24:23 ID:J5wQCEjY0
It's "creepy misogynistic sexuality"

Also, it's "battle an alien armada" not "battle in alien armada"
so don't worry about that part.
72名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/29(木) 10:46:07 ID:F+RAIvHMP
>>70 
乙です!!
帰ってきたら楽しませてもらいヤス!

GTA!
73名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/29(木) 18:45:23 ID:F+RAIvHMP
GTAといえばですね、
本日新聞受けにこんなものが突っ込まれていました。
ご想像どうり、もちろんコレです。
http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/d/diamonddog1979/20091029/20091029182729.jpg
http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/d/diamonddog1979/20091029/20091029182228.jpg
74名無しさん@お腹いっぱい。:2009/10/29(木) 21:25:06 ID:VpHCWuqY0
>>73
ちょw
75名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/01(日) 08:38:08 ID:KtFNBSo+P
ドラキュラソン最高でした乙です!
http://pc12.2ch.net/test/read.cgi/streaming/1254846613/


あー
どこも
かしこも
規制で
過疎ってる
76名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/01(日) 08:40:00 ID:KtFNBSo+P
あーっ、すいません

AVGNの悪魔城ドラキュラ・マラソン前編(Ep79)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm8647087
77名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/02(月) 00:51:43 ID:TnlIOGZNO
初代氏お疲れさまです。
ドラキュラマラソンは全4回になるとの事なので、どこまでやってくれるか期待しながら待ってます。
78名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/03(火) 19:41:30 ID:45KptiMY0
あーやっと規制解除されたわ・・・
初代氏と4代目さんも規制中かね
79名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/04(水) 20:11:44 ID:nrx+4yOyO
本スレの話題で申し訳ないんだけど、どうやらMarzGurl(多分本人)がニコに動画アップした模様。
訳者を探しているようなので、行く行くBrawl翻訳予定ありそうな4代目氏とか翻訳どうでしょう?
80名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/07(土) 14:26:10 ID:U4xGAplB0
おっしゃー規制解除ー♪
4代目サンおつかれさまです
楽しませてもらいます

AVGNの悪魔城ドラキュラ・マラソン2/4(Ep80)
http://www.nicovideo.jp/watch/1257510873
81名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/08(日) 09:06:23 ID:5VmnFcWqO
4代さんワイワイワールドパート1の翻訳ありがとうございました
グーニーズはアメリカでも普通に出たとばかり
後編も楽しみにしてます
82名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/08(日) 09:52:20 ID:RLz6Mtyc0
JewWarioによる外国人向けゲーム紹介:ワイワイワールド(前編)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm8733415

これかーっ 
4代さん乙でした!
83名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/10(火) 10:33:40 ID:l1lTR+ql0
ちっ!
上がっていたの気づかなかった・・・
初代さん乙でした!!

AVGNの悪魔城ドラキュラ・マラソン3/4(Ep81)
http://www.nicovideo.jp/watch/1257658775
84名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/20(金) 17:28:39 ID:V6HR+/uU0
ジョブズ動画も頑張って欲しいです
854代:2009/11/21(土) 03:59:29 ID:+XX2KZTV0
気づいたらプロバイダ四重規制から解放されてた。お久です。

リクエストしてらっしゃった方は動画に気づいてるんですかのう。
前編公開以来それらしい反応がないですけど。
JewWarioワイワイワールド 後編
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm8865319
近日1周年記念PV公開予定。

ご本人に「友情の証としてグッズを贈りたい、
いや贈らせてくれ」と熱烈に頼まれました。
86名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/21(土) 04:52:42 ID:wSB2xfNT0
素晴らしいな。国際なんとかって奴じゃないの
87名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/21(土) 05:18:25 ID:kzhEvk1V0
てs
88名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/21(土) 07:38:38 ID:+ftzrJ8n0
うおぉ
おかえりなさいww
ワイワイワールド後編 よっしゃ・・・!
しかし なにを贈ってくれるんだろう
89名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/21(土) 10:05:07 ID:7oEHtBeTO
>>85
リクエストした者&>>81です、分かりにくくてすいませんでした
ワイワイは個人的に思い出深いゲームなんで楽しかったです
月風魔がアイテム出現率上がるとか知らなかった…
なんかカッコいいから使い勝手悪くても使ってたというね
あとツインファミコンまで持ってるとかなんなのw

ご本人からも前回・今回とうpしたよメール頂いたんで前編分は感想伝えてます
リクエストしてくれてありがとうと何度も言われました
4代さんの翻訳ほんとに嬉しいみたいですねw
ニコニコの反応とか、また他の人もリクエストあったら教えてくれとのことでした

改めて今回は翻訳ありがとうございました!
90名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/21(土) 14:05:55 ID:SOLx2Zhs0
翻訳者さんお疲れ様です。

しかし、彼のグッズがあるのかw
帽子かな?
91初代:2009/11/22(日) 01:50:21 ID:MnZhfVy00
やっと解除された…息を止めてた気分ですね。
悪魔城4テキストは明朝アップします。
92名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/22(日) 08:09:57 ID:MqwCSeaMO
いい国際交流してるね。

ラスト、ちゃんとクロスブーメランの場所まで教えてくれる所が親切。

本スレ落ちてるけど誰か立ててくれるかな?
一応立てようと試みたけどダメだった。
93名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/22(日) 08:14:31 ID:m8mU2hDp0
>>92
スレチ氏ね
94名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/22(日) 10:48:33 ID:i/gRuMXT0
×氏ね
○Fuck!
95初代:2009/11/22(日) 11:18:04 ID:HiGoxggz0
悪魔城4の初槁をUpしました。
http://ux.getuploader.com/Tosche/download/45/Castlevania4.txt

>>4代目様
13金の件は連絡不足で本当に済みませんでした。重ねてお詫び申し上げます。
96名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/22(日) 12:36:16 ID:f3K6RqFk0
>>91 おかえりっすwww
97名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/22(日) 19:19:12 ID:Pk+c0+1q0
どなたかボード・ジェームス3作目約1分2秒辺りからのRolfeの言葉を
リスニングできる方、いませんか?かぎ括弧の辺りが良く聞き取れません。
…Testament?

