The rusted chains of prison moons 牢月の錆び た鎖が Are shattered by the sun. 太陽 に砕 かれ I walk a road, horizons change 道を 行け ば一 変して The tournament's begun. その試合の時が来た The purple piper plays his tune, 紫の笛吹きが奏でれば The choir softly sing; 聖歌隊は歌いだ し Three lullabies in an ancient tongue, いにしえの日の 子守唄を For the court of the crimson king. その深紅の王 宮 に〜〜イ〜〜イイ〜 ア”〜〜〜
Money, get away. 金 もういい Get a good job with good pay and youre okay. 割の いい職 に でも つけよ Money, its a gas. 金 ゴミクズ Grab that cash with both hands and make a stash. その 現 ナマ を 掴ん で しまっちまえ New car, caviar, four star daydream, 新車 キャビア 四ツ星のレストラン Think Ill buy me a football team. そうだサッ カーチー ムでも買おう じゃん
Sun down dazzling day 日〜が〜暮〜れ〜て〜 Gold through my eyes 銭も〜ろ〜た〜〜 But my eyes turned within 鬱〜出し脳っか Only see これぽっちorz... Homeless and bible black お先ィ〜真っ暗ァ〜〜〜〜〜〜(絶唱)
"Get 'em out by Friday! 金曜前 に追い 出せ You don't get paid till the last one's well on his way. それ全 部 片 付けるまでお前の給料はゼロ Get 'em out by Friday! 金曜前 に追い 出せ It's important that we keep to schedule, there must 最 も重要 なのはスケジュールだぞ be no delay." 遅延は許さ ん
"I represent a firm of gentlemen who recently purchased わ たくしは、こ の 家を購 入 した企業を this house and all the others in the road, 代表して参った者でして In the interest of humanity we've で、人道的見地から found a better place for you もっと住みよい 家を to go, go-woh, go-woh" あ なた 方に
"Oh no, this I can't believe, 「どう しよう、 何がなんだか Oh Mary, they're asking us to leave." ねえ、メリー、ここを出てけっ て さ
"Get 'em out by Friday! 金曜前に追い 出 せ I've told you before, 's good many gone if we こ れ以上奴ら に居座られるのは let them stay. 勘弁だぜ And if it isn't easy, なあに簡単なことよ You can squeeze a little grease and our troubles will ほんの少 しばかり 札束を拝 ませりゃ soon run away." 満足するさ
"After all this time, they ask us to leave, 「追い立て屋が来て もうどれくらいだろ? And I told them we could pay double the rent 私家賃を 2倍でも いいっつったの. I don't know why it seemed so funny, ね何だか ヘンな話で しょ Seeing as how they'd take more money. そ のほ うが儲かるでしょうに
The winkler called again, he came here this morning, んで今朝、アイツが またやってきたてワケ With four hundred pounds and a photograph of the place he has found. 400ポンドと新しい部屋の 写真だして見せて A block of flats with central heating. 暖房つき のアパート でさ I think we're going to find it hard." あたしじゃ到底買えないくらい」
"Now we've got them! ようし やった I've always said that cash cash cash . 俺のモットー キャッシュ・キャッシュ・キャッシュ can do anything well そ れが決 め手にな る Work can be rewarding む くわれるもの さ When a flash of intuition is a gift that ふいの直 感ってのは 導き をする helps you excel." 天 分なのさ
Down at the edge, round by the corner. 旦那とえっち、 角をかすめ Close to the end, down by a river. 川下り、 ぎりぎりまで Seasons will pass you by. 季節は過ぎ去るばい。 I get up, キタ━━━(゚∀゚)━━━!!!!! I get down. _| ̄|○
Owner of a lonely heart 淋しいおっさん Owner of a lonely heart(much better than a) 独身おっさん(ずっとマシでんな) Owner of a broken heart 変態おじさん Owner of a lonely heart 心はき〜れい〜〜〜〜〜〜!!
Owner of a lonely heart 女は論理派! Owner of a lonely heart(much better than a) 女は論理派!(マンチョベタベタ) Owner of a broken heart オラは勃起した! Owner of a lonely heart 女は論理派〜!
Hey you, オマエは Out there in the cold, 寒空 の 下 Getting lonely, getting old, わびし く や つれて も Can you feel me? オレのことを? Hey you, オマエは Standing in the aisle, 凍 え ながら With itchy feet and fading smile, 床 に 立ち尽くしていても Can you feel me? オレのことを? Hey you, オマエは Don't help them to bury the light. 奴 ら に 手を 貸す な Don't give in without a fight. やめないで 抗いもせず
Thela hun ginjeet thela hun ginjeet ふぇらちお ちんちん ふぇらちお ちんちん Thela hun ginjeet thela hun ginjeet ふぇらちお ちんちん ふぇらちお ちんちん Thela hun ginjeet thela hun ginjeet ふぇらちお ちんちん ふぇらちお ちんちん Thela hun ginjeet thela hun ginjeet ふぇらちお ちんちん ふぇらちお ちんちん Qua tari mei かー たまんねー Thela hun ginjeet ふぇらちお ちんちん Qua tari mei かー たまんねー Heat in the jungle street ひー いっちゃうじゃん ぐふっー いー
The Lamb Lies Down on Broadway./genesis 魅惑のブロードウェイ/ジェネシス
And the lamb lies down on Broadway. 今レエ ル 降り立 つ このブロードウェイ
Early morning Manhattan, 早 朝の マンハッタン Ocean winds blow on the land 海風が街 に吹く. Movie-Palaces now undone, 映画はもうすぐ終わるだろう The all-night watchmen have had their fun. 夜間警備員は 笑ってる Sleeping cheaply on the midnight show, 居眠り し そうなミッドナイトショウ Its the same old ending-time to go. Get out! 決まりきったエンディング もう嫌だ。 出よう! It seems they cannot leave their dream. 皆 夢から抜け出せず There's something moving in the sidewalk steam, そんな人ごみのなかを 何かが行く And the lamb lies down on Broadway. 今レエル 降り立つ このブロードウェイ
Night-time's flyers feel their pairs. 夜間 飛行士は疲れ果て Drugstore take down the chains. ドラッグストアは鎖を解く Metal motion comes in bursts, 車の道は 燃え 盛り But the gas station can quench that thirst. ガソリンスタンドは 渇 きを 癒す Suspension 'racked on unmade road 未整備の道路には 停止バー The truckers eyes read "Overload" そのトラックじゃダメ 「重量オーバー」 And out of the subway. 地下鉄を抜けて Rael Imperial Aerosol Kid レエル王子はスプレー好き Exits into daylight, spraygun hid, 太陽の下で スプレーを隠し And the lamb lies down on Broadway. 今レエル 降り立つ このブロードウェイ
The lamb seems right out of place, でもレエ ルには場違いみたい Yet the Broadway street scene finds a focus in its face. 今ブロードウェイの場面では カメラはその顔を映し Somehow its lying there, なぜか そのま まで Brings a stillness to the air. 静けさを 映している Though man-made light, at night is very bright, まぶしい 夕べ 人工の光でも There's no whitewash victim, うわべ をかざったりしない As the neon, dim, to the coat of white. 服を白める ネオンの様に
Rael Imperial Aerosol Kid レエル王子はスプレー好き Wipes his gun - he's forgotten what he did, スプレーを吹き散らし もう何もかも忘れて、 And the lamb lies down on Broadway. 今レエル 降り立つ このブロードウェイ
Suzanne tired, her work all done, Thinks スーザンは疲れて 帰って来た ら money-honey - be on neon お金や 彼の 不 満 ばっか Cabman's velvet glove sounds the horn タクシーの警笛が 鳴り響き And the sawdust king spits out his scorn. おがくずの王が あざけりを言う Wonder women you can draw your blind! 顔を隠せ よ 女ども! Don't look at me! I'm not your kind. こっ ちを見るな! おろ か も の I'm Rael! 俺はレエル!
