【イギリス】相手がイラつく英語の言い回し30 オックスフォード大 [11/21]

このエントリーをはてなブックマークに追加
1不思議の国のありすφ ★
★相手がイラつく英語の言い回し30
 
オックスフォード大学では、データ分析ツールを使い、新しい本や論文、
テレビの台本やニュース原稿を分析しました。なにを分析したかと言うと
「イライラする言い回し」について。その分析結果から導き出された
最もイラつく言い回しトップ10の1位から10位はこちらです。
 
1位 At the end of the day (最終的には、結局は)
2位 Fairly unique(かなり類のない、たぐいまれな)
3位 I personally(私としては)
4位 At this moment in time(ちょうど今)
5位 With all due respect(お言葉を返すようですが)
6位 Absolutely(絶対に、確実に)
7位 It's a nightmare(悪夢だ)
8位 Shouldn't of(Shouldn't have のタイプミスが普及したものらしい。)
9位 24/7(年中無休)
10位 It's not rocket science(全然難しいことじゃない)

英文を書いたり、英語のプレゼンテーションをおこなう時は、このランキングを
参考にしてくれぐれも注意しましょう。またBBCオンラインマガジンには、
これに加えて「20の最も嫌われている決まり文句」が、読者の投稿で
付け加えられています。英国風の奇妙な表現も入っていますが、ほとんどが
良く聞く言葉(basicallyやactuallyなど)です。つい使ってしまいそうですが、
英語の読み書きの時は、ここに出ているフレーズをなるべく使わないように
心がけたほうが好印象かもしれませんね。Kevin Purdy(訳:阿久津美穂)

2008年11月21日09時00分 / 提供:ライフハッカー[日本版]
http://news.livedoor.com/article/detail/3909406/
最もイラつく言い回し
http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/debates/3394545/Oxford-compiles-list-of-top-ten-irritating-phrases.html
「20の最も嫌われている決まり文句」
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/7733264.stm
2七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:16:39 ID:n27G4k8t
だんだんイライラしてきた
3七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:17:06 ID:4VfrqggE
>>1
>9位 24/7(年中無休)
11/7(年中無休)にみえた。
4七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:17:52 ID:N8khvrjj
日本語でおk
5七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:18:56 ID:bmBxILOy
With all due respect At this moment in time I personally Fairly unique 24/7
6七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:19:26 ID:DOe/tY1L
俺は嫌われ者のようだ
7七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:20:13 ID:+JW5GQo5
>>1
そんなんでイライラしてるようじゃ日本でお役所に問い合わせなんて出来ないなw
8七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:21:35 ID:diD2MvZ/
麻生「なんとなく明らかに」
9七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:22:41 ID:uXFC/9us
ていうか
10七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:22:56 ID:01EzhSm7
24,7ヨク使うんだけど
気をつけなきゃ
11七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:23:51 ID:tkAc/kqY
Absolutelyはイギリスでラジオ聞いてると1分おきぐらいに聞くぞ
12七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:26:58 ID:ynLJbR7p
Absolutelyはなんとなくわかる希ガス
13七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:27:11 ID:BJYS3dc6
basicallyはハリーポッター役の俳優の口癖だよね
14七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:27:40 ID:IbEKiWxk
Abso-fuckin'-lutely!
15七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:30:15 ID:ElJW54hc
いま海外にメール打ってたんだが、Absolutelyって使ったな
16七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:30:58 ID:nP6jtOCg
おっさんが使う言葉が多いようだね
17七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:37:09 ID:b4fVZQsW
>>1
I agree to it absolutely, 110%.
18七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:37:52 ID:2hjzjIQ+
極左反日三国人メディアのむかつくいいまわし
ワンパターンなしめ

反発は必至ニダ

19七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:41:56 ID:tkAc/kqY
リンク先のBBCの記事は笑えるな
ベッカムのyou knowが叩かれててワロタ
20七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:44:13 ID:dqTw+UR2
私としては、絶対に許してはならないと思います。
21七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:44:35 ID:ay7E7wex
1位 At the end of the day (最終的には、結局は)
6位 Absolutely(絶対に、確実に)
7位 It's a nightmare(悪夢だ)

あああ、これつい日常会話で使っちゃうよなぁ。今後気をつけよ
22七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:50:02 ID:HrkiEaqU
〜あなたの知らない本当のイギリス〜
欧州最狂の【反日トンデモ国家】の実像とは?