Rolfe:Yeah, the fact that everybody still remember that CM is true
『』 brain washing power.
98名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/22(日) 20:24:24 ID:q2240mTM0
>>97
Yeah, the fact that everybody still remembers this commercial is a true
testament to its brain washing power.
99名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/22(日) 20:29:11 ID:/lNmVmWe0
>>97
... true testament to its brain washing power かな?
違ってたらゴメン
100名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/22(日) 20:55:26 ID:Pk+c0+1q0
>>98 >>99の人感謝。Testamentでしたか、しかも微細な聞き逃しが。
我ながらまだまだ甘いですね。
1014代:2009/11/22(日) 21:39:16 ID:+VJpcJq70
>>89
よかったよかった。
部屋に置いてるニャースのぬいぐるみには
ブルース・キャンベルのサインが入ってるとか。
どういうきっかけ…
>初代様
「I dig it」は単に好きだぜと言いたいんじゃないかとか
「とてもうるさい」の部分はso lousyじゃないかとか
未チェック部分が気になりますが、
自分の伝達も曖昧だったから仕方ないねm(__)mこちらこそ平に平に

ロダにCastlevaniaラスト修正案+3本チェック要望。何卒よろしゅう。
下から
Space Jam(Kazaamが控えてるし今のうちにと…)
前半The Search for the Nostalgia Chick後半Nostalgia Chick Winner!
NC vs AVGN the last showdown
102名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/22(日) 22:53:22 ID:Pk+c0+1q0
ttp://ux.getuploader.com/Tosche/download/50/BoardJames_Crossfire_pre_Eng.txt

皆さんスミマセン、>>97の野郎です。Board Jamesが好きになったので
リスニングしながら依頼をしようかと思ったんですが、これ以上は限界…
特に終盤のRolfeとMikeのバトルは困難を極めます。どなたか校正手伝って
くれませんか?
1034代:2009/11/23(月) 00:05:55 ID:ezbvBlKP0
>>102
自分なりのものをロダに。
指摘が細かくなったのでどこを修正したかまでは記してません。
ご了承ください。
マイクの最後の言葉がどうしても聞き取れん…
104名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/23(月) 00:36:28 ID:bDpZRc1D0
4代目さん感謝です。ところどころ間違ったり抜けたり。ナンテコッタ…orz
やはりMikeの声は聞けませんか…
105名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/23(月) 04:49:24 ID:S3wrtpHx0
Crossfire マイナーな修正

market employ = marketing ploy
they(???). = they shot past you

マイクの最後の言葉は???

I can't feel my hair? んんんん、違うね。 わかない、すまん。
106初代:2009/11/23(月) 13:31:41 ID:DbUatC9o0
>>101
そこの二カ所はちょっと致命的ですよね…
lousyを「うるさい」と訳すのはウェインズワールドでも犯したミスですが、
また繰り返すことになるとは。
Upテキスト確認しておきます。

Mikeの最後の言葉で分かることは、一瞬口を閉じてるようなのでb,m,pを含む単語が入ってること、
(たぶんmの発音)
一番最後はたぶん「Hate you!」ですかね?
107名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/25(水) 15:57:49 ID:LFFjYbk10
AVGNの悪魔城ドラキュラ・マラソン4あがってますね
108初代:2009/11/26(木) 01:41:02 ID:82U7Fx980
すみません、告知を忘れてました。
今回は4代目様以外にも修正をくださった方が
いらっしゃいましたが、ご協力感謝します。
http://www.nicovideo.jp/watch/sm8909085

Nerd vs NCとSpace Jam上げときました。
NC Chickは特に問題無さそうだったので上げてません。
全体的に平仮名の連続がちょっと多いかな?という印象がありましたが、
好みの問題もありますし、事細かに修正はしてません。
それにしてもローラは結構セクシーだと思ってたのに
あの拒否っぷりは…w
1094代:2009/11/26(木) 02:50:11 ID:LW1vrNhC0
初代様修正感謝です。
700clubについては上字幕か何かで補足しようと思います。
現在知人の家から書き込んでいるのですが、
当方の不手際で自宅の回線がストップしておりまして、
復帰が来月の3日になる予定と。
可能な限り早く動画は早く挙げたいのですが、
最寄りのネットカフェがかなり遠いので
それまでに動画うpできるかと言えば難しいところです。
できるだけ早く、と取り急ぎご報告。
110名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/27(金) 09:15:19 ID:wjOO3bkV0
>>108
正直、やって良かったのか今でも疑問です。

そう言えば「Mario is Missing!」の開発元「Radical Entertainment」が
他にどんなゲームを作ったか調べたのですが――

Independence Day (1997)
Bebe's Kids (1993)
Mario's Time Machine (1993)
The Terminator (1992)
Wayne's World (wikiには載ってませんがNES,SNES,GB版にロゴが有ります)

・・・どうしようも無いな、この会社。
111初代:2009/11/28(土) 02:46:31 ID:eUtNqn710
>>110は4代目様でしょうか?
まぁ他の意見が聞けるのは貴重なものです。
日本人として逆にハッとさせられたので、ちょっと面白かったですよw
ガチでキレる人はどんなネタの時も少なからずいるものです。

しかしRadical Entertainment、かなりヤバいですね。
なにげにAVGN皆勤賞じゃないですかw
112名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/28(土) 07:27:54 ID:YW77crsp0
>>111
いえ、4代目様ではありません。というか、別にガチでキレた訳では無く・・・w
シンプル(笑)に出来ないかなーと思った訳です。「ターミネーター」の回で例えるなら

"誰も6機以上は要らんよな?"より"まさか7機は要らんよな?"の方が良くね?という具合に。

確かに言わんとする事は一緒だけど、原文から離れたら本末転倒の様な・・・。
113名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/28(土) 08:47:33 ID:NyFs42w00
> 確かに言わんとする事は一緒だけど、原文から離れたら本末転倒の様な・・・。
洋画でも広川太一郎のアドリブの吹き替えの方が原文より面白いとか、
そういうこともあるんだからケースバイケースですね
ゴーストバスターズの戸田訳とかはケッタイですがw
114名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/28(土) 10:01:48 ID:5x9t6oRc0
バッグス・バニーの名台詞「What's up,Doc?」にしても「どったの、先生?」
とか故富山敬氏の名アドリブ「どしたもんかねぇ」とかありますしね。AVGN
登場の際は訛りを聞かせたらしく(うろ覚え)「どっちゃの、センセ〜?」とか
やってましたし。まぁ文字通りケースバイケースでしょうな。

個人的にはハロウィンの回の「大切なことなので二度言いましたってとこか」
はうまいことやりやがったと正直に思いましたけど

戸田訳…かもだ、せにゃ、とか?もういいッスわ
115初代:2009/11/28(土) 10:27:11 ID:eUtNqn710
>>112
あ、>>111の内容は4代目様向けの話なので(Space Jamのローラの件)、
悪魔城の方は参考になりましたよ。
私は原文から離れても大いに結構と思ってる派です。
基本的には直訳で結構でしょうが、一語一句を正確に訳すことよりも
その人の言いたいことを掴んでいればどんな訳でもいいと思うのです。
一番大事なのは、読んでて自然であるということであって、原文に忠実かどうかは差したる問題ではないかと。

>>113
ゴーストバスターズの戸田訳で他に有名なのは、「ツイスターやろうよ!」というセリフを
「乱交ゲームやろうよ!」としていたりですね。的を得てないような得てるような…

>>114
あれは英語だと「Wachup, doc?」みたいに「チャ」が聞こえたので、それを反映させたんです。
パチモノ感を狙った表現です。おそらく本人もそのつもりだったのではないかと(一貫はしてませんが)。
116名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/28(土) 16:15:50 ID:5x9t6oRc0
本家Cinemassacre.comにて。

