【腐ってる】amazon野菜&カルピス&味噌安訴訟25【konozamaなんだ】
1 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :
2008/08/14(木) 18:18:03.72 ID:qiPPDNqL0
2 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:19:03.24 ID:GQ4vaVU+0
3 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:19:08.58 ID:Ey7cnrn90
どこが本スレだ
おいすー、ここか
5 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:20:11.77 ID:mvkjE8/u0
乱立はよくないなあ でもせっかくだから俺はこのスレを選ぶぜ
6 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:20:33.24 ID:+78Tfwx20
こっちでいいよw
7 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:20:46.42 ID:ahGkdMNl0
こここここここここおこここ
8 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:21:05.34 ID:+78Tfwx20
ここが一番すれたいまともだなw
10 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:21:21.50 ID:gcfeyqpmO
俺にも300円きたぜ!!!!
11 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:21:43.82 ID:AXGQDh/BO
お詫びメール的なの来たw
12 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:22:08.49 ID:Qy9rv8BA0
Janeで次スレがここにひっかかったからここが本スレということにしよう
14 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:23:05.43 ID:+78Tfwx20
なあ、妹から「食べてみればいいじゃん。」ってメールを送ってきたんだが 俺はどう対処すればいいんだ?
15 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:23:13.59 ID:ahGkdMNl0
もう送られてる人へのお詫びは???
16 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:24:00.95 ID:+78Tfwx20
もう履歴も消されちゃったし、どうしようもないね…(´・ω・`)
白菜キャンセルキタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!!!
20 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:24:38.11 ID:F2g32Oqo0
キャンセルメールきた。俺の味噌汁・・・ (´・ω・`)
21 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:24:39.42 ID:GQ4vaVU+0
もう1回300円くれ 野菜の分と逢わせて600円だから許してやってもいい
22 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:24:43.59 ID:Qy9rv8BA0
もう全部キャンセルメール来たし、諦めるしかないね…(´・ω・`)
白菜も死亡
27 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:26:08.87 ID:0PrrvPiAO
勝手にキャンセルされたwwwwwwww 300円くれや
よし全部消えた 300円もらう作業に入ります
ひどい
100円の商品に300円のお詫びとか付くはずないし、このまま終了だね(´・ω・`)
31 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:26:35.19 ID:1fw2rPs60
白菜も消されて一緒に注文した文庫に送料発生したんで全部消してきますねー( ^ω^)
33 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:27:07.07 ID:V4S6MCntO
また祭り商品探すか…
平素は、Amazon.co.jpをご利用いただき、誠にありがとうございます。
このたびは、ご注文のキャンセルについてお客様には大変なご迷惑をお掛けし、また、お忙しいところ何度もお問い合わせいただき、
結果的に貴重なお時間を割いていただくこととなってしまいましたことを深くお詫び申し上げます。
今回は、当サイトの誤りによりサイト上に正しい価格が表示されておらず、また、キャンセルのご案内および対応についてもお時間を要し、
商品のお届けを楽しみにお待ちいただいていたお客様のご期待を裏切る結果となり、前回の返答ではご納得いただけずお腹立ちの段は重々承知しております。
この度の件につきましては、今後の正確なカタログ情報管理の強化を含め、改善に向け日々努めてまいる所存でございますので、何卒ご容赦くださいますようお願い申し上げます。
なお、前回のご案内と一部重複いたしますが、当サイトでは、受注段階の内容を完全に実行できるシステムを確立することを、Amazon.co.jpのサービスの目標として、スタッフ一同改善に努めております。
しかしながら、今回のような価格表示の誤りや、カタログ情報の誤りが生じた際は、
当サイトの裁量によってご注文をキャンセルの上、その後お客様にEメールにてご報告させていただく場合がございます。
ご満足いただけない点につきましてはご容赦いただくとともに、当サイトのサービス及びリスクについてご理解いただければ誠に幸いでございます。
「Amazon.co.jp 利用規約」
http://www.amazon.co.jp/gp/help/customer/display.html?nodeId=643006 最後になりますが、Amazon.co.jpでは、今回生じた件を今後の課題として真摯に受け止め、
お客様にご満足いただけるサービスをご提供できるよう、
更なるサービス向上に努めてまいりますので、今後ともご愛顧賜りますようお願い申し上げます。
Amazon.co.jpのまたのご利用を、スタッフ一同心よりお待ちしております。
Amazon.co.jp
カスタマーサービス部
またテンプレメールか。質問したところを見事に外してやがる
もう野菜生活はやる気ないんだな
ねぇねぇ、キャンセルされちゃったけど 今どんな気持ち? ∩___∩ ∩___∩ ♪ | ノ ⌒ ⌒ヽハッ __ _,, -ー ,, ハッ / ⌒ ⌒ 丶| / (●) (●) ハッ (/ "つ`..,: ハッ (●) (●) 丶 今、どんな気持ち? | ( _●_) ミ :/ :::::i:. ミ (_●_ ) | ねぇ、どんな気持ち? ___ 彡 |∪| ミ :i ─::!,, ミ、 |∪| 、彡____ ヽ___ ヽノ、`\ ヽ.....::::::::: ::::ij(_::● / ヽノ ___/ / /ヽ < r " .r ミノ~. 〉 /\ 丶 / /  ̄ :|::| ::::| :::i ゚。  ̄♪ \ 丶 / / ♪ :|::| ::::| :::|: \ 丶 (_ ⌒丶... :` | ::::| :::|_: /⌒_) | /ヽ }. :.,' ::( :::} } ヘ / し )). ::i `.-‐" J´(( ソ トントン ソ トントン
36 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:27:26.16 ID:Ey7cnrn90
どんなメール送ればいいんだ
/ , -‐ (_) (_) ‐- , / l_j_j_j と) (とi._i._i._l / / / \ \ / / \ \ / / / / \ \(^Д^ )/ / プギャプギャプギャプギャーーーッ!!!!! / / ヽ / / ノ / / / / / \ \ ― / ん、 \ \ | ヽヽ ―― (__ ( > ) | ヽヽ |\ ⌒ヽ ’ ・`し' / / i 、、 | ヽヽ |\ | \ 人, ’ ’, ( ̄ / ド ド |ヽ |\ | | Y⌒ヽ)⌒ヽ、 ) | \_つ
38 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:28:12.90 ID:nrGlNUkaO
勝手にキャンセルされた… (#^ω^)ビキビキ
39 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:28:30.95 ID:fI0q0NhL0
メール来る前にキャンセルしたんだが俺も300円貰えるかな?
41 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:29:34.20 ID:4DFWXYH80
味噌汁すらこのざまwwwwww なんか癖になってきたなもっとこのざまを味あわせてくれ!
仕方ないでつねぇ… 今回は見逃してあげることにしまつか( ´∀`)
>>40 俺もそうだけどとりあえずメール送るわ
どうせまた一括送信だろ
44 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:30:37.64 ID:RxHwlw+m0
まだやってんのかよwwwwwwwwwwwwwwwww
46 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:31:00.13 ID:0PrrvPiAO
野菜生活で300円くれたなら 味噌汁でもくれるはずだよね?Amazonさん
メール来る前にキャンセルした人は何て送ればいいんだww
48 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:31:59.61 ID:qiPPDNqL0
300円も厳しそうだし、諦めたほうがいいかもね…(´・ω・`)
51 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:32:09.80 ID:1fw2rPs60
「先日(商品名)を注文しましたが、届いた数が違うようです。
【
>>31 の魚拓】
上のように、紹介ページには10袋(ここは適宜変更してくれ)と書かれていますが
一袋しか届いておりません【現物の画像】
これは一体どういうことでしょうか。」
的な感じだろ
>>48 欲しがります。ミスがなくなるまでは。
の間違いじゃね?
なあ、妹から「(私を)食べてみればいいじゃん。」ってメールを送ってきたんだが 俺はどう対処すればいいんだ?
55 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:33:24.30 ID:1fw2rPs60
キャンセルメールきたwwww
今日届いて飲んじゃったんだけどキャンセルになるのだろうかw
Amazon.co.jpからのお知らせ
いつもAmazon.co.jpをご愛顧いただき、誠にありがとうございます。
大変恐れ入りますが、お客様よりご注文いただきました以下の商品につきましてお知らせがございます。
天野 白菜のおみそ汁 9.5g
担当部署での調査の結果、誠に申し訳ございませんが、ご注文時のカタログの数量・価格情報に誤りがございました。下記が正しい情報となりますので、ご確認くださいますようお願い申し上げます。
誤)10食で105円(税込)
正)1食で105円(税込)
お客様のご注文に関しましては、Amazon.co.jp 利用規約、「商品の価格」項に則り、誠に勝手ながら当サイトにてキャンセルをさせていただきました。
このたびはお客様にご迷惑をおかけいたしましたことを心よりお詫び申し上げます。Amazon.co.jpでは、お客様にご満足していただけるサービスを提供できるよう努力して参りますので、今後ともご愛顧いただきますようお願い申し上げます。
Amazon.co.jpのまたのご利用を、心よりお待ちしております。
誠に申し訳ございませんが、こちらのEメールは配信専用のアドレスとなっておりますためお問い合わせ等のメッセージを受け付けることができません。お問い合わせの場合は、下記のURLからカスタマーサービスにEメールでお問い合わせください。
http://www.amazon.co.jp/contact-us/ Amazon.co.jp
カスタマーサービス部
150食来たらオクで転売するつもりだったのに…
面倒だから前回と同じく ギフト券ください で送信完了。寝るか。
60 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:34:54.30 ID:+78Tfwx20
発送した人間にはメールなしです、はい
61 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:35:56.06 ID:Ey7cnrn90
昨日の11時頃送ったメールの返信がまだこないな・・・
62 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:36:25.54 ID:+78Tfwx20
63 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:36:28.46 ID:1fw2rPs60
>>56 「マジかよふざけんなよ、飲んじゃったけど当然返品可能だよな。
つーかギフト券くれよ。な?」
を丁寧にして送ればおk
発送組みm9(^Д^) プギャー
65 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:37:00.56 ID:Qy9rv8BA0
つうか、キャンセルして賢者だったくせに300円はやっぱり欲しいのかよw
67 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:37:38.42 ID:0PrrvPiAO
野菜生活の時の >なお、ご注文いただきました商品が結果的にキャンセルになり、 お客様のご期待を裏切る結果となりましたので、ささやかですが、 300円分のキャンペーン用Amazonギフト券を発行しました。 次回のご注文にご利用ください。 今回も期待裏切られたんだし、くれるべきだろ
69 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:38:10.95 ID:4DFWXYH80
>お客様にご満足していただけるサービスを提供できるよう努力して参りますので 本当に努力してるんだろうな? 野菜生活のあと速攻だぞ・・・
【速報】女子校生が裸でパレード?【岩手】
いつのまにか価格設定ミスの商品を大量に注文して300円せびるスレになってるな
>>56 キャンセルメールが来たが
すでに支払っている代金等を返してくれると言うことで良いのか?
私の希望は勿論足りない9食を送ってくれることだ
Amazonのメールは不可解な内容ばかりで困るので、わかりやすいメールをくれ
75 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:39:36.44 ID:Qy9rv8BA0
77 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:39:37.69 ID:1fw2rPs60
ID:K8U/jW9D0は社員か 早く働いて俺らに謝礼ちょうだいね^^
78 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:39:44.42 ID:0PrrvPiAO
80 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:40:40.98 ID:Qy9rv8BA0
まあ、そうことを繰り返して垢凍結されたらされたで騒ぐんだろうけど。 おまえらやりすぎるなよ。
俺はいままで尼で200000くらいかってるから大丈夫だおw
て言うか味噌汁がすでに到着しているなら 300円で妥協するより、足りない分を請求した方が良いぞ? 1セット注文したなら9食(本来900円)の請求をした方が良い Amazonに有利な規約も今度ばっかりは通らない。 100歩譲っても、全額現金で返金+ギフト券だろ
もうみんな諦めたのか…(´・ω・`)
味噌汁来てないけど返品してみようかな(´・ω・`)
85 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:44:09.21 ID:Ey7cnrn90
俺は諦めないよ! ID:K8U/jW9D0 社員乙
86 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:44:13.57 ID:wfNzrKLKO
みそ汁について電凸してきた 結論から言うと、今回は500円のギフトくれるみたいだぞ
87 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:44:26.61 ID:fI0q0NhL0
ID:K8U/jW9D0 社員おつかれさまっすw
ゴネてもどうにもならないみたいだし、仕方ないね(´・ω・`) 300円も無理みたいだね…。
90 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:45:40.48 ID:0PrrvPiAO
腹減ったから自分で味噌汁作るかな
91 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:45:55.68 ID:k4E72qe50
畜生!!!!
92 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:46:05.41 ID:IoR0Jj9KO
マスコミまだー?
