子供のころ 星が降った夜を 覚えている I was just a child when the stars fell from the skies. 隕石を撃ち砕くために むやみに大きい大砲が作られ But I remember how they built a cannon to destroy them. それをめぐって 戦争が始まったことも And in turn how that cannon brought war upon us. 戦争など 遠い国の出来事 War was an abstract idea, nothing more than a show on TV. テレビの中の物語に過ぎなかった As a child, I only saw it as something that happened in some far away land... あの夏の終わりの日 ふいに身近に姿を現すまでは Until that final day of summer... いつものように学校に向かう道 私は空を見上げた One day while on my way to school, I looked up in the skies. 遠雷のような轟き A sound like distant thunder. はるかな頭上 飛行機雲たちが iIn the blue skies far above me; contrails drew dizzying 互いに回り込みあい 複雑なループを描いていた circles around in a crazy waltz. 美しく遠い空の戦い A battle in the beautiful skies far away... 私は 飽くことなく ながめ続けた I could not tear my gaze away from them. 轟音 A deafening roar. 背後の丘をかすめて 先鋭なシルエットがよぎる And then sharp silhouettes appeared, as if to grazed the hills, and streaked past me. 追いつ追われつ 急上昇していく戦闘機たち The fighters played the cat or the mouse in turn as they climbed swiftly into the skies. 逃げる機が 炎とともに揺らぎ One fleeing plane fell out the skies. spiraling and spewing orange 湖につき出た岬へと 堕ちていった flames to crash by the cape. 我が家のあった場所 The same cape where my family lived. なつかしい家族は もはや記憶の中にしかいない Now they only live in my memories of days past. 戦果を確認する 撃墜者の機体に The victor circled around to confirm the kill. And on his craft, 黄色で『13』の文字が 描かれていたことを there was a large number "13" emblazoned in yellow. 私は けっして忘れない I will never forget this. 敵軍は進撃をつづけ The Allies retreated across the ocean 連合軍とやらは 海の向こうに退き before the onslaught of the enemy. 私たちの町は 大陸の中央にあって Our little town in the heart of the mainland, 深い孤独に取り残された fell into deep isolation
心地よく鼻をくすぐった ジェット燃料の 燃える匂いもかすれ果てた The once familiar scent of burning jet fuel has long since faded away. 『黄色中隊』の野戦滑走路も 今では ただの自動車道にすぎない What was once Yellow Squadron's runway is now just a local highway again. 私は今 手紙を書いています I write this letter to you now...
あのむなしかった戦争の最後に あなたのような好敵手と巡り会えたのは− I know it must have brought him unexpected joy to have an opponent like you,
彼には 望外の喜びだったに違いない− at the end of that meaningless war.
せめてそう信じたいものだと− At least that's what I want to believe.
それを確かめる相手は 彼を墜としたあなたしか残らない Only you...the pilot who shot him down,
だから こうして あなたへの手紙を−− can confirm this. And so I write to you...