【The History of Super Mecha Death Christ】

…マリオ3、AVGN VS NC で登場したSuper Mega Death Christの壮大な
歴史が明らかに?なるらしいです。並行してオズの魔法使い:ドロシー
地獄逝き(意訳)も見ると余計楽しめるかもしれません…てかクソピコよ、
自己主張が激しすぎるぞよ(Shit,pickle!Shit,pickle!Shit,pickle!)
117名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/28(土) 21:44:08 ID:oZOZRLqd0
個人的には直訳に近い方が好きだな
後で調べたりする時にそっちの方がやりやすい
118名無しさん@お腹いっぱい。:2009/11/29(日) 22:32:58 ID:rOAyMLBb0
メン・イン・ブラック2の訳おもしれーなw
断腸の思いとかお茶返せだw
1194代:2009/12/04(金) 22:17:50 ID:dtLJo0MV0
諸事情で回線が止まってたんですがやっと帰って来れました。
バッグスバニーの発音はもともと「ワッチャーップ」と訛ってる気がするんですが
パチモン感は正解ですかね。
ひとまずNChick大捜査
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm8999046
SpaceJamとFinal Showdownも近日。

NostalgiaChick Pocahontas初稿
どうも聞き取りづらかったのでまずはわかる範囲でtranscript。
不明瞭な部分が多いので援助を希望します。
ttp://ux.getuploader.com/Tosche/download/55/ncchickpocahontastrans.txt

>>116
ずっとMega Death Christかと思ってたら実際はMecha Death〜みたいですね。
でも検索するとSuper Mega Death Christの方が多いという…
120名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/04(金) 22:42:15 ID:CM453/0L0
>>119
すみません、素で間違いました…後から見直したら確かにMechaでした。
いかにもそれっぽいから違和感ないのが恐ろしい。
121名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/04(金) 23:10:23 ID:dtLJo0MV0
>>120
ググってみたら間違ってる人の方が多いみたいですよ
公式のコメント欄でもMegaだったりMechaだったりバラバラ
かくいう自分もマリオ3の回でメガデスと表記
122名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/05(土) 06:45:29 ID:YViF0jvm0
I was frozen today!
123名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/05(土) 07:33:40 ID:YViF0jvm0
124名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/05(土) 09:25:05 ID:QUBMVwWd0
AVGN新作が出てました。「Little Red Hood」…赤ずきんちゃんか?
しかも某聖書ゲームのメーカー(と言っていいのか)の影がチラホラ…

余談ですが赤ずきんちゃんがやられた時の顔はどう見てもポカーン状態
( ゚д゚)またはこっち見んな(゚д゚)のAAにしか見えない…私だけ?
125名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/06(日) 10:48:33 ID:BFZ9rO/10
>>124
良いとこ突いてます。調べてみたら・・・

Developer(s) Taiwanese original (Sachen)
Publisher(s) HES Interactive, Sachen

Sachenは「Master Chu and the Drunkard Hu」の開発元ですし、
HES Interactiveは「Raid 2020」を・・・"ported games from"?移植元?
(その後アンライセンスなメーカー名が並んでいた事を考えると、カートリッジの供給元?)
126初代:2009/12/07(月) 01:29:23 ID:Zo1f4xwC0
あ、ポカホンタスのテキスト観てませんでした…
AVGN新作もダウンロードはしてますが観賞はまだ。
アサシンクリード2とDirt2を買ったのがいかんのです。
127名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/07(月) 18:36:16 ID:ya+siFFq0
 突然なんですけど、だいじょーぶなんでしょうかこれから先。

 来年から動画と音楽(共に著作物と認定されたもの、できるもの)の
ダウンロードは違法化されるわけでしょう。字幕職人さんの身の安全が
心配です

 他人の心配してるヒマがあったらクロスファイアーどうしたとか言われて
オシマイになりそうですけど(以前英語とは言え校正の助力嘆願したもので)…
128名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/07(月) 20:37:02 ID:iJPxHlaw0
ダウンロードしなければいいだけのこと
こんなザル法で捕まる奴はバカ
129名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/07(月) 20:43:19 ID:o2KM/w+b0
法律上は罰則がないから逮捕とかはないと思う。
でも、どうなるんだろうな実際。
130名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/08(火) 00:29:29 ID:3Qxp2AvK0
ダウンロード者が直接罰されまくるならそれ以前に
ゴロゴロいる新作映画丸々うPしてるような人がもっと晒されてるはず
まあ時期が来ないことにはどうなるかわからないけど
13141台:2009/12/08(火) 06:37:02 ID:RPCMrkLd0
Space Jam
http://www.nicovideo.jp/watch/sm9032595
Last Showdown
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm9032962
>>123
I'm greatly helped, thanks!
I don't know why I didn't pay attention on Russel Means though I checked
cast members to find Christian Bale. Maybe I was frozen that day.
>>初代
どうも、ポカホンタスはじきに日本語に書き出してみてから
上げますのでまったりおkです。基本的に自分がタラタラしてるだけです、ハイ。
132名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/08(火) 06:38:36 ID:RPCMrkLd0
×41台
○4代
133名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/08(火) 11:24:39 ID:4r8Uqwza0
>4代
おお
Space Jamm字幕で観たかったので嬉しい
ありがとうございます
134名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/08(火) 18:40:41 ID:AgtGGmhQ0
AVGN VS NCが一周年記念?だったかな、youtubeで観られます。何とまぁ
ギターガイことKyle Justinを始めそうそうたる面子が世紀の大乱闘(爆笑)
そしてオチはまさかの!?まぁいずれにしても笑ってください状態です。
個人的にはmotherfucker mikeも出して欲しかったなぁ…

そして13節はTMNT最新作?について二人の談義型で話は進行しますが、結局
いつもの二人でした。観てて飽きない二人である(爆笑)
135名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/09(水) 01:41:20 ID:aLsIlPsa0
>>134
それって半年近く前のじゃない?
136名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/09(水) 06:29:06 ID:rZhItCsrO
>>128
GTからダウンロードしてアップロードしてんでしょ?
新作映画丸々うPと著作物の観点から全く違いはないと思う
137名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/09(水) 09:44:08 ID:nSwQNZwE0
↓以降マジレス禁止ね 
138名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/09(水) 17:19:37 ID:NEAYwiA60
>>137
マジレスすると初めての場合はちゃんとしたローション使わないと痛さで糞ができなくなるぞ。
お勧めのローションはテンプレをみてくれw
139名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/10(木) 01:50:20 ID:XMlvOW3q0
>>138
やらないか
140名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/11(金) 16:04:43 ID:oltr1WM70
AVGN本編は訳し終わったみたいですので、AVGN番外編も訳してほしいです。
AVGN番外編
Angry Nerd's MOVIE QUOTE OF THE WEEK
http://www.youtube.com/watch?v=4KOnsTcFhUU&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=m0cko_6NZsg&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=P_6bn2H3BoA&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=Bb0Ty41jWxQ&feature=related
ファミコンコレクション
http://www.youtube.com/watch?v=NrVVO1coh08
Wii Salute
http://www.nicovideo.jp/watch/sm5886845
暇なときでいいのでお願いします。
141初代:2009/12/12(土) 01:04:48 ID:wkGBstkc0
AVGN赤ずきんの初稿Upです。
http://ux.getuploader.com/Tosche/download/57/AVGN+Little+Red+Hood.txt