93 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:46:12.66 ID:1fw2rPs60
94 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:46:32.69 ID:fI0q0NhL0
後で電話して500円もらうお^^
95 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:47:08.32 ID:Qy9rv8BA0
ID:K8U/jW9D0がウザいNGするぞ
96 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:47:27.48 ID:wfNzrKLKO
>>88 しらんがな
担当のやつが最後に言ってたんだ
97 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:47:28.23 ID:+78Tfwx20
俺、先輩に味噌汁大量に来るから後であげるって約束したから 今日中に味噌汁が入手できないとしばかれるお
>>93 キャンセルになったのが500円で
届いてる奴は違うだろ
100 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:49:29.76 ID:wfNzrKLKO
>>93 キャンセルメールきたから電話した
届いてるやつはまた別だろうから凸してみ
注文した商品が届かなくてなんらかの損害を生んだ場合、なんか賠償を請求できたりするのか? 味噌汁届かなくてしばかれて怪我したときの病院代とか
102 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:51:13.69 ID:qiPPDNqL0
詐欺は止めてください><と送ってもテンプレメールしか返ってこないこんな会社じゃ
103 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:51:18.54 ID:UZfMPZdk0
なんだかむかつく対応だな 買ってないけど
104 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:51:22.87 ID:+78Tfwx20
温厚な俺でも今回は許さない、騙されても信じ続けたピュアな少年の心を踏みにじった罪は重い
105 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:51:41.41 ID:V4S6MCntO
電話しすぎるとギフト券貰った後に垢BANだからな…意味ワカンネ
500円分ギフトやるけど凍結な っていみじゃね?
107 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:52:50.88 ID:Qy9rv8BA0
500円ってネタか? でも今回のは売ってた値段ってよりも 誤表記って言い逃れないほど、10食って書いてあったり発送重量もおかしかったしな。 当然っていえば当然なのか
それか単純に300円と500円いい間違えたとかな
野菜ジュースの時から売らないと分かってたし仕方ないね(´・ω・`)
(´・ω・`)
今回は野菜と違って、数量違いで届いた奴がちらほら居るという点がポイントだ
>>105 ん?電話何回もしてるが垢BANされてねーぞ
てか明日また電話するぜ?www
まあ祭り自体はそれなりに楽しめたし、キャンセルでも仕方ないか。
抱き合わせの送料が発生して、キャンセルのできないので電話しました 今回のおねーさんはとても丁寧で印象が良かった 送料は私が責任をもって取り消しますとのこと ギフト券に当たりハズレがあるように、電話メールにも運河いるようだ
>>113 年末ジャンボ買ったけど外れたみたいな感じだったな
民法95条への問い合わせは徹底スルーされてるけどね。
届いた組ざまあw
118 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:58:10.24 ID:Qy9rv8BA0
>>112 何度もしてるっていくらギフト券貰ったんだよ?
119 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 18:59:53.26 ID:V4S6MCntO
大変恐れ入りますが、お客様よりご注文いただきました以下の商品につきまして お知らせがございます。 天野 京風みそ汁 10g 担当部署での調査の結果、誠に申し訳ございませんが、ご注文時のカタログの数 量・価格情報に誤りがございました。下記が正しい情報となりますので、ご確認 くださいますようお願い申し上げます。 何て返信したらいいのこれ? 誤)10食で105円(税込) 正) 1食で105円(税込) お客様のご注文に関しましては、Amazon.co.jp 利用規約、「商品の価格」項に則 り、誠に勝手ながら当サイトにてキャンセルをさせていただきました。 このたびはお客様にご迷惑をおかけいたしましたことを心よりお詫び申し上げま す。Amazon.co.jpでは、お客様にご満足していただけるサービスを提供できるよ う努力して参りますので、今後ともご愛顧いただきますようお願い申し上げます 。 Amazon.co.jpのまたのご利用を、心よりお待ちしております。 誠に申し訳ございませんが、こちらのEメールは配信専用のアドレスとなってお りますためお問い合わせ等のメッセージを受け付けることができません。お問い 合わせの場合は、下記のURLからカスタマーサービスにEメールでお問い合わせく ださい。
商品の価格じゃなくて数量が間違ってたんだけどね
122 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:03:09.53 ID:q6d7eCAl0
123 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:03:10.15 ID:Qy9rv8BA0
何度も何度も同じ文章貼らなくていい 返信内容は自分で考えろ
124 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:04:52.96 ID:0PrrvPiAO
125 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:04:56.83 ID:q6d7eCAl0
>>121 10個で売るつもりなのに値段が間違ってたってことじゃない?
10個入り味噌汁の登場が楽しみだな
127 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:06:48.87 ID:NFNR6Du40
それよりそろそろ次の商品探し出してくれよ
128 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:06:59.70 ID:q6d7eCAl0
>>124 フリーズドライクオリティ高ぇwwwwwwwwwwwwwwwwwww
とか思っちまったじゃないか うまそうだなw
>>124 これがフリーズドライ!?
買えば良かったああああああああああ
ひどいなほんと・・・ 履歴からなにからなかったことのように削除しまくってる アマノフーズ買おうにも消されてるし・・・ アマノフーズにちゃんと謝ったんだろうか?アマゾンさんは
131 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:08:26.30 ID:ibxsco250
昨日の夜送ったメールの返事がこないんだが
>>49 送ったら
>>56 の内容で帰ってきた。
このメールは昨日送ったものに対しての返信かな?
こんなにも早く来るはずが無い。
フリーズドライ舐めんな
さすがイタリア軍が軍事開発で作った製法だけあるな。
>>132 自分は、味噌汁の部分だけ白紙状態にされてる・・・・
起きたらスパムのように取り消しメールが入ってた amazonてめぇ今回はゆるさねぇ… 価格のミスより内容量のミスってやばいと思う あれだけ10個10個!100袋100袋!とか煽ってたら尚更w
amazonは値段間違っても売らないことが判明したし、もうお祭りは終了だね。(´・ω・`)
>>136 俺、野菜ジュースと、カルマン残ってるけど
amazonやり方悪質だなあ・・・
140 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:12:33.66 ID:fI0q0NhL0
これは詐欺だッ!!
300円ギフト来た。っていうかそんなの要らないからカルピス売ってくれよ。
味噌汁はすでに1食分しか来ていない人に残りを送る義務はある ですよね?
味噌汁楽しみにしてたのに・・・・・ 正規の値段でも売らずに削除ってむかつく
>>138 違う数量で届いた奴らのその後がはっきりするまで続くさ
それによっては早い者勝ち祭が続行される
さあ安いのを探すんだ
>>142 ありますねー
お金を払った購入者には、残りを貰う権利がある
取り敢えずアマノさんの味噌汁を楽天でオーダーしたオレがいる…
147 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:16:35.53 ID:UZfMPZdk0
メールの返信が半日経過しても無いとかひどいな
148 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:16:45.93 ID:F2g32Oqo0
よし今度はみんなでアマノフーズに凸して密林に圧力かけようか
149 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:16:59.09 ID:0w9yKdZv0
昨日の夜出したメールの返信が今きた。 価格大幅変動訂正の件と、キャンセルメールが遅れた件について質問したのに、 所謂テンプレメールっぽいので300円がついてきた。質問の答えはまったくなかった。 てか、触れられてすらない。 こっちの質問無視して、 「今回このような事態が発生したことを重く受け止め、お客様の信頼を回復できるよう・・・」 とか言う文面。
苦情のメールいれといた 返答が楽しみw
>>148 どうせならAmazonの株主とか本社(海外の)に凸った方が良いんじゃね?
153 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:17:42.72 ID:Ey7cnrn90
ギフトきたー!!
154 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:17:48.83 ID:Qy9rv8BA0
>>136 またカートだけ入れてて注文してないとかじゃないよな?
前スレの垢消された人ってまだ見てるかな? 日本のAmazonじゃなくて本社の方に連絡してみたらどうだろうか?
156 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:19:16.96 ID:0PrrvPiAO
Amazon本社前で味噌汁食べるオフやろうぜ
157 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:19:22.58 ID:8VU2O7Lx0
さっきメール帰ってきたんだがギフト券ついてなかったぞ・・・
158 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:19:27.13 ID:EpuT4EnRO
俺抗議のメール三通送ったけど な〜んにもかえってこない 糞だな
159 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:19:38.41 ID:fI0q0NhL0
>>156 全部液体だな・・・ご飯とか固体がないとちょっときつい
161 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:21:56.49 ID:0w9yKdZv0
しかしamazonの態度は酷いな。 ページの価格訂正とか余計なことせずに、 翌日にキャンセルメール配信すれば、何てことなかっただろうに。 3日待たせるにしても、最初からクーポンつければ、ここまでいわれることもなかっただろうに。 25スレ経っても、勢いは衰えないし。みんな燃えすぎ。
162 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:23:06.13 ID:Qy9rv8BA0
163 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:24:33.30 ID:fI0q0NhL0
konozamaの仕事の遅さは異常
>>162 門の前でクラッカーボリボリ食いながら味噌汁すすってる集団いたら通報されるぞwww
166 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:25:35.77 ID:S+Uwv66N0
300円貰うメールのテンプレくれ
167 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:25:42.42 ID:0w9yKdZv0
>>164 あえて日本語で送るって言うのもありじゃね?
168 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:26:01.61 ID:Qy9rv8BA0
そろそろスレも過疎ってきたし、このまま解散のようでつね(`・ω・´)ゞビシッ!!
>>161 このままパートスレの一つとしていつまでもやってそうだから困る
改善しろよ糞尼
>>168 で、仕上げはカルピスマンゴーをさわやかに飲むんですね、わかります。
このまま何も買えなかったら一年乗り越えられないお
>167 一番上に「日本語のメールだけどお願い読んで!」を英文にして入れればいいと思う
amazonのおかげで身長が10cm縮みました
175 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:29:59.99 ID:Qy9rv8BA0
>>167 昔nasaに日本語でメール送ったら
日本語で返信来たというスレを見たことある
ブレンディ ドリップパック まろやかキリマンジャロブレンド 10P も買えなかったお
>>176 アマゾン支社がある国の言語はサポートしてるって認識でおk?
>>164 >We answer most e-mails in less than 12 hours.
日本は見習えよマジで…
>>176 国際的企業ならある程度の言語は対応できるだろうな
エキサイト翻訳使えよ
183 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:33:03.46 ID:0PrrvPiAO
エキサイトさんに頼んだ I ordered the vegetable juice and the miso soup in your company (Japanese branch). However, it is understood to find the mistake in the mark of the order, and has been canceled one-sidedly. Because it was very shock, the question mail of the matter was sent. The answer of the question was vague. only the make a humble apology however It is shock. It is too shock. It is shock in the gift certificate of 300 yen by sorry. The reference from the headquarters to Japanese branch is demanded.
>>183 なんか全体的にへんな言葉遣いの上に「It is shock. It is too shock.」とか入っててワロタwww
185 :
176 :2008/08/14(木) 19:35:19.16 ID:24AL1msr0
186 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:35:19.53 ID:Ey7cnrn90
英語版のWindowsでも日本語表示されるの? 文字化けとかしないの?
187 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:35:37.40 ID:mz6QKqBN0
俺の拙い英語でいま書いてるぜ
届いた組は、在庫なければ返金しか受付ないって言ってた 1個注文の人は現物なら900円分支給になるが、 絶対現物拒否なので、10個100円の残り90円返金になると思う
今戻ってきた産業
190 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:36:38.86 ID:0w9yKdZv0
エキサイトって優秀だな。 日本人が、無理繰り書いた英語っぽくていいなw
まとめてキャンセルメール出せよw 理由は分かるけど、 一瞬、スパムかと焦ったしw
>>183 それをまたエキサイトで日本語に戻したらこうなった
私はあなたの会社(日本支社)で野菜ジュースとみそ汁を注文しました。
しかしながら、それは、オーダーのマークで誤りを見つけるのが理解されて、不公平に取り消されました。
それがまさしくそのショックであったので、その件の質問メールを送りました。
質問の答えがあいまいであった、唯一、Itがどのようにショックであっても、平謝りに謝ってください。
また、それはそうです。ショック。 それは残念であるのによる300円の商品券のショックです。
本部から日本支社までの参照は要求されます。
>>192 It?
基地外ピエロですね、わかります。
194 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:42:50.57 ID:p5rlixxg0
とりあえずいつももの日本政府を参考にして「遺憾の意」を表明しておいた
195 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:43:21.54 ID:0PrrvPiAO
>>192 後半が元と全然違うwwwwwwwww
本社に送る前に、Amazonで英文の書き方の本買うか・・・
>また、それはそうです。ショック。 それは残念であるのによる300円の商品券のショックです。 吹いたww
【商品券のショック】 テンプレにしたいなw
198 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:44:22.45 ID:p5rlixxg0
自動翻訳はやめておいたほうがいい。ALTの先生がダメだししてた
199 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:44:32.95 ID:Qy9rv8BA0
200 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:44:57.22 ID:Ey7cnrn90
エキサイトさん パネェ
300円の商品券のショックわろたwwwwww
平謝りに謝れamazon!
