【何度言っても】通じなかった英単語【だめだあ!】

このエントリーをはてなブックマークに追加
718名無しさん:2007/07/21(土) 11:31:32 ID:I78xUIaJ
Berkeley,,this word gives me hard time to pronunce,,thats why i can't live in berkeley,
719名無しさん:2007/07/21(土) 22:48:54 ID:pshkBBuA
そうなの?
720名無しさん:2007/07/27(金) 13:45:40 ID:8H8C9ozt
水だけどウォーラーって言うとコーラと勘違いされる
ブリティッシュの人かな
コークとかウォーラーとか言わずウォーターコーラで統一している
721名無しさん:2007/09/23(日) 20:08:30 ID:pyHC01bj
ら抜きストーカーw
722名無しさん:2008/01/01(火) 08:42:33 ID:yM2G/pc4
キャサリーン
723名無しさん:2008/01/05(土) 23:17:34 ID:PGrqSfU9
「エラー」(誤り)は難しいほうかも。
724名無しさん:2008/01/05(土) 23:18:20 ID:PGrqSfU9
おまえら、ネオン街のネオンの発音知ってるか。あれは日本人には思いつかない発音だぞ。
725名無しさん:2008/01/05(土) 23:25:47 ID:cmpLwifp
illustrationはなかなか通じなかった
イを強調しないとだめっぽい。
726名無しさん:2008/02/01(金) 21:16:31 ID:w70XFliP
マックで
12
トツェルブと発音したら
ハアァ

しかられました
727名無しさん:2008/02/07(木) 17:00:47 ID:/g0pUFSW
どうがんばっても
リス
squirrel
が発音できない。
728名無しさん:2008/02/20(水) 14:32:04 ID:VKal7qpd
>>727
わかる
729名無しさん:2008/02/24(日) 01:34:47 ID:bdfhF+LD
rとlが混ざるから?relを言いまくったら口が覚えるのでは?
730名無しさん:2008/03/07(金) 14:09:20 ID:5r56V+t3
>>727 >>729
1.qui の クヮァ(或いは クゥィ)の時、下の先の方がどこにも触れない状態を作れ。
  大概、日本人は下の歯と歯茎の間辺りを舌が撫でてしまっている。
2.舌の先が少しも下の歯や下の歯茎に触れずに「すくゎぁる」(或いは「すくぃぁる」と言ってみる。
3.言えるようになったら、「すくゎ」の直後に舌先をちょっと上げてから「ぁる」と言う。

これで通じなきゃもう知らん。
731名無しさん:2008/03/07(金) 21:51:52 ID:s7M6p+uj
yuriko死ね!
今すぐ死ね!
732名無しさん:2008/03/08(土) 10:18:43 ID:ViC9bBEv
>>731
練習しないとマトモの英語は発音できるようにならないよ...
733名無しさん:2008/03/08(土) 11:24:33 ID:r7Qbiy3r
727です。
squirrelが発音できるようになりました。
ネイティブにも褒められました。
730さん、ありがとうございました!
734名無しさん:2008/03/09(日) 21:57:04 ID:3wHiHtFS
735名無しさん:2008/03/15(土) 11:45:48 ID:fSFFgvzq
>>724
兄やん!
736名無しさん:2008/04/18(金) 14:54:53 ID:OXG4x/Kx
そこそこしゃべる旦那がキャンプ場に行った時
「wood」が通じなくて
薪が買えず凹んで帰って来た来たことがある。

737名無しさん:2008/04/20(日) 18:48:47 ID:bw8LMJW+
ウッドって言ったのかwww
738名無しさん:2009/03/17(火) 07:02:35 ID:fsscYc2h
>>736

日本語は母音と子音と組み合わせで発音されます。
その癖を英語の発音に持ち込まないことです。
WOODはウーと言ってから、最後に申し訳程度に、舌先を上歯茎の後ろにつければいいのです。
>>733さん、よかったですね。
squirreは、スクオーでも十分ですよ(笑)
739名無しさん:2009/03/17(火) 08:01:40 ID:fg7xOAYP
訂正>>738
>squirreは、スクオーでも十分ですよ(笑)

squirrelは、スクオーロでも十分ですよ(笑)