>>140
Wii Saluteはやろうかと思ってたんですが、もう「次世代機戦争」的なアレは
ひとまず落ち着いた感があるので、いま翻訳する意義は弱いかと思ってスルーしてました。
赤ずきんの次にでも取りかかろうかと思います。他も気が向けば順次。
142初代:2009/12/12(土) 01:15:47 ID:wkGBstkc0
すみません、ポケモンのMovie Quoteは訳す必要あるんでしょうか…w
143名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/13(日) 22:48:23 ID:DRi5BQNJ0
Board Jamesクロスファイアーの和訳をUpしてみました。以前に四代目の
翻訳者さんから直してもらったものをベースにしています。

ttp://ux.getuploader.com/Tosche/download/59/BoardJames_Crossfire_jp.txt

同時に依頼をしたいんですがよろしいでしょうか?情けの無いことに字幕を
つけられるだけの環境が無いもので…申し訳ない

初めてだらけなことなので、間違いだらけだと思います。おかしいと思ったら
遠慮なく修正してくだされ
1444代:2009/12/14(月) 00:10:28 ID:X6+F6G3T0
ロダにLittleRedHood改稿&
NostalgiaCritic:Top 11 Nostalgic Animated Shows
NostalgiaChick:Pocahontas
ポカホンタスは聞き慣れない表現が多かったので
特にご援助いただきたいです。カットされてた部分があって驚いた。
>>143
まったりしすぎてクリスマスまでのスケジュールがヤバイですが
目は通してみます。
ひとまず「ball」は「玉」と訳すべきかと。
「俺の玉に触るんじゃねえ!!」
youtubeのコメ欄では大爆笑。
145名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/14(月) 00:19:33 ID:hQGjr3V+0
4代目さんどうもです。そう言えばガンの下のタマを握るとはこれまた刺激的だな、
見たいな事を言わせておいてそれをやらないのはおかしいですよね(ガンが何を指し
示すかは言うまでもありますまい)。失礼いたしました。
146名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/14(月) 05:22:16 ID:lXrFz5Na0
ところで、Little Red Hoodにある I feel likea guinea pig in an experiment
where they're testing the effects of negative reinforcement と If you
want to know what the effect is, I'll tell you the effect. it's fucking
pissing me off!
これはGhost Busters(映画の)からのネタ。
あんまり知らせる意味はないけど、まあ、とりあえずね。もし気合を入りたいなら、
吹替えから同じセリフを使うのは、ひとつの手ですね。どうでもいいですけど。

Original lines:
"I'm studying the effects of negative reinforcement on ESP ability."
"The effect? I'll tell you what the effect is, it's pissing me off!"
147初代:2009/12/14(月) 17:00:18 ID:Paory5d70
>>143
Crossfireの修正を出しておきました。
4代目様が複数担当されてますので、特にBoard Jamesシリーズにこだわりがなければ
私がアップした方が良いように思えますが、いかがでしょう。

>>4代目様
ポカホンタスとアニメTop11をアップしておきました。
インフルエンザの部分はお恥ずかしいw
Super Noah's Arkを見ておくべきでした(そうでなくても耳を鍛えなきゃ)。
ゲリとゲロを不注意で入れ違いにするミスも相変わらず…
Space Jamは予想通りの反応でしたね。面白かったです。

>>146(SAさん?)
最初のインチキ実験のシーンですね。
とりあえず映画を確認してみますが、あの映画は戸田奈津子の字幕なので
そんなに参考にはしないかも。
148名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/14(月) 17:39:40 ID:hQGjr3V+0
 Board JamesをUpした者です、初代翻訳家さん感謝します。正直採用される
だけでも感謝いっぱいなので、依頼してもよろしいでしょうか。

 初代翻訳家さんに依頼する形になりますが、4代目翻訳家さんにも
校正でお世話になっています。正直、自分にとっては贅沢な話です。

 次回はウェポンズ・アンド・ウォリアーズもやろうと思います。
149名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/14(月) 21:54:32 ID:hQGjr3V+0
 出しゃばりで申し訳ない、Crossfire第二稿をばUpしました。アップする
翻訳内容は初代翻訳家さんの決定に従います。

ttp://dl6.getuploader.com/g/4b2632cd-11a4-45ce-8853-36e546246448/Tosche/69/BoardJames_Crossfire_jp.txt
150名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/15(火) 07:36:48 ID:fupfzIJH0
(SAさん?)
正体がバレた?! というか、バレバレですよね。
ええと、アニメTop11はいい調子。"Sink your claws into"は、推測通り、
Wolverineネタ。オリジナルの慣用句、"Something you can sink your teeth
into"は基本的に「楽しみにしてること」とか「楽しみにできること」みたいな… 

ポカホンタスについて… 初めの「わんわ〜ん!!」は、なんか、
ランダムというか、前の文はあんまり… げぇ、日本語で伝わない、
ごめん。まあ、訳し難いジョークだから、別にこっちも結構ですね。

それに、"to the chagrin of"に少し苦労してるみたいですね。まず、
このchagrinはdismayという意味を示してる。友達が高い崖から飛び降りる姿を
発見した場合、普通は焦るよね? そういうこと。
この"To the" は、ただX行動/事情がY結果を生み出す。
"Pocahontas jumped off the cliff, much to the dismay of her friend"
このとうりはもと分かり易いかな。
"To the disappointment of her parents, Cindy brought home a NEET boyfriend."

俺、ちょっとうざいかもしれません、すいません
151名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/15(火) 09:15:25 ID:kpQ+q7Hl0
うざいなんて事無いよ、凄いよSAさん
152IGの人:2009/12/15(火) 19:51:36 ID:kEpSv3rG0
IGの人です。
IG動画をうpしたのは私ですが、リクエストです。
お暇なときで構いませんので、IrateGamerの動画を一つ何か翻訳していただけませんでしょうか?
153名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/15(火) 20:03:05 ID:ar1MNjxZ0
どうせならクソな中身にあわせ
全部戸田奈津子風のクソ訳で願いたい
154名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/15(火) 20:21:55 ID:0LS6g8YK0
本気で言ってるので?
155IGの人:2009/12/15(火) 20:39:37 ID:kEpSv3rG0
クソ訳でもいいのでお願いします。
彼の汚名を広m、いや削ぐために・・・!
156名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/15(火) 20:58:39 ID:ar1MNjxZ0
>>154
冗談など!
157初代:2009/12/15(火) 21:02:54 ID:3Ptn/ZdK0
戸田奈津子風ですか…それは面白そうですね。
誤訳は私も得意ですし。

>>SAさん
いや、なんか、格段に日本語が上手くなってて驚きました。とても自然です。
「わんわ〜ん」の部分はちょっと気になりますね。
英語でもいいので説明していただけませんか?
158名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/15(火) 21:13:33 ID:L7A0Ttsn0
>>140
できれば訳してほしいです。
159名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/15(火) 21:13:51 ID:zRpgVTUy0
ttp://ux.getuploader.com/Tosche/download/70/Wii+Salute.txt

「Wii Salute」の字幕コメントを纏め・弄ってみました。参考に・・・なる訳無いか。
160名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/16(水) 03:59:09 ID:ITyRnvRO0
>>153
>>257
おったまげた!こいつは本気のようだ
161名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/16(水) 07:54:19 ID:fxxd8yqf0
>>157
いいですとも。スーパー英語タイムは俺の得意ワザですよ!