@イギリスの反日洗脳教育
南京大虐殺30万人、従軍慰安婦20万人という特ア製プロパガンダが完全に直訳のまま学校の教科書に掲載されています。
むしろ、中国産の反日プロパガンダをヨーロッパで拡大輸出している犯人はイギリスというのが事実です。
イギリスの高校のメジャーな修学旅行先は「タイ」。なぜだか分かりますか?
「イギリス人捕虜がここで野蛮なジャップどもに虐待されたのです。父祖の屈辱を忘れてはいけません。」
という反日野外授業をするためです。自分たちが植民地で有色人種を動物以下に扱っていたことなど一切教えません。

A反日マスゴミ
イギリスのマスゴミは、一つの例外もなく全てが反日です。日本の良いところなどまず書きません。
東京に滞在しているイギリスマスゴミ各社の特派員はほぼ全員がノリミツオオニシの劣化コピーだと思ってください。
それくらい酷いです。国営放送のBBCですら日本は歴史教科書を書き換えて子供に戦争犯罪を教えていないだの
中国の工場は毒ギョーザなんて作ってなかっただの日本は外国人お断りの看板だらけの人種差別国家だのと平気で嘘八百を報じます。
また特アの受け売りだけでなく反捕鯨や死刑制度叩きという欧米独自の嫌がらせも行います。

B日本文化の不人気
イギリス人は日本のアニメや漫画をあまり好みません。イギリスで流通しているもののほとんどはアメリカからの二重輸入品か
ドイツ・フランス・スペインあたりからの重訳です。その一方で残酷なアニメや変態漫画を取り上げてマスゴミが日本叩きをしたり
イギリス政府が国連の人権委員会などに働きかけて日本への非難勧告を何度も決議させています。

C皇室侮辱
ヒロヒトは悪魔、今の天皇は悪魔の子。これがイギリスの常識です。プリンセス・マサコが幽閉・虐待されているという話が大好きなのは
日本の皇室がイギリス王室より腐っていてほしいという願望の表れでもあります。
英語には敬語表現がありますが、日本の皇室関係者が訪英した時などもマスゴミはイギリス王室だけに敬語を使い、まるで日本が下僕であるがごときナレーションをします。
江沢民が天皇に尊称を使わなかったのと同じようなものです。
23七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:51:45 ID:MwVd0wO7
ボジョレヌーヴォ飲んで一言

"lovely"

ヌッコロス
24七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:51:58 ID:SfUxtq/G
これの日本版集めようぜ

「言い換えると」←全然言い換えてなくて同じようなこと言う
25七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:53:36 ID:HzFtksAd
>>22
ソース見せてみ
26七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:54:48 ID:ay7E7wex
「20の最も嫌われている決まり文句」

1. "basically".
2. "To be fair"
3. "to be honest".
4. "going forward"
5. "the fact of the matter is"
6. "let's face it"
7. "touch base"
8. "at the end of the day"
9. "in the pipeline"
10. "the reason being"
11 "You know"
12. "I'm not being funny but..."
13 "by the end of play today"
14. "singing from the same hymn sheet".
15. "Can't get my head round it"
16 A raft of proposals
17. To roll out
18. "Don't just talk the talk, you got to walk the talk".
19. "Lessons will be learned".
20. "actually".

ああ、これなんか 1,2,3,6,8,11,19,20 とか無茶苦茶使ってた。

特に 3 と11 と 20。ついつい喋ってると同じ言い回しをしてしまう。
27七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:56:09 ID:tkAc/kqY
>>24
どんな状況でも「逆に言えば」「逆に」をひたすら繰り返す
野球解説者がいるな
28七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 17:59:05 ID:IQ30JdKK
日本の日本語的な英語や英文の方がよっぽどイライラするよ

それを6年勉強させられて大学受験で重視されている、アホすぎる

しかも日常会話に役立たない、現地人が使わないような言い回しを非効率に学ぶw

もっと大事な教える物事があるだろと
29七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:01:41 ID:5fqosmGX
To be honest, Actually I am also personally used to use speak those hated phrase whenever I shouldnt of to speak Japanese,
The article was literally amazing enlightment for me although I am tring to rectify my mistake in English 24/7.
30七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:03:37 ID:6WNeHWJ7
クリちゃんは感じるbasically
触れるとAbsolutelyエクスタシー!
I personallyこれは外せない。
素人君にとってもIt's not rocket science
女性から見れば It's a nightmare
しかも24/7