740名無しさん:2009/03/17(火) 10:04:13 ID:6SdiFIeQ
through
741名無しさん:2009/03/17(火) 14:08:56 ID:03f+DETO
>>738はyuriko
742名無しさん:2009/03/18(水) 06:24:56 ID:QQJr3JFx
>>726
>マックで
12
トツェルブと発音したら
→英語のアルファベットと実際の発音が一致しない例は多いのです。
12はトウェルブです。
WEDNESDAYはウエンズデイです。
STREBGTHは子音の固まりで、この単語の発音が正しく言えたら、
英語の発音のコツをマスターしたといえるでしょう。
743名無しさん:2009/03/18(水) 09:38:28 ID:bUZEv6Dr
>>638
>英単語の強勢の位置は何があっても変わらないの。
→超亀レスですが、
英単語の前後関係によって、強勢の位置は変わります。
英語でも強調したい単語(伝えたい単語)を強く発音し、その前後にある音に
影響を与えることはよくあることなのです。
744名無しさん:2009/03/18(水) 11:02:58 ID:6Wt9BOuu
>>743
Hey, "faggot" (George "chicken-yuriko" Walker) !!
Why don't you just kill yourself !!

If you can't do it yourself,
We're glad to help you kill yourself !!

Fuckin' Ikeda's dick-sucker !!
745名無しさん:2009/03/18(水) 13:33:20 ID:bUZEv6Dr
訂正>>742
>STREBGTH

STRENGTH
746名無しさん:2009/03/18(水) 13:49:15 ID:Y+fwGOgG
this is a pen................................w........................................
747名無しさん:2009/03/19(木) 02:10:19 ID:YPehWAyz
yuriko = SGI - Ikeda's dicksucker
748名無しさん:2009/03/19(木) 06:23:10 ID:FkTdSdtN
yuriko = nigger + Spic + fat Samoan + Okinawan whore

Any questions?
749名無しさん:2009/03/19(木) 09:46:24 ID:YPehWAyz
>>748
Also: yuriko = liar
750名無しさん:2009/03/31(火) 17:20:34 ID:DhabVTHP
WAとWOの発音に注意が必要だ。
例えばWALKはウオーク
WOKKはウアーク
Fishermans Wharfはhがサイレント(無声)で
フィッシャーマンズ ウオーフ
簡単なものでは
WATERはウオーター
英単語は歴史的に雑多な外国語が混じったもの。そのため、アルファベット通りに
発音されないことが多い。
日本語は五つの母音だが英語は遥かに多くの母音がある。
耳から憶えるのが、英語の発音をマススターする道だ。
ROADはロウド OAKLANDはオウクランドという二重母音だ。
少々の母音が違っていても、通じることは通じる。コミュニケーションで重要なのは、
まず相手の言うことがわかること。そして、英単語の語順になれること。
こればかりは、慣れるしかない。
だからこそ、読み書きはコミュニケーションで重要なのは言うまでもないが、
まずが、耳からマスターし、身体(反射神経)で鍛えるべきなのだ。
751名無しさん:2009/03/31(火) 22:00:01 ID:WXOAIUyf
749 Amazon jp CS?て何??
752名無しさん:2009/04/01(水) 10:58:26 ID:l0TYwnAp
俺がアメリカに来てすぐのとき
 CITY をいくら言っても伝わらなかった記憶がある。
後でネイティブの正確な発音を聞いても違いがわからなかった。
753名無しさん:2010/01/01(金) 16:36:15 ID:4/oUcmtB
昔、友達のオヤジが「バイタリス」くれって言ったら、バッテリーを持ってこられたそうだ
754名無しさん:2010/01/18(月) 04:41:14 ID:B0a5yuvG
バイタリスって。。
755名無しさん:2010/01/19(火) 14:53:31 ID:0XLAfVue
読売新聞サイトに女性が悩みを寄稿「帰国子女の社員がうざいです。何がうざいかというと、英語の発音です」★2
http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1263862564/
756 忍法帖【Lv=40,xxxPT】(1+0:8) 【30.1m】 電脳プリオン ◆3YKmpu7JR7Ic :2012/11/05(月) 00:21:45.70 ID:is6OVoSD BE:182434436-PLT(12079)
前スレURLは?
757名無しさん:2014/05/21(水) 22:53:40.20 ID:2FNxEWMy
フィラデルフィア
758名無しさん:2014/10/02(木) 10:30:31.10 ID:ID4+WXHZ
やさいサムソンらんちまんがきっさおんな宇宙夢空間MLBコスモワールドMLBラーメン