"What's more American than sanitizing your own history to the point where
it's no longer recognizable?"
Normally, the way this is phrased leads one to assume that it is a
rhetorical question. You're familiar with that, I know, since that is
how it is translated here. As in, she is not actually asking that question,
she is using it as emphasis that sanitizing your own history is
indeed, very American.
However, she then goes on to answer the question with "Puppies!",
indicating that she actually WAS asking the question, and that puppies
are more American than sanitizing your own history. She then goes on
to say that sanitizing your own history, however, is a close second as a
segue to get to the main idea. The idea behind the joke is to take
the viewer's expectations by surprise with an unexpected, out of place answer to
an unexpected question.
でも、これは、かなりマイナーな部分と、さらに、正直に言うと、つまらない冗談なので、
訳されなくても結構と思います。ただ、今の稿でその部分はちょっといきなりな感じがして、
気になっただけです。
162名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/17(木) 04:56:36 ID:LxfGIaG80
こいつはコトだ!
163名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/17(木) 15:25:58 ID:YJxGaBqS0
Cinemassacreのスタートレックとターミネーター三部作も翻訳してもらいたいです。
NCのTop 11 Hottest Animated Womenも面白そう
(Top 11 Nostalgic Animated Showsと内容被ってる気もするけど)
164初代:2009/12/18(金) 20:34:35 ID:WTxcKUON0
遅ればせながらUp報告です。

Little Red Hood
http://www.nicovideo.jp/watch/sm9107992

CROSSFIRE
http://www.nicovideo.jp/watch/sm9126697
こっちは揚げたてホカホカ。

次は何にしましょうか…最近いきなり依頼が増えましたからね。
個人的にはWii SaluteとNES Libraryをやろうかなと思ってます。
165Crossfire依頼した奴:2009/12/18(金) 21:02:06 ID:DXl7vaMV0
>>初代翻訳家さん
乙、そして改めて感謝します。ウェポンズアンドウォリアーズも依頼
できないかなと思うのですが、よろしいでしょうか?
1664代:2009/12/19(土) 19:09:47 ID:l9HXsow60
長いこと外れていてすんまそん。
NCの懐かしカートゥーンTopイレブン
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm9131722
JewWario1周年記念動画
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm9135623

NChickの後はカザーン→最終決戦でひと段落つけてクリスマスTop12…
25日に間に合うのか。
とりあえずせっかくビデオを購入したのでカザーン鑑賞。
ラップ部分が参考にならない…orz
>>161
Thanks a ton.I think I kinda got it.
今回は本当に助かっています。
不条理ギャグ(Non-sequitor joke?)みたいなので
Why are Puppies more American than sanitizing their history?とかは
あまり考えないことに決めました。
167名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/22(火) 20:43:32 ID:l/rasATp0
ニコに上がってる翻訳動画でのテーマ曲の翻訳歌詞
この歌詞を歌ってみたとかその他動画で使うのって有りだろうか?(ここで許可貰うこと出来るんだろうか?)

でも、止めておいた方が良いのかな
本編以外のAVGN関連動画はなんか異常に叩かれてるような感じするし・・・
センシティブな領域なんだろうか?
168名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/23(水) 00:22:20 ID:MrMiGmQxO
完全に主観になるけど、見てた限り、
面白かったり完成度高いと叩かれないと思う
169名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/23(水) 07:39:44 ID:m6ag3BKp0
そもそもAVGN見てる人達って
AVGN関連のコミュニティが広がって欲しいって意識ある人がほぼ居ないよね
向こうのAVGNコミュとは違って
170名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/23(水) 09:02:29 ID:vKMJQ9YEO
>>169
キチガイがよってきて「怒れるAVGNファン」になっちまうからかもな
あと基本的に言葉が下品なので薦めづらいってのはあると思う
171名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/23(水) 09:05:21 ID:A58XcWO90
個人的な印象だと
「歌ってみた動画」としてニコ動にうpするとしたら、
いくら完成度が高くても、心ない変人に叩きコメされて
凹まされる可能性はかなり高そう・・・・


tubeに「レスポンス動画」としてうpすれば
そこまで荒れないんじゃ?
それに本家の目に留まる事があるかも
172名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/23(水) 15:58:16 ID:9T7B83jr0
ゲーム関連はキチガイが多いのは知ってるからね
地味に外部サイトとかで紹介されてたりもするんだけどね
173名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/23(水) 20:35:53 ID:0rbBaxHG0
現状、知り合いからの口コミか
ゲーム名で検索して偶然たどり着くようなレゲーファン位にしか入り口開いてないよね

正直な話みんなはニコニコのその他コミュニティの人がAVGNの事を知る、AVGNの動画が有名になることについてどう思う?
すごく興味があるので、個人的な意見でも良いから聞かせてもらえるとありがたい

「あまり広まると変な奴が来る」って意見あるけど
俺的には今だって一部・・・だし、もっと広まっても良いんじゃないかなと思う
174初代:2009/12/24(木) 01:50:44 ID:mTEbd0mP0
>173
それはちょっと気にしてます。もっと広まってほしいですね。
とりあえず自分のAVGN動画にもっと「クソゲー」を明記させた方が良いかなと思ってまして
「AVGNのクソゲーレビュー:Dragon's Lair」とかに統一しようかと考えてます。
175名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/24(木) 09:10:33 ID:hbyOndWbO
>>173
広まってもらうのは良いと思うけど、やっぱり最大のネックは下品さだと思う。
言葉もそうだけど、作り物の大とか大の絵とか。
176名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/24(木) 09:53:06 ID:x2RUcxYQ0
たしかにあのゲリ便は引くよなw
もう少し固形だったらよかったんだが。
177名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/24(木) 10:48:45 ID:1j5e64pJ0
バッ糞の液体よりも
ジャガーのピーナッツ入りが嫌だったな
178名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/24(木) 13:33:35 ID:bLHYZzhN0
ゲーム本体に興味が出ないと、とっかかりがないというのもあると思う
今までやったタイトルでは日本人が興味を引くのが少ない
俺も最初は知ってるタイトルくらいしか見なかったし
演出のうまさとかに気付くのはいくつも見た後だからね
179名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/24(木) 15:13:40 ID:maRKAnXU0
>>173
>>174
あまり有名になりすぎると今度はメーカーの方へ目が行くからマズい
今くらいの規模で楽しんでるから許されてるんだと思っておきましょう
2〜3日で1000近くコメント付けば十分だと思うけど
180名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/24(木) 19:32:28 ID:zWWfoCp/0
>>179
そう言う「俺様だけが知ってるのさ、ウヒヒ」ていうオタク特有の独占欲って醜いお
181名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/24(木) 22:13:33 ID:Ysx0NlmV0
すげー頓珍漢なレスだな…
182名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/26(土) 09:38:36 ID:VMErKZ9t0
今年最後の怒りになるか?新作『winter games』はscrewattack.comから。
とんだメリークソスマスになりましたとさ(日本はもう終わったけど)
183名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/26(土) 15:54:59 ID:zhjh1mLP0
>>173
俺もFCバットマン攻略中に動画検索で
たまたま見つけてからだな。
あの回は神回だし、輸入初期にavgnを見つけた
という意味では運が良かった。
1844代:2009/12/26(土) 18:25:03 ID:fZ0cUp+e0
師走はコッチがまったりになっていかんです。
遅くなって申し訳ない。本日だいぶ早くうpしたものを。