いらいらした?
31七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:03:44 ID:5BZyy1hn
got it?
32七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:04:09 ID:tkAc/kqY
>>27
まあ、日本人が英会話が苦手なのは教育内容よりも国民性に
あるんじゃまいか

ビジネスや学問の世界だと、文法めちゃくちゃでも会話は流暢なロシア人や
中国人よりも、会話は苦手でも文法的正確さのある日本人の方が
最終的には信頼されやすいんだけどな。非ネイティブとしてはね
33七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:04:33 ID:IQ30JdKK
これってBBC英語的な気取った堅苦しい言い回しだよね

外国人に言われてビミョーな日本語の言い回し
1 kawaii
2 genki desuka?
3 watashi ha L desu
4 (^o^)
5 oishii
34七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:06:46 ID:5fqosmGX
>>31 sure, men.
35七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:08:08 ID:4VfrqggE
>>24
つ「逆に言うと」
36七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:08:30 ID:IQ30JdKK
Ladies and Gentlemen.
We will soon make a brief stop at Nagoya.
Passengers going to the Tokaido, Chuo, Kansai, Meitetsu and Kintetsu Lines,
please change trains here at Nagoya.
Thank you.

一方USだと
Nagoya.(黒人のオッサンの早口アナウンス)
37七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:09:32 ID:6WNeHWJ7
sure, men. sure, men.

これを日本ではサーセンサーセンという。
サーセンwwwwwヒヒwwwwww
38七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:11:38 ID:/cKhB8HF
>>28に拍手ー
39七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:12:01 ID:5fqosmGX
>>24 以前日経オンラインに日本語版の調査結果があったよ。3年前くらいかな。
「〜円からお預かりします」
「〜でよろしかったでしょうか?」
とか
40七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:14:08 ID:4VfrqggE
「ことばおじさん」のナットク日本語塾いいよ。
41七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:14:41 ID:6WNeHWJ7
>>36
ヤベーっ、そのフレーズもう覚えてるよ俺。
42七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:15:06 ID:BzvFjQBu
やっぱ、日本語でも英語でもムカッと来るのは
斜め上からの
「で?」、"so?" だろjk
43七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:15:26 ID:T9SiLhG2
>10位 It's not rocket science(全然難しいことじゃない)

この言い回し、結構気に入ってたのでショックだ…気をつけよう…
44七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:19:51 ID:5fqosmGX
>>42 しかも前so と後soがある。.
45七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:19:52 ID:IQ30JdKK
新幹線や空港での英語アナウンス
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1144476944/l50

Thank you using MEITETSU TRAIN.
This is the Limited Express bound for Gifu.
Will be stopping at Tokoname,Shin-Maiko,Asakura,Owari-Yokosuka,Otagawa,Jingumae,Kanayama,and Nagoya.
In this train cars 1and2 requires a reservetion ticket.
If you find something suspicious in the station or on the train.
Please inform station staff or train crew before you touch it.
The next stop is Tokoname.

爆笑 日本人に聞かせるための英語ってあるよね・・・
ブラジル人ばかりなのに日本語と英語のアナウンスの地元スーパーとかw
この前LOFTでフランス語アナウンス聞いた時は腹痛
46七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:20:48 ID:6IwTQ4bc
いいこと思いついた 俺のケツの中でションベンしろよ
It's not rocket science(全然難しいことじゃない)
47七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:22:16 ID:6IwTQ4bc
>>44
So what?
48七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:24:26 ID:IQ30JdKK
UK発なら BBC英語のイントネーションが上品ぶってて嫌だが
CNNとかUSのヤンキー栄語も鼻につく
オージーの育ちの悪い豪語を聞いても頭にきて
インドのインド英語のがなり声もやだ
シングリッシュと馬鹿にすると、日本はEngrishで馬鹿にされていることを思い出す
NHK WorldのBritishなのかAmericanなのかわからない
妙に舌を巻いた日本人英語アナウンサーの得意げな英語も嫌だ
でもやっぱり日本のわけのわからない英語は、英語圏の連中のネタにされるからいいかげんやめてほしいw