203 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:47:08.05 ID:DciEyT5X0
It is shock. It is too shockwwwwwwwwwwwwwwww
私は怒った。ショック(笑)
205 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:49:42.19 ID:p5rlixxg0
The promis is the promis. All you have to do is to send our miso soup!!!!!!!!!!!!!!!!! 約束は約束です。あなた方は味噌汁さえ送ればいいのです。
アメリカの方が杜撰な気がするw
207 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:50:49.46 ID:Qy9rv8BA0
誰かまともに翻訳出来る奴いないのかよw 俺?勿論日本語もままならないから無理
208 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:51:12.11 ID:4DFWXYH80
>>205 逆にぶち切れてみそ汁100箱くらい送ってきそうだな
210 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:51:38.33 ID:DciEyT5X0
よしwこれでちょっと尼にメールしてみるwwwwwwwwww 私はあなたの会社(日本支社)で野菜ジュースを注文しました。 しかしながら、それは、不公平に取り消されました。 また、それはそうです。ショック。 それは残念であるのによる300円の商品券のショックです。
211 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:51:48.38 ID:p5rlixxg0
アメリカ本社へのメールはどこに送ればいいの?
212 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:52:13.71 ID:0PrrvPiAO
むしゃくしゃして
>>183 を件名:Emergency mail!!X-<にしてサブアドで日本支社に送った
>>207 英語も日本語も不自由な奴はAAでも送れば良いと思うよ
214 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:53:19.58 ID:Qy9rv8BA0
>>183 ,192を英訳しようとしてるんだけど後半わけわからんwwwwww
216 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:54:03.41 ID:Qy9rv8BA0
>>213 送りたいのは山々なんだが、味噌汁には乗り遅れた口なんだ
217 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:54:22.69 ID:+BYynon+0
One's said. "We tend to forget that happiness doesn't comes as a result getting something. We don't have, but rather of recognizing and appreciating what we do have." But...I don't have anything!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
218 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:55:15.73 ID:4DFWXYH80
ちなみに、Exciteでちゃんと訳されたからって正しいわけじゃないからね ためしに英語のサイトを翻訳してみるといい わけわからんから
なんか帰ってきたらスレの流れがおもしろくなってるwww
>>213 こうですか、わかりません
__
,,ィ ` '``' 、
,. _ ,ィ'' :ヽ
,i,.:' i .:' .::`
/ !゙ _、/ _;;-=ェ;、 .::i!
, '′,/ ,r;;.,i `tiゝ.:: ,, .:::::i
, '":` ,/ ,iY'i '" .' ::/゙ '''ミ::, .:::::|
r′.: ;'-ーヽi′,'. i ',," ::/ 'kヮ、 ゜::::::::i
i ::. / :'゙ヽィ ゙ `ヾi `' .:::::::/
| ゙ ノ i ''-=ミヽ. .:/
l // 、 ヽミ`、ゞ :::::::::ソ-
j i;;;| ヽ_ ″ .::::::/ノタl゙
,,,,,,、ノ .ノ;;;i ヽ,,_ ,゙、::::::::::ノ.イ"
,i;;;;;;;;;;;;;;;;;/ ,,i;;;;;;;;|ヽ .:::::::::::::::: ̄ソ;;;;;`ヽ
.,,i;;;;;;;;;;;;;;;;;;[ ,/;;;;;;;;;;;;;i ヽ ,, .::/;";;;;;;;;;;;;;;;;`ヽ,
,l;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヽ i;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヽ,,___, '';;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\
.,i;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\ ノ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヽ
お前らちゃんと自分で考えて送れよ。日本の恥さらしになるぞ
222 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:56:52.05 ID:qiPPDNqL0
英検を持ってない俺が英訳してやんよ! Die.
ローマ字で書けばいいんじゃね?
224 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:59:03.82 ID:mz6QKqBN0
これで送るぜww hello,I am japanese. This time,Japanese "amazon" showed some products wrong price. After that,"amazon" send "gift-card" only those people that raised an objection. and few people called to "amazon".Amazon shop assistants did paid no attentioned to customeres, and the others people was send wrong quantity products by "amazon". I can't tell these things because I can't understand English. Please ask Japanese Amazon to these things in detail. I am lokking forward to good answer.
225 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 19:59:04.28 ID:qiPPDNqL0
If there is no intention of selling goods, evacuate Japan! A swindler must die! こんなもんでどうでしょうか
俺英検持ってるぜ!!!!!!!1 5級だけど
>225 読む前にmust dieが目に飛び込んできて感覚で理解したwww
>>226 4級の俺とあわせたら準一級ぐらいにはなるかもしれんぞ
みそ汁はこれでいい? 今回の掲載ミスは私達購入者の期待を裏切る形となった。 なので、 ギフト券ください。
231 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:02:02.27 ID:Qy9rv8BA0
おまえらすげーなw 腹筋割れそうだwww
232 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:02:25.62 ID:V4S6MCntO
>>224 > I can't tell these things because I can't understand English.
英語で書いてるじゃねーかw
本社に日本語使える奴が一人くらい居るだろう 日本語で送って良いと思う 俺野菜ジュース組だけどちょっと送ってみる
234 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:02:48.76 ID:+78Tfwx20
きたああああああああああああ ギフト券もらったぜ。これで代引きの分は取り返せた。
235 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:02:48.96 ID:qiPPDNqL0
まてよ!アメリカってどっちかっていうと韓国からの苦情に弱いよなwww ??? ? ??? ???, ???? ???!? ?????! って言えば良いんじゃね? ちなみに日本語訳は 商品を売るつもりがなければ,日本から出て行け!この詐欺師らが!
236 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:03:25.50 ID:qiPPDNqL0
せっかく、韓国語打ち込んだのに、消えとる
238 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:03:46.06 ID:4DFWXYH80
日本語で送ればいいだろ
>>234 代引き料金をギフト券で払ったのか?
現金で払ったのならその感覚はおかしいぞw
現金には期限がないしアカウント消されても巻き込まれないんだから
240 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:04:24.54 ID:+78Tfwx20
>>235 それはいい案だなwwwwww
文字化けして何が書いてあるのかわからないからとりあえずギフト送っとけってかw
日本語でおkって言われるわ
242 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:05:37.18 ID:6Wppqq5X0
垢消された件kwsk
おいおい、もらえるならギフト券より 表示のあった個数で価格の商品の方が良いだろw アメリカにギフト券くれって意味ネーヨw ギフト券なら日本でももらえるww
244 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:05:59.21 ID:0PrrvPiAO
この件をきっかけに英語の勉強をする気になりました。 さらに、味噌汁を自力で作れるようになりました。 ありがとう、Amazon。 Amazonは私達が失ったAmazonでは買えないなにかを与えてくれました。
245 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:06:15.61 ID:qiPPDNqL0
やーい!お前の会社はお化け屋敷 お前の母ちゃんはでーべーそー 三分間だけ待ってやる。 Your company is a haunted house. Your mammy is a protruding navel. It waits only for three minutes. 英訳するから、誰か抗議文を考えてください><
amazonがくれた時間、プライスレス
>>242 前スレだったかな?
1時間半電話で粘ったあと、ガチャ切りされて再度連絡もガチャ切り
8kのギフト券が残っていたアカウントを凍結されて音信不通
と言う話。ホントかどうかしらんが可哀想だ
248 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:08:33.74 ID:fI0q0NhL0
お金で買えない物がある、買えない者はギフト券で
>>248 つまりギフト券ならみそ汁買えるってことか!
(^ω^)ギフトいっぱい持ってる子は垢凍結するお
味噌汁キャンセメ無事に届きました(^ω^)ふざけんな
おい、味噌汁でもギフト貰った奴要るのか?
254 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:12:31.65 ID:0PrrvPiAO
私はAmazonで野菜ジュースと味噌汁を注文しました。 しかしAmazonの表記ミスにより、一方的に注文がキャンセルされてしまいました。 その後、誠意もないテンプレートメールと300円のギフト券が送られてきました。 ショックでした。あまりにもショックでした。 おいAmazon、てめぇの肛門に味噌塗った人参突っ込んでやるから、肛門洗って待ってやがれ! ↓ I ordered the vegetable juice and the miso soup with Amazon. However, the order has been one-sidedly canceled by the mark mistake of Amazon. Afterwards, the gift certificate of the template mail and 300 yen without sincerity either has been sent. It was shock. It was too shock. Anus Ara is waiting because it throws in the carrot that spreads the miso to the anus of aging Amazon and.
みそ汁はギフト貰えないようでつね…。 まあみそ汁100円だったし、仕方ないね(´・ω・`)
257 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:13:40.75 ID:8VU2O7Lx0
英検3級持ってるからそこそこ英語できるけど俺がやってやるよ I buyed Bezitable Juice in Japan Amazon. But I was canceled. Amazon canceled. And the Miso Supu also I buyed. But this canceled, too! I send the E-MAIL to Japan Amazon. But Amazon send the "copy mail". I angry for Amazon. Because I send this mail to you. Please sell that. Thank you. こんな感じでどだろうか
なんでこんな流れに??
259 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:15:18.35 ID:mz6QKqBN0
fuck
245 私は日本のAmazon.co.jpのユーザーです。 日本のAmazonにて●月●日に○○商品の注文をさせて頂いたのですが ●月●日になってから、価格にミスがあったと一方的に注文をキャンセルされ、 その旨を問い合わせたのですが、何を言ってもミスの理由すら答えてくれず、 理解して下さいとしか言ってくれません。 現在、これが日本にて多数のユーザーに同時に起こっており、大変困っています。 日本のサポートに連絡しても一行に進展がないためこちらに問い合わせをさせて頂きました。 注文した野菜ジュースを送ってください。お願いします。
261 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:16:10.11 ID:V4S6MCntO
ドイツ語でいいんじゃね?Wie?
>>253 、255
俺は味噌汁でギフト券もらったぜ
265 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:18:16.69 ID:4DFWXYH80
よし!できたぞ!完璧だ! ------------------------------------------------------------- Hello. I live in Japan. Amazon is often used. Do you know usually what whether Amazon in Japan is called? "konozama". "konozama" is a meaning such as garbage and dumps. Why are you called so? Why!? Because the miso soup is not sent! shit!The miso soup changed into the gift certificate of 300 yen... Can't Believe!Amazon in Japan is brain-damaged!It is a miso soup if it compares it! Amazon in the United States should scold Amazon in Japan. The atomic bomb is dropped to Japan.Please do the same thing. thank you,read a comment. I love Amazon in America. -------------------------------------------------------------
4 級とか中2レベルだぞwwwww
267 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:19:07.25 ID:6Wppqq5X0
konozamawwwwwww
こんにちは。 私は日本に住んでいます。 アマゾンはしばしば使用されます。
日本のアマゾンが呼ばれるか否かに関係なく、通常、あなたは何を知っていますか?
"konozama"。 "konozama"は、ゴミなどの意味であり、どさっと落とされます。
あなたはなぜ非常に呼ばれますか? なぜか、みそ汁が送られないBecause!
糞!みそ汁は300円の商品券に変化しました…
Believeはそうすることができません。日本のアマゾンは脳損傷しています!それを比較するなら、
Itはみそ汁です!
合衆国のアマゾンは日本でアマゾンを叱るべきです。
原子爆弾は、落ちられて、Japan.Pleaseが同じことをする、ありがとうございますということで
あり、コメントを読みました。
私はアメリカでアマゾンがとても好きです。
>>265 をエキサイトしてみた
I ordered the vegetable juice and the miso soup from your company (Japan branch). However ,you found the mistake in the description of them ,and they were canceled one-sidedly. I sent a question mail of the matter because it is very shocking. However ,the answer of the question was vague. Moreover ,you sent gift-card only people that called for a report. It is sloppy handling. You should issue a business improvement administrative order to Japan Branch. まともに書いてみたけど疲れた
272 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:20:33.00 ID:6Wppqq5X0
konozamaはゴミの意味であり、どさっと落とされますで クロワロタ あと Itは味噌汁です!はwwwwwwww
>>266 英語圏の人間は4級も持ってないんだぜ?
って先生が言ってた
275 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:20:57.81 ID:+BYynon+0
>>271 すげえええええええええ
これで良いんじゃね
あと追加で野菜と味噌汁を注文通りに送らせてくれって入れてくれ
ギフト券ください ----------------------------------- Please give the gift certificate to me. よし、送ってみるか
278 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:21:46.38 ID:0PrrvPiAO
>>265 Oh!Konozama!
Your sentence is excellent!!
279 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:21:53.00 ID:oc06N6Cc0
やっとギフト県北
281 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:21:56.09 ID:qiPPDNqL0
>>264 I am a visitor of Japanese Konozama.
俺の力ではここまでだ。後は任せた。
282 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:22:00.05 ID:p5rlixxg0
First,I do not have a good command of English.Please see it. On August 13th,I ordered some miso soup at Amazon.co.jp.The price was 105 yen by the ten pack at the time. However, today the price was 105 yen by the one pack. Later My order has canceled by Amazon.co.jp in spite of my will! I am very angry! To tell the truth, the case is not first. About five days ago I ordered some vegetable juce same, but it was wrong price so it was canceled! I cannot help dought Amazon. As long as I do not get the goods I ordered, I continue a lot of protest. 疲れた
みそ汁キャンセルされたから同梱商品で送料発生しやがったぞ!! どういうことだこれは!!
>>272 amazon全体をyouとしてみたけど
ちょっと分かりにくいか
>>277 give 人 物
文法覚えとけwwww
英語の人、元の日本語文もつけてくれw しかし英語だらけだとスパムみたいだなww
これは、上手くいけば野菜ジュースとみそ汁を送ってくれる かもしれないってことか?