NostalgiaChickがポカホンタスをレビュー
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm9200290

先ほどうpしたばかり
NCの最高のクリスマス作品Top12
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm9203130
こちらは急いだので他の訳師様のチェックが入ってません。
特殊なケースということで。「そこ違う」という指摘があれば
コメ訂正を。

個人的には>>179の3行目に同意。
しかしスター・トレックの回だけやたら人気ないなぁ。マイク頑張ってるのに。
皆そんなに興味ないのかw

>>174
そうなるとマリオ3みたいな回はどう分類したものかと
ムーンウォーカーなんかはバカゲーと扱われることの方が多いようですし
P.S.
アクセス規制にやられました
185名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/26(土) 21:18:24 ID:VMErKZ9t0
ボード・ジェームズ第四弾、ウェポンズ・アンド・ウォリアーズを訳して
みました。意訳だらけ&リスニングミスだらけになって申し訳ない…前者は
英語版、後者は日本語版です。

ttp://ux.getuploader.com/Tosche/download/72/BoardJames_W%26W_eng.txt

ttp://ux.getuploader.com/Tosche/download/71/BoardJames_W%26W_jp.txt
186名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/26(土) 22:32:58 ID:w2nJ4He00
いつの間にかコミュニティー1000人突破
187名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/27(日) 13:17:27 ID:O0slNiMhO
>>174>>184
それなら少々格好悪いが「AVGNのクソゲー!?レビュー」とかにしちゃったらどうだろう。
クソゲーって言い切ると面倒な回が他にもあるし。
188名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/27(日) 13:26:29 ID:aWJXZjb70
そういえば、コミュニティが二つあるのはなんなん?
189初代:2009/12/27(日) 23:56:38 ID:Dui0TxYj0
こっちも滞っててイカンです。
(仕事の関係上、受験期に合わせてどんどん忙しくなりますが…)
ともあれ、Winter Games初稿をUpしておきました。

Wii Saluteはどなたか画質のいいバージョンを知りませんか?
190名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/28(月) 12:47:09 ID:gVNOGuMv0
ttp://www.cinemassacre.com/new/?p=3378
公式が一番ましっぽいです。
191初代:2009/12/28(月) 15:03:39 ID:TJ55t00a0
ありがとうございます。
Wii Saluteの改稿アップしておきました。
192名無しさん@お腹いっぱい。:2009/12/28(月) 23:55:37 ID:q4GW6GYt0
>>191
おぉ、改善されてる!お疲れ様です!
・・・やっぱりSTGネタは相手を選びますね。
1934代:2009/12/29(火) 19:19:09 ID:10Z3mpmq0
W&W、Wii Salute Winter Games改稿うp。
Wii Saluteは元のセンスが良すぎて重箱の隅をつつくようなモノですが一応。

そのうちにKazaamとJingle All the Wayの初稿を。
194Crossfire依頼した奴:2009/12/29(火) 20:31:08 ID:smph8w3F0
4代目さん、いつもありがとうございます。初代翻訳家さん、以前と同じく
依頼してもよろしいでしょうか?お手数ですがよろしくお願いします
195Crossfire依頼した奴:2009/12/30(水) 16:20:15 ID:i+DicNG/0
 四代目翻訳家さんの改稿を元に訂正してみたバージョンです

ttp://ux.getuploader.com/Tosche/download/78/BoardJames_W%26W_jp.txt
196初代:2009/12/31(木) 00:14:03 ID:6fJ4oLLT0
>>194
OKです。おそらくウィンターゲームズとWii Salute Youの次になると思います。
その後はNES Libraryを。
197名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/06(水) 05:55:34 ID:XHTWoz5N0
The Angry Video Game Nerdの日本語wikipedia見ました?
あれは小学生が編集したのですか?言い方は酷いですが書いてあることも酷いです。
>>現在のところ、これらの動画は前述したサイトで無料で視聴できる他、一部の国内ファンがファンサブをつけた物がニコニコ動画等を中心にアップロードされている。
や内容のところなども、彼のことを知らない人にとっては半分は歌を紹介してるだけです。
私は日本語が不自由なのでAVGNの熱烈で詳しいファンが編集すべきです。あのままにしておくべきではありません。
あれはAVGNを知らない人の目線に立った説明ではありません。ニコニコ動画で既に見ている人が自分の思うまま書いた内容です。
所謂という漢字も、あまり使われない読み方を検索にかけて読み方を知るのを平気で使い。人に読ませる文というより自分が書いた自己満足でしょう。
198名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/06(水) 06:07:40 ID:q9x0CKBn0
おかしいと思う部分があるなら誰でも編集できるのがウイキペディアという場だ
それにこの観点で語るのが正しく他がダメだというのも一方からの押しつけであり、
それこそ自己満足と変わらないものになってしまうだろう
199名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/06(水) 06:23:41 ID:fBHE4dou0
AVGNの熱烈で詳しいファンが編集したいと思ってないんだからしょうがないんじゃないか?
間違った記述があるというのなら消したり直したりしてやってもいいが
今書かれてないことを無給で書けとなぜ命令されなきゃならないんだ
200名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/06(水) 06:33:40 ID:NyNPEqPZ0
「所謂」が難読な言葉かどうか、日本語が不自由なお前にどうして評価できるんだ。
思い込みをネットに書けるその勇気、イイね。
201名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/06(水) 06:42:13 ID:i3cJA5Zl0
>>197
というか、きみの日本語はそれほどひどくはないから、君が編集していいよ。
日本語として変なところはあとで俺が直してやる
202名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/06(水) 18:15:39 ID:yZIl/R8k0
ニコの大百科のほうでもwikiは一方的云々って書いてた奴がいたと思うがあれか?争わせたいのか?w
203名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/06(水) 23:22:39 ID:qpolC2og0
いつもの人じゃないの?
良識あるフリして場を引っ掻き回したいだけなのが見え見えだからシカトに限る。
2044代:2010/01/10(日) 02:21:33 ID:E1V8m3t80
前後してそうですが、
ロダにNCカザーン(shaq)、ジングル・オール・ザ・ウェイ、
AVGNvsNCFINALBATTLE。
2010チェックしときます。
205Crossfire依頼した奴:2010/01/14(木) 13:13:18 ID:3VOuCHkU0
Board James第五弾。『Fireball Island』登場です。一言で言えば
何だかヤバいタマ転がしボードゲーム。初代翻訳家さん、できたらで
構いませんのでチェック希望です
206名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/14(木) 17:47:29 ID:MtJPryYZ0
そろそろ映画レビューも観たいっす
Monster Madnessは本編確認が大変で無理かな?
作品多いと版権問題でゴジラの二の舞にもなりかねないし・・・
無難にStar WarsとかALIEN INVADERSとか短いのお願いします
2074代:2010/01/14(木) 18:05:43 ID:SgDH6P2a0
待ってたり忙しかったりでしたがそろそろ動こう…
初代さん、一応ロダに2010OKです。

