PARADE SCRAPPED: The Afghan military will not participate in this year's independence day celebrations in Kabul for financial reasons, a spokesman from the office of President Hamid Karzai said on Friday. >パレードは次のものを廃棄しました:金融理由のために今年のカブールの独立日祝賀に >アフガニスタンの軍が参加しないだろう、とハミトKarzai大統領のオフィスのスポークスマンは >金曜日に言いました。
American Helicopter Shot Down in Paktika ◆アメリカのヘリコプターはPaktikaの中で撃ち落とされました。
Paktika: On Tuesday night, in Paktika Province, Mujahideen shot down an Apache AH-64 helicopter killing six Americans. The US Government acknowledged that a helicopter had been lost in Paktika, but they said that it 'crash-landed' at the base, injuring six soldiers. In a few days, perhaps it may be announced that some of these 'injured' soldiers have succumbed to their injuries. This 'crash' happened at the same time as another helicopter 'crash' involving an Army medical helicopter. Paktika:火曜夜に、Paktika州では、ムジャヒディンは、6人のアメリカ人を殺すアパッチAH-64ヘリコプターを撃ち落としました。 米国の政府は、ヘリコプターがPaktikaの中で失われたと認めました、 しかし、彼らは次のように言いました、「衝突し、降ろされた」6人の兵士を負傷させた 数日で、恐らく、それは発表されるかもしれません、これらのうちのそのいくつか「害された」兵士は彼らの傷に負けました。 この「衝突」は、軍隊の医学のヘリコプターを含む別のヘリコプター「衝突」として同時に起こりました。
http://www.asyura.com/2002/war14/msg/586.html 8/17 ●アメリカ兵9名、アフガニスタン兵1名が殺害される ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ The Death Convoy of Afghanistan: Newsweek Validates The Massacre At Maza ●アフガニスタンの死警護:ニューズウィークはMazaで大虐殺を有効にします。 Aug 19, 2002 2002年8月19日 Source: Newsweek出所:ニューズウィーク Editors Note: JUS received many letters regarding our feature article currently on Page 2 "Massacre at Maza" which tells of Jamie Doran, an Irish film-maker and his documentary on the mass and brutal killing of Taliban and Al-Qaida prisoners who surrendered to Northern alliance and US soldiers in Afghanistan last November. Many viewers doubted the validity of this account which is now unfolding in America, thanks to a Newsweek investigation. エディターは注意します:JUSは、私たちの特徴に関する多くの手紙を受け取りました、現在ページ2に逐条的に 述べる「Mazaの大虐殺」それはジェーミーDoran、アイルランドのフィルムメーカー、および多量、および先の11月にアフガニスタンで 北の連合および米国の兵士に降参したタリバンおよびアル=Qaida囚人の残忍な殺害上の彼のドキュメンタリーについて伝えます。 多くの見る人が、今ニューズウィーク調査のおかげでアメリカで展開しているこのアカウントの有効性を疑いました。
ここには、載せてなかったが、ビンラディンが、マスード氏暗殺指示したとかいう ニュース記事について、言ったとされる本人否定記事。 ====タリバンオンラインより====http://nifty.amikai.com/amiweb/browser.jsp?url=http%3A%2F%2Ftalibanonline.com2.info%2F&langpair=1%2C2&toolbar=no&lang=JA&c_id=nifty ●故マスード氏暗殺命令がラディン氏とは、言ってない、メディアが名を 勝手に引用したらしい。 Former Taliban Official Denies Knowledge ... ◆元タリバン職員は知識を否定します... Posted on Tuesday, August 20 @ 12:16:14 ICT 8月20日(火)の@12:16:14 ICTにポストされました Osama bin Laden 's Al-Qaedaオサマ・ビン・ラディン'sアル=Qaeda ... Of Bin Laden's Involvement In Massoud Murder ...ビン・ラディンのMassoud殺人への関与の
On 16 August, the Associated Press issued a story that quoted a former senior Taliban official as saying he had knowledge that Osama Bin Laden had personally ordered the assassination of Northern Alliance commander Ahmad Shah Massoud two days before the events of 11 September. Now, however, that official is denying he ever made such comments. 8月16日に、AP通信社は、彼が、9月11日の出来事の2日前にオサマ・ビン・ラディンが北連合指揮者 AhmadシャーMassoudの暗殺を個人的に命じたことがあるという知識を持っていたと元タリバンの高官が 言うと報道した物語を出しました。さてしかしながら、その職員は、彼がかつてそのような意見を述べたことを 否定しています。
<バロチスタン・ポスト> >>98 の、きょうのニュースクリック ●アフガンでは、反米感情が強く、たとえ、雨軍に属するふりしてても 突如として、雨軍側に牙をむくというニュース。 一部のみ抜粋 Four US soldiers killed in ?friendly fire?; Turkish troops move to help US 死んだ4人の米国の兵士?友軍の発砲;トルコの軍隊は米国を支援しようと動きだします。 Guard killed on venting his feelings against US 警戒は米国に対する彼の感情の放出について殺されました。
It may be mentioned here that Khost airport is attacked several times a week by the anti-US Afghans. US troops have suffered huge losses at the base during the last few weeks. Khost空港が反米国アフガニスタン人によって1週当たり数回攻撃されることは ここに言及されるかもしれません。 米軍は過去数週に基礎で巨大なロスに苦しみました。
●まだ、あった、<バロチスタンポストニュース>アフガン関連。 Rockets hit Kohlu town No loss of life, property reported UETTA: Some unidentified terrorists fired two rockets on Kohlu town, official sources said ●うん?カーブルに攻撃があったのか?フムフム・・
Grenade Attacks On Civil Servants Houses In Kabul ●カブールの公務員家に対する手投げ弾攻撃 Aug 23, 2002 2002年8月23日 Source: Balochistan Post 出所:Balochistanポスト
A series of grenade attacks on the houses of public servants of puppet Kabul regime last week has stirred a wave of panic in Kabul. The attacks sent a clear message that the pro-Taliban or anti-US elements were still active right under the nose of the puppet regime. 操り人形カブール政権の官吏の家に対する先週の一連の手投げ弾攻撃は、カブールでパニックの波を撹拌しました。 その攻撃は、タリバン支持要素あるいは反米国要素が傀儡政権の鼻の下のまだ活発な権利だったという明瞭なメッセージを送りました。
The Kabul residents felt disgusted after the grenade attacks and regretted that the so-called ISAF was only providing protection to the high ups of the puppet regime and the posh areas of Kabul while the majority of the people felt insecure. カブールの居住者は手投げ弾が攻撃し、大多数の人々が不安定に感じた一方傀儡政権およびカブールの 素晴らしいエリアに最高値への保護が登るといわゆるISAFが単に規定していることを残念に思った後、 うんざりさせられたと感じました。
The recent weeks have witnessed several incidents of guerrilla attacks in Kabul and other provinces in which either the invading US and its allied troops were targeted or those Afghans were made the target who were supporting US and its allies. この数週間は、一方の侵入する米国およびその同盟軍が目標とされたカブールおよび他の田舎でゲリラ攻撃の いくつかの出来事を目撃しました。あるいは、それらのアフガニスタン人は米国およびその同盟国を支援していた 目標になりました。
<ワシントン・ポスト> アフガン北部で迫害にあい、南部に逃げてきたパシュトゥン国内難民の話。 何が、(平和がきた)だ??刈る材よ、こういう問題をなおざりにするとな、 反政府感情にますます火をつけるぞ!!この人たちはタリバン政権下、 アフガン北部で平和に暮らしていたんだからな、 http://nifty.amikai.com/AmiWeb?ami_url=http%3A%2F%2Fwww.washingtonpost.com%2Fwp-dyn%2Farticles%2FA52923-2002Aug23.html&r_n=3579 記事一部のみ抜粋 Pashtuns are Afghanistan's largest ethnic group, but are a minority in the north, where Uzbeks and Tajiks predominate. Targeted because they share the same ethnicity as the former Taliban rulers, they have faced widespread abuses including rapes, beatings, looting and killings in northern Afghanistan. パシュトゥーン人はアフガニスタンの最大のエスニック・グループであるが、北(ここでウズベクと タジク人は支配する)の少数です。それらが元タリバンの定規と同じエスニシティーを共有するので、 目標とされて、それらは、強姦、むち打ち、アフガニスタン北部で略奪すること、および殺害を含む 広範囲の乱用に直面しました。
The families outside Kandahar do not legally qualify as refugees because they did not flee the country. それらが国から逃げなかったので、カンダハルの郊外の家族は、 法律上難民としての資格を得ません。
Last week, the United Nations opened up a new camp, 18 miles west of the city, specifically for refugees displaced by ethnic persecution in the north and drought in the south. 先週、国連は、特に、南の北および干ばつの人種の迫害によって 置き換えられた難民に都市の18マイル西新しいキャンプを明らかにしました。
By Mushtaq Yusafzai, The News Mushtaq Yusafzai、ニュースによって ESHAWAR: At least 16 US troops were reportedly killed on Friday in two different incidents in Khost and Gardez in Afghanistan. ESHAWAR:伝えられるところによれば、少なくとも16の米軍が金曜日にアフガニスタンで、 Khostの中の2つの異なる出来事およびGardezで殺されました。
サハ〜ル・ムパ ハイル! おはよ。 ↑オマル師の名をよごすような<見出し>は、止めれよな。 では、タリバンオンラインより 出所はロイターである。 原文、訳文 載せる。 Pakistani tribesmen say hid hundreds of al Qaeda ●部族の一員が何百ものal Qaedaを隠したと言うパキスタン人 Posted on Saturday, August 24 @ 12:15:31 ICT 8月24日(土)の@12:15:31 ICTにポストされました Osama bin Laden 's Al-Qaeda オサマ・ビン・ラディン'sアル=Qaeda KOHAT, Pakistan (Reuters) - Two Pakistani tribesmen have confessed to sheltering hundreds of foreign members of Osama bin Laden's al Qaeda network and their relatives who fled the U.S. military campaign in Afghanistan, investigators say. KOHAT(パキスタン)(ロイター)-アフガニスタンで米軍キャンペーンを避けたオサマ・ビン・ラディンの al Qaedaネットワークおよびそれらの親類の何百もの外国のメンバーを保護したことを、2人のパキスタンの 部族の一員が認めた、と調査者は言います ・・・・↓つづく
The Pakistani investigators, who did not want to be identified, said on Friday the men from the Sarki Khel tribe told them militants arrived in October after the U.S. bombing began. They said hundreds of militants were sheltered in South Waziristan, a northwestern tribal area bordering Afghanistan. パキスタンの調査者(彼らは識別されたくなかった)は、米国の爆撃が始まった後闘士が10月に着いたと Sarki Khel種族からの人が彼らに伝えたと金曜日に言いました。彼らは、南ワジリスタン、 北西種族のエリアに接するアフガニスタンで何百もの闘士が保護されたと言いました。
The tribesman told investigators the al Qaeda members had since been moved to other "safer places" without making clear whether these were in Pakistan, Afghanistan or elsewhere. 部族の一員は、これらがパキスタンにあったとしても明確にせずに、その後他の「より安全な場所」に al Qaedaメンバーが移動されたと調査者に伝えました、アフガニスタン、あるいは他のところに。
"We helped the al Qaeda members and their families because they were our guests and we performed our religious obligation to save the lives of Muslims in trouble," an investigator quoted one of the recently arrested tribesmen, Haji Zaman, as saying. 「彼らが私たちのゲストで、私たちが、問題でイスラム教徒の命を救う宗教の義務を実行したので、 私たちはal Qaedaメンバーおよびそれらの家族を支援した」、調査者は、最近阻止された部族の 一員のうちの一人を引用しました、ハジZaman、言うとともに。 ・・・・↓つづく
The investigators said Zaman had told them he was instructed by local elders to take care of groups of men who were arriving in great numbers from across the border. 調査者は、彼が地方の年長者によって境界中からの多数の中に着いたグループの人を世話するように 命じられたとZamanが彼らに伝えたと言いました。
"I only arranged a safe and free shelter for them, whereas the rest of the expenses of food, medicines, telephone and other utility bills were borne by them," he was quoted as saying. 「私はそれらのために安全で無料の避難所を単に整えた」、しかし、食物、薬、電話および 他のユーティリィティ紙幣の経費の残りが、それらによって生まれた、彼は発言として引用されました。
The investigators said they suspected other tribesmen could be sheltering al Qaeda members in far-flung parts of the tribal territory. 調査者は、他の部族の一員が種族の領域の広範囲な部分のal Qaedaメンバーを保護することが できたのではないかと彼らが疑問に思ったと言いました。