イタリア人が話す英語が一番しっくりきたなw aiueoが日本と同じだからかな
49七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:25:18 ID:at4bvza/
JAXAの人が一言
「俺ら税金で毎日遊んでるんだ。It's not rocket science」
50七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:27:53 ID:BzvFjQBu
You know......It's kind of......
後ろから、延髄切りしてやりたくなるよなw
51七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:30:39 ID:5fqosmGX
>>47
U know, whatever phrase after "So" tends to be leave out whenever I come up with such speaker.
It's not good to tell somebody your complicated new idea.
U know I'm sayin' ?
52七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:34:54 ID:ua2hDLZJ
俺、父親が初めて海外旅行に行くときに、便利な言葉を1つだけ教えてくれ、って言ったから、
「税関でも街中でも、何か良くわからないことを言われたら、So whatっていえば丸く収まる」
と教えてあげた。
53KUM(゚_゚)N ◆o4DQN..yEA :2008/11/21(金) 18:36:07 ID:kqMWvQ0S
(っ゚・∀゚)っ゚∀゚)っ゚∀゚)っ♪おーばーざふゅーちゃーわー
54七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:38:05 ID:BzvFjQBu
ozyの場合
I go to hospital to day
I go to hospital to die
が、完全に一緒の音になるよな?w
55七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:40:13 ID:BzvFjQBu
>>52
>「税関でも街中でも、何か良くわからないことを言われたら、So whatっていえば丸く収まる」
オイオイ、下手すりゃフルボッコw
56七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:40:17 ID:567eV9OR
>>22
日本はロシアと組んで、英米に核を向けていたほうが、世界は安定するよ
57七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:42:01 ID:IQ30JdKK
http://www.engrish.com/
http://engrishfunny.com/

日本はengrish大国です

金閣寺のコケは超有名です
58七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:42:42 ID:BzvFjQBu
>>52
そういう時は、"Hey you fuckin'......, get it?"
が、役に立つと思われw
59七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:43:24 ID:AvyfgNsr
All your Kinkakuji is along 2 ass.
6052:2008/11/21(金) 18:47:22 ID:mf05Sn58
>>57
何が面白いのかサパリわからないので、俺は日本人確定です。

>>58
長いのは覚えられないようで・・・。
How much、Thank you、Hi、So whatで初の海外旅行を乗り切った。
61七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:47:55 ID:UuPz5Zx/
It's not rocket scienceを最近podcastで覚えたばかりの俺涙目w
absolutelyだのactuallyなんて普通に使うと思うんだが。
とりあえず"to be honest", "go forward", "touch base"のコメントわろたw
62七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:49:50 ID:mf05Sn58
改めてみたけど
noodlesがneedles
miceがmoose
ぐらいしかわからん。
63七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:55:25 ID:BzvFjQBu
>>61
absolutelyもactuallyも
イントネーションで、嫌みに聞こえるんだろうね、
乱発しない限りは、全然平気な言葉だと思うけどなぁ
64七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 18:58:18 ID:gBxCpZUH
>>22
マレーシアに英製反日漫画があったって
「日本はどれほどいい国か」という本に書いてあったな。
65七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:01:23 ID:kciyU2my
I mean って入ってないんだな
66七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:01:34 ID:o5EEe1Mk
>>54
最近はそうでもないみたいだけどな
67七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:06:23 ID:FRJ9p028
If absolutely make you feel irritated, how about using definately?
68七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:10:04 ID:UuPz5Zx/
>>57
面白いサイトだ、サンクス。

ttp://engrishfunny.com/2008/11/20/engrish-i-am-a-ninja/
これ見てたら"Drive your dream"で包丁持ったAAを思い出した。
69七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:17:19 ID:aFCO1BzL
absolutelyはよく使うよな…
70七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:18:36 ID:ay7E7wex
I mean もつい使っちゃうよな
71七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:23:14 ID:iJbBDOfi

All your bases are belongs to us.


72七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:23:44 ID:5UongTAC
つかわねーからどうでもいい。
てゆうかネイティブの人なら日本人のなまった発音だけで不快だから
こんなの気にする必要のレベルではない。
73七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:24:43 ID:ymUzL7SA
"shouldn't of"は言い回しじゃなくて書き方だろ。発音は同じじゃん。

>>63
乱発するんだよ。相手が一生懸命意見を言ってる時に面倒だからとりあえず同意
しとけ見たいな感じで「そりゃ、ごもっとも!」「そのとーり!」って間の手
入れる。"u:"の発音が強ければ強いほどムカツキ度UP。
74七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:31:59 ID:CzURwXGT
24/7って何て読むの?