>>206
ドラキュラのベラ・ルゴシ紹介の前にエド・ウッドを
やっちゃいましたからMonsterMadnessを優先させたいかなとは思ってます。
最初の特集はだいたいメジャー級なんで確認は大丈夫なんですが
とにかく長いので避けてましたw挟み挟みでOKでしたら…
とりあえずロダに上がってる自分担当を片付けてから取り掛かります。

JewWario氏、もうじきシーズン3だそうで、第1回はこれまでにない
ユニバーサルな展開を予定しているとか。
208名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/14(木) 18:25:28 ID:07LgRIlvP
本人がニコニコ推参か
209名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/16(土) 15:37:28 ID:v5OeXbVW0
>>207
おおっ、4代目様ありがとうございます。
MonsterMadnessはホラー映画の歴史の勉強になりそうなので
期待して待ってます。
210名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/17(日) 18:59:09 ID:3AVt8wex0
unfunny faggotry?
211名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/21(木) 17:46:09 ID:wbVhLebS0
fuck!
212Crossfire依頼した奴:2010/01/26(火) 09:55:31 ID:EvLCXYFa0
ウェポンズ&ウォリアーズがうpされているのを確認いたしました。
うpしてくれている初代翻訳家さんと翻訳でチェックしてくれている
4代目翻訳家さんに改めて感謝いたします(余談ですがラスト近くの
ジェームズ一人語りのシーンの解釈は巧いもんだなと思わされました。
おかげで会話が違和感なく繋がったように思います)。
2134代:2010/01/26(火) 22:41:22 ID:PRseNfPy0
うぃっす
(うpずいぶん前ですが)ジングル・オール・ザ・ウェイ
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm9437816

カザーン
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm9504264
214名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/26(火) 22:55:20 ID:hSvRSf9A0
乙です!シュワちゃん以上の棒役者初めてみたかもw
2154代:2010/01/26(火) 23:02:10 ID:PRseNfPy0
まぁ、役者じゃなくてバスケ選手ですからw
216名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/26(火) 23:42:41 ID:MT7pFYzWP
>>214
ttp://www.youtube.com/watch?v=x44AC9x4H9w&feature=related
一応シャックの名誉の為、本業での活躍っぷり↑を置いておく
本業だとまさに怪物に相応しい活躍なんだがな・・・w(画質悪いです)
まぁモチはモチ屋と言う事か
217初代:2010/01/30(土) 00:54:40 ID:cprQk/xj0
こっそり2010とW&Wをアップしていた初代です。
最近どんどん忙しさが増していき、まだハイドライドの翻訳にはいっさい手を付けられていません。
2月中旬ぐらいまでこんな感じな気がしますので、可能性としては次の新作が出た直後ぐらいに
ニコ動へUpとかになりそうです。申し訳ありません。
218名無しさん@お腹いっぱい。:2010/01/30(土) 23:49:38 ID:hVDFk1RiP
3代目さんが作った
ゾンビ TOP20が今度出るゾンビのDVDBOXに入るとか入らないとか。
219名無しさん@お腹いっぱい。:2010/02/01(月) 00:22:33 ID:QkO6DR950
あれホントなの?
220名無しさん@お腹いっぱい。:2010/02/01(月) 00:36:04 ID:DhiuuNx/P
http://glindhouse.seesaa.net/article/137822219.html#comment

コレ見る限り収録されるのかねえ。
221Crossfire依頼した奴:2010/02/05(金) 12:09:52 ID:vwQhwZTE0
忍者龍剣伝が新作に出てましたけど、今回は全編これ寸劇で批評は割と
どうでもいい感じですね。でも笑えるから許せる。今回は匿名の忍者が
出てくるんですが(ナードが弟子入り志願しようとする)、ケヴィン氏と
いう人だったかな、数年ぶりに一緒になったお友達のようです。オチも
素晴しい
222名無しさん@お腹いっぱい。:2010/02/06(土) 08:36:00 ID:SCXlj9PU0
龍剣伝ことNinjaGaidenは、アメリカじゃカルト的な人気があると聞くけど
223Crossfire依頼した奴:2010/02/06(土) 22:42:25 ID:nlnvE+Sw0
>>222
1アクションゲームとしても評価は高いゲームなんですよ、これ。
カルトな人気だけではなかったりする。

今回のNerdはうまく言えないんですけど、いつぞやの悪魔城伝説とか
ダイナマイトバットマンみたいに、見所はたくさんあるんだけど
難しすぎるだろ!暴虐的過ぎるぞ!情け容赦ナシだな!って感じです。
(もっとも、初代は文字通り此の世の地獄を見るほどしんどかった…
辛抱して回転斬り入手→ボス撃破→死に→やり直しのループでした)

あとはscrewattack.comで実物を見て確認してくだされ。
224名無しさん@お腹いっぱい。:2010/02/07(日) 08:51:24 ID:e5OvDYb90
> 1アクションゲームとしても評価は高いゲームなんですよ、これ。
なんていうか、1ドット単位のスクロールアウトですぐに敵が復活するという仕様が、
アクションゲームとしてはハードルが高く致命的なバランスなんだよな
これさえちゃんとしたバランスならもっと気持ちよく遊べたんだけどね
225初代:2010/02/11(木) 00:55:56 ID:9v75cmvP0
お久しぶりです。ハイドライド初稿出しておきました。
ニンジャガ初稿は来週になるかと思います。
226名無しさん@お腹いっぱい。:2010/02/11(木) 15:07:36 ID:OzP+yNQZ0
ハイドライド初稿、文字化けして読めにゃい
227名無しさん@お腹いっぱい。:2010/02/11(木) 19:13:01 ID:km9U2u7p0
揃ってまったりしておりました。
ハイドライド改稿&NCのセサミ映画版(follow that bird)をロダに。
まさか映画の抜粋台詞が来るとは。
>>226
文字コードとかですかねぇ。自分は普通に読めるんですが。
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&lr=&safe=off&q=%E3%83%A1%E3%83%A2%E5%B8%B3+%E6%96%87%E5%AD%97%E5%8C%96%E3%81%91&revid=1663663112&ei=3NdzS6anD4yA7QOe57WtCA&sa=X&oi=revisions_inline&resnum=0&ct=top-revision&cd=4&ved=0CBMQ4QIoAw
2284代:2010/02/11(木) 19:13:50 ID:km9U2u7p0
2294代:2010/02/12(金) 18:09:49 ID:sIUd6Nnw0
追記。
本家にあがってるAmerican Movie quote動画内に
you always loseのくだりも抜粋されてます。参考資料にどうぞ。
230名無しさん@お腹いっぱい。:2010/02/13(土) 00:45:26 ID:GpTEcVIs0
初代さん見てるのかな?
もし暇があればiPadのジョブズのプレゼンも翻訳して欲しいです
231初代:2010/02/13(土) 12:22:35 ID:kE+CldFp0
>>4代目様
有り難うございます。久しぶりで調子が悪かったもので、思いっきり修正が入ることを期待してましたw
細部まで丁寧な修正に感謝しております。
例のセリフはどこかで解説しておきますね。