>>286 give O to 目的語
でも良かった気が
291 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:25:25.99 ID:+BYynon+0
日本のサポートに問い合わせてもギフト券か垢抹消しかないから アメリカのサポートに問い合わせた方が希望があるということだ
293 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:25:53.96 ID:4DFWXYH80
>>271 I ordered the vegetable juice and the miso soup from your company (Japan branch).
However ,you found the mistake in the description of them ,and they were canceled one-sidedly.
I sent a question mail of the matter because it is very shocking.
However ,the answer of the question was vague.
Moreover ,you sent gift-card only people that called for a report. It is sloppy handling.
The Japanese is calling this event konozama.
You should issue a business improvement administrative order to Japan Branch.
私はあなたの会社(日本支店)に野菜ジュースとみそ汁を注文しました。
しかしながら、あなたはそれらの記述における誤りを見つけました、そして、それらは不公平に取り消され
ました。
それが非常にショッキングであるので、私はその件の質問メールを送りました。
しかしながら、質問の答えはあいまいでした。
そのうえ、あなたはレポートを求めた人々だけにギフトカードに行かせました。 それはずさんな取り
扱いです。
あなたはビジネス改良管理命令を日本支店に発行するべきです。
すげぇ!
Amazon.co.jpからのお知らせ いつもAmazon.co.jpをご愛顧いただき、誠にありがとうございます。 大変恐れ入りますが、お客様よりご注文いただきました以下の商品につきましてお知らせがございます。 天野 高級赤だし しじみ入 18g 担当部署での調査の結果、誠に申し訳ございませんが、ご注文時のカタログの数量・価格情報に誤りがございました。下記が正しい情報となりますので、ご確認くださいますようお願い申し上げます。 誤)10食で126円(税込) 正)1食で126円(税込) お客様のご注文に関しましては、Amazon.co.jp 利用規約、「商品の価格」項に則り、誠に勝手ながら当サイトにてキャンセルをさせていただきました。 このたびはお客様にご迷惑をおかけいたしましたことを心よりお詫び申し上げます。Amazon.co.jpでは、お客様にご満足していただけるサービスを提供できるよう努力して参りますので、今後ともご愛顧いただきますようお願い申し上げます。 Amazon.co.jpのまたのご利用を、心よりお待ちしております。 誠に申し訳ございませんが、こちらのEメールは配信専用のアドレスとなっておりますためお問い合わせ等のメッセージを受け付けることができません。お問い合わせの場合は、下記のURLからカスタマーサービスにEメールでお問い合わせください。 \(^o^)/オーワタ
295 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:27:01.25 ID:rdCBWUKL0
この流れ、参加しづらい・・・
296 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:27:20.17 ID:1fw2rPs60
今北 いつのまに英訳スレになったんですか
商品紹介 フリーズドライ製法により、素材の栄養、風味、食感がほとんど損なわれておりません。お湯を注ぐだけで乾燥前の状態に簡単に復元します。 商品説明 「高級赤だし(殻付しじみ入) 10食」は、殻付しじみ入りの味噌汁です。飽きのこない美味しさの赤だし。フリーズドライ製法なので、お湯を注ぐだけで手軽にお召し上がりいただけます。10食。 お召し上がり方 中身をお椀に入れ、熱湯をお椀8分目(約160ml)まで注いで軽くかき混ぜてください。 ご注意 ●調理時、飲用時の熱湯でのやけどには、充分ご注意ください。 --------------------------- Commodity introduction Nourishment, the flavor, and the texture of the material are hardly ruined by a freeze-dried manufacturing method. It easily restores it in the state before it dries only by pouring the hot water. Commodity explanation "It is high-level red (corbicula insertion with the husk) and ten foods" is miso soups with the corbicula with the husk. It is red of delicious to which getting tired doesn't come. Because it is a freeze-dried manufacturing method, it is possible to eat easily only by pouring the hot water. Ten foods. How to eat Please put contents in the bowl, pour the hot water until the eighth bowl minute (about 160ml), and mix it lightly. Attention - Please note the burn in a for drinking hot water enough when you cook. 日本文化を伝えるためにこれも送っておくか
299 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:27:49.33 ID:mz6QKqBN0
なあ、最近VIPが日本動かしてねぇか?
300 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:28:19.13 ID:CV0HciGe0
適当な日本語でもそれっぽく翻訳してくれるんだなw Amazon Japanese branch ruined trust. When I ordered the miso soup, Amazon Japanese branch revoked an order one-sidedly because it had made a mistake in the price posted on the site. The history of my order was deleted, and information was blotted out on the page of the commodity now. The concealment of the mistake by Amazon Japanese branch progresses now. What do you think of your customer? If Amazon wants to lose mutual trust with the customer, that is already excellent in it. Japanese Web site gets into the news about the response of Amazon Japanese branch. We will tell the number of writing to exceed 25000.
>>296 サポートダメすぎる
本社のサポートならどうだろう
英訳スレ化
302 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:28:35.47 ID:6Wppqq5X0
>>294 普通に注文してた人のことを何も考えてないな
303 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:28:50.13 ID:LnVhn8Tz0
304 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:29:18.63 ID:Ey7cnrn90
お前らこれからどうすんの
お前ら何やってんだよ
306 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:29:32.08 ID:p5rlixxg0
まず最初に、私は良いcommand of English.Pleaseにそれを見させません。 8月に、13番目は当時10パックによる私が、Amazon.co.jp.The価格におけるみそ汁を注文した105円でした。 しかしながら、今日、価格は1つのパックによる105円でした。 後のMyオーダーは私の意志にもかかわらず、Amazon.co.jpによって取り消されました! 私は非常に立腹しています! 正直なところ、ケースは1番目ではありません。 およそ5日前に、私はいくらかの野菜juceに同じことを命令しましたが、間違った価格であったので、それは取り消されました! 私はdoughtアマゾンを助けることができません。 私が注文した商品を手に入れない限り、私は多くの抗議を続けています。 なんなの?この翻訳。苦心して書いたのに
>>302 純粋に楽しみにしてたんだがなぁ
IDすごいね
せっかく英訳してくれたのに申し訳無いが 返信が英語だったら俺死ねるから日本語で送ってくるわ
309 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:29:56.54 ID:1fw2rPs60
310 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:29:56.31 ID:qiPPDNqL0
アメリカ人にはハッタリを効かした法が良い 私の全財産は53円です。 あまり私を嘗めない方が良いです。 いざとなったら貴方達の株式を50%以上取得し、直ぐに会社を解散させます。 皆路頭に迷うが良いです。 嫌ならば、野菜ジュースを送ってくるのです。 My whole hypothec is 53 yen. You should not lick me so much. When the time comes, I acquire your stocks by 50% or more, and it is made to dissolve a corporation immediately. You are good though you are turned adrift. If it is unpleasant, the vegetable juice is sent to me. これならどうよ
英文なら訴えてやる!見たいなこと書いてもいいんじゃない? もしアメリカの尼がこんな事やったら今頃間違いなく訴えられてるだろwwww
>>293 >The Japanese is calling this event konozama.
この行書いた覚え無いぞwwwwwwww
まああっていいけど
316 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:31:37.08 ID:0PrrvPiAO
>>310 ちょwwwwwwwwwwwwwwwww
ハッタリってレベルじゃねーよwwwwwwwwww
>303 待て! The Japanese is calling this event konozama. これはwww
318 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:32:28.27 ID:4DFWXYH80
-------------------------------------切り取り線-------------------------------------
I ordered the vegetable juice and the miso soup from your company (Japan branch).
However ,you found the mistake in the description of them ,and they were canceled one-sidedly.
I sent a question mail of the matter because it is very shocking.
However ,the answer of the question was vague.
Moreover ,you sent gift-card only people that called for a report. It is sloppy handling.
The Japanese is calling this event konozama.
You should issue a business improvement administrative order to Japan Branch.
-------------------------------------切り取り線-------------------------------------
↑を切り取って↓に送ろう
https://www.amazon.com/gp/help/contact-us/general-questions.html?ie=UTF8&nodeId=508510&type=email&skip=true 訳
私はあなたの会社(日本支店)に野菜ジュースとみそ汁を注文しました。
しかしながら、あなたはそれらの記述における誤りを見つけました、そして、それらは不公平に取り消され
ました。
それが非常にショッキングであるので、私はその件の質問メールを送りました。
しかしながら、質問の答えはあいまいでした。
そのうえ、あなたはレポートを求めた人々だけにギフトカードに行かせました。 それはずさんな取り
扱いです。
あなたはビジネス改良管理命令を日本支店に発行するべきです。
319 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:32:59.88 ID:Ey7cnrn90
私の全財産は53円ですぅ あまり私を嘗めない方が良いですぅ いざとなったら貴方達の株式を50%以上取得し、直ぐに会社を解散させます でありますぅ 皆路頭に迷うが良いです チビ人間! 嫌ならば、野菜ジュースを送ってくるのですぅ!!
519 羅尓斯(千葉県) 2008/08/14(木) 19:44:44.67 ID:N0cWrnKb0 >みそ汁は返品してくれとかメール北 >もう飲んだから返品しないけど >300円ギフト付いてたよ >今回はギフト番号無しで登録済みだとか おい、味噌汁の返却メールなんてきてねーぞ
321 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:33:35.24 ID:Qy9rv8BA0
日本語で送るから 日本語でごめんちゃいみたいな英文だけくれ
>そのうえ、あなたはレポートを求めた人々だけにギフトカードに行かせました。 事実と違うことはダメだろ。結局全員にくれたぽいし
アマゾンもさすがに本社へメール送るキチガイが出てくるとは要素してなかっただろうなwww できれば日本語で返信希望とかいておけww
amazonはvipをなめていたようだ
328 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:35:40.63 ID:4DFWXYH80
よく考えたら、英語か日本語かどっちかじゃないと駄目ってことないだろ どっちも書いておけばいい もし英語がめちゃくちゃでも日本語が読めるやつがいるだろうし
329 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:35:48.81 ID:1fw2rPs60
お前らの行動力には毎回驚かされるけど、 たいてい間違った方向に突き進むよな ちょっと落ち着けよ
332 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:36:22.78 ID:Qy9rv8BA0
333 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:36:53.26 ID:fI0q0NhL0
___ ./ \ .| ^ ^ | | .>ノ(、_, )ヽ、.| <あまりVIPPERを怒らせない方がいい __! ! -=ニ=- ノ!___ /´ ̄ ̄ .|\`ニニ´/ `ヽ { .|__  ̄ ̄ヾ } i;;',,, r---イ /|,、_,, ,',;:',i .l;';',;,, } /;\ / ヽ / ,;,;;',;l .|;;',;, } ./;;;,, \ / ;;;;;;ヽ ,,;;','i i;',, / /;;,',';; ノ--, ',',;;::',',゙i ,,';';i i;,'; /./,',',';;" / \ ',',',;;,'i ,;',i / / i 、 / ヽ ',;::'、| \ ヽヽヽヾ丿 〈 ヽ'' {//// ```` ト, i | 、 i´´´ |',',;; } ! ',',;;i |,','、 / ヽ',',','| !;;', / !,',;,;'|
>>322 I'm sorry.:-(
I can write only easy English.
キャンセルされましたってだけで何にもないの?なめてるの?しぬの?
336 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:37:38.93 ID:V4S6MCntO
337 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:38:06.24 ID:qiPPDNqL0
>>322 日本語でごめーんね!
日本語でごめーんね means "I'm sorry.Letter of protest was written in Japanese. But you must die! Son of a bitch! "
338 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:38:28.54 ID:1fw2rPs60
祭り商品これら以外に探せばまだありそうだなww
340 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:39:36.95 ID:Qy9rv8BA0
>>331 貰ってないやつもいるよ
結局クレームいれたやつだけしか貰ってないらしい
341 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:39:39.50 ID:3yfSSVR/O
>>337 サノバビッチって前にYourいるんじゃないの?
342 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:40:47.12 ID:qiPPDNqL0
俺が言うのもなんだけど、この流れはおかしい。 世界各国のamazonに抗議文を送るべきだ
344 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:41:32.83 ID:4DFWXYH80
実際送る奴いないし、これじゃあ意味がない
345 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:41:54.55 ID:1fw2rPs60
じゃあ俺は韓国語!
346 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:41:59.59 ID:Ey7cnrn90
今こそVIPの力を世界に見せ付ける時だ 俺は明日から野菜ジュース買うことからはじめる
347 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:42:00.01 ID:g8xRAMonO
英訳スレキモッ
349 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:42:54.45 ID:0PrrvPiAO
Amazonの支社って何ヵ国くらいあるんだ? 韓国なら李さんがやってくれるだろうけど
まぁ、適当に送ってみるか
351 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:43:13.15 ID:4DFWXYH80
なんで韓国に送るんだよw
352 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:43:27.66 ID:Qy9rv8BA0
社員が出て来始めたな
353 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:44:32.83 ID:qiPPDNqL0
>>344 俺は送ったよ。
I am Japanese Amazon's visitor.
I'm angry.