トゥエンティフォーアワーズ
セブンデイズ?

/ は、パー?
75七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:34:28 ID:ZLwZdNmd
遺憾を感じえざるおえない状況であると言えるのではないのでしょうか
76七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:40:29 ID:9g+Zn/+S
一番むかつくのはNHKの英語放送のアナウンサーの発音
77七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:44:38 ID:x7GRkP4c
>>74
とぅえんてぃーふぉせぶん
78七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:45:12 ID:aIe5/jIO
>>4
おまいが2であって欲しかった。
79七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 19:49:26 ID:8VuUOWSQ
>>23
イギリスの田舎のほうだと good の代わりに良く使う。
あと pretty な。
80七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 20:05:12 ID:yU8Ewfdc
>>45
ストンピングって聞こえてしょうがない。
81七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 20:12:27 ID:BzvFjQBu
>>79
pretty good!
良く使うね。確かに。

気の利いた表現
almost, nearly perfect
なんてのは、思いやりを感じる表現だよな
日本人にない感覚だと思う。
82七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 20:27:27 ID:FPd09VtR
Tales/
83七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 20:30:50 ID:iAuuDiCF
>>74 /は "by" だ
84七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 20:37:50 ID:4VfrqggE
>>54
10年くらい前に外国語教習で担当の教師がオーストラリア人で、まさにそれだったw
85七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 20:41:15 ID:7V6n3gTZ
チャイナでは、なぜか「一番!」が通じる。。。
86七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 21:06:10 ID:rgWHDNbr
最終的には、私としてはかなり類のない悪夢だ。
ちょうど今、年中無休は全然難しいことじゃない。
お言葉を返すようですが、絶対に、
Shouldn't have のタイプミスが普及したものらしい。
87七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 21:08:40 ID:zWju/6AA
俺は「Absolutely」がいやだな。
若い頃、確認するために念を押すと、よくAbsolutely.で返され
「そう言ってるだろ、ばーか」と言われた気がしてた
88七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 21:20:49 ID:lgjteyVU
専プラ使ってないときの http://ime.nu がイラつく
89七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 21:26:55 ID:3rjzh72H
>>1
>>22
英語以前にイギリス人自体がイラつくんだよシネ
90七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 21:34:14 ID:ymUzL7SA
何で"ゆのわたぃみーん"がないんだろう?
91七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 21:44:06 ID:Lo01bfuT
どれもよく聞く英語でしょ
なんでイラつくかはネイティブじゃないと分からないよな
困るわ
92KEN:2008/11/21(金) 21:44:57 ID:VP4Tnppc
I know absolutely nothing about these phrases.
93七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 21:45:28 ID:AwvpEHmn
moronish and gooky
94七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 21:53:42 ID:ewEm+4Mr
With all due respectは、よく使う人いるね。
To be honest with you とおんなじくらい
『てめ、口だけで言いやがって』感強い。

It's not rocket science はよく使ってしまう。
あと他人を批判する際に、offend するつもりなのに
つい『No offense, but...』と前置きしてしまう。
95七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 21:53:54 ID:1pKcQU8Y
個人的に「絶対〜」って言う人とは距離を置くことにしてる。
96七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 21:54:50 ID:47osSmO1
でたwwwwwwwwwwwww英語厨wwwwwwwwwwwwwww
97七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 22:05:20 ID:JgUUvUY1
イントネッ、ウォルドコプ、メジョリゴ、パイティン、ポッキュ、アルロビュー
アイムザパニーズ!
98七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 22:09:10 ID:JvkqTQfm
そんなもんはどうでもいい。
99七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 22:27:03 ID:ewEm+4Mr
音静か、発熱量少ない、物理衝撃に強い、
だけでもかなりのメリットだからなぁ。