They said a second tribesman, Maulvi Attaullah, was arrested after sleeping bags and other belongings of al Qaeda members were discovered at his house. Attaullah, who ran the tribe's mosque, said he would rather die than give information about the whereabouts of al Qaeda men, the investigators said. 彼らは、寝袋およびal Qaedaメンバーの他の付属物が彼の家で発見された後、 別の部族の一員(Maulvi Attaullah)が逮捕されたと言いました。al Qaeda人の 行方に関する情報を与えるより彼がむしろ死にたいとAttaullah(この人は種族の モスクを実行した)が言った、と調査者は言いました。
Earlier this month, investigators said Zaman's younger brother, Haji Abdul Khaliq, had admitted providing shelter to three batches of al Qaeda members who killed 10 Pakistani soldiers when their hideout in Pakistan was raided on June 25. 今月の初めに、調査者は、Zamanの弟(ハジ・アブドゥールKhaliq)がパキスタンのそれらの隠れ家が 6月25日に襲撃された時10人のパキスタンの兵士を殺したal Qaedaメンバーの3つのバッチに保護を 供給することを認めたと言いました。
All the al Qaeda suspects escaped and investigators later discovered they had taken refuge in specially dug wells capable of hiding groups of 20. al Qaeda容疑者はみな回避しました。また、調査者は、グループの20を 隠すことができる、特に掘られた井戸に彼らが避難したことをその後発見しました。 ・・・・↓つづく
Large numbers of militants from Afghanistan's former Taliban regime and al Qaeda are thought to have crossed into Pakistan's semi-autonomous tribal region after a major ground battle with U.S-led forces in Eastern Afghanistan in March. アフガニスタンの前のタリバンの政権およびal Qaedaの多くの闘士は3月に東アフガニスタンで、U.Sの 率いる力との主な土地戦いの後にパキスタンの半自律な種族の地域へ交差したと思われます。
Pakistan's army has been trying to track them down with the help of a small number of U.S. personnel. パキスタンの軍隊は、少数の米国の人員の助けを借りてそれらを追い詰めようとしていました。
Many tribesmen still sympathise with the Taliban and some joined their ranks to fight international forces in Afghanistan. 多くの部族の一員が、まだタリバンと共鳴します。また、いくらかは、アフガニスタンで 国際軍と戦うためにそれらのランクを連結しました。
They are fiercely opposed to the presence of U.S. personnel on their territory, and there have been several rocket attacks on a vocational school used as a U.S. base in neighbouring Northern Waziristan. No one has been injured. それらは、猛烈に、領域上の米国の人員の存在に反対です。また、近隣のワジリスタン北部の 米国のベースとして使用される職業訓練校上にいくつかのロケット攻撃がありました。 誰も負傷していません。
Al Qaeda leader bin Laden is the prime suspect behind the September 11 attacks on the United States. His whereabouts are unknown. アルQaedaリーダー、ビン・ラディンはアメリカに対する 9月11日の攻撃の背後の重要容疑者です。彼の行方は未知です。 Source : Reuters 出所:ロイター Related Links 関連するリンク More about Osama bin Laden 's Al-Qaeda オサマ・ビン・ラディン'sアル=Qaedaに関してより多くです。 News by Taliban Onlineタリバン・オンラインによるニュース -------------------------------------------------------------------------------- Most read story about Osama bin Laden 's Al-Qaeda: オサマ・ビン・ラディン'sアル=Qaedaの最も読まれた話: Man Hijacks al-Qaida Web Site 人はal-Qaidaウェブサイトをハイジャックします。 ・・・・以上タリバンオンラインより
Last news about Osama bin Laden 's Al-Qaeda: オサマ・ビン・ラディン'sアル=Qaedaに関する最後のニュース:
<Balochistan ポスト> http://nifty.amikai.com/amiweb/browser.jsp?url=http%3A%2F%2Fwww.balochistanpost.com%2Fitem.asp%3FID%3D2666&langpair=1%2C2&toolbar=no&lang=JA&c_id=niftyForeign Prisoners Becoming a Problem for Karzai 冒頭部分抜粋 ◆外国人囚人はKarzaiのための問題になっています By John F. Burns, The New York Times ジョンF.バーンズ、ニューヨークタイムズによって ABUL: To hear the more than 50 foreign prisoners held in the basement of the Afghan intelligence ministry's detention center in Kabul tell their tales of innocence, the months they have spent under interrogation for links to the Taliban and Al Qaeda have been a nightmarish mistake. アブル:アフガニスタンの知能省のカブールの少年院の地下室の中で50人を越える 外国人の囚人が保持されたのを聞くために、無罪、それらがタリバンへのリンクのために 質問の下で費やした数か月およびアルQaedaのそれらの物語を伝える、 悲惨な誤りでした。
サラームです〜! 久々にAfgha.comを見てみたらこんな記事がありました。 と言っても元ネタはJihad Unspunみたいですが・・(w ▲ Analysis: Coalition Casualties in the US War On 'Terrorism' - Report http://www.afgha.com/article.php?sid=16137&mode=thread&order=0 アフガンでの戦闘による死傷者の数に関する記事のようです。 記事の下の方にその数が箇条書きで載っています〜。
>>133 アフガンゲリラさんたちは、 頑張ってるよ。 >>123で紹介された記事、アフガンでの犠牲者数への疑問もあり。 >>124 のここをクリックすれば、表になって載ってる。 Click here for the FULL Casualty Report table FULL死傷者報告書テーブルに関してはここをクリックしてください。
More than 100,000 American and British troops are already on station in the region immediately surrounding the country. Significantly, according to several American press accounts, that is well above the minimum number of troops required under the most recent scenario for an invasion of Iraq proposed by General Tommy Franks, commander of the US Central Command. 100,000を越えるアメリカと英国の軍隊が、既に直ちに国を囲む地域のステーション上にあります。 著しく、いくつかのアメリカの圧迫アカウントによれば、それが、十分、トミー・フランク将軍、 米国の中央のコマンドの指揮者によって提案されたイラクの侵入用の最も最近のシナリオの下で 要求された軍隊の最少数を上回ってあります。
>>152 <危ない司令官> の記述 どうも、です。 あの・・・<パキ・ドーン誌>にバチャカーン、弟、の話しが載ってるんだ。 翻訳機だといまいち、細かいところが分かりづらい。 取合えず載せておく。確かに、複雑な状況になってる。 ・・・・・・・・・・・・・ http://www.dawn.com/2002/08/26/nat23.htm Afghan govt accused of dividing Pakhtoons ●アフガニスタンのgovtはPakhtoonsを分割したことで非難されました。 By Our Correspondent 私たちの特派員によって
KOHAT, Aug 25: Padshah Khan Zadran, who is currently holding fort against Afghan President Hamid Karzai in Khost, has refused the offer of governorship of Paktika province and vowed to continue struggle until the Pakhtoons were given their due share in power. KOHAT、8月25日:PadshahカーンZadran(この人はKhostの中にアフガニスタンの大統領ハミトKarzaiから現在 砦を守っている)は、Paktika州の総裁の職権の申し出を拒絶しており、Pakhtoonsが力のそれらの予定されている 分担を与えられるまで努力を継続することを誓いました。 ・・・↓つづく
Talking to Dawn here, Amanullah Khan Zadran, the younger brother of Padshah Khan Zadran, former governor of Paktia province, while legitimising their stance, said that Pakhtoons, who formed 60 per cent of the population of the country, should be given fair representation in the central government. 始まるに話しかけること、ここの、AmanullahカーンZadran、PadshahカーンZadran(Paktia州の元知事)の弟は、 それらのスタンスを合法と認める間に、Pakhtoons(この人は国の人口の60パーセントを形成した)が中央政府の中の 公平な表現を与えられるべきであると言いました。
Amanullah said that the Karzai government was trying to create rift among the Pakhtoons to weaken them by appointing controversial leaders on key posts and allotting areas to their warlords. For example the Karzai government recently gave control of five areas in the Paktia province to various Pakhtoon groups. Amanullahは、Karzai政府が、要職上の論争好きなリーダーを任命しそれらの将軍にエリアを分配することにより、 それらを弱めるためにPakhtoonsの中のひびを作成しようとしていたと言いました。例えば、Karzai政府は、 最近様々なPakhtoonグループにPaktia州の5つのエリアの管理を与えました。
Earlier, a single group comprising 1000 armed men controlled the area. He said the whole exercise to dominate the Pakhtoon majority areas by the northern alliance was creating hatred against them in the whole country. 以前に、1000人の武装した人を含む単一のグループはそのエリアをコントロールしました。 彼は、北の連合によってPakhtoon大多数エリアを支配する全体の練習が国全体でそれらに対する 憎悪を作成していたと言いました。 ・・・↓つづく
He disclosed that he was also offered a ministerial post in the central government which he had accepted after consultations with the local elders. 彼は、さらに、地方の年長者とのコンサルテーションの後に受理した、中央政府の中の大臣の ポストを提供されることを明らかにしました。
The decision was taken by a local Shoora which held two-day negotiations with the representatives of president Karzai in Khost. その決定は、Khostの中にKarzaiの大統領の代表との2日間の交渉を行った、 ローカルのShooraによって得られました。
He vowed that if the Karzai government failed to give them due rights they would snatch them by force what come may. 彼は、もしKarzai政府がそれらに予定されている権利を与えなければそれらが力によって それらを急につかむだろうと誓いました、来るものはするかもしれません。
After spending a night here Amanullah left for Islamabad for holding talks with the Pakistani and US officials. 夜をここで過ごした後に、Amanullahは、パキスタン人と米国の職員との会談を 行うためのイスラマバードへ発ちました。
Afghan govt accused of dividing Pakhtoons パシュテューンを分断しているとアフガン政府を非難
By Our Correspondent 本紙特派員発
KOHAT, Aug 25: Padshah Khan Zadran, who is currently holding fort against Afghan President Hamid Karzai in Khost, has refused the offer of governorship of Paktika province and vowed to continue struggle until the Pakhtoons were given their due share in power. コホート、8月25日:パデュシャ・カーン・ザドラン、彼は現在、コーストでアフガン大統領ハミド・カルザイに敵 対する要塞を掌握しているが、パクティカ地方の知事のポストの申し出を(カルザイ政権からの)を拒否し、 パシュトーン族に対して正当な権力の分配が行われるまで、戦闘を続けることを誓った。
Talking to Dawn here, Amanullah Khan Zadran, the younger brother of Padshah Khan Zadran, former governor of Paktia province, while legitimising their stance, said that Pakhtoons, who formed 60 per cent of the population of the country, should be given fair representation in the central government. ドーン紙に語るところによれば、パデユシュ・カーン・ザドランの弟であるアムヌラー・カーン・ザドラン(前パ クティカ知事)は、自分たちの立場を正当化して、この国の人口の60パーセントを占めるパシュトン族は中 央政府において正当な代表ポストが与えられるべきであると述べた。
Amanullah said that the Karzai government was trying to create rift among the Pakhtoons to weaken them by appointing controversial leaders on key posts and allotting areas to their warlords. For example the Karzai government recently gave control of five areas in the Paktia province to various Pakhtoon groups. アムヌラーが言うには、カルザイ政府はパシュトン族を弱めようと重要ポストに問題あるリーダを指名したり、 軍閥リーダに地方を分け与えてパシュトン族間に亀裂を作ろうとしていた。例えば、カルザイ政府は最近、 パクティア地方の5つの地域の支配権をいろいろなパシュトングループに与えている。
Earlier, a single group comprising 1000 armed men controlled the area. He said the whole exercise to dominate the Pakhtoon majority areas by the northern alliance was creating hatred against them in the whole country. 以前、その地域は1000人の武装した単一のグループが支配していたのである。 彼は、北部同盟によるパシュトーンを支配しようとする企てのすべてがこの国全体で北部同盟 に対する憎悪を醸成しているのだと言う。
He disclosed that he was also offered a ministerial post in the central government which he had accepted after consultations with the local elders. 彼は地域の長老たちと相談の後、受け入れることにした中央政府の大臣ポストも提供された。
The decision was taken by a local Shoora which held two-day negotiations with the representatives of president Karzai in Khost. その決定は、カルザイ政府代表と2日間交渉した地方シューラによって為されたのである。
