952 :
異邦人さん :04/07/22 14:40 ID:6ZDn+TlL
>>951 あなたが常識ある人なら、
>>949 みたいなことは言いませんよ。
>>949 を言った時点で、あなたの人格は否定されています。
そういう相手の心理を読めない人は、コミュニケーションも出来ませんよ。
>オレはその知識+経験で十分、英会話できているし、海外に友達もいるよ。
それはそれでいいんじゃないですか?
ただし、それはあなたの範囲でのこと。
他の人には通じません!
953 :
異邦人さん :04/07/22 14:54 ID:1Rlyhylg
使える英語スレなのに英語少ないゾー。 もう50切ったけど、頑張りましょう。 I miss you. アナタがいなくて寂しい。 あんなに好きだったのに、旅費が尽きて日本に戻った私。 寂しい。会いたい。カモメ飛ぶ飛ぶ、哀愁船着場。 また働いて旅費稼がないとアナタに会えない。 そんな気持ちをそっと手紙に託して。
>>952 ものすごい否定のしようだね。
>>935-936 のつながりを見て、そういう可能性も考えられないことは
ないでしょ。どうしてそれだけで、こちらの人格まで否定されるのかな?
どうしてそんなにムキになるのかな?
最後の2行もすごい断言だね。
海外の友人とも商売人ともホテルマンとも十分通じていますので、
御心配なく。
955 :
異邦人さん :04/07/22 15:09 ID:1Rlyhylg
ねってば、英語。 I miss you. 寂しい。アナタに会いたい。寂しい。
956 :
異邦人さん :04/07/22 17:49 ID:mAd02tsx
957 :
Sacrifice :04/07/22 21:59 ID:D0cp/Cqi
You know?? I said, "If you scared, stay home!!!!!" Fuck it!!
>>919 rightはドイツ語のRechtに近いゲルマン由来の単語で、
「真っ直ぐで曲がってない」が原義です(最初の用例は9〜10世紀)。
そこから、「正しい」という意味が出てきました。
その後、聖書の「知恵者の心は右にあり」という一節から、
rightが「右」の意味でも使われるようになりました(最初の用例は13世紀)。
ちなみに、「左」は残った役に立たない方の手だからleftです。
959 :
異邦人さん :04/07/23 00:30 ID:W7xsoT5c
もう50切ったから、新スレつくろうよ。 このスレ、実用的で重宝してるんだ。
よく使いそうな表現を英語でおながいします。 1)これ、日本語使えますか?(ネットカフェで) 2)ごめんなさい。あなたの瞳が美しくて、つい見とれてしまいました。 3)日本にはもうサムライはいません。150年程前にサムライの時代は 終わりました。 4)ときどき自分のことを日本人だという韓国人がいるので 騙されないようにしてください。
961 :
異邦人さん :04/07/23 01:36 ID:BGeaeC/c
>>960 よく使いそうな表現かあ
20年くらい毎年1回は海外に行ってるけど、
1以外は使ったことないなw
962 :
異邦人さん :04/07/23 04:33 ID:D99LGp3Q
>>959 新スレ作るんだったらさ、
「海外で役立つ会話術」とかにしてよ。
このスレの1みたいにさ、
「英検3級」などという糞役に立たない印籠振りかざしてると、
ろくなことがないわ。
963 :
異邦人さん :04/07/23 04:45 ID:rbciKotV
1. Can I use/read Japanese with this computer? 2. Excuse me. I was so facinated by your beautuful eyes. 3. There hasn't been Samurai in Japan. The time of Samurai was ended about 150 years ago. 4. You would be careful with some Korean who sometimes pretend themselves as a "Japanese".
964 :
異邦人さん :04/07/23 07:48 ID:dMpMsHYW
Marital Status: Single And Looking 結婚していますか 美人で独身です この訳どうよ
965 :
異邦人さん :04/07/23 10:23 ID:W7xsoT5c
スペインで女の人に話しかける時に使う Que bonita. Te quiero.って熟語。 英語では?
そんな事言うのスペイン人とかイタリア人とかだけじゃないの
967 :
異邦人さん :04/07/23 12:22 ID:cBX9lhqx
英語だと、 あれ?どこかでお会いしましたっけ?が定番です。
968 :
異邦人さん :04/07/23 14:55 ID:dMpMsHYW
Hello . I was forget where before meet to you この訳は何点ですか
>>968 点数をつけるのは無理。
その文章を活かすなら
Hello. Oh, I forgot where I met you before, but.....
かな。
>>967 を普通に訳すと
Hello, we have met somewhere before, have'n we?
970 :
異邦人さん :04/07/23 16:01 ID:W7xsoT5c
何点だろう。わからない。 オレはだいたい英語は歌詞から覚えてるんだ。 ちゃんと通じるし、微笑んでくれる。 初対面の女性に呼びかける場合、 Come on, baby.なんか結構イケるよ。 Kiss me, darling.もまぁまぁだったけど。
971 :
異邦人さん :04/07/23 17:09 ID:dMpMsHYW
somewhere か この言葉今度使っかてみようーと。
972 :
異邦人さん :04/07/23 17:12 ID:dMpMsHYW
「英検3級」などという糞役に立たない印籠振りかざしてると、 ろくなことがないわ <<そんなに役に立たないの 不思議だね なんか可哀相ー
973 :
967 :04/07/23 17:28 ID:cBX9lhqx
ありがちなのは、 "Didn't we meet somewhere?"(Haven't we met somewhere?) "No, I don't think so." "Oh, that's al'right. Now we've met. So, what is your name?" ってな展開かな。 で、最初のフレーズ聞いて、 (又言ってるよ…)とか思ってムシしてたら本当に前に会った人で、 ちょっと気まずい雰囲気に…なんて事もありがち。
974 :
異邦人さん :04/07/23 18:47 ID:Efm+M7mJ
すいません、急ぎでお聞きいたします。 常備薬って、なんと言う(書く)のですか?