P2Pマニアや、デフラグマニアでもなければ
普通の人はネットやってワード、エクセル使うくらいでしょ、
耐久性も問題ない。
100七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 22:46:41 ID:4VfrqggE
>>22
どうみても朝鮮人的な幼稚な発想です。
もっとがんばりましょう。
101七つの海の名無しさん:2008/11/21(金) 23:30:09 ID:pCRwlMCF
私的には全然大丈夫
102七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 00:48:34 ID:CYPPUT3q
with all due respectほど大仰じゃないけど、
with respectを頻繁に使うフランス人に仕事で会った時は
なんかちょっとイラっときた
103七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 02:23:48 ID:P3xtoBvp
>>52
これはヒドイw
104七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 04:12:12 ID:k9HnJHJD
日高義樹「ナウアー」
105七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 05:09:58 ID:xbZ0nymb
>>52
JOKE ?
106七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 11:39:28 ID:+W15ZQuk
「イライラさせる」の「イラ」が英語だったと初めて知った。
107七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 11:46:45 ID:gicNmsFk
>>106
ネタ?
108七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 12:13:01 ID:zibZsGHl
10位は受験英語しか知らない俺でも、
なんとなくイラッとくるポイントがつかめた。
109七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 12:50:01 ID:DAWkg/0q
>>90
リンク先の記事のコメント欄では挙げてる奴が結構いるよ。俺はこれ言われたら「のたとー」って返す事にしてる。
110七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 12:53:48 ID:tTF7sCt9
イギリス人講師がAbsolutelyは使うなと口酸っぱく言ってたな
111七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:08:18 ID:9XuMKyRW
>>52
お父さん「昭和?」
112七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:11:55 ID:go1K38s8
> 10位 It's not rocket science(全然難しいことじゃない)

これちょっとワロタw
「別にロケット科学についてじゃねえよ」ってw
113七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:14:22 ID:1XGQe6z7
have → haf → h と変化。
ちなみに
have to を hafta と親しい間では書くのは普通
114七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:15:37 ID:3Qj2ojTK
>>110
まじで?漏れ仕事でAbsolutely使いまくってた(w
なんとなく響きがかっこいいから。
あとなんか頼むときCould you〜っていうのも気に入って使ってるけど
ダメなのかね?
115七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:17:16 ID:1XGQe6z7
woops!!
>>113 は have → haf → f の間違い打ちですた
116七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:18:45 ID:eoHz7SGh
>>106
朝鮮人->エラ->イラ

だろjk
117七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:19:15 ID:5Rzdg5Qa
you know が一番ムカつく。w
118七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:25:59 ID:tTF7sCt9
>>114
仕事でAbsolutelyはさすがにマズいような…

頼みごとならWould you mind〜の方が良い
119七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:29:25 ID:f/WNbbd6
>>57
>The criticism mouth in case of the fire?
吹き出したw
120七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:31:01 ID:DAWkg/0q
>>112
オックスフォードがどんな分析したのか知らんが、これは多分間違ってると思う。
121七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:34:37 ID:DAWkg/0q
>>118
仕事で使ってる奴が多すぎるからイラつくんだと思うぞ。
122七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:37:35 ID:DtW/NsJV
説明下手な奴がさもこっちに理解力が
ないとでも言いたげな語調でいう「要するに」
とか「だから」はむかつくな
123七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:45:35 ID:a3hUfzEs
i know how you feel
124七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 13:53:49 ID:WrpmPvkF
いつか来た道に軍靴の足音が響く
125七つの海の名無しさん:2008/11/22(土) 16:40:06 ID:6k0k9E5p
俺はやっぱり日本語が好きだな
英語は微妙な表現ができないからな
一人称二人称が一つしかないし、日本語にあるキャラクターを多様にする語尾もないし
ものすごい単調だよな。もちろんネイティブにはそれが普通で何も感じないんだろうけど
126七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 10:01:41 ID:QQ1DeJEK
案外日本人と似たような文句も多いな。educatorとかare you all rightとか。
Good job!・・・「アメリカ人はお馬鹿な芸を子供や動物にやらせた時にいつも言うよね…。」
At this hour と On this day・・・「nowやtodayじゃなんでダメなんだよ。」
As you doと As you would・・・「ぶっとばしたくなる。」
I'm not stupid・・・「言う必要性が分からない。」
Are you all right?・・・「Helloの代わりに言う奴がうざい。聞くまでもないだろ。特に電話の時がうざいね。」
    同上    ・・・「さして興味もないのに聞いてくるんじゃねえ。だらだら質問攻めにしやがって。失礼だろ。」
Go,go,go,go,go・・・「後先考えず問題をさっさと済ませようとする際にアメリカ人がよく叫ぶ言葉。」
Have you got ~~ at all ?・・・「持ってるか持ってないかのどっちかしかないだろ。at all って何だよ。」
in your own words・・・「俺の使う言葉は俺の言葉なのか?」(所有権的な意味だと思う)
Almost exactly・・・「どっちなんだよ。」
Look, ・・・「文章の頭にある場合、この言葉の意味は「聞け、愚民よ」です。」
Anyways・・・「最近は頻繁に使われてるけど、黒板を爪で引っ掻く音のように耳ざわり。」
can you reach out to them・・・「アメリカ人が使うけどうざすぎる。鳥肌立つわ。」
educator・・・「techearの代わりに使うな。お前らが本当にEducateしてるならこの国にこんなに沢山ネアンデルタール人はいないはずだ。」
She・・・「ジェンダーニュートラルを装う時に使われるがただのごますりにすぎない。」
At my earliest convenience・・・「仕事優先で全然急ぐ気ないのにearliestなんて使うな。」
No offense but・・・「明らかに責める気満々なのにどういう訳か皆使う。」
Omigod・・・「信心深い訳じゃないけどうざい。日本の女が文の至る処にこの言葉を挿んで喚いてた時は不快すぎてharakiriしそうになったぜ。」
God bless you・・・「お前誰としゃべってんの?」