He vowed that if the Karzai government failed to give them due rights they would snatch them by force what come may. 彼は、もしカルザイ政府が彼らに正当な権利を分け与えることに失敗したら、どのような手段を用いてもそ の権利を奪い返すことを誓った。
After spending a night here Amanullah left for Islamabad for holding talks with the Pakistani and US officials. アムヌラーは一晩ここで過ごした後、パキスタン、アメリカ当局との話し合いのため、イスラマバードに向か った。
Padshah Khan Zadran remained the governor of Paktia province during the Taliban rule but was replaced by president Karzai last year which sparked infighting among various aspirants for the post. パデシュ・カーン・ザドランはタリバン政権の間、パクティア地方知事であったが、昨年、カルザイ大統領に よて置き換えられそのポストをめぐってさまざまな野心家たちのあいだで、内部抗争が火を噴いた。
とりあえず、見出しだけでも、アフガン、情勢・・・ まだ、よく読んでない。コメントあした。 (英訳はいろいろで、だから別の意味で、面白いかも。) US Special Operations Base Attacked 特別オペレーションが攻撃されて基づかせる米国 Aug 26, 2002 2002年8月26日 Source: Agencies, Jihad Unspun 出所:機関、ジハードUnspun US Air Force planes targeted a site in eastern Afghanistan early Sunday after a US military outpost was attacked. Two A-10 aircraft were called in for air support after three rockets were fired at an observation post outside a US special operations base in Kunar province, said Col. Roger King at the US military headquarters in Bagram. 米国の軍事の前哨が攻撃された後、USエア力飛行機は、日曜日の午前東アフガニスタンのサイトを目標としました。 3つのロケットが、Kunar州の米国スペシャル・オペレーション基地の外側の監視所に発砲された後、2機のA-10航空機が 空の支援を要求された、とロジャー・キング大佐はBagramの中の米国の軍司令部で言いました
20 Killed After Rocket Attack Destroyed US Helicopters 20 ロケット攻撃が米国ヘリコプターを破壊した後、殺されました Aug 26, 2002 2002年8月26日 Source: Azzam Publications, Uncensored 出所:Azzam出版物、無検閲です
西側でほとんど報道されなかった ◆タリバンの教育についての主張、 タリバンオンラインより。 http://talibanonline.com2.info/ (左別枠、タリバンの情報より) 一部翻訳機文抜粋 Similarly the Taliban don't have any problem with women's education. The Taliban have said that they want education, and they will have education whether or not they are under anybody's pressure, because that is part of Islamic belief. The Taliban are ordered to do that. When they say that there should be segregated schools, it does not mean that they don't want Muslim women to be educated. It is true that the Taliban are against co-education; but it is not true that they are against women's education. 同様にタリバン、女性の教育に関するどんな問題も持っていません。 タリバン、彼らが教育を望むと言った、また、それらは、それがイスラム教の確信の一部であるので、誰でもの圧力の下に あってもなくても、教育を持つでしょう。タリバン、それをすることを命じられます。彼らがそれをそこに言う場合、分離た学校であるべきである、 それは、彼らがイスラム教の女性が教育されることは望まないことを意味しません。それは真実です、それ、タリバン、共同教育に反対する;しかし、それらが女性の教育に反対することは真実ではありません。
"Seeking knowledge is a mandate for every Muslim (male and female)." [Hadith] 「知識を求めることはすべてのイスラム教徒(男性と女性)のための権限です。」[ハディース]
1984年以来アフガニスタンで基本の教育を支援しているSCAは、学校、125の少女学校および897が学校(共同教育)を小学校と ホームスクールの形をして調合した422人の少年を現在支援します。 調査中に、彼女は、9つの田舎の100のSCAに支援された少女学校に専念しました:カブール、Kunar、Laghman、Ningarhar、 Ghzani、Logar、PaktikaPaktyaおよびWardak?Bこれらの田舎はみな、アフガニスタンのIsl?mic首長国の管理の下にあります。 調査によれば、女性の出席は94パーセントにいました。 また、登録された7834人の少女のうち、7341は現在に感じられました。より著しく、少なくとも170人の女性の教師がこれらの学校で 教えることと分かられました。 同様に、Kunduz州では、390人の女性の教師が学校で教えて、122の学校が作動しています。 Isl?micな首長国は、適切な外国の援助を持った、少女および少年学校を開く準備ができています。そしてカンダハルで。 少年より医学の能力で勉強する学生がそうである、より多くの少女がいます。 This change of policy is not reported by Western media like CNN since it does not suit their purposes. それ以来のCNNが彼らの目的に適さないように、政策のこの変更は西洋のメディアによって報告されません。
Contact: Information Unit, Swedish Committee for Afghanistan, GPO Box 689 Peshawar, Pakistan 次のものと連絡をとってください:情報ユニット、アフガニスタン、GPO箱689ペシャワール(パキスタン)のスウェーデンの委員会 E-mail: [email protected] 電子メール:[email protected] [ TOP | TALIBAN INFO] ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・以上タリバンオンラインより・・・・・ これらの学校も、空爆で(マドラサ含み)1800校、壊された。 以上
Bin Laden Reportedly Back at Helm of Al-Qaeda Posted on Wednesday, August 28 @ 07:23:09 ICT Osama bin Laden 's Al-Qaeda ビン・ラディンがアルカイーダのトップに復帰 Tue Aug 27,10:12 AM ET By Michael Georgy
There are hundreds of thousands of people crammed into the maze of hillside slums above the capital -- well beyond the reach of municipal water and sewer systems that have been dangerously strained by a surge of returning refugees. Their lives, a daily struggle to beat back dirt and disease, are more akin to abject rural poverty. 大文字の上の斜面スラム街の迷路に詰め込まれた何十万もの人々がいます--難民を返す振動によって 危く緊張している、市の水および下水道設備の範囲を越えてわき出ます。それらの生命、1つの、毎日、 汚れと疾病を後ろに打とうと努力する、より多くである、惨めな田舎の欠乏と同種。
In the nine months since the collapse of Taliban rule, the capital of 1.3 million people has swelled by another 1 million, many of them uneducated villagers who had fled to neighboring Pakistan years ago. Now they are surviving in primitive conditions and eking out a living on the margins of an urban community that is ill-prepared to absorb them and increasingly burdened by their presence. タリバンの支配の崩壊以来の9か月で、130万人の中心地は別の100万までに増大しました、それらのうちの多数、 数年前に近隣のパキスタンへ逃れた、無教養な村民。今、それらは原始的な状態で残存しており、それらを吸収するのに 準備不足で、ますますそれらの存在によって負担させられる都会のマージン上の生活の不足を補っています。
<タリバンオンライン> 一部抜粋 Afghans in search of miracles visit graves of Arab `martyrs' (Osama bin Laden 's Al-Qaeda) ●奇跡を捜すアフガニスタン人は、アラビア人の「犠牲」(オサマ・ビン・ラディン'sアル=Qaeda)の墓を訪れます。
Monday, August 26 @ 18:31:46 ICT (Read 87 times ) Posted By Taliban Online 8月26日(月)の@18:31:46 ICTはタリバン・オンラインによって記入されました(87回読む)。 This News hasbeen reported by a Kaffir journalist, Tini Tran. カフィール人ジャーナリスト、Tini Tranによって報告されたこのニュースhasbeen。 but it can clearly shows who rules in the hearts of Public. Its Clear that no Cluster bomb can extract Love for Osama and AlQaeda from Heart of every true muslim. しかしそれはできる(明白に)誰が社会の中心に支配するか示します。その、すべての真実のmuslimの 中心から集束爆弾がOsamaとAlQaedaへの愛を抽出することができないで明瞭。
KANDAHAR, Afghanistan — The old, the sick, the weak — they all make their way to a small corner of the centuries-old Low Wala cemetery, seeking blessings at the graves of Arab militants who fought for Osama bin Laden. カンダハル(アフガニスタン)—古い、病気の、弱い—それらはすべて、オサマ・ビン・ラディンのために 戦ったアラビア人の闘士の墓で祝福を求めて、数世紀前のロウWala墓地の小さな角への道を作ります。 In the eight months since Afghanistan's fundamentalist Taliban regime was toppled, the graves of their Arab allies have become an unlikely pilgrimage site in southern Kandahar, drawing hundreds who believe in their power to grant prayers. アフガニスタンの根本主義者タリバン以来の8か月で、政権は倒されました、 それらのアラビア人の同盟国の墓はカンダハル南部のありそうもない巡礼地になりました、 図面、何百、彼らは祈願を与えるそれらの力を信じます。
Tales have spread throughout the city, from province to neighboring province, of the graves' mystical abilities: The blind who visit can see again, the lame can walk, the sick get well. 物語は墓の神秘的な能力に州から近隣の州へ都市の至る所で広がりました: 盲人、彼らは訪れる、再び見ることができる、不完全なものは歩くことができます、 病気のものは回復します。 ・・・・・・・・・・・・・・一部抜粋 *久保田氏の写真集にも多くのカンダハル市民が墓参りしている様子が映ってたし、 記事の中にも写真があった。
http://nifty.amikai.com/amiweb/browser.jsp?url=http%3A%2F%2Fwww.jihadunspun.net%2Fintheatre_internal.php%3Farticle%3D23658%26list%3D%2Fhome.php%26&langpair=1%2C2&toolbar=no&lang=JA&c_id=nifty US Helicopter Destroyed, Several US Troops Killed ●破壊された米国ヘリコプター、いくつかの米軍が殺されました Aug 30, 2002 2002年8月30日 Source: Azzam Publications 出所:Azzam出版物 According to information received from Loogar, a US helicopter was destroyed when it was hit bya surface-to-air missile. It has been confirmed that all US troops aboard were killed. Debris from the obliterated Loogarから受け取られた情報によれば、地対空ミサイルによって打たれた時、米国ヘリコプターは破壊されました。 搭乗中の米軍がすべて殺されたことが確認されました。削除されたものからの砕片 helicopter is still in the region. After the attack, US warplanes responded by running several bombing raids on the civilian region. ヘリコプターはまだ地域であります。攻撃の後に、米国軍用飛行機は、 民間の地域へのいくつかの爆撃する襲撃の実行により答えました。
>>220 と、同じ内容の記事 <タリバン・オンライン> 少しは、わかりやすい翻訳だとおもうが。心はずんで、つい、同じ記事載せてしまう Attacks on Jalalabad, Gardez Airports; 2 US troops among 5 soldiers killed Jalalabad、Gardez空港に対する攻撃;2 死んだ5人の兵士の間の米軍 Posted on Friday, August 30 @ 10:00:44 ICT 8月30日(金)の@10:00:44 ICTにポストされました Jihad in Afghanistan アフガニスタンのジハード Buildings and equipment damaged ビルおよび損傷した設備 QUETTA: Five soldiers including two Americans were killed when the Afghan mujahideen attacked the US troops based on Gardez and Jalalabad airports, reports reaching here said. クエッタ:アフガニスタンのムジャヒディンがGardezとJalalabadの空港に基づいた米軍を 攻撃した時、2人のアメリカ人を含む5人の兵士が死んだ、とここに達する報告書は述べました。 According to the reports the mujahideen attacked the barracks of US troops at Gardez and Jalalabad air bases with rockets and missiles. Buildings and equipment were damaged during the attack. 報告書によれば、ムジャヒディンは、ロケットとミサイルでGardezとJalalabadの空軍基地で米軍の 兵舎を攻撃しました。ビルと設備は攻撃の間に被害を受けました。
The reports suggested that about five soldiers were killed in both these attacks while several others were injured. At least two among the dead are believed to be US soldiers. その報告書は、いくつかの他のものが傷つけられた一方約5人の兵士がこれらの両方の攻撃で死ぬことを提案しました。 少なくとも2は死者の間で米国の兵士であると考えられます。 ・・・・↓つづく
US helicopters and warplanes started combing the area soon after the attacks but there were no reports about any bombing on Afghans in retaliation of the attacks. 米国ヘリコプターおよび軍用飛行機は、攻撃の後にそのエリアをすぐに捜索し始めました。 しかし、攻撃の報復の中にアフガニスタン上に任意の爆撃に関して報告書はありませんでした。
The attacks came at a time when the US forces are busy in another search operation in the areas close to Pakistan?s border to arrest Taliban and so-called Al-Qaeda activists. その攻撃は、米国力がタリバンおよびいわゆるアル=Qaeda活動家を逮捕するPakistan?s境界に近いエリアの の探索活動において使用中の時に起こりました。
Meanwhile, thousands of Afghans held a demonstration at Gardez city to protest against the continuing military operations of US troops in Afghanistan against so-called Al-Qaeda or Taliban. その間に、いわゆるアル=Qaedaあるいはタリバンに対するアフガニスタンで米軍の持続的な 軍事の行動に抗議するために、何千ものアフガニスタン語が、Gardez都市でデモンストレーションを 行いました。