やさいサムソンらんちまんがきっさおんな宇宙夢空間MLBコスモワールドMLBラーメン

やさいサムソンらんちまんがきっさおんな宇宙夢空間MLBコスモワールドMLBラーメン
759名無しさん:2014/10/03(金) 00:45:24.03 ID:/Kh0TYsO
"Spaghetti"

(Clinton's) "Birth Place"

"Capuchino" (アメリカのスタバのレジで日本人が言うと
通じない→なぜなら「カプチーノ」は米国の白人等の間じゃとても
流行感覚の鋭い人間だけが知ってるヒップなアイテムと思われていて
日本人がまさかそれを知っててオーダーするなどと夢にも
思われていおらず、違和感が大きすぎるので日本人が言うと理解されない。
(日本では子供から老人まで「カプチーノ」を知っているが
アメリカはそうではない)
(米国のスタバで、「カプチーノ」と注文すると「グリーンティ?」と聞かれたことが数回ある)
760名無しさん:2014/10/27(月) 12:15:58.71 ID:XD7Mv3mi
ベトナムの土産屋に行ったら、オーストラリア人というおばちゃんがいて、紙を精巧に切り抜いた土産がすごいよ、とか話しかけてきた。
そこでおいらがelaborate(手の込んだ)だね、と自分でもよく思い浮かんだなという単語使って話したんだ。
そしたら、エラボレートとはなんだ?と言われたよ。なぜなんだろう?
761名無しさん:2014/10/27(月) 21:03:16.02 ID:1IuyLb9T
書き言葉として主に使われる言葉…抽象的な意味合いの強い言葉
そういうのを…土産物屋だとか場違いなところで使ったって通じないサ。

低学歴のやつばかりいるところで本に出てくるような難しい単語
使ったって通じないし。
762名無しさん:2014/10/27(月) 22:43:05.17 ID:1IuyLb9T
だいたい、音節が沢山あるような観念的な言葉って…
日本で学習した日本人が知ってても
コミカレの米国人学生とかでも知らない奴おおいしね
763名無しさん:2014/11/05(水) 01:07:29.99 ID:mGT70Cfv
Youtubeの、チポートレのメニューのレシピ・ビデオなどをみてると─
グァカモーレにサランチョをまぜる… っていってる
なるほど シラントロってこう発音?!
764名無しさん:2014/11/05(水) 01:09:16.67 ID:mGT70Cfv
>>757
コネチカット!!
765名無しさん:2014/11/06(木) 21:28:24.82 ID:t+dfFtA9
ボストンのカフェみたいなとこで、turkey sandwichが通じなかったのよね。
何で分かんないのよ、と店員に言ったら、他の客も寄ってきた。メニュー出してもらって指で指したら、店員も客も「そりゃ分からんだろ」みたいな表情でアアーとか言ってた。
今から思えば、tarkeyという感じの発音したみたい。しかし、その程度のことで通じないのもどうかと。
766名無しさん:2014/11/07(金) 00:59:14.38 ID:MPzPYxSu
通じなさそうなきも
767名無しさん
>>760
米語と英語は違うよ
米語は共通言語ではなく、英語が共通言語