975 :
異邦人さん :04/07/23 19:09 ID:CDCpH6up
常備薬 家庭常備薬 a household medicine; a (standard) medicine‐chest item. 新英和中辞典 第6版 (研究社)より
976 :
異邦人さん :04/07/23 19:13 ID:dMpMsHYW
常備薬 a household medicine; 《救急セット》 a first-aid kit; over-the-counter [OTC] drug.
別に
>>1 は、英検3級を振りかざしてるようには、読めないけどな・・・
978 :
異邦人さん :04/07/23 20:58 ID:W7xsoT5c
3級なんて中学レベルだろ。 振りかざしてないだろ。 どちらかというと遠慮してる。 旅の英語は簡単でいいということだろ。
979 :
異邦人さん :04/07/23 21:05 ID:i2XRr8db
英検3級じゃ役に立たないからもっとマシな英語教えれ、っていってんじゃないの? 英検3級で十分って思ってればこんなスレ立てないだろーが
オレもそう感じてた。 「英語も話せないのに海外旅行にいく事になりました」 って言っているモノだと…。
漏れも
>>972 を見て、なんか異様な感じがしたよ。
>>1 は謙虚に書いているのに。
982 :
異邦人さん :04/07/23 23:22 ID:D99LGp3Q
あったま悪いわね。 「英語3級」などという日本のシステムと 「海外でのコミュニケーション」という現地の気丈(あえてこう言うわ)とは あ い い れ な い!ってことよ。 相容れないの! 分かりましたか? 逆に 「英語3級」などという日本のシステムはじゃまになるのよ。 それなのに じゃあ、「私が英語1級の英語を教えて差し上げましょう」みたいな無粋な奴が出てきて、 何の役にも立たない英語をしゃーしゃーと言い放ってるわけ。 それはさ、日本のシステムを押しつけてるだけよ。分かってないわね。
983 :
異邦人さん :04/07/23 23:28 ID:W7xsoT5c
やってきましたネカマキャラ。 言い分はその通りでしょ。
984 :
異邦人さん :04/07/23 23:29 ID:D99LGp3Q
そもそも1が変なのよ。 1は何処へ外国旅行へ行くって言うわけ? 英語1級でも南米じゃ何にも役に立ちませんよ。 昔からさ、 「何処何処へ行きます」って言うと? 「英語堪能だといいですね」とかさ言われるわけよ。 そう言う人はたいてい海外に出たことのない人なわけ。 つまり「知らない」のよ。
985 :
異邦人さん :04/07/23 23:31 ID:FsmwNb3K
英語が堪能な日本人には、 英語が堪能である事だけに自己存在照明をもとめてしまって、 人格がどうにもこうにもいただけないタイプが多い。
986 :
異邦人さん :04/07/23 23:35 ID:D99LGp3Q
日本のシステムが万国共通だみたいな思想に腹が立つの私。 日本のシステムが外国で通用する訳ねーだろーがよっ!
987 :
異邦人さん :04/07/23 23:38 ID:W7xsoT5c
とりあえず、英語が世界で一番通りのいい言語でしょ。 英語を単なる道具にしてる人のノリのほうがいいね。
988 :
異邦人さん :04/07/23 23:47 ID:i2XRr8db
>>985 英語なんて単なる道具。
堪能な人はなんとも思ってない。
RPGの呪文を覚えてしまうのと一緒。
2ch語覚えるのともあんまりかわんないな。素直に面白がって覚えていけばいいだけ。
で、肝心なことは、英語に限らず本人の母国語のレベル以上の外国語は覚えられない。
そいだけだと思う。
989 :
異邦人さん :04/07/23 23:49 ID:D99LGp3Q
ああ、思い出したことがあるわ。 私の某国の友人で「日本に行けば英語が堪能になる」と思ってる人がいます。 その理由は「外国だから」。もちろんそいつは外国に出たことがありません。
990 :
異邦人さん :04/07/23 23:59 ID:D99LGp3Q
私にとっちゃ「海外」って言葉もひっかかるのよね。 「海外」が「外国」を意味する国は圧倒的に少ないはずだわ。
I love you. I need you. Let's make love!!
>> ID:D99LGp3Q ここはあんたのアタマ悪そうな愚痴を聞くスレじゃないよ。 どうせだったら、自分の意見、すべて英語で書いてごらんよ。 そのほうがみんなの役に立つと思うけど。
994 :
異邦人さん :04/07/24 00:28 ID:6ZKuqITF
>>992 で、どうするの? 校正でもするわけ?
それが外国旅行にどう役立つの? 役立ちませんよ。
995 :
:04/07/24 00:28 ID:ihRSFmzd
自称米軍基地育ちだからなあ… 基地の外の間違いじゃないかと思うが そんなことより次スレは?
日本から見て、海の外 → 海外=外国 だろw ID:D99LGp3Q は2ちゃん的に役立たないな。
997 :
異邦人さん :04/07/24 01:13 ID:vsBJPEbW
英語でもoverseaは、普通に外国を意味するよ
998 :
異邦人さん :04/07/24 01:15 ID:vsBJPEbW
米軍基地育ちって、両親の職業何?食堂?売店?
999 :
異邦人さん :04/07/24 01:15 ID:vsBJPEbW
もう直ぐ1000だがね。
1000 :
異邦人さん :04/07/24 01:16 ID:vsBJPEbW
1000とったたがね。
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。