The demonstrators were chanting slogans against the US forces and were demanding immediate withdrawal of foreign troops from Afghanistan. 抗議者は、米国力に対するスローガンを歌っており、アフガニスタンに外国の軍隊の 即時の撤退を要求していました。 ・・・・・・・・・・・・・以上 記事 抜粋おわり
Attacks on Jalalabad, Gardez Airports; 2 US troops among 5 soldiers killed Posted on Friday, August 30 @ 10:00:44 ICT Jihad in Afghanistan ジャララバード、ガルデス空港が攻撃される;5名の兵士が死亡、うち2名がアメリカ兵 8月30日金曜日、10:00:44 ICT ジハード・イン・アフガニスタン Buildings and equipment damaged 建物、設備に被害。 QUETTA: Five soldiers including two Americans were killed when the Afghan mujahideen attacked the US troops based on Gardez and Jalalabad airports, reports reaching here said. ケッタ発:アフガン・ムジャヘデンのガルデス基地及びジャララバード空港に対する攻撃によって、 2名のアメリカ兵を含む5名の兵士が死亡したとの報告が届いた。 According to the reports the mujahideen attacked the barracks of US troops at Gardez and Jalalabad air bases with rockets and missiles. Buildings and equipment were damaged during the attack. 同報告によれば、ガルデスのアメリカ軍兵舎およびジャララバードの航空基地がロケットやミサイルで攻撃された。 その攻撃で建物、設備に被害が生じた。 The reports suggested that about five soldiers were killed in both these attacks while several others were injured. At least two among the dead are believed to be US soldiers. 両方で5名の兵士が死亡し、数名が負傷。そのうち少なくとも、死亡者のうち2名がアメリカ兵だと信じられている。 US helicopters and warplanes started combing the area soon after the attacks but there were no reports about any bombing on Afghans in retaliation of the attacks. その攻撃の後、アメリカ軍ヘリと戦闘機が同地区にすぐに調べにきたが、攻撃の報復として爆撃したという 報告は伝えられていない。 The attacks came at a time when the US forces are busy in another search operation in the areas close to Pakistan’s border to arrest Taliban and so-called Al-Qaeda activists. 今回の攻撃はまさにアメリカ軍がパキスタン国境付近でタリバンとアルカイーダ活動家を逮捕しようとした探索作戦で 忙しいときに行われた。 Meanwhile, thousands of Afghans held a demonstration at Gardez city to protest against the continuing military operations of US troops in Afghanistan against so-called Al-Qaeda or Taliban. 一方、ガルデス市で数千人のアフガン人が参加して、アルカイーダとタリバンに対するアメリカ軍の軍事作戦の継続に 反対するデモが行われた。
The demonstrators were chanting slogans against the US forces and were demanding immediate withdrawal of foreign troops from Afghanistan. デモはアメリカ軍に反対し、アフガンからの外国軍の即時撤退を要求するスローガンを繰り返した。 balochistanpost
Azzam latest: US Military Checkpost Attacked and US Helicopter Destroyed Posted on Friday, August 30 @ 01:31:21 ICT Jihad in Afghanistan 最新アザーム:アメリカ軍の検問所が攻撃され、ヘリが破壊された 投稿 8月30日1:31:21(国際標準時)、金曜日 ジハード・イン・アフガニスタン US Military Checkpost In Kunar Attacked Killing Two and Seriously Injuring Three Others クナールのアメリカ軍の検問所が攻撃され、2人が死亡、3人が重傷 29 August 2002: BAJOR (AZZAM): Unknown assailants attacked the US military checkpost in Asadabad, the capital region of Kunar. 正体不明の襲撃者がアサダバッド(クナール地方の首府)のアメリカ軍検問所を攻撃した。 Two US troops were killed instantly whilst three others were seriously wounded, some having their legs detached from their body. All the attackers managed a safe exit after the attack. アメリカ軍兵士2名が即死の他、3名が重傷、うち脚がもげた兵士もいる。 攻撃後、すべての襲撃者は無事生還した。 US Helicopter Destroyed, Several US Troops Killed Along With The Pilot LOOGAR (AZZAM): According to information received from Loogar a US Helicopter was destroyed when it was hit by a surface to air missile. It has been confirmed that all US troops aboard were killed. Debris from the obliterated helicopter is still in the region. After the attack, US warplanes responded by running several bombing raids on the civilian region. アメリカ軍ヘリコプターが破壊され、パイロットと兵士数名が死亡。 ルーガル(アザーム):ルーガルからの情報によれば、アメリカ軍ヘリ1機が地対空ミサイルに攻撃され、 破壊された。 同ヘリに搭乗していたすべての兵士の死亡が確認された。 破壊されたヘリの残骸はなお、同地方にある模様。 この攻撃の後、アメリカ軍の戦闘機が民間人地域へ数回爆撃し、報復した。
Elusive Mullah `Umar 'Back In Afghanistan' 神出鬼没のオマル師がアフガニスタンに帰還 Posted on Friday, August 30 @ 15:04:57 ICT Jihad in Afghanistan
Mullah Mohammed Omar, the fugitive leader of the Taliban, has secretly returned to Afghanistan and is living in remote hideouts in the south of the country, well-placed diplomatic sources in Kabul claimed last night. タリバンの逃亡していたリーダのオマル師が密かにアフガンに帰還し、同国南部の人里離れた 隠れ家にいる、と昨夜、カブールの高位外交当局が述べた。 Senior officials in Afghanistan's new administration are also convinced that the Taliban leader is now living somewhere in Oruzgan, the remote and mountainous province north of Kandahar where he grew up. アフガン新政権の上級幹部はまたタリバンのリーダ(オマル師)は今、オルズガンのどこか (彼が育った、カンダハル北方の人里離れた山間の地方)にいると確信している。 US intelligence agencies have concentrated their search for him in and around Oruzgan, and have paid large sums of money to local commanders in the hope of receiving a tip-off. アメリカ情報機関はオマル師に対する捜索をオルズガン周辺に集中し、通報を期待して、多額の お金を地方コマンダーたちに支払っている。 Despite several ambitious operations involving helicopters and heavily armed US marines, the intelligence agencies have failed to capture the Taliban leader. ヘリや重装備の海兵隊を伴う数度の野心的作戦にもかかわらず、情報機関はタリバンリーダの捕獲 に失敗してきた。
The statement - which provides the details of 30 attacks against U.S. troops in Kabul, Bagram military base, and six towns in eastern and southern Afghanistan during the period from March 4, to August 23 - is apparently the first one issued by this new group whose name has never been mentioned previously. その見たところでは、ステートメント(それは、カブール、Bagram軍事基地および東と南アフガニスタンの 6つの町で8月23日に3月4日からの期間に米軍に対する30の攻撃の詳細を提供する)は、名前が以前に 言及されていないこの新しいグループによって出された最初のステートメントです。
?These attacks were not launched by the Taliban or Al-Qaeda, instead they are the work of those heroes and fighters who decided to establish a Jihadi group under the name of the Secret Army of the Afghan Fighters following the unjust U.S. attacks against Afghanistan,? the statement said. ?これら 攻撃はタリバンかアル=Qaedaによって始められませんでした。 代わりに、それらはそれらのヒーローの仕事です。また、Jihadiを確立することを決定した戦士は アフガニスタンに対する不正な米国の攻撃に続くアフガニスタンの戦士の秘密軍隊の名前の下で グループ化します?そのステートメントは言いました。 ・・・・・・・・・以上一部抜粋・・・・
ホロリとくる<見出し>を、パキニュースで見っけ! http://www.paknews.com/flash.php?id=1&date1=2002-08-30 Benazir's love for Taliban well-known: Memon ◆ベナジールの有名なタリバンへの愛情◆ :Memon Updated on 2002-08-30 18:14:24 2002-08-30 18:14:24の上で更新されました ISLAMABAD, August 30 (PNS): Refuting the accusation by Benazir Bhutto that the government of President Musharraf was "fundamentalist", Information Minister Nisar A Memon Thursday said the former premier's love and affection for Taliban was well known. イスラマバード、8月30日(PNS):ベナジール・ブットによる 反駁、ムシャラフ大統領の政府は「根本主義者」でした、 木曜日のMemonがいった情報大臣Nisar、元首相の タリバンへの愛と愛情は有名でした
アルカイダの声明ビデオ等を載せてたMarkaz Al Dirasaat wa Al Buhoothでさえ、 アルカイダの理解者であってアルカイダそのものではないと言われていますよね。 それでもアメリカがDNSを差し押さえ、ファイルサーバを差し押さえ…必死になって発信元を探してますよ。 現状ではアルカイダがウェフサイドで不特定多数に情報発信なんてありえないのでは。
http://paknews.com/specialNews.php?id=1523&date1=2002-08-29 KABUL, August 29 (PNS): The interim government in Kabul banned Indian films from state television and songs by women on the radio in a continuing struggle for deceny and vulgarity. カブール、8月29日(PNS):カブールの暫定政府は、decenyと通俗のための持続的な 努力中のラジオ上で女性による、国営テレビおよび歌からインドのフィルムを禁止しました。 "A letter has been issued to officials to drop Indian movies as well as foreign TV series from the TV and also women's songs from the radio," one television official said. 「ラジオからテレビからの外国の連続テレビ番組およびさらに女性の歌と同様に インドの映画も落とすために、文字は、職員に出されました」とあるテレビ職員が言いました。
Head of Kabul TV and Radio, made the decision without any warning,the official added. カブール・テレビおよびラジオのヘッド、警告に決定した、職員は付け加えました。
Ishaq is a senior member of the Northern Alliance, which dominates President Hamid Karzai's government and helped the United States oust the fundamentalist Taliban regime last year. Ishaqは北の連合(それはハミトKarzai大統領の政府を支配し、アメリカが昨年根本主義者タリバンの政権を 排除するのを助けた)の上級のメンバーです。 ・・・・↓つづく
This move will lead to strong local entertaintment in accordance with Afghan culture and values. Earlier, Pakistan also banned Indian entertainment due to deterimental influence Indian movies and films were having on youth and society. Indian moives are unrated and contain anti-Pakistan bias, vulgarity, nudity, sexual violence and religous bigotry. この動きはアフガニスタンの文化および値に従って強いローカルのentertaintmentに結びつくでしょう。 以前に、パキスタンは、さらにdeterimentalな影響インド人映画によりインドの娯楽を禁止しました。 また、映画は若さと社会の上に持っていました。インドのmoivesは未評価で、反パキスタンバイアス、 通俗、裸、性的暴行およびreligousな偏狭を含んでいます。 ・・・ 以上 記事 引用おわり・・・
>>260〜 あげ玉ちゃん、貴重なアガたん記事、どうもタシャクル!! ◆一部翻訳文引用 (ワシントンポスト1999 ・10・ 30) On Friday, Bin Laden asked the Taliban for permission to leave Afghanistan. He also asked them to provide him security while he is moving out and not to disclose his destination, Taliban spokesman Tayyab Agha said by telephone from the southern Afghan city of Kandahar. 金曜日に、ビン・ラディンは、アフガニスタンを去る許可を、タリバンに求めました。さらに、彼は、 彼が引っ越して引き払っており、彼の目的地を示さないために、タリバン・スポークスマンTayyab Aghaが カンダハルの南部のアフガニスタンの都市からの電話で言った間、彼にセキュリティを供給するようにそれらに依頼しました。
A Clinton administration official, who insisted on anonymity, said the U.S. government had seen the report of bin Laden's request, but that it "falls far short" of the U.N. resolution that the militia deliver him for trial in the United States or another able country. クリントンの政府官僚(この人は匿名を主張した)は、米国政府がビン・ラディンのリクエストに関する 報告書を見たが、それが、アメリカあるいは別の有能な国で試みのために市民軍が彼を運ぶという 国連の決議に「はるかに不足する」、と言いました。
"Our goal remains the same ? that bin Laden be brought to justice," the official said. 「私たちのゴールは同じままです、それ、ビン・ラディン、裁判にかけられる。」職員は言いました。
Some of those who live in this city of nearly 1 million people ? many of whom are refugees from elsewhere in Afghanistan, displaced because of war ? said they are not interested in bin Laden or his organization. ほぼ100万人のこの都市に住んでいる人々のうちの数人?多数、難民は誰にいますか、 戦争のために置き換えられたアフガニスタンのどこか他のところに? ビン・ラディンあるいは彼の構成にそれらが興味を持たないと言いました。