>>230
iPadプレゼンはもうとっくに誰かが翻訳してるものと思ってました。
まだ翻訳動画が存在していないのでしたら、私がやってみましょう(まだ見てませんが)。
ただしニンジャガの後になると思います。
232初代:2010/02/16(火) 01:40:00 ID:g8eBwLTz0
龍剣伝の初稿とセサミ上げておきました。
セサミはほとんど細かな言い回しの変更ばかりで、もはや必要だったかどうか…

またハイドライドもUp完了。
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm9718424
予想通りセーブ&ロードの仕様にフォローが多いですね。

あとiPad見ましたが、盛り上がりに乏しかったので翻訳は見送ろうかな…と思います。
いつものジョブズ印のプレゼンでそこそこ面白かったのは確かですが、
それは90分ガッツリ見てからの感想でして、
10分そこそこではあまり感動しないんじゃないかと思いました。
233Crossfire依頼した奴:2010/02/16(火) 09:33:24 ID:ciD+t+Zj0
初代さんへ。龍剣伝の初稿拝見しました。ちょっと分かりづらいかも
しれませんがこのくだりについて補足(ご存知だったらすみません)。

ラスボスから再開とかどうよ?
◆まぁ倒したボスはスキップできるが

これは「再開地点、コンティニューの仕様を変えるコードはないのかよ」と
言う意味でしょう。

現物もラストボス三連戦のうちどれでもミスした場合、ボスからやり直しは
効かずに6−1からやり直しの鬼仕様でした…ですがボスを打倒した結果は
繰り越されるので(一度倒したボスとは戦う必要はなくなる)、このゲームの
無限コンティニュー仕様も考えると文字通り忍耐力さえあればクリアできる
ゲームです(その前に投げ出す人も多かったようですが)。

ゲームジニーのコードにラストボスから再開のコードがないことも考えて、
この場合はゲームの仕様で良いと思われます。
234名無しさん@お腹いっぱい。:2010/02/18(木) 08:06:29 ID:LzQcsOZr0
ラスボスを倒したところから再開というのは、
あまりに酷いバランスに対する開発側の良心かな。わずかな良心だがw
235初代:2010/02/18(木) 16:57:35 ID:8kSOUSN50
>>四代目様
改稿DLしました。ありがとうございます。
もうエンコしてますが、うpは21日以降にしようかなと思います。
新作の準備もしなくては。
236初代:2010/02/19(金) 16:53:06 ID:kUysy+n90
Swordquestの初稿をUpしています。
ただし動画公開は龍剣伝の1週間後(28日)の予定ですので、急ぐ必要はありません。
2374代:2010/02/21(日) 04:26:07 ID:3EqKCeFW0
来週からひな祭りまで自宅に帰れないので急がざるを得ず改稿うp。
最近どうにも忙しくて動画作成の方がはかどらんとです。面目ない。
238名無しさん@お腹いっぱい。:2010/02/22(月) 20:19:00 ID:87qrNBvy0
いつもご苦労様です。
ありがとう。
239Crossfire依頼した奴:2010/03/01(月) 20:51:05 ID:VkhXe60X0
SwordQuest面白かったです。今回のナードははっきり言って怒って
いないのですが、単純に観ていて楽しかった。翻訳されたのは初代さん
でしたか?乙でした

ボクもFireball Island頑張らないとナーと思ってしまいました
240初代:2010/03/12(金) 00:32:24 ID:WuAO+whv0
PONG Consoles初稿あげときました。
SwordQuestはお察しの通り私です。最近あんまり怒らないですね。
PONGは相変わらず端子にキレてましたが。
241名無しさん@お腹いっぱい。:2010/03/12(金) 17:20:28 ID:GAZzOTbG0
>>240
初稿読みました(そして少しいじりました)。
「バットマン」前編のOPに出てきたハンドルの正体が漸く分かってスッキリです。
AVGNと翻訳者の方々のお陰で、最近は悪魔城三大名曲とシモンのテーマにどっぷり嵌っておりますw
242名無しさん@お腹いっぱい。:2010/03/13(土) 05:42:01 ID:D0V/p6JZ0
◆テレビの???に接続して ゲームを繋いで
???=coaxial(from coaxial cable, indicates where you plug in the coaxial cable)

これは「ケツ穴PONG」か? 反則だろ
ここのassholeは「鬼」の方がいいかと。
243初代:2010/03/14(日) 23:48:38 ID:Yi7uqa/M0
>241
ご協力ありがとうございます。
できれば、次回からは修正した部分を■■で囲んでいただければ有難いです。
そうすれば、どこが修正されたのか一目で分かりますので。

>>242
「同軸」ですね。ありがとうございます。
Asshole pongも修正しました。
244初代:2010/03/16(火) 00:57:00 ID:t/keJ+JP0
休日を逃しましたがUp完了です。
説明が多い動画なので、自分ですら字幕を読むのが面倒…
http://www.nicovideo.jp/watch/sm10042696
245名無しさん@お腹いっぱい。:2010/03/17(水) 12:17:31 ID:bEdmzGy50
ATARIが多忙で訴えなかったってのは俗説というか誤りで
実際は米国著作権法の保護範囲に含まれないとされてたからじゃないの?
1976年前だし
246名無しさん@お腹いっぱい。:2010/03/17(水) 21:41:42 ID:XeKvER1g0
ゲームセンターCXが最近見れなくなったので
見たら、かなり面白いですね。
247名無しさん@お腹いっぱい。:2010/03/18(木) 17:33:36 ID:UX2V7SUv0
やっとそれなりに拘束が解けた。ただいまです。

NCがセサミストリート劇場版をレビュー
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm10070658
248名無しさん@お腹いっぱい。:2010/03/18(木) 18:50:39 ID:9e9XzMtg0
>>247
待ってましたー
249名無しさん@お腹いっぱい。:2010/03/18(木) 18:52:30 ID:s6xWdPK40
普通の良作なんだろうなこれ
250名無しさん@お腹いっぱい。:2010/03/18(木) 19:56:50 ID:zjtMyGcy0
>>247
乙!
251名無しさん@お腹いっぱい。
HVGNのDの食卓とマザーレビューが見たいっす