Something inside me has just begun, 俺の何かが 今動き出す Lord knows what I have done, 神様は 知っている And the lamb lies down on Broadway. 今レエル 降り立つ このブロードウェイ On Broadway おおブロードウェイ They say the lights are always bright on Broadway. 光が消える事なき このブロードウェイ They say there's always magic in the air. 魔法があふれてるという They say the lights are always bright on Broadway. 光が消える事なき、このブロードウェイ
Cat's foot iron claw 肉球アイアンクロー Neuro-surgeons scream for more 扉の前で博士が At paranoia's poison door. もっとやってえ〜と叫んでる Twenty first century schizoid man. 21世紀の変なおじさん
There's something solid forming in the air, (空に) そびえ 立っている 物 が見え始め る And the wall of death is lowered in Times Square. しかしそ の壁を かき消 してくタイムズスクエア No-one seems to care, 誰も気 にかけ ず They carry on as if nothing was there. 皆な に も無いよう に振舞って The wind is blowing harder now 今風はなお吹き 付け, Blowing dust into my eyes 眼の中を チリで満た す. The dust settles on my skin, チリは この肌を覆い Making a crust I cannot move in 取り除けない呪縛と 化 す And I'm hovering like a fly, 俺はハイウェイの上の蝿 waiting for the windshield on the freeway. 硝子に ぶち当たるまで漂 う
Echoes of the Broadway Everglades, 今 ブロードウェイのエコーは With her mythical madonnas still walking in their shades: 影の中を 歩 いてる マリア様 と 共 に Lenny Bruce, declares a truce and plays his other hand. レニー・ブルースは 停戦を告げ 思惑 を遂げる Marshall Mcluhan, casual viewin', head buried in the sand マーシャル・マクルエンのいいかげんな説 実情を無視してる. Sirens on the rooftops wailing, but there's no ship sailing. セイレーンは屋根の上で歌う 船など無いのに Groucho, with his movies trailing, stands alone with his punchline failing. ガウチョ は立ち尽くしている 最後の オチがすべり切ったままに Klu Klux Klan serve hot soul food and the band plays 'In the Mood' クー・クラックス・クランはソウルフード好き で、演奏するは「イン・ザ・ムード」 The cheerleader waves her cyanide wand, 青酸カリを振り回すチアリーダー there's a smell of peach blossom and bitter almonde. その匂いは桃の花と にがいアーモンド Caryl Chessman sniffs the air and leads the parade, カール・チェスマンは先導 を取り 匂いの意味を知る he knows in a scent, you can bottle all you made. 人は すべてに 臭跡 を残してると There's Howard Hughes in blue suede shoes, 今ハワード・ヒューが青い靴を履いて smiling at the majorettes smoking Winston Cigarettes. バトンガールが煙草をふかしてるのを笑ってる And as the song and dance begins, the children play at home 歌とダンスの時間 子供は 家ん中 with needles; needles and pins. しびれを 切らしてる
Sundown dazzling day 日 暮れ まぶしき Gold through my eyes 黄金 が眼 を 指す But my eyes turned within しかしこの眼 は 裏 返 り Only see 見え る の だ Starless and bible black 星 さえ 無い 暗闇 が
Old friend charity 愛 する 旧 友 が Cruel twisted smile 見せる 歪ん だ 笑顔 And the smile signals emptiness そ の顔 に うつろな何かが For me 見え た Starless and bible black 星 さえ 無い 暗闇 が
Ice blue silver sky 凍て つく 青空 Fades into grey 灰 色へ と 褪せる To a grey hope that oh years 積年の 希望 も 色 あせ to be い ま は Starless and bible black 星 さえ 無い 暗闇 が
Overhead the albatross 上〜に浮か〜ぶアホウドリ hangs motionless upon the air 空〜中で止〜まった〜まま And deep beneath the rolling waves 渦の〜底〜の深海〜には in labyrinths of coral caves 入り組〜んだ〜珊瑚〜の穴 The echo of a distant tide 遠くの〜海〜のエ〜コー〜が Comes willowing across the sand 砂浜〜を 越え〜てひ〜びき And everything is green and submarine す〜べ てが〜海底〜の草〜原に And no one showed us to the land でも誰〜も行方〜を示 さ〜ない And no one knows the wheres or whys し誰〜も地上〜を 知〜ら〜ない But something stares and Something tries が、何かが見〜、行こうとする And starts to climb towards the light 光の方〜へ這って行く
Strangers passing in the street 道〜で出会〜うふた〜りが By chance two separate glances meet 偶〜然ふたつの眼をあわ〜せた And I am you and what I see is me 俺は〜お前俺が見ている〜の〜は〜俺 And do I take you by the hand お〜前〜の手を取って俺〜は And lead you through the land 地上〜へ行け〜るのか And help me understand the best I can 俺〜に何が〜できるか教えて〜くれ And no one calls us to the land でも誰〜も地上〜から呼びはしない And no one crosses there alive もう誰〜もそこでは生き〜れ〜ない And no one speaks And no one tries もう誰〜も話〜さず あきらめ〜て And no one flies around the sun もう誰〜も日〜の周〜りに居ない
So, so you think you can tell Heaven from Hell, blueskies from pain. Can you tell a green field from a cold steel rail? A smile from a veil? Do you think you can tell?
And did they get you to trade your heroes for ghosts? Hot ashes for trees? Hot air for a cool breeze? Cold comfort for change? And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here. We're just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year, Running over the same old ground. What have you found? The same old fears. Wish you were here.
So, so you think you can tell なら、オマエにゃ判るってんだな? Heaven from Hell, blueskies from pain. 地獄から見〜た〜 青空の色が Can you tell a green field from a cold steel rail? 凍る鉄製のレール そっから草原が見える? A smile from a veil? 笑顔を隠すヴェール が Do you think you can tell? オマエにゃ見えるってんだな?