Give me Vegetable juice,
って
355 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:45:05.56 ID:EskUf6eUO
きっとamazonは こんなに野菜ジュース欲しがるやつがいるなんて想定外だったんだな なんかかわいそうだな、くそだけど
356 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:45:19.67 ID:p5rlixxg0
でも米尼と日尼は別の法人なので関係ありませんってカゴメのamazon版が送られてくるきがす
358 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:45:53.22 ID:Qy9rv8BA0
李さんwww
>>353 どんな脅迫文だよwwww水気管に入りそうになったwww
つーか、アマゾンの本社ともなれば日本人スタッフもいるだろ。
361 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:48:07.75 ID:Qy9rv8BA0
誰かまじで送った奴いる?
362 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:48:33.72 ID:p5rlixxg0
363 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:48:48.38 ID:4DFWXYH80
____ // \\ /( ●) (●) \ /::::::⌒ 、_! ⌒::::: \ <君たちがなにをしようとamazonにはなんのダメージもありませんよ | 'ー三-' | \ /
どこで送れるのかよく分からんのだけど
365 :
β5 ◆Beta5JuiJU :2008/08/14(木) 20:49:09.43 ID:mDxuTOuB0 BE:313009834-2BP(2574)
_ノ乙(、ン、)_ おいおい…味噌汁までキャンセルかよ…もうだめぽ
366 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:49:22.99 ID:Qy9rv8BA0
>>362 いや、俺も何か送ろうかと思って聞いてみた
お前らに比べたらこの人のほうが可愛そう 返品について D 2008年03月02日(日) 15:50 No.00874 引用 先日7万円くらいの洋服を買いました 私はサイズを間違えて注文してしまい、交換できないか交渉したところ 交換はできないので、返品した後にもう一度注文してくださいといわれ 利用規約をよく読まず(自分の最大の問題点)返送してしまいました アマゾンの箱はあけたけど 中のビニールに包まれた服を持って体に あわせてみただけです 数日後、メールで「返品を受け取りました 返金額は以下のとおりです」 といった内容が送られてきました その金額が9900円分のアマゾンギフトカード ¥70000が¥9900です しかもアマゾンギフト 未開封出なければ 手数料が商品の9割になるそうです アマゾンの箱もダメなんですかね 何も手元に残らず、がんばって貯めたお金がギフトカードに化けました 悲しい
368 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:49:40.94 ID:qiPPDNqL0
Amazon.co.jpにお問い合わせいただき、ありがとうございます。 このたびは、ご注文いただきました商品『天野 京風みそ汁 10g 』のキャンセルにつきまして、 お客様に大変ご迷惑をおかけしましたことを心からお詫び申し上げます。 こちらの商品につきましては、当初、商品の詳細ページに表示しておりました数量・価格情報に誤りがございました。 このような場合には、当サイト「利用規約」の「商品の価格」にてご案内しております通り、 当サイトの裁量にてキャンセルさせていただく場合がございますことをご了承くださいますようお願い申し上げます。 大変恐れ入りますが、ご注文時の数量・価格での商品のご提供はいたしかねますので重ねてご了承くださいますようお願いいたします。 なお、ご注文いただきました商品が結果的にキャンセルになり、お客様のご期待を裏切る結果となりましたので、 ささやかですが、300円分のキャンペーン用 Amazonギフト券を発行しました。ギフト券番号はすでにお客様のアカウントに登録され ておりますので、ギフト券番号を別途ご入力いただく必要はありません。 このギフト券は、注文を確定する画面で自動的に300円分が差し引かれますので、よろしければ、次回のご注文の際にこのギフト券をご利用いただければと存じます。 ---------------------------------------- 有効期限:2008年12月31日 金額:300円 ---------------------------------------- コメント:今回の掲載ミスは私達消費者の期待を裏切る形となった。 なので、 ギフト券ください。
今北お前ら味噌汁で300円貰った?産業 スレ読み返す前に電話入れてもう貰ってきたわ これで合計600円とかウマウマ
372 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:50:58.68 ID:Qy9rv8BA0
>>367 それ俺も読んだけど、釣りじゃね?って思った俺は2ちゃんやりすぎだな
私は貴社(日本支店)に野菜ジュースとみそ汁を注文しました。 しかしながら、貴社はそれらの商品の説明に誤りを見つけました。そして、それらの注文は一方的に取り消されました。 それが非常に不快であるので、私はその件の質問メールを送りました。 しかし質問の答えはあいまいでした。 その上、貴社は問い合わせをした人々だけにギフト券を送りました。 これはずさんな対応です。 貴社は経営上の事業改善命令を日本支店に出すべきです。 英語得意な人がいたら本文直しておくれ で、そもそも本社とアマゾンジャパンは改善命令を出すような関係あるのかっていう
>>368 この画面、なんか見覚えがあるんだが・・・
Amazonギフト券くれ
改善する気がないのが糞アマゾン
377 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:52:37.99 ID:4DFWXYH80
日本のアマゾンから返信が来たりしてなw
379 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:53:42.43 ID:Qy9rv8BA0
メアドは何でもいいんだよな? よし何か送ってみよう
メールアドレス適当(@と.comは必要)でも送れたからなんでもよさそう
つーか、アメリカ本社も毎日クレーマー、クレーマーからの因縁の嵐だろうなwww
382 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:55:00.22 ID:Qy9rv8BA0
日本のアマゾンはマジ終わってるよ 担当部署ていうところがいろいろ決めてるんだけど ここがあまりにも酷い 電話にだせと言ってもでないし
384 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:55:30.59 ID:p5rlixxg0
おれアメリカにクレーム留学するわ
てかみんな結局どこに送ってるの?
386 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:56:26.81 ID:Ey7cnrn90
俺もエキサイトで翻訳しておくっとく
387 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:56:40.11 ID:4DFWXYH80
そもそも外資のアマゾンに金なんて払いたくないね
これも全ては野菜ジュース愛
390 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:57:28.84 ID:Qy9rv8BA0
とりあえずこの1行送ってみたw You should issue a business improvement administrative order to Japan Branch.
391 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:58:11.18 ID:+Kzqi1BqO
おまいらスゲーよ
>>318 を送った
コノザマは削除したがなw
E-mail to Amazon.com Customer Service Thank you! Your e-mail has been sent. As a reminder, if you'd like to check the status of an order, track a package, cancel or change an order, update your address, change your password, and more, please visit Your Account. Click here to send another e-mail.
393 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:58:53.37 ID:1fw2rPs60
アマゾン「チクりやがって!もう垢BANだ」
これ送ってやれ Kagome. Kagome. Kagome. Kagome. ..... ..….. ah … . Kagome Kagome Kagome !. Cncacnca. Cncacnca. Suharsuhar. Suharsuhar. ..a good smell it.. … Mr. Mr.. ..wanting to do.. ! of it as for soup of red blond of Kagome vegetable life phlegm. !. It made a mistake. ..Gocgoc.. !Gocgoc. Gocgoc. Gocgoc. Gocgoc … Coming !. Kagome at festival … … !. A lot of sleep Kagome phlegms of which you may sell. . It is lovely. Kagome phlegm. It is lovely. . It is glad to come excluding VIPPER … . . . The particular juice is not delivered. .... ..encounter.. when often thinking about … cola and the acerola … Is not Kagome delivered?!. Such unpleasant of Amazoooon a !. This !. It stops it. Stop VIP and … Food. ?Seeing …Do you see me Kagome vegetable life of the commodity introduction? I will see me Kagome vegetable life of details of the commodity. I will see me Kagome vegetable life. I will see me Kagome vegetable life in the photograph. I will ..vegetable life of ranking.. talk to me. It was good … ..no Mon it where Amazon had been still thrown away... It is possible to do alone cola doing vegetable life to me. , ..encounter.. servant's vegetable life. Ann ..!.. cola acerola ! ..it is... My desire is delivered to the Kagome vegetable life of Kagome vegetable life delivery Amazon.
395 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:59:16.15 ID:Qy9rv8BA0
垢とは別のメアド使ったからw
Thank you! Your e-mail has been sent. As a reminder, if you'd like to check the status of an order, track a package, cancel or change an order, update your address, change your password, and more, please visit Your Account. Click here to send another e-mail. 日本語で送ってきたらこんなページが出た。送信成功した?
397 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 20:59:35.30 ID:4DFWXYH80
>>397 がんばったのはエキサイト先生なんだなそれが
垢BAN怖いから俺はやらないけど、お前らがんばれよ!!!
連続して送ろうとしたら We're sorry. There was an error trying to send your e-mail. Please try again in a few minutes or contact us by phone. って出た。電話しろと
401 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:01:41.51 ID:qiPPDNqL0
>>373 俺は頑張ったよ〜
I bought the vegetable juice and the miso soup in Japanese Amazon.
But Japanese Amazon found a mistake to the explanation of those commodities..
And I was one-sidedly called off my order.
I was very angry. One more say. I was very very angry.
I asked them a question."Why do you do? "
But their answer was not clear.
So I have been angry sinse miso soup event.
403 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:02:32.11 ID:Qy9rv8BA0
>>400 もうちょっと時間おけってことじゃまいか?
404 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:04:22.20 ID:dt4llj4X0
俺も
>>318 送った
英語で返信来たらどうすりゃいいんだ
>>402 自動メールじゃなくてページだよな
dd
お返事来ると良いんだけど
さて他の国にも送るか
407 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:05:30.98 ID:1fw2rPs60
>>401 私は日本のアマゾンで野菜ジュースとみそ汁を買いました。
しかし、日本のアマゾンはそれらの商品に関する説明に誤りを見つけました。
そして、私は自分のオーダーに不公平に呼ばれました。
私は非常に立腹していました。 もう人は言います。 私は非常に非常に立腹していました。
私は彼らに質問しました。「あなたはなぜしますか?」 「しかし、彼らの答え
は明確ではありませんでした。」
それで、私は立腹しているsinseみそ汁イベントです。
味噌汁イベントwwwwwwwwww
408 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:05:38.24 ID:0PrrvPiAO
国際電話ってどうすりゃ出来るの?
409 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:06:34.32 ID:Qy9rv8BA0
410 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:06:49.56 ID:BVGkQiTC0
About Miso soup & Vegetable Juice. Is it included in your work to deceive a customer? It seems to be included in the Japan Branch's duties at least. Did you know? これで送ってみた
>>408 市外局番みたいにアメリカの国際番号を頭につけて電話
412 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:08:06.63 ID:1fw2rPs60
VIP始まって以来の国際的なスレですね
今日ばあちゃんちに仏壇参りに行って貰った物 カルマン カルピスさくらんぼ 「初恋の味」の甘酸っぱさ
414 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:09:42.64 ID:qiPPDNqL0
>>407 簡単な英語しか使ってないのに、自動翻訳に頼るなよwww
>sinseみそ汁イベント これは流行る
416 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:11:13.53 ID:DBWjujSv0
もうお前らいい加減にしろよ、ひきこもりの暇つぶしか? つーか、そんなに文句言いたいなら外に出て本社に行けよ。 とは言えども、外は怖いし、人と話すのも怖いんだろ? 野菜生活ごときではお外にも出れないんだろ? 連帯責任取らせてるつもりなの?海外にまでメール送ってさ、みっともない。
>>416 残念ながら日本本社の正確な住所を聞いたら答えられません
て言うだけです
419 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:13:54.80 ID:BVGkQiTC0
>>416 暇つぶしでここまでしません
俺は本気です
いい加減にするべきなのはどう見てもAmazonの方だろ。スレ読め
421 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:13:56.27 ID:qiPPDNqL0
>>418 ひょっとして、日本に会社なんて無いんじゃないか?
422 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:13:59.10 ID:1fw2rPs60
>>416 も
つ
と
野
連
wwwwwwwwwwwww
もつとやれん!
も つ と 野 連 どこを縦読み?
425 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:14:54.30 ID:Qy9rv8BA0
>>418 たまきん
てつこの部屋
だんでぃ
ばーぼん、うんまたなんだ
かっきーーーん
427 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:15:21.27 ID:dt4llj4X0
>>318 を送った後に野菜生活しか注文してないことにきずいた
>>416 >もうお前らいい加減にしろよ、ひきこもりの暇つぶしか?
まったくそのとおりだけど・・・
428 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:15:24.14 ID:DBWjujSv0
429 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:15:33.10 ID:1fw2rPs60
なんだよこのシンセみそ汁イベント
431 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:16:22.10 ID:Qy9rv8BA0
>>427 俺もwwww送った後野菜ジュースしか注文してない事に気がついたww
amazonの場合は日本支社って言うのか?とふと思った
434 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:17:39.28 ID:Qy9rv8BA0
米国本社から日本の担当者に連絡いくだろうなwww ずさんな管理体制の結果、アマゾン ざまぁ
因みに We answer most e-mails in less than 12 hours. 12時間未満で返答してくれるらしいぞ
437 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:19:11.91 ID:qiPPDNqL0
>>435 米国「日本の人から野菜ジュースウンタラカンタラって変なメールが来た。ちゃんとしろよ」
日本「えー、もうギフトあげたよ?」
米国「じゃあ、良いか」
ってなる予感!