"We have nothing. . . no industry, no agriculture anymore," said one resident who gave his name only as Razzak. "We need help." 「私たちは何も持っていません。。。産業はない、農業はない、今は。」 Razzakとしてのみ彼の名前をえた1人の居住者は言いました。 「私たちは支援を必要とします。」
MEIVAND, Afghanistan (AP) - The raid of a local police station by Afghan soldiers and U.S. Special Forces has fired emotions in this southwestern town, with provincial officials saying the 170 men arrested were renegades, while residents said they worked for the new government. MEIVAND(アフガニスタン)(AP)-彼らが新政府で働いたと居住者が言った一方、阻止された170人が 脱党者だったと州の職員が言って、アフガニスタンの兵士および米国の特殊部隊による 地方の警察署の襲撃は、この南西の町の感情を発射しました。
About 300 Afghan soldiers and militiamen, along with a handful of American troops, raided the police station on Wednesday morning and captured the surprised police officers without a fight. 約300人のアフガニスタンの兵士および民兵が1握りのアメリカの軍隊に加えて、 水曜の朝に警察署を襲撃し、戦いのない驚いた警官を捕らえました。
↑最後の1行ぬけていた。 One problem has been the unexpected return of 1.5 million refugees. Much of the aid that has reached Afghanistan in the past year has been spent on coping with the new influx.-Dawn/The Guardian News Service. 1つの問題は150万人の難民の予期しないリターンでした。 アフガニスタンは去年より新しい流入に対処する援助に 非常に、疲れきりました。 ===ドーン ニュースサービス。 ===以上 記事引用おわり ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ *150万、160万人、国連のプロジェクトで帰還したと喜んでるのが ワシントンポスト記事のように、カーブルのスラム化、極悪な衛生状態ゆえの、伝染病 などの蔓延、 決して喜んでいる場合じゃない。
http://www.jihadunspun.net/home.php とりあえず、この記事から。 ●雨、連合軍大損害!!♪ In Afghan Province, Khost, 4 missiles hit in the first attack between Asar and Maghrib and 16 more in another attack late last night at the Khost airport, resulting in heavy loss for Coalition forces. 連合軍のための大損害に帰着するKhost空港で別の攻撃でアフガニスタンの州、Khost、AsarとMaghribの間の 第1の攻撃で打たれた4つのミサイル、およびさらに16で遅い昨夜。・・・ 中略 以下日本語訳のみ。 その間に、Khostでは、アフガニスタン語および共同有翼力は共同作戦中に相当な量の 重い弾薬およびタンクを回復しました。重機関銃、モルタル爆弾および反タンク鉱山は 回復された弾薬中にありました。出所によって、東部のアフガニスタンの州、連合軍経験 ミサイルがとても頻繁に攻撃し、これに飽きて、連合軍が、武器をとらえるために オペレーションを始めたとともに、Khostは全く危険になりました。バーリのかなり多数の 場所から武器を取り戻すこととは別に?Khostエリア(Mujahideen?s古いセンター)-Minhadam Ghaar、 重い弾薬に加えた古いロシアのタンクも回復されました。心に留めておく、 この中心はゲリラ指揮者およびTaliban?s境界大臣(回教律法学者Jalalな-ud-騒音Haqani?s影響)の下にあります。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ *おっ、やっぱし、!発火荷 さんの影響下にあるってさ、♪
http://talibanonline.com2.info/ タリバン・オンラインのこの記事は、現在のアフガンの情勢を手際よくまとめていますね。 Situation Deteriorating Rapidly in Afghanistan 急速に悪化するアフガン情勢 Posted on Tuesday, September 03 @ 01:30:04 ICT Jihad in Afghanistan 28 August 2002 Summary Recent reports indicate the Taliban and al Qaeda are regrouping in preparation for a major escalation of fighting in Afghanistan. Moreover, STRATFOR has received intelligence that resistance to U.S. forces in Afghanistan has spread well beyond these groups, threatening a steep increase in fighting over the coming months. <最近のレポートから、タリバンとアルカイダがアフガン内での戦闘を大きくエスカレートようと再編成しているのが読み取れる。 さらに、STRATFORはアフガン国内のアメリカ軍に対する抵抗がこれら両組織以上に広がってきており、これから数ヶ月に渡って厳しい戦いが繰り広げられる恐れがあるという情報を入手している。>
A protracted war in Afghanistan also offers al Qaeda a much higher chance of immediate and repeated success against U.S. targets than complex bombing operations abroad. It allows the group to strike again quickly without having to sort out its international financial and communications networks or trust that its sleeper agents have not been compromised. <アフガンでの持久戦はアルカイーダにとって、外国での入り組んだ爆弾作戦より、アメリカという標的に 対する手早いかつ反復した攻撃の成功という点で非常に大きなチャンスをまた与えることになる。 国際的な財政、通信ネットワークが整える必要やスリーパーエージェントが屈服しないという確信がなくても、 素早く攻撃を繰り返すことができるのである。>
<民兵(アルカイーダ、タリバン)たちは、明らかにアメリカの作戦をよく見抜いている。 最近終了したオペレーション・マウント・イン・スイープ作戦は、民兵たちがアメリカとその同盟の作戦計画を 内報されていたという疑惑の中でほとんど成果がなかった。 基地がアルカイーダのシンパによって浸透されていると信じられているため、バクラム空軍基地に駐留する 米英兵士たちは、家族とわかるもの(写真とかでしょうかね)を破壊するよう命じられている。 その基地では数百人のアフガン人が働いており、アルカイーダの広報担当は7月9日にその基地への侵入 に成功したと言っていたのである。> The militants enjoy shelter inside Afghanistan as well as in neighboring Pakistan and Iran. They have internal lines of supply and ample weapons caches. In a July 24 Pentagon press briefing, Air Force Brig. Gen. John W. Rosa Jr. summed up the situation when he said, "almost anyplace we go, we find some type of weapons." <民兵たちは、隣国のパキスタンやイランにおけるのと同様にアフガン国内での隠れ場の恩恵を受けている。 彼らは国内の補給線や十二分な武器の隠し集積場を有している。 7月24日のペンタゴンのマスコミ向け説明では、空軍のジョン・ローザ准将が状況を要約して 「我々の行くところ、いたるところで、武器が見つかる」と言った。>
<パキ・ドーン> とりあえず見だしを。 Taliban POWs massacre stirs debate ●タリバンへの大虐殺は討論をまきおこします。 WASHINGTON: The alleged massacre of hundreds of Taliban prisoners in the custody of a pro-US Afghan warlord appears to be developing into a major human rights controversy as militia commanders admitted the deaths. ... ワシントン:プロ米国アフガニスタン語将軍の保護中の何百ものタリバンの囚人の申し立てられた 大虐殺は、市民軍指揮者が死を認めたとともに、主な人権論争へ発展するように見えます。... Afghanistan slipping back into chaos: paper
●混乱へ逆戻り、アフガニスタン: NEW YORK, Sept 3: The rising incidence of explosions, bombings and other attacks in recent weeks, and reports that one troublesome warlord may be reassembling his troops, heightened apprehensions that Afghanistan may be entering a new phase of conflict ... ニューヨーク、9月3日:この数週間の爆発、爆撃および他の攻撃の増加する発生率、 また面倒な将軍が再集合しているかもしれない1つを報告する、彼の軍隊、高められた 不安アフガニスタンが矛盾の新しい局面に入っているかもしれないという ...
<フロンティア・ポスト>(9・3)とりあえず、見出しを Taliban, Al Qaeda still threat: Taniwal ●タリバン、 アルQaeda、まだ脅威:Taniwal ISLAMABAD (SANA):Governor of the southeastern Afghan province of Khowst Hakim Taniwal, has warned that Al-Qaeda and Taliban continued to be a threat to security in southeastern Afghanist イスラマバード(Khowst学者Taniwalの南東のアフガニスタンの州のSANA):Governorは、 アル=Qaedaおよびタリバンが引き続き南東のAfghanistの中のセキュリティに 対する脅威だったと警告しました) Blasts bring fear of a revived Afghan conflict ●爆風は、復活したアフガニスタンの矛盾の恐れをもたらします。 KABUL (Agencies): The resent incidents of at least nine explosions taking place in less than three weeks in Afghanistan that left several people killed and dozens of others injured have created a カブール(機関):害されて、数人の人々を殺しておいたアフガニスタンおよび多数の他のもので3週間未満で起こる 少なくとも9つの爆発のresentの出来事は、aを作成しました。
UN to probe Taliban deaths ●国連はタリバンの死を調査します。 UNITED NATIONS (NNI): UN officials will hold talks with a warlord embroiled in the controversial deaths of 200 Taleban fighters during the war in Afghanistan. 国連(NNI):国連の職員は、アフガニスタンで戦争の間に、200人のTaleban戦士の 論争の的になっている死に巻き込まれた将軍との会談を行うでしょう。 The visit to meet Abdul Rashid Dos アブドゥール・ラシード ドスタム持参金に会う訪問
サラ〜ム! <フロンティア・ポスト> 「見だし」 Four rockets fired near US forces ●4つのロケットが米国力の近くで発射しました。 >別の出来事では、カンダハルの南部都市の特別のオペレーション力が >2つの肩をマウントされた地対空ミサイルを見つけた、とキングは言いました。 Hekmatyar urges holy war ●Hekmatyarは聖戦を促します。 >ペシャワール(機関):イランへのリンクを持った脱党者アフガニスタン人指揮者は、 >アフガニスタンで米国力に対するジハード(すなわち聖戦)を要求し、国際的な平和維持者が国の >セキュリティを提供していなかったと言いました。? >彼らの国のイスラム教の政府を望む真実のイスラム教徒アフガニスタン人はみな、 >アメリカおよび連合兵士が締め出される場合に限りそれが可能なことを知っていなければなりません、?グルブディン・ヘクマティアル(アフガニスタンの元首相)は録音されたメッセージの中で言いました。 >Blunders allowed fighters to escape from Tora Bora ●大失敗は、戦士がToraボラを免れることを可能にしました。 >カブール(NNI):オサマ・ビン・ラデ?Bンおよび大部分、彼の、最高位、 >アラビア人、関連させる、米国の軍司令官によって一連の回避可能な戦略の大失敗の >ために昨年アフガニスタンから逃げることができたこと、カブールの信頼の高い情報筋は >保護者に伝えました。 Residents flee skirmish in Northern city ●居住者は、北部都市の小戦を避けます。 >Soon after the clash started on Tuesday afternoon, dozens of shops in Mazar closed down and people began to flee, fearing a repeat of the street fighting that scarred >the city during the civil war in the 1990s. >すぐに、火曜の午後に始められた衝突の後に、Mazarの中の多数の店は >閉鎖しました。また、人々は、それと戦う通りの繰り返しが1990年代に内戦都市に傷跡を残したのではないかと心配して逃れ始めました。
刈る材、つづき、jihadunspun. <CNN Afghanistan's President Hamid Karzai has survived an assassination attempt. It is reported one of the president's own security guards turned his gun on the leader. Karzai is understood to be safe but it is not clear whether he is injured.... アフガニスタン大統領ハミトKarzaiは暗殺試みを生き残りました。それは彼の銃を回された大統領の自己の 警備員の報告された1つです、リーダー。Karzaiは安全なために了解されます。しかし、 彼が負傷するかどうかは明らかではありません ・・・・ Kandahar Gov. Gul Agha Sherzai was wounded in the neck, although the wound did not appear to be serious, a witness said. He is receiving medical attention at the Kandahar Air Base. Karzai and Sherzai were getting into a car outside the governor's palace when the guard opened fire, a witness said. カンダハル、知事傷は重大に見えませんでしたが、バラ指導者Sherzaiが首を負傷した、 と証人は言いました。彼はカンダハル空軍基地で医学の注目を集めています。 警戒が発砲を始めた時知事の宮殿の外側の自動車にKarzaiとSherzaiが乗っていた、 と証人は言いました ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 政府側に怪我人か、グル・アガめ!は、かすり傷かな。
>>338 ウッ、グルアガめ、!は手術?・・・・ふーーん、現金自動販売人が入院したら 誰が、ドルを管理するやら。まえに、知事の側近が殺されていたナァ、もしかしたら グルもはじめっから狙われた可能性あるな、。。。 <タリバンオンライン>によると The shots were fired by a gunman wearing the uniform of the new Afghan army. ◆その発射は、新しいアフガニスタンの軍隊の制服を着ているガンマンによって撃たれました。 とある、・・・・ジャーン!かなり前に、アッザームのジハードニュースに グルアガ軍の制服を着て、変装したムシャヒデンさんたちが、雨軍に近づくことができ、 攻撃を加えたとかあった、雨の発表は地雷処理中爆発で雨兵犠牲とあった。 変装か、ほんとうにアフガン軍にいた、反米部族か、?!それとも、 ジハードにあったようにタリバン、アルカイダ君が国軍に入隊したとのことで 連帯をもった同志もいたかも。
ガズニ州の地区Qura Baghでは、自動兵器を備える未知の攻撃者が、9人を殺し、かつ、ひどく 目撃者によって他のいくつかのアフガニスタンの軍隊を害して、軍事のチェックポイントに対する 猛攻をそこに始めました。その後、アフガニスタンの軍隊は地域を包囲したが、 どんな逮捕も行ないませんでした。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Missile Attack At US Base In Khost, Three US Troops Injured. ●Khostの中の米国ベースでのミサイル攻撃、3つの米軍、害されました。