And did they get you to trade オマエは売り渡したのか? your heroes for ghosts? Hot ashes for trees? オマエのヒーロー達を 幽霊のために? Hot air for a cool breeze? Cold comfort for change? 空しい趣味を捨てて、 変わるために? And did you exchange そんで売り渡したのか a walk on part in the war for a lead role in a cage? 戦争へ行くことを、 檻で生きるために
How I wish, how I wish you were here. オマエが オマエが居た頃は・・・ We're just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year, 俺達ゃ 二人水槽に飼われ泳いでるだけ ずっといまも Running over the same old ground. 同じ場所を走りまわって What have you found? The same old fears. 何があ〜った? 同じことだろ Wish you were here. オマエが居た頃は・・・
what have you found いきなりここで完了形なんだよね なんか全否定してるみたいな感じがする 誰かさんの生き方の選択後のことを そうじゃなかったら youは自分のことかもしれない the same old fears oldってついてるから その誰かさんと共有してる悪夢なんだろう あ、fearってシンフィールドのfearと同じ意味だったら 俺も抜けるかもってこと? wish you were here で、次がコレなのか 孤立してるのかなあ
Here's a song for 'clean machine Kevin Majorca' これはまーだーケヴィンがーマーヨーオカいた時 He's found his own way of 'live in Majorca' やつはマーヨーオーカでー生きようとしたらしー Don't walk, don't drink 出歩かねえ 酒もねえ Don't talk, just think 喋らねえ だーけどー Heaven on Earth he'll get there soon 空か地獄か 逝けそうだー
(良かったら続きお願いします) Kevin's highly unlikely to get ill At least as long as he lies perfectly still He eats brown rice and fish - how nice Heaven on Earth, he'll get there soon
Good and bad go so well together in his tunes He wrote a song and called it the weather - or not He's Lucky or Pozzo, Estragon and Vladimir Waiting for something that's already there Heaven on Earth or is it the moon?
Why, why, why is he sleeping? Why is the trumpeter weeping? Kevin maybe asking to get back into my dreams His voice is so weak now and the customers are screaming Heavens above, we can't hear what you're saying
We've got something to tell you Hold on we wanted to thrill you Reckons it's so nice and it will make you feel better Something in the nature of a Lullabye Letter
Kevin on Earth there'll be one Kevin on Earth make room for one Kevin himself he'll be in Kevin on Earth, be here Or you could be now Or is he found, in Herne Bay...
スマン Heaven on Earth he'll get there soon すぐに天国に逝けそうだー だった
Kevin's highly unlikely to get ill やつは病気 なるなんてありえーなくてー At least as long as he lies perfectly still やつがじっとしてる間ー だけーどーねー He eats brown rice and fish - how nice 米と魚食ってたーし Heaven on Earth, he'll get there soon すぐに天国に逝けそうだー
Good and bad go so well together in his tunes いいもわるいもいつも一緒なんだっーてー He wrote a song and called it the weather - or not そんな曲書いてた 天気みたいな題 (whethere or not の訳は入らなねー) He's Lucky or Pozzo, Estragon and Vladimir 幸運かどん底か? エスかブラか? Waiting for something that's already there そこにいる何かを待ってるって Heaven on Earth or is it the moon? いったい天か月に何が?
Why, why, why is he sleeping? ねえ ねえ ねえ なんで寝てるの? Why is the trumpeter weeping? なんで ヒューは 泣いてるの? Kevin maybe asking to get back into my dreams ぼくの夢に戻りたいんだろ? His voice is so weak now and the customers are screaming 声が弱くて聞こえない Heavens above, we can't hear what you're saying 何言ってるか聞こえないよー
We've got something to tell you きみに言いたいことがあーるーんーだー Hold on we wanted to thrill you ここにいてよきみを驚かせたいんだー Reckons it's so nice and it will make you feel better 絶対すげえから気に入るよ Something in the nature of a Lullabye Letter ララバイレターの後日談だよー Kevin on Earth there'll be one ケヴィン一緒にいられるよ Kevin on Earth make room for one ケヴィン一緒に組もうよ Kevin himself he'll be in ケヴィンはここにいなきゃだめ Kevin on Earth, be here ケヴィンここにーいてよー Or you could be now もういまはいないの? Or is he found, in Herne Bay... ヘルネベイに行っちゃった?
We are the children of the midnight, 僕らは夜中の子供 marching high in an icy mercury sky 銀の空を進んでいく We sing and our breath turns to frost, 歌が凍り付いて we watch and the frost melts 歌が解けていく We hear the crazy winds that weep, 狂った風が鳴って we don't sleep where the minds meet 心遭って眠れない
In icy mercury seas we dream and we picture the same 銀海でも夢見えるんだ We dance and the worlds melt away 踊れ みな解けてく
Sky we sing, frost we watch, 空歌(そらが) 凍る seas we dream, same we dance 夢海(ゆめみ) 踊る Picture in a mirror, picture in a mirror 鏡の中 鏡の中 born we watch, so much we touch 観てる 触れて Sky we dream, same we dance, 空を 踊る fragment of a picture, fragment of a picture この欠片(かけら) この欠片
On the misty beach we stand, the children 霧の岸に立って僕ら gold and silver from ice and mercury born 金銀が生まれるの見る We watch and our eyes see so much, 見る そう良く見える we touch and it all melts 触れる みんな判るんだ We are the children of the midnight, 僕らは夜中の子供 marching high in an icy mercury sky 銀の空を進んでいく We dream and we picture the same 夢 そう見えるんだ We dance and the worlds melt away 踊れ みな解けてく
It's really no use your crying, もう泣いても意ー味ーないさー those crocodile tears don't make lying a game that you can win. 嘘の涙のせいで負ーけてんだよー You're bound to lose again. またー負けーるーよー
When I first found that you'd cheated, 影のそいつーを I felt like finding out and messing up やってやーろうかと思ったけど the one who was to blame but he was just a name. やつは名ばかりだ そういうやつだ
I saw the red lights in your window, 部屋に赤い光みえたー read your alias on the door. 君の偽名もみたー
You've been a really bad girl babe, the way that you've been putting it about. 君は本当に悪い 今までやってたこと You've been a really naughty little girl but I can't bring myself to put you out. あばずれな女 でもほっとけないよー I've seen the teeth marks and the capital gains. 噛み付きやがって金持ち逃げやがって Who gives a damn, here's my share, take my heart and keep the change. でもそれはオレのせい、イカれちった
I've seen the bracelet and the diary of names. ブレスレットに男の名前書いた日記 Who gives a damn, here's my share, take my heart and keep the change. 見たんだでもオレのせいイカれちった
Change if you can do without the things, しがらみの生活はやめられない? I can't get you mink coats, diamond rings and cash for you to burn. オレにゃミンクもダイヤも買ってやれない The kind of stuff you earn. 稼ぎもやれない
Fact is woman I'm in love with you, お前に惚れてるのは確かで a paradox, I'm hooked on a hooker but I'm quite prepared to pay 引っかかったって知っても怒れないんだ as long as you will stay. お前がいてくれたら
I saw the red lights in your window, 部屋に赤い光がみえたー read your alias on the door. 君の偽名もみたー
Said the man as he reached the gate I'm here at last, I hope it's not too late The gateman smiled, said you've been a while No, no it's not too late Said the man as he took the key Turn me round, don't let me down, please let it be me The gateman smiled, said you got a while Why don't you wait and see? Conscious clear, nothing to fear, heavy load
Said the man as he reached the door I know I've seen your face some place out before The gateman smiled, said you got a while So why don't you make sure? Said the man a bended knee I closed my hand for you You've set me free The gateman smiled, said you got a while What it'll be? will be? Conscious clear, nothing to fear, heavy load
??????? Love dessapered? ??????? ???????