438 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:19:13.60 ID:0w9yKdZv0
>>416 俺はほとんどROMっテルが、amazonの終焉を見たいじゃないか
439 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:19:31.39 ID:1fw2rPs60
442 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:20:57.25 ID:DBWjujSv0
>>441 このスレにくるたびにこれをやるのがたまらん。
半ヒキの暇つぶしだな。
私も日本本社アマゾンに電話をした 受付係のマネジャア(糞ババア)がでて話したが聞く耳持たず じゃあ本社行くんで住所を教えてください と言ったら もうあなたに話すことはありませんと言われて電話切られたw とりあえず日本本社アマゾンが腐ってるてことは間違いない
野菜、カルマンコ、味噌汁すべて買ったのに 全部キャンセル、券なしな俺。
>>442 それで釣れるのもなんだかなぁという気がするが
446 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:22:51.38 ID:Qy9rv8BA0
>>443 アカウントは凍結されてなかったか?
大丈夫か?
>>394 を翻訳したらわけがわからないんだ
カゴメ。カゴメ。カゴメ。カゴメ。
...…。。…..ああ…。カゴメカゴメカゴメ!
Cncacnca. Cncacnca。Suharsuhar。Suharsuhar.。良い.aは、それのにおいを感じます..…ミスター氏…。する.wanting..!カゴメ植物痰の赤いブロンドのスープに関してのそれの。!
それは、間違いをしました。.Gocgoc.。!Gocgoc。Gocgoc。Gocgoc。Gocgoc…来ること!
フェスティバルのカゴメ……!
あなたが売るかもしれない多くの睡眠カゴメ痰。それは素敵です。カゴメ痰。それは素敵です。
それは、VIPPERを除いて来てうれしいです…...
特定のジュースは、届けられません。...。しばしば利用できると考えるとき、.encounter..…コーラとアセロラ…届けられるカゴメは?!でありません。
Amazoooonで不快なそれ!
これ!それは、それを止めます。VIPを止める、そして、…食物。?Seeing…あなたが、私を見ます必需品導入のカゴメ植物?
私は、私に会います必需品の詳細のカゴメ植物。私は、私に会いますカゴメ植物。私は、私に会います写真の中でカゴメ植物。
私は、…を私への話位にランクすることで、植物性人生で、…を決意します。それはよかったです…..アマゾンはまだ無駄だった所で、月曜がそれででなくす...
単独で私に植物をしているコーラをすることは、可能です。
..…を遭遇します使用人の植物。
アン..!..コーラアセロラ!..それが、そうです...
私の欲求は、カゴメ植物送出アマゾンのカゴメ植物に届けられます。
もっとやれってなんて、縦では初歩中の初歩なのに・・・ 前に街BBSでやったら爆釣どころの騒ぎじゃなくて 楽しかったwwww
449 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:23:15.59 ID:1fw2rPs60
>>442 お前そんなに暇だったら働けよ
つまんねー縦読みなんかやってる暇あったらよ
かつかつで困ってる人もいるんだぞ
れいせいに考えてみな
>>446 当然アカウントは凍結されましたが
許せないので電話しました
452 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:24:07.09 ID:GQ4vaVU+0
カゴメ。 カゴメ。 カゴメ。 カゴメ。 .....…。。…..ああ、#8230。カゴメのカゴメのカゴメ。 Cncacnca。 Cncacnca。Suharsuhar。Suharsuhar。それは良いです。 aに関して、においは感じられます。 #8230;さん #8230さん。それはそうします。 それ、欠乏があるスープブロンドのために。 カゴメ植物たんの赤。 ! それは誤りをしました。 .Gocgoc。Gocgoc。Gocgoc。Gocgoc。Gocgocと#8230; 来てください。 フェスティバル、および#8230のカゴメと#8230。 あなたが販売するかもしれない多くの睡眠カゴメたん。 それは素晴らしいです。 カゴメたん。 それは素晴らしいです。 それは、あって、VIPPERを除きながら来て、#8230うれしいです。 特定のジュースは届けられません。 ...。. 遭遇します。#それがしばしばに可能であると思うとき、8230はそれ(コーラ、アセロラ、および#8230Deliveredカゴメ)を使用します!それは、Amazoooonとそれです。不快。 これ。 それはそれを止めます。 … ..VIPの停止。; 食物。 Seeingと#8230; あなたは私を見る必需品序論のカゴメ植物ですか? 私は私に会う必需品の細部のカゴメ植物です。 私は私に会うカゴメ植物です。 私は写真のカゴメ植物が私に会うということです。 私はそうであり、#、は8230です。そして、; それが入賞で植物の人生である、私への話のタイトルの#8230; 決定します。 それはそうであり、#、は8230です。いいぞ。;..月曜日はまだ無駄な場所でアマゾンをします。それ… 単一であり、私に植物をするコーラをするのは可能です。 ....#8230; だれを従業員に植えなさいか。遭遇。 アンコーラアセロラ。 ..それはそうです。 アマゾンを送りながら、カゴメプラントで私の願望をカゴメ植物に渡します。
453 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:24:30.27 ID:DBWjujSv0
>>445 確かにみんな熱くなりすぎだな、KOOLにならないと。
つぎは斜めに挑戦してみるかな。
>>447 腹wwwwwwwwww筋wwwwwwwwwwwwwwwがwwwwwwwwwwwww
455 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:24:55.65 ID:Qy9rv8BA0
>>451 おいおいマジかよ
昼間二時間話して凍結されたって言ってた奴か?
>>451 前スレの8kギフトが残ってるのに凍結された人?
アメリカ本社に問い合わせてみたらどうかな
>>450 おまえ、ひがんでんの?
まさに「ゆとり」wwww
んー日本の将来は終わったなwwww
こどもは糞して寝ろwwww
458 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:26:24.54 ID:1fw2rPs60
>>447 ひwwwwwwwwwどwwwwwwっうぃwwwwwwwwww
フェスティバルのカゴメ……!wwwwwww
>>477 元はこれ
カゴメ!カゴメ!カゴメ!カゴメぇぇぇぇえうううわぁああああああああああああああああああああああん!!!
あぁああああ…ああ…あっあっー!あぁああああああ!!!カゴメカゴメカゴメぇぇぅううぁわぁああああ!!!
あぁクンカクンカ!クンカクンカ!スーハースーハー!スーハースーハー!いい匂いだなぁ…くんくん
んはぁっ!カゴメ野菜生活たんの赤色ブロンドの汁をちゅっちゅしたいお!ちゅっぱちゅっぱ!あぁあ!!
間違えた!ゴクゴクしたいお!ゴクゴク!ゴクゴク!じゅーちゅゴクゴク!ちゅばちゅばゴクゴク…きゅんきゅんきゅい!!
祭の時のカゴメたんかわいかったよぅ!!あぁぁああ…あああ…あっあぁああああ!!ふぁぁあああんんっ!!
沢山売れて良かったねカゴメたん!あぁあああああ!かわいい!カゴメたん!かわいい!あっああぁああ!
VIPPER達以外も来てくれて嬉し…いやぁああああああ!!!にゃああああああああん!!ぎゃああああああああ!!
ぐあああああああああああ!!!こんなジュースなんて配送されない!!!!あ…コーラもアセロラもよく考えたら…
カ ゴ メ ち ゃ ん は 配送 さ れ な い?にゃあああああああああああああん!!うぁああああああああああ!!
そんなぁああああああ!!いやぁぁぁあああああああああ!!はぁああああああん!!アマゾォォォンぅぅぁああああ!!
この!ちきしょー!やめてやる!!VIPなんかやめ…て…え!?見…てる?商品紹介のカゴメ野菜生活ちゃんが僕を見てる?
商品詳細のカゴメ野菜生活ちゃんが僕を見てるぞ!カゴメ野菜生活ちゃんが僕を見てるぞ!写真のカゴメ野菜生活ちゃんが僕を見てるぞ!!
ランキングの野菜生活ちゃんが僕に話しかけてるぞ!!!よかった…アマゾンもまだまだ捨てたモンじゃないんだねっ!
いやっほぉおおおおおおお!!!僕には野菜生活ちゃんがいる!!やったよコーラ!!ひとりでできるもん!!!
あ、僕の野菜生活ちゃああああああああああああああん!!いやぁあああああああああああああああ!!!!
あっあんああっああんあアン様ぁあ!!コーラぁぁぁぁ!!アセロラぁぁぁぁぁぁあ!!!
ううっうぅうう!!俺の想いよカゴメ野菜生活へ届け!!アマゾンのカゴメ野菜生活へ届け!
460 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:27:04.99 ID:Qy9rv8BA0
そうだな、ギフト券残ってた奴とか為す術が無くなった奴こそ アメリカ本社に連絡した方がいいような気がする。
461 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:27:23.35 ID:1fw2rPs60
>>457 お前
「おつかれ」
「おまんこ」
ってどんな会話だよ
手抜くなよ
462 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:27:35.36 ID:0PrrvPiAO
463 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:27:48.78 ID:3Tp6scAh0
464 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:28:10.97 ID:4DFWXYH80
本社も腐ってたらどうすんだよw
>>455 >>456 違います
自分はギフト券の被害は300円だけです
とりあえずアメリカの本社にメールしてみます
ちなみに自分が電話したのは下の電話番号です
参考にまでどうぞ
AMAZON本社:03−4288−4000
よりにもよって エキサイトにそんなものを英訳させるなんてwww
470 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:31:20.01 ID:ZloHzDoS0
正直アマゾンにはお世話になってるからオールОK見逃す。
471 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:31:58.50 ID:0PrrvPiAO
472 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:34:14.09 ID:1fw2rPs60
>>468 エキサイトたん「こ、こんなえっちなの翻訳したくないよぅ」
俺「あれー?お仕事しなくていいのかな?」
エキサイトたん「う、うぅ・・・変態。。。じゃぁ翻訳するよ・・・
カゴメ。カゴメ。カゴメ。カゴメ。
...…。。…..ああ…。カゴメカゴメカゴメ!
Cncacnca. Cncacnca。Suharsuhar。Suharsuhar.
良い.aは、それのにおいを感じます..…ミスター氏…。
する.wanting..!カゴメ植物痰の赤いブロンドのスープに関してのそれの。!(ry」
俺「なん・・・だと・・・」
こうですね、わかります。
電話ごしで俺のアナルテクを語ろうと思ったのに
475 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:36:55.36 ID:1fw2rPs60
478 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:37:58.54 ID:Qy9rv8BA0
479 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:38:03.42 ID:BVGkQiTC0
たぶん、公開されてる番号はコールセンターか何かだろ('A`) たどっていってコールセンター請負会社の可能性が濃厚。
きゅ:きゅ!っと閉まるアナルテクのご紹介 とにかく、アナルは閉まるにこした事は無い。 アナルセックス時に、お尻を掴み左右に 開いてください。 これだけで、普通の男性は必死にアナルを閉めます。 あと、お尻を叩くのも効果
482 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:39:28.36 ID:1fw2rPs60
南アフリカ大陸を流れるアマゾン川に由来している。自社のウェブサイトを通じてあらゆる物が流通するビジネスモデルを創出するという理念を表している。
アマゾンジャパン株式会社
〒150-0002 東京都渋谷区渋谷2-15-1 渋谷クロスタワー
03-4288-4000
http://www.amazon.co.jp/ ぐぐった
勝手にキャンセルされて300円も貰えなかった@コーヒー他多数 全部バラで訂正メール送ってきやがったせいで携帯鳴りっぱなしだったぜw
485 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:41:38.20 ID:0PrrvPiAO
オタクに襲撃されたら困るから渋谷・・・なかなかやるな
>>482 商品偽装もアマゾンの水に流す ってやかましいわwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
今日のアナルより明日のアナル 普通の男のアナルは、日々進歩して行きます。 今日はイマイチでも、明日は凄い名器になっていることもあります。 男性のアナルは、調教するのが楽しみです。初めから凄く良いアナルに出会うことは、少ないので諦めてください。 男性のアナルバージンを頂くのだからそれだけでも役得だと思わないと罰があたりますよ。
488 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:42:48.72 ID:V4S6MCntO
消費者センターから返信きた人いる?
これを本社にメールするから通訳してくれ
490 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:43:06.08 ID:BVGkQiTC0
491 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:43:09.86 ID:Rqu1e48k0
>>487 米本社で披露だ
Tomorrow's Anal from today's Anal
Anal of a usual man advances every day. Imaiti might be a terrible rare utensil tomorrow today. In man's Anal, training is the enjoyment. It is few and give up meeting terrible, good Anal at the time of beginning, please.
The punishment is hit however that much if it is not thought that it is a perquisite
because man's Analbargen is gotten.