127七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 11:07:31 ID:kZSftJor
英の米たたきが始まった感。今までの分、全部お返しするぞー
みたいな。やっぱり、謙虚さは歴史ある国では、あたりまえって
所か。これがないと、世界でも世間でも嫌われるんだ。
この世界不況、文化すら変革、只者ではない希ガス。
128七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 11:28:05 ID:UZZTkVB5
これイギリス人がイライラするのかな
ラジオ講座(米語)でおぼえたフレーズもちらほらあるし
129七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 11:59:41 ID:9C36kDgS
逆に言うとは営業してるとどうしても提案する時言っちゃうぞ。
130七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 12:01:04 ID:FdfD8vcv
アメリカの空港の待合ロビーで、携帯している奴がいた。
彼が「absolutely!」と言った瞬間、確かに、ムカッと来た
131七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 12:15:43 ID:Q+wA5CPg
>>24
「〜なのも事実」

大概、自分が主張したいことを強弁しているだけで事実じゃない場合も多い。
理屈っぽいウザめなオタクが使いたがる用語の1つである。
132七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 12:16:36 ID:awwPU/Sv
パードゥン?
133七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 12:28:37 ID:PzWQFBkg
日本人な俺としてはウープスとアッアーがムカツク。
134七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 12:38:09 ID:paAH12FE
オッオッ
135七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 12:46:53 ID:xkfBP5xW
          , -ー --、_
       ,,..- し、_,、_, - ' `ヽ、
      /             \
    /      /__ \ __ ヽ
   /  ,,.. -ー/ - 、  ,..- 、 \ ー-`、ヽ.、 ♪ Nananana na 〜na
   !,.-'' ..- '' ./    V   ヽ    .` Y 
   (,,.-''´   l    ・ |   ・ .i     | Hahahaha ha 〜ha♪
   .|     .!     八    ノ     |
    !     .` ─ ´   ` ー ´      /    
    人       , ェェェ;、       ./
  /  \ \    ゝ─ー'   / /  \
 /     ` 、_` ─-----─''_´- "´   r''''''''つ
 |        . ̄r'''''''''つ ̄       |   |
 |         |   | |         ゝ 丿
 |         |  丿.|          フ
 .\        ` " .|     _ _ ,.イ
  | `ー──────┴─'"´ ̄    /
  と" ̄ ̄ ̄ ̄ ̄`ー-ー" ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ヽ
136七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 12:53:22 ID:xpQ31uTY
正直どうでもいい。
137七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 13:11:50 ID:9uqsSftL
これ日本語でもイラっとするだろ
138七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 13:18:22 ID:BW7sqMBy
『要は〜』や『とりあえず』を連発するヤツ
139七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 13:27:15 ID:Ly02iizW
holy shit
140七つの海の名無しさん:2008/11/23(日) 13:46:11 ID:OPRmdHo0
ベンチマーキング
141七つの海の名無しさん:2008/11/24(月) 02:22:45 ID:7flBdNv8
イギリスの歴史教科書にはフサイン=マクマホン協定&バルフォア宣言が載っていない。