Said the man on the other side Now that I'm in I've got nothing left to hate The gateman smiled, said you've been a while what made you decide Said the man with head bow bend I'm here at last, but I've been around The gateman smiled, said you've been a while Never lost but found Conscious clear, nothing to fear, heavy load
Past the Northern Lights And flying on through polar nights The pressure's growing overhead In a month of Sundays you won't find a sunbeam Clocks and clouds say rainy times ahead
From the Northern shores And down the starlit corridors The clouds are gathering again I can feel the weather-clocks humming in their cases Soon we'll have to shelter from the rain
Grey skies, magnetized My how time flies Seeing stars ionized My how time slips away...
Now then Sun, what's your problem? Rise and shine There are butterflies to chase And shadows to define On a day like this there's no point in starting late You've got atmospheres to warm Equators to equate Come on then, hurry up You're obviously bright enough To know that you're only wasting time
From the Northern shores And down the starlit corridors The clouds are gathering again So in stormy times I'll open my umbrella Clocks and clouds make raining times again
* * *
The storm is gone The clouds have vanished from the sky The sound of thunder fades away And the weather-clocks are ticking rather slowly Measuring the last part of the day...
Now then Sun, what's your problem? Rise and shine There are butterflies to chase And shadows to define On a day like this there's no point in starting late You've got atmospheres to warm Equators to equate Come on then, hurry up You're obviously bright enough To know that you're only wasting time
Grey skies, magnetized 灰色の空が寄ってきて My how time flies 時が飛ぶの Seeing stars ionized 星がイオン化されて My how time slips away.. 時が戻るの
Now then Sun, what's your problem? 太陽さん、どうしたの? Rise and shine 上って輝くの There are butterflies to chase チョウチョをおいかけて And shadows to define 影が追いついてくる On a day like this there's no point in starting late こんな日は出遅れるのなんかきにならない You've got atmospheres to warm あったかい Equators to equate 赤道みたいな Come on then, hurry up はやくおいでよ You're obviously bright enough きみは輝いてるよ To know that you're only wasting time 時間を無駄にしちゃだめ
Said the man as he reached the gate 天国の扉に着いた男が I'm here at last, I hope it's not too late やっとついた、まだ間に合うだろうか? The gateman smiled, said you've been a while 門番が笑ってちょっとだけだから大丈夫って No, no it's not too late まだ間に合いますよ Said the man as he took the key 男は鍵を出して Turn me round, don't let me down, please let it be me (ここがわからないんですー) The gateman smiled, said you got a while 門番はまあちょっとおちつけっていって Why don't you wait and see? よくまわりをみてごらん Conscious clear, nothing to fear, heavy load 意識はしっかりしてる? 何も怖くないから 重荷あるの?
Said the man as he reached the door 扉にたどりついた男は I know I've seen your face some place out before 前にどこかでお会いしましたかって The gateman smiled, said you got a while 門番は笑って So why don't you make sure? そうだねって Said the man a bended knee 男はひざを折って I closed my hand for you 拝んだことがある方ですね You've set me free 私の罪を許してくださった The gateman smiled, said you got a while 門番は笑って What it'll be? will be? どうしてました?って Conscious clear, nothing to fear, heavy load
Said the man on the other side 男は扉の中に入って Now that I'm in I've got nothing left to hate やっとはいれました もう何も思い残すことはありません The gateman smiled, said you've been a while 門番は笑って what made you decide やっと決心できましたね Said the man with head bow bend 男は頭を深々と下げて I'm here at last, but I've been around」 はい いろいろ迷いました The gateman smiled, said you've been a while 門番は笑って Never lost but found 大丈夫 私は観てますよ Conscious clear, nothing to fear, heavy load
Somebody told me Mr Pickett had possession of a pocket watch of gold ピケットっていうやつが金の懐中時計を持ってんだって聞いたよ And to who so was the owner of gave immortality. その時計を持つと不死になれるんだって What a way to be ... ... knowing that this rumour was provoking my mind なんて凄いんだ・・・この噂を聞いて俺は心かき乱されたよ You can't stay here, so hide your fear, and disappear 今のままではいられない 恐怖なんて隠してしまえば消える That's when you're: Caught in the myth of midnight madness, そして真夜中の狂気の神話に取り憑かれちまった It's the only way you can behold the fate of old man time 自分の老い先短い時間を直視できる唯一の方法だと思った
Something inside me said that many wouldn't stop at the clock shop that night あの夜、時計屋に足を止める俺もヘンだが I don't know who so long ago had left the door ajar, 店の扉を半開きにしてたやつ誰だ But finding my way inward from the outside seemed a good idea at the time そのせいで店に入っちまったんだ
Exorodinaire, there's no one there You need not care cause you're caugh in the mith of Midnight Madness And the fairylight moonshine opens the gate old man time
Exorodinaire, there's no one there なんかへンだ 誰もいないし You need not care cause you're caugh in the mith of でも片隅でささやいてる 気にするな 真夜中の狂気に Midnight Madness ちょっと捕まっただけで And the fairylight moonshine opens the gate old man time old man timeへの扉は妖精さんの月光が開いてくれてますよ
The door is open. I pull down the blind. ドアは開いてる ブラインドを引き下げる My timepiece is ticking, but hasn't yet chimed. 俺の時計は早打ちしてるが まだ鳴り響いてない大丈夫 Dark gloom. The smell of the room やばそうな暗がり 部屋の匂い A mystic perception that magic will bloom 魔法の開く神秘的な感覚
I lift my head ... but only to find that Time on time 頭を上げると 見えたのは 日々鍛錬し Each clock in turn Armed with vision どの時計もどれもどれも 視力を備えた. Emits a dim light... What precision! ぼんやりした光を発して 何て正確だ! In the shape Waling in the shape 顔の 歩いてくる影は ...of a face! 顔の形をしてやがる!
I lift my head ... but only to find that Time on time 頭を上げると 見えたのは 日々鍛錬し Each clock in turn Armed with vision どの時計もどれもどれも 視力を備えた. Emits a dim light... What precision! ぼんやりした光を発して 何て正確だ! In the shape Waling in the shape 顔の 歩いてくる影は ...of a face! 顔の形をしてやがる!
We are creatures of a timeless world 俺たちは時間のない世界で in which we use the time 時間を見送ってる so as to hide away here ここから逃れたい生き物だ Each of us did come here just like you, 俺たちはみなちょうどお前みたいにここに来て and as you watch us you will join us too! 今お前が見えてるように見えたのさ お前も俺たちの仲間になるんだよ!