ジャスパーちゃんお笑い芸人っぽい顔だなwww
495 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:45:09.49 ID:Qy9rv8BA0
496 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:45:57.38 ID:BVGkQiTC0
>>492 ヤっさんがいるwwwwwwwwwwwwwwwwww
>>482 http://maps.google.co.jp/maps?f=q&hl=ja&geocode=&q= %E6%9D%B1%E4%BA%AC%E9%83%BD%E6%B8%8B%E8%B0
%B7%E5%8C%BA%E6%B8%8B%E8%B0%B72-15-1&sll=36.5
626,136.362305&sspn=29.508809,79.101563&layer=c&ie=
UTF8&ll=35.662038,139.70674&spn=0.007322,0.019312&t
=h&z=16&cbll=35.658355,139.705219&panoid=Sd_EnZA2h
Qg7w2JopJyIqQ&cbp=1,0,,0,5
498 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:46:11.99 ID:SA+wcrTQ0
さっき300円券届きましたありがとうございました
>>492 米国アマゾンからの送り込みでないことに驚いた。
500 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:47:50.52 ID:CV0HciGe0
クロスタワー…ああ、旧東邦生命ビルか Oracleの研修でいったわ
代表者 ジャスパー・チャンて在日かよww どうりで対応が悪いわけだ マジでアマゾンを使いたくなくなってきたwww 顔マジキモイ 「顧客満足をどう実現するかという事をよく考えているビジネスモデルであると感じた」(30代・会社員・女性) この女性マジアホだなww
503 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:49:18.23 ID:Qy9rv8BA0
>>501 それ読んでひどい自演を見たって感じだよw
504 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:49:41.12 ID:qiPPDNqL0
Please hear Amazon in the United States from such a thing. Related to you and massage . It ordered in Amazon in Japan yesterday. Amazon in Japan. Then, the swindle is done and the gift certificate has grown dark. It was a time limit until December 31. Is has it already slept, and it a fool?Is it foolish? You think that 300 yen gift coming guest is angry and installs and are. The chaenomeles speciosa. 300 yen discount that is 300 yen discount. There is a person who is sending it, too. Is it Amazon in four families?Congratulations. I will send the cancellation mail of the vegetable juice. They say solving. Looking already. To send the vegetable juice because you cost , 300 yen. Mail order company, and what it that should be assumed to be a prostration more. Even if the fight starts when, it is not amusing with telephone Bamme of Amazon. Do you be piercingly or be piercingly or sleep in such the atmosphere goodness?The girl attendant is. So Amazon means gift certificate when feelings are finally installed, and it asks for the miso soup. Then, I am very angry again. Because the apology of not sending the gift certificate becomes popular today. You are fool.
505 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:49:50.88 ID:DBWjujSv0
ヴァイスシュバルツのリトバススターター尼で買おうかと思ったけどやっぱり楽天にしますね。
506 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:50:11.44 ID:1fw2rPs60
>>504 最後の一文に吹いた
そのようなものからアメリカ合衆国でアマゾンの話を聞いてください。あなたとマッサージに関係があります。
それは、昨日、日本でアマゾンで注文しました。日本のアマゾン。
それから、詐欺はされます、そして、商品券は暗くなりました。
12月31日までの制限時間でした。
それが、すでに眠ります、そして、それは馬鹿です?Is愚かです?
あなたは300円の贈り物来たるべき客が怒っていて、インストールであると思いますそして、そうです。chaenomeles speciosa。
300円の割引である300円の割引。
また、それを送っている人が、います。それが、4つの家族のアマゾンです?Congratulations。
私は、植物のジュースのキャンセルメールを送ります。彼らは、解くことを言います。すでに見ること。
あなたがコストがかかったので、植物のジュースを送るために、300円。
順序会社にメールしてください、そして、それがとても引き受けられなければならないことはより平伏です。
試合が始まる、それはアマゾンの電話Bammeで面白くありません。
あなたが鋭くあってまたは鋭くあってまたはそのような空気長所の眠ります?女の子係員はそうです。
それで、感情が最終的に装置されるとき、アマゾンは商品券を意味します、そして、それは味噌汁を求めます。
それから、私は再び非常に怒っています。
商品券を送らない謝罪が今日人気があるようになるので。あなたは、馬鹿です。
>>502 この顔は危険だな
つうか日本語がしゃべれない奴がなんで代表取締役してるんだ
>>508 そいつは一生電話の窓口にはでないだろうな
昔テレビで見たけど、アマゾンの商品置き場(?)はけっこう山の方にあったな
I brought up amazon!
513 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:57:03.11 ID:Qy9rv8BA0
514 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 21:57:13.13 ID:qiPPDNqL0
>>512 野菜ジュース送ってくるように、育ての親から言ってくださいよw
落とします。ガンガン落とします。バランス勝負です。 どうりで注文したDVDが凹んでるときがあるわけだ
>>86 中途半端な金額を与えて、買い物させようという魂胆か
300円のアマゾン専用ギフト券を換金する方法ってないのかな。 アマゾンってあんまり利用しないから現金のほうが嬉しいんだよね。。。
____ / \ / _ノ ヽ、_ \ / o゚⌒ ⌒゚o \ amazonはもう相手にしてくれないお | (__人__) | \ ` ⌒´ /
523 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:09:20.90 ID:Qy9rv8BA0
アカウント凍結された奴は訴えろ
524 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:09:26.84 ID:qiPPDNqL0
ちょwwwwwwwアマゾンから返信があったwwwwwwww
誰か翻訳頼むwwwww
Thank you for writing to us at Amazon.com.
I'm sorry, but at this time we are only able to correspond in English. We
apologize for any inconvenience this may cause. If possible, please resend
your message in English.
If you need help translating your message, we recommend a local library or
university, which may offer translation services.
For our customers in the United Kingdom, Germany, France, Canada, and
Japan, we also offer access to locally-released books, CDs, videos, DVDs, and
other products through our subsidiary sites:
http://www.amazon.co.uk http://www.amazon.de http://www.amazon.fr http://www.amazon.ca http://www.amazon.co.jp We invite you to visit these web sites. Please note that orders placed at
these sites will be shipped from the U.K., Germany, France, Canada, or
Japan and may not be combined with orders placed at
Amazon.com.
525 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:09:47.09 ID:qiPPDNqL0
Our international customers are very important to us, and we hope to expand
the services available for our non-English speaking customers in the
future. For your reference, you can view your account and
orders at any time through the "Your Account" link at the top of our home
page--or you may wish to bookmark the following URL:
http://www.amazon.com/your-account I hope this will be helpful for you. Again, if you need further
assistance, please resend your message to us in English if possible, so we may better
assist you with any questions or concerns you may have.
We look forward to assisting you and thank you for shopping at Amazon.com.
Please let us know if this e-mail resolved your question:
If yes, click here:
http://www.amazon.com/rsvp-y?c=wqdfbwud3416530655 If not, click here:
http://www.amazon.com/rsvp-n?c=wqdfbwud3416530655 Please note: this e-mail was sent from an address that cannot accept
incoming e-mail.
To contact us about an unrelated issue, please visit the Help section of
our web site.
Best regards,
Johnson
Amazon.com Customer Service
英語でおk
>>524 後半は分からんが前半は英語で再送信よろ^^
みたいなことかいてる
530 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:12:42.14 ID:1fw2rPs60
>>524 ,525
「英語だと嬉しいな♪」って書いてある
532 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:14:02.11 ID:qiPPDNqL0
533 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:15:12.87 ID:QWpNxlYK0
1万で裁判できるんなら、暇な人はいい経験になるな。 野菜生活6ケースで、2万ぐらいだと考えると、勝てる見込みあるなら、 誰かやってくれよ。 勝った報告があれば、俺も凸るから
>>533 集団のほうがいいんじゃないかな、この場合被害者がたくさんいるし。
535 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:18:00.09 ID:Ey7cnrn90
お前らがやるなら俺もやる!!
担当者はJohnsonさんか
被害者の会を発足しよう
538 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:23:55.00 ID:QWpNxlYK0
被害者かどうかは微妙だが、 迅速な対応も出来ないし、形だけのカスタマーサービスで、 こっちの質問には、言い訳するどころか、完全無視で300円で済まそうとする態度。 ネット通販大手が、こんなんだから、こっちもアグレッシブに動いてもいいかなとも思った
539 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:31:25.63 ID:4DFWXYH80
ちゃんと返ってきたか 素晴らしいぞ 日本のアマゾンとは大違いだ
結局ギフト券で沈静化を図ろうとアマゾンは必死だな
せめてギフト券1万円とかだったら黙っただろうに
反省してないから困るよね・・糞尼は
確かに形だけのカスタマーサービスだな 苦情を言おうがなんにも改善しないし
おまけに苦情を言った人はアカウント凍結
545 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:37:46.59 ID:qiPPDNqL0
日本よりアメリカのアマゾンだな。 もう一度メールしてみる。 ギフト券贈られてきたらどうしようwwwwww
俺も日本語で送ったけど返信こない 日本語いっぱい来ててジョンソンがexcite翻訳してるのかな
548 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:41:30.08 ID:Qy9rv8BA0
>>524 いいな俺には返信まだだぜって英語で送ったんじゃないのか?
犯人はスネークじゃねぇか!!
日本とアメリカの時差ってどのくらい?
「イギリス、ドイツ、フランス、カナダと日本の我々の顧客のために〜」 って英文があるからお門違いってわけじゃないんだな
553 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:48:27.04 ID:Qy9rv8BA0
本社はシアトルらしいから-17時間
555 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:51:20.98 ID:Qy9rv8BA0
朝かよw
てことはあっちじゃ今朝6時か 日本語できる奴の出勤待ってんじゃね
557 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:51:36.09 ID:0PrrvPiAO
朝5時か、ジョンソン大変だな
夜勤の辛さは俺にもわかる 暇な時はとことん暇なんだけどな もしも暇で俺がジョンソンだったら あー、日本語がわかればなー。とりあえず英語で送ってで返信して 返信着たらこの暇が潰せるなーでもどうしたんだろー
559 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:55:18.46 ID:BVGkQiTC0
今頃ジョンソンの頭の周りに?がいっぱい飛んでるに違いない。
560 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:56:16.86 ID:cZKvAcke0
561 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 22:56:57.05 ID:DBWjujSv0
ジョンソン「Oh...this is 2ch most popular HP in Japan.」
アメリカのamazonにメールとか段々このスレの住人も頭おかしくなってきたな…
また見えないレスか
たぶん今までも日本のアマゾンは不祥事を隠蔽してきたんだろうな 日本で問題が起きては隠蔽して本社には届かないようにしてたと思う じゃなければこの在日社長はグビになってるはず
社員乙
だってさー 日本のAmazonはロープレのNPCみたいに同じことしか言わないし しかも粘れば垢banだろ? だったらほかに連絡するしかないわけで、カゴメにやるのはカワイソスとなれば 本社のアメリカだろ
日本からこれだけメールが来れば何事かと思うだろうなw
568 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:03:27.16 ID:Qy9rv8BA0
569 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:04:57.73 ID:dt4llj4X0
しかしアメリカの人口を考えると全然だろ
まだ向こう6時かよwww
572 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:07:23.33 ID:Qy9rv8BA0
日本で話にならないから仕方ないだろ 垢凍結までしだすなんてありえねー
573 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:08:56.35 ID:eY6YIvT+0
野菜ジュースで300円くれなかったら味噌汁の追撃でクレームが加速した 裏telで「クーポンで勘弁してやろう」というあるさまに俺の怒りが有頂天なのだが? ご丁寧に味噌汁は1個という追記に味噌汁をカカッっとキャンセルした俺に隙はなかった結果だった(大勝利)
今回の件だけではなく日本のアマゾンには問題が多数ある マーケットプレイスの全般 商品または評価の隠蔽工作 商品の状態の悪さ、発送について ウィッシュリストからの個人情報垂れ流し 言い出したらきりがないな
>>573 怒りが有頂天って……日本語でおk。興奮しすぎだ
味噌汁はキャンセルより1個送ってもらって契約を成立させた上で追加請求が勝ち組
576 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:12:10.32 ID:lTh6R9Ha0
アドベンチャーワールドから今帰宅産業
有頂点いいよな
今北用 野菜とか届かない ↓ アマゾンしね ↓ 味噌汁みつける ↓ うまそう ↓ 味噌汁届かない ↓ アマゾンしね
以下のことも送ってくれ ・amazon日本がミスに気が付いてから12時間以上も放置 ・その間、個人情報集めまくり ・ミスはしばしば、今年に入ってからも*回目 ・ミスが起こった後も、HPのチェックも行わず多数の誤りを放置 ・文句言った人の一部にだけギフト券を送付(言われる前に全員に出せ)
581 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:14:30.46 ID:Qy9rv8BA0
582 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:14:37.54 ID:lTh6R9Ha0
ちょwwwアマゾンから4件もメールきてるwwwwwwww
583 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:14:44.61 ID:eY6YIvT+0
>>575 おいィ?味噌汁勝手にキャンセルするとかちょっとsYレにならんしょこれは・・?
汚いさすがこのざまきたない
誰かに責任トラスまで頑張ろうぜ
585 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:14:59.52 ID:lTh6R9Ha0
大変恐れ入りますが、お客様よりご注文いただきました以下の商品につきまして お知らせがございます。 天野 白菜のおみそ汁 9.5g 担当部署での調査の結果、誠に申し訳ございませんが、ご注文時のカタログの数 量・価格情報に誤りがございました。下記が正しい情報となりますので、ご確認 くださいますようお願い申し上げます。 誤)10食で105円(税込) 正)1食で105円(税込) お客様のご注文に関しましては、Amazon.co.jp 利用規約、「商品の価格」項に則 り、誠に勝手ながら当サイトにてキャンセルをさせていただきました。 このたびはお客様にご迷惑をおかけいたしましたことを心よりお詫び申し上げま す。Amazon.co.jpでは、お客様にご満足していただけるサービスを提供できるよ う努力して参りますので、今後ともご愛顧いただきますようお願い申し上げます 。 Amazon.co.jpのまたのご利用を、心よりお待ちしております。
586 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:16:28.25 ID:Qy9rv8BA0
日本人は韓国人が嫌い 韓国人も日本人が嫌い なのに韓国人が日本代表ってどうよ ってのもエロイ人、送って
>>585 散々だが
だが、数量の誤りだから、野菜と違ってこれは規約使えないんじゃないか?