ベンガルで地元綿産業を破壊するために職人や農民の腕を斬り落としていたことも載っていない。
ビルマの王を島流しにして、側室や娘を集団レイプして殺害したことも記されていない。
アイルランドでじゃがいも飢饉が起きた時に食糧支援を拒否して見殺しにしたことも教えられない。
アヘン戦争がなぜ起きたのか書いていない。突然中国が戦争に敗れて開港を受け入れたと説明してある。
義和団事件で北京の中国人を大量虐殺、文化財の略奪を行った事実も教えられていない。
ボーア戦争でオランダ系入植者を殺戮し、強制収容所に入れて虐待していた犯罪は全く教わらない。
第二次世界大戦はマレー人やビルマ人とともに日本のファシズムと闘ったと書いてある。ちょっと待て話が違う。
ナイジェリア内戦でイボ族ハウサ族両方に武器援助を行い、意図的に戦争を長引かせ利益を得ていたことは秘密。
イラク戦争は米英連合軍主体で始まったのに、今ではニュースや新聞も「アメリカがイラクを侵略」と報じている現実。
142七つの海の名無しさん:2008/11/24(月) 07:52:57 ID:r6aGNw6x
人の会話に「それはそうと、」と続けるやつ
俺の話を帳消しにすんなボケ
143七つの海の名無しさん:2008/11/24(月) 08:01:14 ID:zXdYqQda
>>50 JLTに謝れ
144七つの海の名無しさん:2008/11/24(月) 09:59:04 ID:qsX8s2v/
>>138
つ「とりあえずビール」
145七つの海の名無しさん:2008/11/24(月) 10:23:00 ID:pOf2s1CP
うちの会社じゃ、和製英語を使って自分に酔ってる
オヤジ社員がこれに該当する。

何を言ってるのか、全然わかんねえよ。
だって日本語でも英語でもねえから。
146七つの海の名無しさん:2008/11/24(月) 11:26:53 ID:Pl437b+x
ライフライン(笑)
147七つの海の名無しさん:2008/11/24(月) 23:15:35 ID:SJXBDq+m
Sorry, but something is wrong with my Johnson tonight.
148七つの海の名無しさん:2008/11/25(火) 00:26:46 ID:oALSXnI8
>>146
2chでは、特定の団体や広告業界が流行らせようとする言葉が嘲笑の的になるようだな。
スイーツ(笑)とか、安倍るとか
まあ2ch用語でも(;´Д`)ハァハァとか嫌われているようだけどなww
149七つの海の名無しさん:2008/11/25(火) 01:49:58 ID:oY1GIq4r
俺もイラっとくるのが分かるくらい英語が出来たらいいんだが
150七つの海の名無しさん:2008/11/25(火) 02:07:01 ID:oY1GIq4r
>>26
>18. "Don't just talk the talk, you got to walk the talk".
フルメタルジャケットに、"You talk the talk, do you walk the walk?"みたいな台詞があったが、
これには挑発的な意味もあったのか。前後のつながりに納得した
151七つの海の名無しさん:2008/11/25(火) 06:50:41 ID:z6qsH+1v
to be honest = ぶっちゃけ
I personally = 俺的に
Shouldn't of = ふいんき(
うざい日本語と通じるものがある
152七つの海の名無しさん:2008/11/25(火) 11:43:53 ID:z6qsH+1v
http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/debates/3394545/Oxford-compiles-list-of-top-ten-irritating-phrases.html
The top ten most irritating phrases:
1 - At the end of the day
2 - Fairly unique
3 - I personally
4 - At this moment in time
5 - With all due respect
6 - Absolutely
7 - It's a nightmare
8 - Shouldn't of
9 - 24/7
10 - It's not rocket science

They don't irritate me that much except for "shouldn't of". I hate that! ><
They don't irritate me that much except "shouldn't of". I hate that! ><
...Can anyone tell me which I should use "except" or "except for" in this case, please?
153七つの海の名無しさん:2008/11/25(火) 19:46:52 ID:sO3YXfsO
"I couldn't care less." と "I could care less." が同じ意味ってどういうことだよw

混乱するくらいなら、最初から"couldn't care less"なんてややこしい言い方すんじゃねぇ!
154七つの海の名無しさん:2008/11/27(木) 20:10:54 ID:5p7X+bV9
iiresu
155七つの海の名無しさん:2008/12/08(月) 05:09:29 ID:s9UxUZxH
なるほど
156七つの海の名無しさん
test