I may be a gambler at poker or whist, 俺はポーカーやホイストのギャンブラーだろうけど but what sort of rumour could lead me to this? そんなに悪いことした覚えはないのに なぜここに? To extend my age, may warrant a deal; 年齢上がってけば それなりに真面目に出来るようになるさ but a life on the mantelpiece doesn't appeal だけどマントルピースの上でのやつらには通じなかった Guarding my ears form this hypnotic tick, 俺は耳を塞いでその催眠術のような時計の音を聞かない I won't be the joker completing this trick このトリックを終演するババ引きには俺はなりたくない
When the words rhyme... 言葉が重なるとき That's a sure sign to call on time! それが時間通りに呼び出すサインだったんだよ!
From the Northern shores 北の海岸から And down the starlit corridors 星明りの回廊を降りて The clouds are gathering again 雲がまた集まってる So in stormy times I'll open my umbrella 嵐が来たら傘を広げよう Clocks and clouds make raining times again 時計と雲が、雨の到来をまた告げてる
Grey skies, magnetized 灰色の空が寄ってきて My how time flies 時が飛ぶの Seeing stars ionized 星がイオン化されて My how time slips away.. 時が巻き戻るの
The storm is gone 嵐は去った The clouds have vanished from the sky 雲は空から掻き消え The sound of thunder fades away 雷鳴も静かになった And the weather-clocks are ticking rather slowly 気象計はちょっとゆっくり音を刻んで Measuring the last part of the day... 今日の残り時間を惜しんでるみたい
Past the Northern Lights 北の町明かりを過ぎて And flying on through polar nights 北極星の空へ飛んでいると The pressure's growing overhead 圧力が頭上でだんだん大きくなってる In a month of Sundays you won't find a sunbeam 晴れの多いはずの月だけど、お日様なんて見えない Clocks and clouds say rainy times ahead 時計と雲が、雨が来るよって言ってる
From the Northern shores 北の海岸から And down the starlit corridors 星明りの回廊を降りて The clouds are gathering again 雲がまた集まってる I can feel the weather-clocks 気象計が箱の中で humming in their cases カタカタいってるのが分かる Soon we'll have to shelter from the rain もうすぐ雨宿りしないといけない
Grey skies, magnetized 灰色の空が寄ってきて My how time flies 時が飛ぶの Seeing stars ionized 星がイオン化されて My how time slips away.. 時が巻き戻るの
Now then Sun, what's your problem? ねえ太陽さん、一体どうしたの? Rise and shine 空を昇って輝いてよ There are butterflies to chase チョウチョをおいかけて And shadows to define 影が追い駆けてくる On a day like this there's no point in starting late そんな日は、出遅れるのなんか気にならない You've got atmospheres to warm あったかいふいんき Equators to equate みんな平等な、赤道上みたいな Come on then, hurry up だから早くおいでよ You're obviously bright enough きみは明らかに十分に輝いてるよ To know that you're only wasting time 今きみがただ時間を無駄にしてるのがわかるだろう?
Wrapped up in some powdered wool-I guess I'm losing touch. 毛糸に〜く〜るま〜れて〜ーー気を失ってるみ〜たい Don't tell me I'm dying, 'cos I ain't changed that much 死にかけてるって?やめ〜てよ、まだ何もやらかしていない. The only sound is water drops, I wonder where the hell I am 聴こえるのはた〜だ水の〜音。ここは一体何なんだ?, Some kind of jam? 何かのジャム? Cuckoo Cocoon have I come to, too soon for you? クックーコクーン 早く来すぎちゃったかな?
There's nothing I can recognise; this is nowhere that I've known 何一〜つ思い出〜せない、ここは俺のしらない場〜所. With no sign of life at all, I guess that I'm alone, 生きも〜ののいる気配〜はない、俺一人〜なんだろう And I feel so secure that I know this can't be real . これは夢なんだ、 そんな安堵〜感さえある but I feel good でもいい〜気分 Cuckoo cocoon have I come to, too soon for you? クックーコクーン 早く来すぎちゃったかな?
I wonder if I'm a prisoner locked up in some Brooklyn jail もしか〜して俺は牢獄〜に 幽閉〜された囚人? -or some sort of Jonah shut up inside the whale. クジ〜ラの〜中で生き〜続〜けたあのヨナだろうか No-I'm still Rael and I'm stuck in some kind of cave, いやーー俺は今もレエル、穴に閉じ〜込められて〜る what could've saved me? 俺を守〜った? Cuckoo cocoon have I come to, too soon for you? クックーコクーン 早く来すぎちゃったかな?
At the top of the stairs, their's hundreds of people, running around to all the doors. They try to find themselves an audience; their deductions need applause.
The rich man stands in front of me, The poor man behind my back. They believe they can control the game, but the juggler holds another pack.
I need someone to believe in, someone to trust. I need someone to believe in, someone to trust.
I'd rather trust a countryman than a townman, You can judge by his eyes, take a look if you can, He'll smile through his guard, Survival trains hard. I'd rather trust a man who works with his hands, He looks at you once, you know he understands, Don't need any shield, When you're out in the field.
But down here, I'm so alone with my fear, With everything that I hear. And every single door, that I've walked through Brings me back here again, I've got to find my own way.
The priest and the magician, Singing all the chants that they have ever heard; They're all calling out my name, Even academics, searching printed word.
My father to the left of me, My mother to the right, Like everyone else they'er pointing But nowhere feels quite right.
And I need someone to believe in, someone to trust. I need someone to believe in, someone to trust.
I'd rather trust a man who doesn't shout what he's found, There's no need to sell if you're homeward bound. If I chose a side, He won't take me for a ride.
Back inside This chamber of so many doors; I've nowhere to hide. I'd give you all of my dreams, if you'd help me, Find a door That doesn't lead me back again -take me away.
At the top of the stairs, their's hundreds of people, 階上ではたくさんの人が running around to all the doors. 手近の扉を探して走り回ってる They try to find themselves an audience; 観客のふりをしようとしてる their deductions need applause くそったれ.
The rich man stands in front of me, 金持ちは俺の前に立ち The poor man behind my back. そうじゃないのは俺の後ろで隠れる They believe they can control the game, それでゲームをどうこうするつもりか? but the juggler holds another pack. 奴は隠し玉持ってるぜ
I need someone to believe in, someone to trust. だれか信じられる、奴がほしい I need someone to believe in, someone to trust. だれか信じられる、奴がほしい
I'd rather trust a countryman than a townman, 都会の奴より田舎モノのほうが気が置けない You can judge by his eyes, take a look if you can, 目を見てみろよ、じっくりとな He'll smile through his guard, おどおどしてるけど目が笑ってる Survival trains hard. 生き残った奴はつおいぜ I'd rather trust a man who works with his hands, 自力でやってきた奴を俺は信じるぜ He looks at you once, you know he understands, 奴は一度見れば判るんだ Don't need any shield, お前が信用置けるかどうか hen you're out in the field. お前が目の届かないとこにいてもな
But down here, でもここじゃあ I'm so alone with my fear, 一人ぼっちで怖いんだよ With everything that I hear. 怖いものが全部ある And every single door, that I've walked through どの扉を通っても Brings me back here agかよain, またもとの部屋に戻っちまう I've got to find my own way. 俺の行く道はどっちなんだ?