サハ〜ル・ムパ ハイル!!おはよ、 桜えびさんどうもでした。 なんと、昨夜、こんなビッグニュースがはいっていたのか!グル・アガめ!おまえは オマル師におどされていだろ、いい政治をしないとダメだよって。タリバンがカンダハル撤退し ゲリラ戦を決意し、カンダハルはナキブラに渡すと南部のシューラで決めたのにもかかわらず しゃしゃり出てきて武力で乗っ取ってしまった。ナキブラは高齢を理由に引き下がったが ちゃんと、裏でタリバンと連絡取っていたと思うぞ。 刈る材もシューラに同席していたのにもかいかわらずお前に決めてしまったんだ。チャマンにある看板みたか、。。。病院にいたアラブの人達を惨殺したでしょ 1000年たっても忘れないって書いてあったってサ。それだけ恨まれてしまったんよ。 グルめ!の正体は>>375さんのいうとおり。こんなやからしか、刈る材は味方がいなかったのか! 真相、続報待ちか! 記事一部のみ抜粋 However the first information concerning the results of this attack was not clear regarding Karzai. Yet the Mujahideen inside Afghanistan confirmed that there is very strong almost sure information that the ruler of Kandahar Gul Agha died subsequently due to the attack ? a matter the media still doesn?t disclose or report about. しかしながら、この攻撃の結果に関する第1の情報はKarzaiに関して明らかではありませんでした。 しかし、アフガニスタンの内部のムジャヒディンは、カンダハル・バラ指導者の攻撃決行により 続いて死んだという非常に強いほとんど確かな情報があることを確認しました?問題、メディア、 まだdoesn?t、あるいは報告書、に関して明らかにされてません。
<フロンティアポスト>より US war planes strike near Asadabad ●米国戦争飛行機はAsadabadの近くで打ちます。 Updated on 9/8/2002 7:46:55 PM
ASADABAD (SANA): US aircraft opened a thunderous air strike Friday night in the mountains southeast of Asadabad near the Pakistani border, apparently targeting the forces of an Islamic radical who may be linked to Thursday?s attempted assassination of Afghan President Hamid Karzai.After a day of mounting tension here, two large explosions were heard at about 9:30 p.m. ASADABAD(SANA):米国航空機は見たところでは、Thursday?sにリンクされるかもしれない イスラム教の急進論者の力を対象とし?ト、パキスタンの境界の近くのAsadabadの南東の山脈の中で 金曜の夜雷のような空襲を開始しました、アフガニスタンの大統領ハミトKarzai.Afterの暗殺を試みた、 緊張をここでマウントする一日、2つの大規模な爆発が午後9:30ごろに聞かれました On Friday morning, U.S. Special Forces troops raided an Asadabad hotel where a handful of Western journalists were staying, and briefly detained a reporter for Asia Week magazine. 金曜の朝に、米国特殊部隊軍隊は、1握りの西側のジャーナリストがとどまっていた Asadabadホテルを襲撃し、アジア週マガジンのためのリポーターを簡潔に拘留しました。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ *うん??拘束されたって、アジアタイムスの記者のことか??クナール州の最新情報発信してくれた、、 英、魯、米に決して屈しない山岳の民であれど、、、、一体何の罪があろうというのだ、 そこに、すんでいるだけだ、それを侵害しようとするものに対して防御しているのだ、 この空爆は、ジャパンのニュースに何時載るのだろうか。
>>381↑フロンティア、下記の記述は、中村先生が良く話をする、アフガン、山村パシュトゥンの慣習。 雨はウルズガン州での結婚式誤爆事件の正当性を論じているらしいが、下記のような 人々にとって、そんなん、許されない蛮行である。(衣服がもえ、はだかになってしまった女性を カメラに撮るとか、家を捜索するにあたり、女性の手を縛るとか)にっくに雨軍になるにきまってる。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・ They are ethnic Pashtuns, and they consider a forced entry to a family?s house as a grievous dishonor, one typically corrected in the tribal system by shedding blood. それらは人種のパシュトゥーン人です。また、彼らは、family?s家への緊急のエントリーを悲痛な不名誉(典型的には 血を流すことにより部族制度で訂正されたもの)と見なします。 An Afghan family house has two areas, one reserved for guests and another reserved for women and children. アフガニスタンの家族家は2つのエリア、女性のために遠慮がちなゲストおよび別のもののために予約のもの、 および子供を持っています。 According to pashtunwali, the ancient and formal system of honor, hospitality and revenge, no one outside the family may enter the inner part of the house without permission. pashtunwali、名誉の古代と形式上のシステム、もてなしおよび報復によれば、家族の外側の誰も、 許可のない家の内部の部品に入ってはなりません。 Breaking this taboo often results in the beginning of a blood feud that can last for generations. このタブーを破ることは、世代の間続くことができる血讐の最初にしばしば帰着します。 Asadabad is a small agricultural town in the eastern mountains of Afghanistan, not far from the border with Pakistan, famous for being the birthplace of jihad against the Russians. Asadabadは、パキスタン(ロシア人に対するジハードの出生地であることで有名)との境界から 遠くにではなく東部山のようなアフガニスタンの小さな農業の町です。
US Opens New Front on Afghan-Iran Border Sep 07, 2002 Source: Telegraph.co.uk アフガン・イラン国境で新たな戦線を形成するアメリカ軍
Faced with mounting guerrilla activity inside Afghanistan, the US military has opened a new front in its war on terror by sending troops to the country's porous border with Iran. Senior Afghan security officials said the raids, by hundreds of US troops on smuggling dens and remote villages, were based on US and Afghan intelligence reports that have placed senior al-Qa'eda operatives along Afghanistan's western border. アフガン国内のゲリラ活動の増大に直面したアメリカ軍は、ザル状態のイラン国境付近に 部隊を派遣して、対テロ戦に対する新たな戦線を開いた。 アフガン政府治安幹部によれば、その襲撃はアフガニスタンの西部国境付近に アルカイーダの上級幹部がいるとのアメリカとアフガン情報機関の報告に基づいて行われ たもので数百人のアメリカ軍部隊を密輸基地や辺鄙な村に送りこんだ。 "The new focus is in the west, rather than the east and Pakistan where it has been going on now for most of a year," said Aman Khan, Afghanistan's acting military intelligence chief. "This is an area where al-Qa'eda has managed to maintain a foothold under the cover of smugglers. "For the last nine months, al-Qa'eda cells have been moving in and out of this area in the same way that they have been able to straddle the Pakistani border." 新たな作戦の重点地域は、この1年の大部分そして今なお続いている東部やパキスタン よりも、西部だ。とアフガン情報長官代理は言う。アルカイダは密輸業者の庇護の下、 この地域に基盤を維持しようとしている。この9ヶ月、アルカイーダの工作員たちは パキスタン国境を行き来できたのと同じように、この西部地域でも出入りしてきた。
>>393の話、 タリバンオンラインより 記事一部のみ抜粋 Most Afghani immigrants have unanimously agreed to the necessity of responding positively to Hekmatyar?s call. They met in several camps and shouted anti-U.S. and anti-foreign slogans like ?praise be to Islam.....praise be to Jihad? and ?Death to U.S. .....death to U.S. agents and supporters?. ほとんどのアフガニ移民は、Hekmatyar?s呼び出しに確かに応答する必要に満場一致で同意しました。 それらはいくつかのキャンプで会合し、反U.Sを叫びました。そして反外国のスローガン、のように? 賞賛、イスラム教.....賞賛にある、ジハードにあるそして?米国の代理人および支持者への米国..... deathへの死神。
Mujahideen Losses at Shahi-Koht Total number of Mujahideen: 200 (30 Arabs, 50 Afghans and 120Uzbeks) Number of martyrs:88 (mostly Uzbeks but including 8 Arabs) Number of injured:Approximately 50 しかし、200名の戦闘員で死亡と負傷で133名じゃん、こりゃすごいわ。 US and Western Coalition Losses at Shahi-Koht Total number of US and Western Coalition Troops:1200 assisted by 500 Afghan- US allies Number killed: 200 American including 18 executed prisoners, 20 British SAS in six-vehicle ambush operation, over 300 Afghan-US allies and small numbers of Australian and Canadian troops Number injured: Over 300 Americans + unknown number of Afghan-US allies Helicopters shot down:6 including two CH-47 'Chinook' helicopters carrying 20 troops each and four AH-64D 'Apache' gunship helicopters carrying two troops each. しかし、ほんと、実際に米英軍がムジャヘデンの急襲にあうとほとんどフリーズ しちゃって、抵抗できてないんだよね。
<フロンティア・ポスト>http://www.frontierpost.com.pk/afghan.asp?id=2&date1=9/9/2002 ジャパンのこと載った。以前紹介したAMDAのことだ。 (ペシャワール会とは、全く別の医療機関、です。) タリバン政権を認めていたとの記事の書き方かなァ…空爆があったから せっかくのプロジェクトが中止になってしまったと…アブドラ虻ドラとも連絡とりあったが タリバン政権のアバ氏が、岡山に来たことのある事実,,今は何処にか? 記事一部翻訳文 Taliban agreed on DMZ before September 11 ◆タリバンは9月11日の前にDMZに同意しました。 Updated on 9/9/2002 5:05:53 PM9/9/2002(午後5:05:53)に更新されました TOKYO (NNI): A Japanese nongovernmental organization had agreed with Afghanistan?s former Taliban regime to set up a demilitarized zone in the country before the Sept. 東京(NNI):9月の前に国で非武装地帯をセット・アップするために、日本の非政府組織はAfghanistan?s 前者タリバンの政権に賛成しました。 11 terror attacks, the Japan Times reported.The Association of Medical Doctors of Asia, based in Okayama Prefecture, agreed on the plan to protect cultural properties and support medical assistance activities in the war-torn country. 11の恐怖攻撃、日本タイムズ、岡山県で基づいて、アジアの医学の医者の協会をreported.Theする、 文化的財産と支援を保護する計画に一致した、戦争で混乱した国の医学の援助活動。 ・・・・↓つづく
The plan failed to materialize because the Taliban regime collapsed after the US-led military campaign in Afghanistan in response to the terror attacks. タリバンの政権が恐怖攻撃に応じてアフガニスタンで米国主導の軍事行動の後に崩壊したので、 計画は実現しませんでした。 AMDA, which has been providing medical assistance in Afghanistan, also had ties with the anti-Taliban Northern Alliance. AMDA(それはアフガニスタンで医学の援助を提供していた)は、さらに反タリバンの 北の連合とのつながりを持っていました。
The NGO separately invited then Northern Alliance Vice Foreign Minister Abdullar Abdullar, currently foreign minister of the Afghan government, and Mola Mohammad Abbas, then minister of public health for the Taliban, to visit Okayama in 1999. そのとき別々に招待されたNGO、北連合副外務大臣Abdullar Abdullar、 現在アフガニスタンの政府の外務大臣およびマンボウ・モハマド・アバ、その後タリバンのための 公衆衛生の大臣、1999年に岡山を訪れるために Abbas visited Japan again in April last year and signed an agreement with AMDA on international humanitarian assistance activities in Afghanistan. アバは、昨年4月に日本を再び訪れて、アフガニスタンで国際的な人道主義の援助活動上の AMDAとの協定に署名しました。 以前にも紹介したが ◆タリバン政権下の頃のレポート記事 http://www.mewmew.f2s.com/clinic2_jap.html
こちらはアフガンムシャヒデン、ヤッタ!雨軍ヘリ2機撃墜だぁ!! Two Helicopters Shot Down By Mujahideen In Afghanistan ◆2機のヘリコプターがアフガニスタンでムジャヒディンによって撃ち落としました Sep 09, 20022002年9月09日 Source: Daily Ausaf, Translated by Jihad Unspun 出所:毎日のAusafはジハードUnspunによって翻訳されました。 In yest another incident, between Afghan Provinces Logar and Paktia, two helicopters were shot down while the third managed to escape to Kabul Airport. According to eyewitnesses, two helicopters were seen falling from the sky after being targeted by Mujahideen with surface to air missiles. Afterward American planes were seen roaming the area but since the hideouts of Mujahideen were unknown, no bombing was done that time. yestの中で、別の出来事、アフガニスタンの田舎LogarおよびPaktiaの間で、 2機のヘリコプターが撃ち落とされました、一方、カブール空港へ回避するために 管理された第3つ。目撃者によれば、2機のヘリコプターが、地対空ミサイルを持った ムジャヒディンによって目標とされた後に空から落ちるのを見られました。 後で、アメリカン平面は、そのエリアを歩き回るのを見られました。しかし、 ムジャヒディンの隠れ家が未知だったので、爆撃はその時間終わりませんでした。