The priest and the magician, 聖者も魔法使いも Singing all the chants that they have ever heard; 好き勝手な歌を歌いやがって They're all calling out my name, 俺の名前を呼んでる Even academics, searching printed word. お偉い学者さんもお決まりのお言葉
My father to the left of me, 父さんが左に My mother to the right, 母さんは右
(この後よくわかりません) Like everyone else they'er pointing But nowhere feels quite right.
And I need someone to believe in, someone to trust. I need someone to believe in, someone to trust.
I'd rather trust a man who doesn't shout what he's found, There's no need to sell if you're homeward bound. If I chose a side, He won't take me for a ride.
Back inside This chamber of so many doors; I've nowhere to hide. I'd give you all of my dreams, if you'd help me, Find a door That doesn't lead me back again -take me away.
Like everyone else they'er pointing 皆と同じく指差す二人 But nowhere feels quite right. でもここじゃあ、気の休まる所なんてない
And I need someone to believe in, someone to trust だれか信じられる、奴がほしい I need someone to believe in, someone to trust. だれか信じられる、奴がほしい
I'd rather trust a man who doesn't shout what he's found, 見つけたモノに騒がない人間のほうが気が置けない There's no need to sell if you're homeward bound. 奴に寝返る必要はない、家路の途中ならな If I chose a side, 俺がどっちにつくか決めれば He won't take me for a ride. 奴は俺を騙そうとはしないだろう
Back inside そしてまた This chamber of so many doors; この扉ばかりの部屋の中 I've nowhere to hide. 隠れる場所もない I'd give you all of my dreams, if you'd help me, 俺の夢を全てあげるよ、助けてくれればな Find a door 探してくれよ That doesn't lead me back again ここにまた戻ってこない扉を -take me away. ここから出してくれ
Are you going to scarborough fair? スカ ボロー市 場へ行くのか? Parsley, sage, rosemary and thyme. パセリ セイジ ローズマリーとタイム Remember me to one who lives there そこにい るあるひ とに事づてを. She once was a true love of mine. 僕 の最 愛の ひ と へ
Tell her to make me a cambric shirt, 伝え て くれ「もしもケルト着を Parsley, sage, rosemary and thyme; パセリ セイジ ローズマリーとタイム Without no seams nor needle work, 針と 糸を 用いず作れれば Then she’ll be a true love of mine. お前 は 僕 に逢えるだろう」 と
Tell her to find me an acre of land, 伝え て くれ「もしも陸地が Parsley, sage, rosemary and thyme; パセリ セイジ ローズマリーとタイム Between the salt water and the sea strand, 暗礁と海の 間に見出せれば Then she’ll be a true love of mine. お前 は僕 に逢えるだろう」 と
Tell her to reap it with a sickle of leather, 伝え て くれ、「皮の鎌を用い Parsley, sage, rosemary and thyme; パセリ セイジ ローズマリーとタイム And gather it all in a bunch of heather 刈り取った物を ヒースで束ねよ Then she’ll be a true love of mine. お前 は僕 に逢えるだろう」 と
Are you going to scarborough fair? スカ ボロー市 場へ行くのか? Parsley, sage, rosemary and thyme. パセリ セイジ ローズマリーとタイム Remember me to one who lives there そこにい るあるひ とに事づてを. She once was a true love of mine. 僕 の最 愛の ひ と へ
I got sunshine in my stomach 胃の中に光を入れた Like I just rocked my baby to sleep. 赤子を眠らせるように I got sunshine in my stomach 胃の中に光を入れた But I can't keep me from creeping sleep, でも俺は眠りを押さえられずに Sleep, deep in the deep. 深い、深い悪夢に
Rockface moves to press my skin 周りの岩が押しつぶしに来る White liquid turn sour within 内側に白い液体が来る Turn fast - turn sour 一気に くちはてる Turn sweat - turn sour 汗も くちはてる. Must tell myself that I'm not here. 気がふれてると言うしかない I'm drowning in a liquid fear. 液体の恐怖が俺を襲う Bottled in a strong compression, 圧搾機に閉じ込められ My distortion shows obsession 強迫観念、ゆがみを起こす In the cave. 穴の中で Get me out of this cave! この穴から出せ
If I keep my self-control, 自分を保てれば I'll be safe in my soul 俺はもう大丈夫. And the childhood belief 子供の頃の信念 Brings a moment's relief, が、チャンスを運ぶ But my cynic soon returns そこにいつもの冷めた俺 And the lifeboat burns. そして命綱は消える My spirit just never learns 俺はいつもこうなんだ.
Stalactites, stalagmites 鍾乳石 鍾乳洞 Shut me in, lock me tight. 軟禁刑 南京錠 Lips are dry, throat is dry 渇いてゆく 喉の奥. Feel like burning, stomach churning 焼け付くように 胃の痛み, I'm dressed up in a white costume 俺は白い衣装をまとい Padding out leftover room. 部屋中をのたうってる Body stretching, feel the wretching 裂ける体 不安を覚える In the cage 檻の中で Get me out of the cage! この檻を解け
In the glare of a light, 光が部屋を照らす I see a strange kind of sight それは異様な光景; Of cages joined to form a star 無数の檻とそこから Each person can't go very far; ぬけだせない人々 All tied to their things 事情に追われ They're netted by their strings, 自分の蜘蛛の巣で Free to flutter in memories of their wasted wings. 疲れきった記憶の中で逃げようともがいてる
Outside the cage I see my Brother John, 檻の外、ジョン兄ぃがそこにいる He turns his head so slowly round. ゆっくりと 遠ざかって行く I cry out Help! before he can be gone, 俺はすぐ 助けを求めると And he looks at me without a sound. ジョンは何も言わず、俺に振り向く And I shout out 'John please help me!' 助けてくれジョンと叫ん But he does not even want to try to speak. でもジョンは喋ろうとさえしない I'm helpless in my violent rage 俺は怒りの中、立ち尽くしてる And a silent tear of blood dribbles down his cheek, 静かに 赤い涙が彼の頬を伝い And I watch him turn away and leave the cage. 檻を後にし、また遠ざかる My little runaway. 俺を置いてどこへ?
(Raindrops keep failing on my head, they keep falling on my...) 雨露が頭に垂れつづける、頭に垂れつづける
In a trap, feel a strap 罠には 鞭の痛み Holding still. Pinned for kill. じっと耐える 死ぬために Chances narrow that I'll make it, 拘束着を着せられたままじゃ In the cushioned straight-jacket. 成功は難しいだろう Just like 22nd Street, 22番街のように They got me by my neck and feet. 俺は首根っこ捕らえられたっけ Pressures building, can't take more. 圧迫は続く、耐え切れない My headaches charge, earaches roar. 頭痛でいっぱい、耳が痛い In this pain 痛みの中で Get me out of this pain. この痛みを解け
If I could change to liquid, 液体になれたら I could fill the cracks up in the rocks. 岩の裂け目を通れるのに I know that I am solid そうじゃないのは判ってる And I am my own bad luck. 俺はいつもついてない
Outside John disappears, my cage dissolves, ジョンは消えてゆき、檻は溶ける without any reason my body revolves. 何の理由も無く 体が回る
Keep on turning, 回り続け Keep on turning, 回り続け Turning around ぐるぐると Just spinning around ただぐるぐると Down down down 落ちる 落ちる 落ちる
So ya そうか Thought ya お前は Might like to go to the show. コンサート にでも行けば To feel the warm thrill of confusion 宇宙行った様 スリルが得られる That space cadet glow. と思ってたんだ? Tell me is something eluding you, sunshine? なんか不満か?おのぼりさんよ Is this not what you expected to see? こんなもん見たくて来てんじゃねえって? If you wanna find out what's behind these cold eyes この侮蔑の 意味が知りたいのなら You'll just have to claw your way through this disguise. お前はこの壁を 乗り越えねばならない
"Lights! Turn on the sound effects! Action!" 「照明!効果音を回せ!アクション!! "Drop it, drop it on 'em! Drop it on them!!!!!" 落とせ、奴らの上に!奴らの上に!!」
今日、花が咲いたよ I saw little flowers 真っ白な小さい花 bloom in white but just little one ベランダの鉢植え See potted plants in my porch 勝手に君が買ってきた You set there while I don't know when 名前なんて すぐ忘れたけど I lost her name instantly, I still don't remember 毎朝 水だけちゃんとあげたのさ But I water her every morning, certainly こんなに可愛い花が咲いた That I saw her pretty lovely bloomin' flowers
Momma loves her baby ママの愛する坊や And daddy loves you too パパもあなたを. And the sea may look warm to you babe 海はあなたに暖かく And the sky may look blue 空は青くて But ooooh Baby でもおお 坊や Ooooh baby blue おお 坊やはね Oooooh babe. おお 坊や
If you should go skating 薄い氷のような On the thin ice of modern life 現代社会 においては Dragging behind you the silent reproach 背中いっぱい 無数の非難を Of a million tear-stained eyes 音も無く 浴びせられる Don't be surprised when a crack in the ice 足元の氷が ひびわれても Appears under your feet. 驚い ては いけない You slip out of your depth and out of your mind 背に受ける恐怖に 落とされて With your fear flowing out behind you 氷にすがりながら 足もつかず As you claw the thin ice. 狂ってゆく
それ以前に 訳詩がへんだよ Appears under your feet. 驚い ては いけない You slip out of your depth and out of your mind 背に受ける恐怖に 落とされて With your fear flowing out behind you 氷にすがりながら 足もつかず As you claw the thin ice. 狂ってゆく
Daddy's flown across the ocean パパが いなくなった Leaving just a memory 思い出だけ 残し Snapshot in the family album アルバ ムの 写真だけ Daddy what else did you leave for me? あと 全部 もっていっ たの? Daddy, what'd'ja leave behind for me?!? パパ 残して くれたのはな に? All in all it was just a brick in the wall. それがまず 『壁』のひとつだった All in all it was all just bricks in the wall. それら全部 『壁』の一部んなった
"You! Yes, you! Stand still laddy!" 「お前!そうお前!ちゃんと 立てガキ!」
When we grew up and went to school 俺らの学生だったころは There were certain teachers who would 生徒を 色んな手段を使って Hurt the children in any way they could いじめていた 教師が いた
By pouring their derision やることなすこと嘲笑 Upon anything we did の的に して And exposing every weakness 生徒の 知られたくない However carefully hidden by the kids 秘密をばらそう とす る But in the town, it was well known でも奴らも 家に帰りゃ When they got home at night, their fat and いかれたでぶの女房ら に Psychopathic wives would thrash them 鞭打たれ 死にかけてる Within inches of their lives. のは知れ渡ってる
We don't need no education 必要ないよ ベンキョなんて We dont need no thought control 必要ないよ 統制も No dark sarcasm in the classroom 教室での暗い 陰口も Teachers leave them kids alone 先生は どっか いってよ Hey! Teachers! Leave them kids alone! ヘイ! ティーチャー! ほっといてくれよ! All in all it's just another brick in the wall. それもさ、壁の ひとつだったんだよ All in all you're just another brick in the wall. お前もさ、壁の 原因だったんだよ
"Wrong, Do it again!" 「違う、やりなおせ!」 "If you don't eat yer meat, you can't have any pudding. 「肉を食わなければ、プリンは得られない How can you have any pudding if you don't eat yer meat? 肉を食わずにプリンを得られると思うな!」 "You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy!" 「お前、そうお前、自転車小屋のところの、ちゃんと立てガキ!」
Mother, do you think they'll drop the bomb? ママあいつら爆 弾落とすかな? Mother, do you think they'll like this song? ママあいつら歌 好きかな? Mother, do you think they'll try to break my balls? ママあいつら僕 の玉をとっちゃうの? Ooooowaa Mother, should I build a wall? うわあん ママ壁を作っていい? Mother, should I run for President? ママ国を変えたほうがいい? Mother, should I trust the government? ママ国を信用していい? Mother, will they put me in the firing line? ママあいつら僕をあの戦場へ? Ooooowaa Is it just a waste of time? うわあん 思い過ごしかな?
Hush, my baby. Baby, don't you cry. バカね坊や坊や、泣いてもう Momma's gonna make all of your nightmares come true. ママがその悪夢を かなえてあげる Momma's gonna put all of her fears into you. ママの知る恐怖を 伝えてあげる Momma's gonna keep you right here under her wing. ママの羽の下に お入りなさい She won't let you fly, but she might let you sing. 飛び方ではなく さえずりを教えたげる Momma's gonna keep Baby cozy and warm. ママの心地よい ぬくもりを Oooo Babe. おお坊や Oooo Babe. おお 坊や Ooo Babe, of course Momma's gonna help build a wall. おお坊や もちろんママも壁を手伝ってあげる
Mother, do you think she's good enough, For me? ママあの子 と付き合っても---いい? Mother, do you think she's dangerous,to me? ママあの子って危なくない?---ねえ Mother will she tear your little boy apart? あの子って僕をだめにするかな? Ooooowaa Mother, will she break my heart? うわあん 僕 フラれちゃうかな?
Hush, my baby. Baby, don't you cry. バカね坊や坊や 泣いてもう Momma's gonna check out all your girlfriends for you. ママがあなたの彼女を 調べてあげる Momma won't let anyone dirty get through ママが汚い人を 通さないわ Momma's gonna wait up until you get in. あなたが来るまで 寝ずの番をする Momma will always find out where you've been. あなたの居る場所を 見つけだすわ Momma's gonna keep Baby healthy and clean. ママのもと きれいに 健康に Oooo Babe. おお坊や Oooo Babe. おお坊や Ooo Babe, you'll always be Baby to me. おお坊や あなたはずっと私の坊や
"Look mummy, there's an aeroplane up in the sky" 見てママ、空に飛行機が飛んでる
Did you see the frightened ones? ね、ね、ね、ねえ怯える人は居た? Did you hear the falling bombs? ね、ね、ね、ねえ爆弾は降ってた? Did you ever wonder why we had to run for shelter when the ね、ね、ね、ねえ青空の下すばらしい新世界の約束が promise of a brave new world unfurled beneath a clear blue sky? はためく時にシェルターが必要なのはなぜなの?