こちらも、攻撃しました。アフガンムシャヒデンさん、頑張ってる、ガンバレ! Large Rocket Attack On US Base In Khost ◆Khostの中の米国基礎に対する大きなロケット攻撃 Sep 09, 2002 2002年9月09日 Source: Jihad Unspun 出所:ジハードUnspun According to Pakistani newspaper Frontier Post in the border city of Peshawar, the US base in the Afghan city of Khost was the target of a rocket attack Sunday. Unidentified persons carried out the attack by firing two rockets on the US base in south east Afghanistan. The same newspaper has quoted Tehran broadcasting Service saying it received news by telephone from knowledgeable source that two rockets have been fired on the US base in Bangui Baugh area 2 kilometers from Ghost airport. The number of casualties is not yet known however, it is believed to be substantial. According to the new paper, a curfew is expected to be imposed on the target area. ペシャワールの境界都市のパキスタンの新聞フロンティア・ポストによれば、Khostのアフガニスタンの都市の米国ベースは 日曜日にロケット攻撃の目標でした。未確認の人は、南東アフガニスタンの米国基礎に2つのロケットを発砲することにより、 攻撃を行ないました。同じ新聞は、電話でよく知っている出所からそれが、ゴースト空港から2キロメーターのバンギBaugh エリアの米国基礎に2つのロケットが発砲されたというニュースを受け取ったと言うテヘラン放送事業を引用しました。 しかしながら、死傷者の数はまだ知られていません。それは本質的であると考えられます。新しい論文によれば、夜間外出禁止令が 目標エリアに課されると予想されます
http://talibanonline.com2.info/ Rockets fired at US bases in Afghanistan Posted on Thursday, September 12 @ 15:47:29 ICT Jihad in Afghanistan
ISLAMABAD (AFP) - Unidentified attackers fired rockets at two US bases in southeastern Afghanistan Wednesday but no one was hurt, an Afghan news agency reported. The Pakistan-based Afghan Islamic Press said several rockets landed in the Matun area near Khost airport at dawn.
In the Name of God, the Beneficient, the Merciful 神の名前、Beneficient、慈悲深いの中で
TO: Mr. Kufi Annan 受信者: Kufiアナン氏 UN Secretary General 国連の事務局長
FROM: Gulbuddin Hekmatyar 発信者: グルブディン・ヘクマティアル Leader, Islamic Party of Afghanistan アフガニスタンのリーダーおよびイスラム教のパーティー SUBJECT: U.S. Determanation on attacking Afghanistan 主題:アフガニスタンの攻撃についての米国Determanation
I would like to inform Your Excellency of a few points regarding the sensitive situation of Afghanistan and of the region: 私は、アフガニスタンの、および地域の敏感な状況に関する数ポイントを閣下に通知したい:
サハール・ムパ ハイル!おはよ。、♪ ===オマル師、再度の声明文=== http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20020913-00000486-reu-int ●闘争はアフガニスタン解放まで継続する=オマル師 http://nifty.amikai.com/amiweb/browser.jsp?url=http%3A%2F%2Ftalibanonline.com2.info%2F&langpair=1%2C2&toolbar=no&lang=JA&c_id=nifty タリバンオンラインに声明文あり。 A Message from Mullah Muhammad 'Umar! ムッラー・ムハンマドからのメッセージ「ウマル! Posted on Friday, September 13 @ 06:39:51 ICT 9月13日(金)の@06:39:51 ICTにポストされました Afghanistanアフガニスタン A message from Ameer-ul Mu'mineen... In Arabic アミール-ul Mu'mineenからのメッセージアラビア語の中で "Oh you who believe, bear patiently, and encourage patience [endure], and do ribaat (guarding borders), and fear Allah, so that you may be successful" 「おお、信じるあなたは根気よく耐えて、忍耐を促進します[持続する]、また行う、ribaatする(警戒する境界)、そして恐れアラー、その結果、成功してもよい。」 ・・・・・・・・・ 以下長文掲載されている。
サラ〜ム、! >>475 いい加減、あげ玉ちゃん攻撃はやめろ! >>476 何という乱暴な発言をするのだ! http://nifty.amikai.com/amiweb/browser.jsp?url=http%3A%2F%2Ftalibanonline.com2.info%2F&langpair=1%2C2&toolbar=no&lang=JA&c_id=nifty ●タリバンオンライン紹介文(タリバンニュース久しぶりにが繋がった)Taliban-News Home Page ===タリバンニュースホームページ === This slick site Masha'Allah is not new, but has been down for several months, and deserves a welcome back. この滑らかなサイトMasha'Allahは新しくないまた、数か月の間下がっています。また、歓迎に後ろに相当する。 "Taliban-news pioneered by a couple of youth who were not afraid of the taghut, and was made recently after september 11th. It's purpose: to provide a more accurate picture of the war against terrorism. It has been shut down several times, because of the truth about US casualities against the Mujaahideen. However, recently - through the Grace of Allah - it is back up. 「taghutを恐れておらず、septemberの後に最近第11に作られた2、3の若さまでに開拓されたタリバンニュース。 それは目的です:テロリズムとの戦いのより正確な写真の提供。それは、Mujaahideenに対する米国casualitiesに 関する真実のために、数回シャット・ダウンされました。しかしながら、 最近(アラーのグレースによって)、それはバックアップされます。 ・・・・↓へタリバンオンライン紹介文
And lastly... a site you may have heard of... そして結局...聞いたかもしれないサイト Taliban Online Home Page ===タリバン・オンライン・ホームページ === Set-up by three brothers to counter the onslaught by the Zionist-owned press against our beloved Taliban brothers. We use Muslim news sites whenever possible, and any mainstream news which slanders the Mujaahideen, we make a note attached to reflect our "politically incorrect" views. We feel that it is important to do so, as it is a duty upon every Muslim to stand up and speak the truth. Here is a beautiful example of how every effort helps, as described by one of these brothers: 私たちの最愛のタリバンの兄弟に対するシオニストに所有された報道によって猛襲に逆らう3人の兄弟によるセット・アップ。 可能な場合は常に、私たちはイスラム教のニュース・サイトを使用します、そしてMujaahideenを中傷するすべての主流ニュース、 私たちはノートを私たちの「政治上正しくない」見解を反映するために付けられたします。私たちは、それが立ち、 かつ真実を話すすべてのイスラム教徒上の義務であるので、そうすることが重要であると思います。 ここに、これらの兄弟のうちの一人によって記述されるように、あらゆる努力がどのように助けになるかの美しい例があります: "On the way of truth, difficulties always will appear, but a small star is enough to end the darkness of the night." 「真実の途中で、障害は常に現われるでしょう。しかし、小さな星は夜の暗さを終了するのに十分です。」 ・・・・・・・・他のサイト紹介もあり。残念ながら、今は繋がらなかったが。
あとで、少し載せるが タリバンオンライン、ジハード、フロンティアポスト、ま、いろいろ載ってた フロンティアにこんなのもあった、西側メディアには載りにくいものなのかな? DUSHANBE (Agencies): Russian border guards shot and killed a drug smuggler attempting to cross from Afghanistan into Tajikistan with more than 16 kilograms (35 pounds) of heroin, the border guard press service said Saturday. ドゥシャンベ(機関):ロシアの国境警備隊がヘロインの16キログラムを越える重さ(35ポンド)でタジキスタンへアフガニスタンから 横断することを試みる麻薬密輸業者を撃ち殺した、と境界警備隊報道サービスは土曜日に言いました。
>>495 オー、電話やさん、そうかぁ。ヨーロッパにもあるんだ、ふーーん。 ところで、へ熊グループのHPに==★ジャパニーズ Junichiro Koizumi== のニュースが載ってた。 http://www.hezb-e-islami.org/index.html Koizumi: Make an Attack Last Resort NEW YORK 末 Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi said he urged President Bush to use military force against Iraq only as a last resort after all other actions by the international community have been exhausted. "The use of force s a last resort when there are n... <イラク攻撃は最後の手段>と言ったぜ、 ジャパニーズの首相がさ、、、って、感じかな。
Osama died in Tora Bora attacks OsamaはToraボラ攻撃で死にました。 Updated on 9/16/2002 6:55:28 PM 9/16/2002(午後6:55:28)に更新されました
Send this Article to your friend あなたの友達のもとへこの条を送ります。 Printer-Friendly Version!!! プリンタにやさしいバージョン!!! Post your Comments あなたのコメントを記入します。
LONDON (Agencies): Shahid Ayan, who was hiding in Afghanistan?s Tora Bora mountains during the US-led attacks in December, said the Osama bin Laden died 10 months ago.?Yes, Osama bin Laden is dead, but the jihad will continue until Judgement Day,? he told United Arab Emirates newspaper Al Bayan. ロンドン(機関):Shahid Ayan、この人は12月に米国主導の攻撃の間にAfghanistan?s Toraボラ山脈に 隠れていた、オサマ・ビン・ラディンが10か月前に死んだ?ニ言った。?はい(オサマ・ビン・ラディン)は 死んでいます、しかし、ジハードは判断デイまで継続するでしょう、 ?彼はアラブ首長国連邦新聞アルBayanを伝えました。
↑あ、すまん、余計な部分こぴーしてしもた。 刈る材ファーストレディ記事も一部。他の面白い記事もありで、少しずつ。 Afghan First Lady remains hidden from public view ◆アフガニスタンのファースト・レディーは公の視界から隠され続けます。 Updated on 9/16/2002 6:55:28 PM9/16/2002(午後6:55:28)に更新されました KABUL (NNI): In the last nine months, Afghan President Hamid Karzai has had his share of the international spotlight. カブール(NNI):過去9か月で、アフガニスタンの大統領ハミトKarzaiは、国際的なスポットライトの彼のシェアを持っていました。
But few people have heard of his spouse, Zeenat Karzai.For a president who has been credited for helping the women of Afghanistan regain their civil rights, Karzai has also been criticized for being overly conservative with his own spouse. しかし、ほとんどの人々は彼の配偶者のことを耳にしていません、Zeenat Karzai.For、アフガニスタンの女性がそれらの市民権を回復するのを助けるために信用された大統領、Karzaiも自分の配偶者と過度に保守的なことのことで非難されました。
Many have accused Karzai of keeping the first lady out of the media?s reach over fears of criticism from conservative mullahs and religious leaders. 多数が、保守的なムッラーおよび宗教のリーダーから、批判の恐れに関するmedia?s範囲にファースト・レディーを 近づかせなかったことでKarzaiを非難しました。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ In a country where the rule of law is still in shambles, the family of a kidnapped girl or woman has no real means of reporting the incident and having the police investigate. 法の支配がまだ屠殺場である国では、誘拐された少女か女性の家族が、出来事を報告し、 警察を調査させる実際の手段を持っていません・・・・・・・
<フロンティアポスト>記事 Lawlessness, violence feared in Afghanistan ●不法、アフガニスタンで恐れた暴力 Updated on 9/16/2002 6:55:28 PM9/16/2002(午後6:55:28)に更新されました KABUL (NNI): A senior aid worker in Afghanistan has warned that the country could descend into lawlessness and violence unless the West delivers on its promises of aid to the region.In an interview for BBC HARDtalk, Paul Barker, director of CARE in Afghanistan, said: ?What we fear is a return to a spiral of violence. カブール(NNI):アフガニスタンの上級の救助作業者は、もし西洋がregion.Inに援助のその見込みを果たさなければ、 国が不法と暴力へ下るかもしれないと警告しました、BBC HARDtalkのためのインタビュー、ポール・バーカー (アフガニスタンのCAREの管理者)は言いました:?私たちが心配するものは暴力の螺旋へのリターンです。
?We certainly saw that in 1992 when the government collapsed and the country disintegrated into factional fighting ...it?s a nightmare scenario that nobody wants to see reoccur.? On Thursday US President George Bush, set out his case for military action against Iraq in a speech at the UN. ?政府が崩壊し、国が党派の戦いへ崩れた時、私たちは確かに1992年でそれを見ました、 it?s、誰もないも望む悪魔のシナリオ、reoccurを見る。?木曜日の、ジョージ・ブッシュ米国大統領、国連でスピーチの中で イラクに対して軍事行動のために彼の場合を述べます・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
遅くなってしまったが、<Balochistanポスト> US military operation in Khost, Kunar and Paktika fizzles out ◆Khost、KunarおよびPaktikaの中の米国の軍事の行動はしゅうと消えます。 Mounting guerrilla attacks hinder their mobility ●増大するゲリラ攻撃はそれらの可動性を妨害します。
According to fox news, the Taliban have retaken some areas in Afghanistan, driving out the government forces and punishing the munafiqs. (hypocrites) Karzai's government forces have asked the US for help but the US has said that they have been told to hold their positions and not to interfere in civilian matters?