Did you see the frightened ones? ね、ね、ね、ねえ怯える人は居た? Did you hear the falling bombs? ね、ね、ね、ねえ爆弾は降ってた? The flames are all gone, but the pain lingers on. 炎は消えたけど 傷は癒えないね
Goodbye, blue sky バイバイ 青い空 Goodbye, blue sky. バイバイ 青い空 Goodbye. バイバイ Goodbye. バイバイ
"The 11:15 from Newcastle is now approaching" 11時15分、ニューキャッスル発の航空便、まもなく着陸します "The 11:18 arrival...." 11時18分 到着
"Congratulations, You have just discovered the secret message. 「おめでとう、あなたは隠されたメッセージをみつけました Please send your answer to 'Old Pink', 返事をピンク宛に送ってください Care of the funny farm, Chalfont..." チャルフォントのファニーファームより」
"Roger, Caroline's on the phone..." - 「ロジャー、キャロラインと電話が、、」
What shall we use 「話あっ ていた To fill the empty spaces 最後のレンガ だけど Where we used to talk? 何を 使おうか? How shall I fill この 壁の The final places? 仕上げの ために How should I complete the wall 俺は どうすれ ばいい」
I am just a new boy, この街じゃ僕 は Stranger in this town 異邦人のようさ. Where are all the good times? どっかいい場所 は? Who's gonna show this stranger around? 案内役になってくれ Ooooh, I need a dirty woman. 不良女がいい Ooooh, I need a dirty girl. 不良娘が
Will some cold woman in this desert land この不毛の地で誰か Make me feel like a real man? 俺をオスにしてくれ よ Take this rock and roll refugee この ロックンロールの迷い子を Oooh, baby set me free. Oooh 解き放ってくれ
Ooooh, I need a dirty woman. 不良女がいい Ooooh, I need a dirty girl. 不良娘が
Day after day, love turns grey 日ごとに 色あせる愛 Like the skin of a dying man 死人の 肌のように. Night after night, we pretend its all right 毎晩毎晩、 夫婦を演じあい But I have grown older and 俺は徐々にじじいに You have grown colder and お前は徐々に無情に Nothing is very much fun any more もう何も楽しいこと は無い. And I can feel one of my turns coming on. で 俺は 思う 次は俺の番だなって I feel cold as a razor blade, ある のは カミソリの冷たさ Tight as a tourniquet, 止血帯 の痛さ Dry as a funeral drum. 葬送曲のような渇き
Run to the bedroom, 寝室を開けろ In the suitcase on the left You'll find my favorite axe 左のスーツケースの中に俺の斧がある. Don't look so frightened This is just a passing phase, おびえなくていい 一時的な発作だ One of my bad days. 最悪の日なんだ Would you like to watch T.V.? テレビ見るってのはどうだい? Or get between the sheets? シーツに入るってのは? Or contemplate the silent freeway? 静かな高速を眺める? Would you like something to eat? 食べたい物でもある? Would you like to learn to fly? 飛び方を習ってみたい? Would'ya? どう? Would you like to see me try? 俺のやるところを見たい? Would you like to call the cops? 警察でも呼ぶのか? Do you think it's time I stopped? 止めたほうがいいてのか? Why are you running away? ねえ何で逃げるの?
Ooooh, babe おお ベイビー Don't leave me now. 置いて行くな Don't say it's the end of the road. これで 終わりだなんて Remember the flowers I sent. 思い出してお前にあげた I need you, babe 花 を ねえ To put through the shredder In front of my friends babe 皆の前でシュレッダーに通してやりたいよベイビー Dont leave me now. 置いて行くな How could you go? 何でそんな・・・ When you know how I need you こんなにも俺が To beat to a pulp on a Saturday night babe 土曜の夜にお前を殺してやりたい って---- Dont leave me now. 置いて行くな How could you treat me this way? どうしてこんな事を? Running away. 捨てるなんて Oooooh Babe! おお ベイビー Why are you running away? 何で行っちまうんだよ Oooooh Babe! おお ベイビー
Walking across the sitting-room, リヴィングを 横切り I turn the television off. テレ ビを オフにして Sitting beside you, I look into your eyes. 君のそばで その眼をのぞく As the sound of motor cars 車の 音が夜 に fades in the night time, 溶 けてゆくとき I swear I saw your face change, it didn't seem quite right. 君の表情が変わった 何か良くないことが? ...And it's それは・・・ hello babe with your guardian eyes so blue どうしたんだ、 そんなしかりつけるような眼で Hey my baby don't you know our love is true. 嘘じゃないよ これはほんとの愛だって
Hello? おお〜い Is there anybody in there? あなた生きてますか〜? Just nod if you can hear me. いるなら頷いてみ Is there anyone at home? 意識はあんのか? Come on, now, どした さあ I hear you're feeling down. 滅入ってるらしい じゃん Well I can ease your pain 傷をいやしてやる Get you on your feet again. また 立ち上がれるよ Relax. リラックス I'll need some information first. いくつかまず、チェックを しよう Just the basic facts. 基本事項だけ---- Can you show me where it hurts? どこが 痛 むんだ?
There is no pain you are receding 痛みは無い あんた がまる で A distant ship, smoke on the horizon. 遠ざ かってく船蒸気のように You are only coming through in waves. ゆらめ いて目に映るだ け Your lips move but I can't hear what you're saying. 唇も-----言葉は聞き取れない When I was a child I had a fever 熱を 出した あん時のようだ My hands felt just like two balloons. 両手が風船の様 なってさ Now I've got that feeling once again あれと同じ感覚 なんだ I can't explain you would not understand うまく言えない どう言えばいいのか---- This is not how I am. これは俺じゃあない I have become comfortably numb. ああ 心地良い 無感覚なんだ
O.K. 大丈夫 Just a little pinprick. 注射は怖くないよ There'll be no more aaaaaaaaah! これでおしまい あああああああ! But you may feel a little sick. 吐き気はするかもね Can you stand up? 立てるかな? I do believe it's working, good. もう利いてるはずだぞ----良し That'll keep you going through the show ライブのあいだは いけるだろう Come on it's time to go. さあ 時間だ行こう
There is no pain you are receding 痛みは無い あんたがまるで A distant ship, smoke on the horizon. 遠ざかってく 船蒸気のように You are only coming through in waves. ゆらめいて目に映るだけ Your lips move but I can't hear what you're saying. 唇も-----言葉は聞き取れない When I was a child 子供の頃 I caught a fleeting glimpse 視界の外側を Out of the corner of my eye. 消え さった光があった I turned to look but it was gone 振り向いても 何処にも無い I cannot put my finger on it now 幼い日の夢が消えたように The child is grown, それはもう The dream is gone. 見い出せない I have become comfortably numb. ああ 心地良い 無感覚なんだ
Down at the edge, round by the corner. 旦那とえっち、 角をかすめ Close to the end, down by a river. 川下り、 ぎりぎりまで Seasons will pass you by. 季節は過ぎ去るばい。 I get up, キタ━━━(゚∀゚)━━━!!!!! I get down. _| ̄|○