<フロンティアポスト>記事 >>535関連見っけ。 Shopkeeper held for keeping vulgar films 店主は通俗のフィルムの維持に適用できました。 Atapattu hit his sixth one-day century Atapattuは彼の6 1日間世紀に達しました。
KHOST (PPI): The Afghan security forces have arrested a shopkeeper in Khost province on the charge of keeping immoral video films. KHOST(PPI):アフガニスタンの治安部隊は、不道徳なビデオフィルムを維持した罪でKhost州の店主を逮捕?オました。 According to reports, the security forces arrested proprietor, Jagjeet Singh on the suspicion of keeping immoral video films in his shop at Madina market of Khost province. 報告書によれば、治安部隊は所有者(Khost州のMadina市場の彼の店で不道徳な ビデオフィルムを維持することの容疑のJagjeetシン)を逮捕しました。 The security forces warned the shopkeepers of the market of dire consequences if they keep or sell immoral video. それらが不道徳なビデオを維持するか売る場合市場の店主に、 治安部隊は恐ろしく重要な警告しました。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ●暴れん坊将軍パキへ逃げたとか? ↓へ記事載せる。
◆バチャカーン記事 Khan Zadran flees to Pakistan, claims Taniwal カーンZadranがパキスタンへ逃れる、とTaniwalは主張します。 Atapattu hit his sixth one-day century Atapattuは彼の6 1日間世紀に達しました。 ISLAMABAD (SANA): The governor of Afghanistan?s trouble-hit southeastern Khost province, Abdul Hakim Taniwal, has said his rival and a rebellious warlord, Badshah Khan Zadran, has fled to Pakistan イスラマバード(SANA):Afghanistan?sの問題に打たれた南東のKhost州の知事(アブドゥール学者Taniwal)は、 彼のライバルおよび反抗的な将軍(BadshahカーンZadran)がパキスタンへ逃れたと言いました。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ *この地域の現状は・・・雨軍が捜索活動、空爆などもやってきてるが、 逆に雨兵が待ち伏せ攻撃にあう。コースト空港には、どこぞからか恒例のロケット弾がよく飛んでくる。 治安部隊が(一応政府軍だといってるが)不道徳なビデオ売っている人を逮捕とか、
>>549 そんな、すまんかったなんて・・・気持ちはわかるから。>>548さん、どうもでした。 またまた、ムシャヒデン活躍ニュースだ。<フロンティア・ポスト> Two US forces soldiers injured in Kunar ◆2人の米国軍隊兵士がKunarの中で負傷しました。 Atapattu hit his sixth one-day century BAGRAM空軍基地(APP):2人の米国特殊部隊兵士が東アフガニスタンで爆発性の装置によって負傷しました、 米国の軍のスポークスマンは、日曜日にAssadabadとJalalabadの間のKunar州でMonday.The爆発が生じたと言いました、 大佐ロジャー・キングは言いました。別の装置は近くに感じられました。 負傷した人は、Bagram、カブールの米国主導の連合北の本部に撤退させられました。 キングは、それらのうちの1つが既に、後ろに当番であると言いました。 彼は、2つが部分をとっていたオペレーションについて詳細を示しませんでした。 未確認報告書は、一時的な元首相グルブディン・ヘクマティアルがKunarにいると述べます。 先週、Hekmatyarは、カブールで9月5日に重い自動車爆破装置突風への関与を否定することとして引用されました。
<フロンティア・ポスト> ISLAMABAD (SANA): Authorities in Afghanistan?s southern province of Kandahar have given possession of the building of a huge under-construction educational institution to a Pakistani non-governmental organization, head of the NGO has said.Maulana Aqeel Mohammad Mazhar, president of the Al-Akhtar Trust International (ATI) told a news conference in Islamabad that construction work on ?Jamia Omar? would begin as money is arranged. イスラマバード(SANA):カンダハルのAfghanistan?sの南部州の当局は、パキスタンの非政府組織に大きな建設中の 教育機関の建物の所有を与えました、NGOの頭にはsaid.Maulana AqeelモハマドMazharがいます、 アル=Akhtar Trustインターナショナル(ATI)の社長はイスラマバードの記者会見にその建設工事を上に伝えました? Jamiaオマル金銭が整えられるとともに、始まるでしょう。
Afghan sources say that authorities in Kandahar had taken over the control of Jamia Omar, named after Taliban supreme leader Mulla Mohammad Omar, after Taliban government collapsed as the result of American attack late last year. アフガニスタンの情報筋は、カンダハルの当局がタリバンの政府が昨年の終わりアメリカの攻撃の結果崩壊した後、 ◆タリバンの最高のリーダー回教律法学者モハマド・オマルにちなんで命名された Jamiaオマルのコントロールを引き継いだと言います。 The estimated cost of the project is $3 million. プロジェクトの概算原価は300万ドルです。 Maulana Mazhar said half of the university?s construction work has already been comp leted at the cost of 35 million rupees. Maulana Mazharは、3500万のルピーを犠牲にしてuniversity?s建設工事の半分が既に完成したと言いました。
Some 200 shops would be constructed in the premises of university, which will be the major source of income to run the institution. 約200店が、大学(それは機関を運営する収入の主な源になるだろう)から家屋敷の中で造られるでしょう。
Jamia Omar is being constructed at the site of a cinema house, an Afghan source told SANA. Jamiaオマルが映画家のサイトで構築されている、とアフガニスタンの情報筋はSANAに伝えました。
The Al-Akhtar Trust International is also undertaking several humanitarian projects and relief activities in a number of countries outside Pakistan as well as in Pakistan. アル=Akhtar Trustインターナショナルは、さらにパキスタンと同様にパキスタンの外の多くの 国々のいくつかの人道主義のプロジェクトおよび軽減活動を試みています。
サハ〜ル・ムパ ハイル!! >>582 急用ができて・・・気になりながらも諸事情あり、 >>586 暑いらしいね、、 >>588 がんばれ! >>590 ネット上で検索できるでしょう。 アフガン、ニュース関連はここにまた見にきてください。 <ドーン紙>より US forces struggle to find Afghan enemy ●米国力はアフガニスタンの敵を見つけようと努力します。 KUNDUZ: US special forces scouring Afghanistan for remnants of the Taliban and Al Qaeda network have the odds stacked heavily again them. Mounted on horseback, a small team of crack troops are aware thatlocals know they are coming well in advance. ... KUNDUZ:タリバンおよびアルQaedaネットワークの残りを求めてアフガニスタンを捜し回る米国の特殊部隊 *なんでも、この6ヶ月間、特殊部隊が北の地域、(クンドゥズ)でも探し回っていたらしいが 6人しか(チェチェン、パキ、ソマリアと、国際的)拘束できなかったということで、今後もさらにヒゲを伸ばした 変装した特殊部隊の人が任務を遂行するらしい。また、面白い話も載っていた。イランの人がこの、 へ熊さん情報が以前あった地域に出入りしているとか、?へ熊さん甥が北の刑務所にいるらしいとの話も。
↑の話つづきとして、パキ、ドーン紙より記事一部 <クンドゥズのその後> NEW GREAT GAME?: US special forces troops in Kunduz may be just one of many voices whispering in Dawood's ear. They report seeing Iranian jets land at the airstrip in Kunduz, and note that Dawood's men wear Iranian uniforms. 新しい大きなゲーム:Kunduzの中の米国特殊部隊軍隊はDawoodの耳に ささやく多くの音声のまさに1つかもしれません。 彼らはイランのジェットがKunduzの中の臨時滑走路に降りて、 かつDawoodの人がイランの制服を着ていることに注目するのを見ることを報告します。
The commander denied he drew any support from Iran, but he freely admitted that his bodyguards were trained by French paramilitaries, who appear not to be operating under the umbrella of the US-led coalition in Afghanistan. 指揮者は、彼がイランからどんな支援も引き出すことを否定しました。しかし、彼は、フランスのparamilitaries(彼らはアフガニスタンで、米国主導の連合の傘の下で作動しないように見える)によって彼の護衛が訓練されると自由に認めました。
6 al-Qaeda suspects held in Kandahar カンダハルで保持された6人のal-Qaeda容疑者 Updated on 2002-09-19 00:09:18 2002-09-19 00:09:18の上で更新されました
PESHAWAR, September 19 (PNS): The United States and Afghan forces in Southern Kandahar Province arrested six Afghan al-Qaeda suspects, AIP reported Wednesday. ペシャワール、9月19日(PNS):アメリカおよび南部カンダハル州のアフガニスタンの力が6人のアフガニスタンの al-Qaeda容疑者を逮捕した、とAIPは水曜日に報道しました。 They were detained in a joint search for al-Qaeda fugitives on Monday night in Bande Taimur town, 60 kilometres west of Kandahar city. それらは、カンダハル市の60キロメートル西のBande Taimur町で、 al-Qaeda逃亡者の共同の捜索で月曜夜に拘留されました。
The troops also arrested last week the former governor of the southwestern province of Nimroz, Mullah Sher Mohammad Malang. The reason for the arrest was not clear. 軍隊は、さらにNimrozの南西の州、ムッラーSherモハマド・マランの元知事を先週逮捕しました。 逮捕の理由は明らかではありませんでした。
Malang was dismissed by Taliban chief Mullah Mohammad Omar after briefly serving as governor of Nimroz during the early days of the fundamentalist Islamic militia in 1996, the agency said. 1996年に、根本主義者のイスラム教の市民軍の初期の時期にNimrozの知事を簡潔に務めた後、 タリバン・チーフ・ムハンマド・オマール師によってマランが捨てられた、と機関は言いました。