589 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:18:42.42 ID:eZ1hcuyP0
またキャンセル→300円の流れか
590 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:19:50.66 ID:lTh6R9Ha0
ブレンディ ドリップパック まろやかキリマンジャロブレンド 10P 誤)100袋で313円(税込) 正) 10袋で313円(税込) お客様のご注文に関しましては、Amazon.co.jp 利用規約、「商品の価格」項に則 り、誠に勝手ながら当サイトにてキャンセルをさせていただき(ry 三笠クラコット 全粒粉 誤)6箱で250円(税込) 正)1箱で250円(税込) お客様のご注文に関しましては、Amazon.co.jp 利用規約、「商品の価格」項に則 り、誠に勝手ながら当サイトにてキャンセルをさせていただき(ry 天野 京風みそ汁 10g 誤)10食で105円(税込) 正) 1食で105円(税込) お客様のご注文に関しましては、Amazon.co.jp 利用規約、「商品の価格」項に則 り、誠に勝手ながら当サイトにてキャンセルをさせていただきま(ry 散々だろうがうわああああん 返信どうしようか。。。
>>578 クラコット頼む
↓
一箱しか来ない
↓
問い合わせる
↓
初めから一箱としか書いてませんが何か?
↓
アマゾンしね
アメリカのamazonよく使ってたけど今回みたいなのって日常茶飯事よw
593 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:22:22.22 ID:Qy9rv8BA0
594 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:22:57.79 ID:eY6YIvT+0
野菜ジュースと味噌汁という健康的な生活が送れない俺に明日の未来はにい
595 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:24:18.16 ID:Ey7cnrn90
アマゾン日本は問題があればギフト券300円で沈静化を図るだけ。 改善する気なんてまったくない。改善をしてほしくて苦情を言ったらアカウントを凍結する始末。 この会社は非常に危ない。あの駅前留学と体質が似てる。
597 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:27:18.93 ID:qiPPDNqL0
頑張って英文作ってるけど、なにがなんだかわけわかめwwwwww I'm sorry. I am bad at English. I bought six inexpensive vegetable juice at Japanese Amazon on August 9. But juice's price was error. It was too inexpensive to buy. They corrected it. However,they return incorrect price. After that, they changed the price constantly. They called off my order on August 11. I protested, "I think you offend against Japanese law." But they said,"My rule is in the right." And they give me coupon.
598 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:28:31.08 ID:w5BQC27e0
>>595 ぼきも被害者です^q^
>大変恐れ入りますが、お客様よりご注文いただきました以下の商品につきましてお知らせがございます。
>天野 お吸い物 松茸 3g
以前、野菜ジュースと豆乳の組み合わせを教えてくれた人ありがとう! マジ美味いわ
規約に載ってないことをあたかもあるようにメールで送ってくるのが糞アマゾン
602 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:31:41.40 ID:QWpNxlYK0
amazonって、価格ミス結構あるんだな。 ギフト券がんばって集めれば、液晶ディスプレーぐらいなら買えたりしてw
603 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:31:59.73 ID:lTh6R9Ha0
>>598 規約のってないな。
それで責めてみよう
604 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:33:37.06 ID:Qy9rv8BA0
>>603 頑張れ、きっとテンプレ300円メールだろうけどなw
605 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:33:47.77 ID:w5BQC27e0
あとで規約を黙って追加するのも糞アマゾンの特徴の一つ
607 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:35:10.13 ID:6pElGbU/0
>>603 おい馬鹿やめろ
早くも垢フリーズドライ
誤 10食で105円=1食で10.5円 正 1食で105円 規約の正しい値のほうが高い時、に該当するんじゃね
609 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:37:46.13 ID:lTh6R9Ha0
>>604 300円はいらない、フリーズドライみそ汁が欲しいっ!!!
白菜とか結構楽しみにしてたんだがw
>>607 だれうま
実家宛の複垢だから無問題
我々被害者は300円のギフト券なんかいらない。 日本代表を解雇しろ。 日本人はもっとちゃんと仕事する。
俺は今後こんなところで買いたくないから垢がフリーズドライになってもいい 俺が買うことによってこの日本社員どもが儲かるのが許せない
freeze dry account
>>608 たぶんそれに該当する。
この線では攻めないほうがいいよ。
他の方向で。
614 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:39:32.94 ID:Qy9rv8BA0
>>610 これだれか翻訳してくれ
時間おいてメールする
注文番号知らせないで問い合わせたら やっとメール本文は読んでくれたようだ。 だが一文追加されただけで後はテンプレで しかもテンプレの利用規約を強調してきやがった。
616 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:40:43.13 ID:lTh6R9Ha0
アウトかorz じゃあどうしてもフリーズドライみそ汁10袋105円で購入して 岩手へお届けしたいんです><ってメールしてみよう ・・・どうみてもアホだな
糞アマゾンは電話とメールはテンプレ。同じことの繰り返しです。 しばらくメールを送り続けていると返事が一切こなくなるのが特徴。
>>616 企業としての信頼云々ではいけると思うけど、いかんせん額が小さいww
かなりの数の人が声を大にすればわからん。
619 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:44:59.55 ID:Qy9rv8BA0
>>617 そして気づいたら垢凍結ですね、わかります。
300円のギフト券ってキャンセル注文毎にくれるの?
622 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:48:46.11 ID:lTh6R9Ha0
>>618 うわ、俺額考えないでそれに近い事を今さっき送ってしまったww
でも本当ミスがなくならない会社だねアマゾン
こんな時は牛乳に相談だ
624 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:49:19.14 ID:qiPPDNqL0
もう一度、アメリカにメール送った。 もう二度と送りたくない。死にたい。
626 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:51:15.62 ID:0PrrvPiAO
Amazonさんでフリーズドライ味噌汁を頼んだら、 私のアカウントがフリーズドライされてしまいましたよ。 アメリカンジョーク
627 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:52:01.83 ID:lTh6R9Ha0
今日ジャイアントパンダに向かってお願いだからフラッシュたかないで下さいって言われてるのに 一向に辞めようとしないDQN客思い出したw
>>614 We victim does not need a gift token of 300 yen.
Fire the representative of Amazon Japan.
The Japanese people are hardworking.
拙いけどどうかな
アマゾンジャパンってそのままでいいのかよくわかんね
629 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:52:51.18 ID:ESDKw3kr0
値段抜きで味噌汁楽しみにしてたんだが(´・ω・`)
>>618 購入者全員の分を合わせたらとんでもない巨額になると思う
631 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:54:28.51 ID:Qy9rv8BA0
>>628 おおサンクス、今日は送っちゃったから時間をおいてか
もしくは返信きたらそれで送ってみる。
>>626 A 「やあ、ジョン。実はこの間、Amazonで買い物をしたんだ」
B 「それで何を買ったんだい?」
A 「フリーズドライの味噌汁さ。激安だったからね」
B 「それはいい買い物をしたね」
A 「そうしたら何故か私のアカウントがフリーズドライされてしまったよ」
A&B「HAHAHAHAHAHA」
634 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:58:43.54 ID:w5BQC27e0
636 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:59:10.45 ID:CV0HciGe0
637 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/14(木) 23:59:45.95 ID:lTh6R9Ha0
638 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:03:00.32 ID:RBXqWEQ80
>>632 をなんとか英語訳して送り付けたいなwwwww
640 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:03:45.58 ID:Ml4jr/ur0
>>638 そんなこというと翻訳するのが絶対出てくるってw
ジョンソンのニックネームってジョンで良いんだっけ? 英語圏のあだ名ってややこしいからなあ
日本語のニュアンスはなかなか英語では出せないもんだぜ
既に送られている人が居るようですがどういう対処をするのでしょうか? 送って居る時点で契約はされて居るということで残りの分も送るのでしょうか? 送らなければ契約不履行ですよね? そうであるならばこちらにも注文分を注文時の値段で売って欲しいのですが・・・ こんなんをアマに送りつければいいんですか?
645 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:06:28.51 ID:l5O+J8ep0
もうどうにもならなくなったら
>>632 送るわwwww
646 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:07:50.47 ID:utssj1KK0
文句ある奴はアマゾンを使わなくていいよ。お前らオタクどもが買わなくっても売れるから。 邪魔な客は排除。代表者 ジャスパー・チャンの教えです。 私は顧客満足をどう実現するかという事をよく考えているジャスパー・チャンに共感しました。
647 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:09:11.26 ID:Ml4jr/ur0
有名所でもキャンセルしたら垢凍結する所も少なからずあるしな
649 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:09:35.89 ID:l5O+J8ep0
>>646 カルトオブキングがどうしたってーーーーーー!!!
>>646 満足しない顧客を減らせば相対的な顧客満足度は上がるということですね?
勉強になりますwww
ジャスパーたん
顧客満足をどう実現するかという事をよく考えているビジネスモデルであると感じた 顧客満足をどう実現するかという事をよく考えているビジネスモデルであると感じた 顧客満足をどう実現するかという事をよく考えているビジネスモデルであると感じた 顧客満足をどう実現するかという事をよく考えているビジネスモデルであると感じた 顧客満足をどう実現するかという事をよく考えているビジネスモデルであると感じた ????????????????????????????????????????????????
>>652 専ブラ使ってるから、どこに飛ばされるか直ぐに分かるw
656 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:16:40.40 ID:Ml4jr/ur0
>>656 _, ,_
(^Д^) プギャー
m9 ヽ)
/ ノ
(,/^ヽ)
満足していない人間を排除→顧客満足度うp これはひどい
660 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:18:32.76 ID:Ml4jr/ur0
661 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:18:33.83 ID:l5O+J8ep0
日本人語が不自由な方が居るようです・・・ 沢田研二でも聞くか
662 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:19:49.17 ID:dB6RXbHm0
>>632 -------------------------------------切り取り線-------------------------------------
A 「Hi, John. To tell the truth, it shopped with Amazon the other day. 」
B "And, is it purchase as for what?" A. 「Miso soup of freeze-dried. It
was super-discount. 」
A"Then, my account has been done freeze-dried why. " B "It did a good
shopping. " A&B. 「HAHAHAHAHAHA」
-------------------------------------切り取り線-------------------------------------
↑を切り取って↓に送ろう
https://www.amazon.com/gp/help/contact-us/general-questions.html?ie=UTF8&nodeId=508510&type=email&skip=true 訳
A 「やあ、ジョン。実はこの間、Amazonで買い物をしたんだ」
B 「それで何を買ったんだい?」
A 「フリーズドライの味噌汁さ。激安だったからね」
B 「それはいい買い物をしたね」
A 「そうしたら何故か私のアカウントがフリーズドライされてしまったよ」
A&B「HAHAHAHAHAHA」
そりゃ顧客満足度上がるだろうな 自分の会社にそぐわない客はすぐ排除なんだから
664 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:20:09.92 ID:iuU+029c0
A "Hey,John I bouht a thing in Amazon some days ago.” B "Then,what did you bought?” A 「Miso-soup which is Freeze-dried. It was so cheep!」 B 「Oh,you bought a good goods.」 A 「But after that, my Account of Amazon had benn Freeze-dried!」 A&B「HAHAHAHAHAHA」 こんな感じか。これが英検二級の腕前だぜ!!!!!!
665 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:20:17.92 ID:l5O+J8ep0
666 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:21:26.42 ID:Ml4jr/ur0
667 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:21:26.78 ID:iuU+029c0
くそwwwwwwwwwwww俺の働きがwater bobbleと化したwwwwwwwwwwwww
668 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:21:54.18 ID:Ml4jr/ur0
AmazonはAmazonでも日本のAmazonだとわからないと
>>662 のAmazonにco.jpってつけてくれ
670 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:22:35.05 ID:l5O+J8ep0
>>664 おまいら頑張りすぎwwww乙wwwwwwwwwwwwww
>>662 To tell the truth 違うんじゃないか?
672 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:24:08.05 ID:dB6RXbHm0
-------------------------------------切り取り線-------------------------------------
A 「Hi, John. To tell the truth, it shopped with Amazon.co.jp the other day. 」
B 「And, is it purchase as for what?」
A 「Miso soup of freeze-dried. Itwas super-discount. 」
B 「It did a good shopping. 」
A 「Then, my account has been done freeze-dried why.」
A&B 「HAHAHAHAHAHA」
-------------------------------------切り取り線-------------------------------------
↑を切り取って↓に送ろう
https://www.amazon.com/gp/help/contact-us/general-questions.html?ie=UTF8&nodeId=508510&type=email&skip=true 訳
A 「やあ、ジョン。実はこの間、Amazonで買い物をしたんだ」
B 「それで何を買ったんだい?」
A 「フリーズドライの味噌汁さ。激安だったからね」
B 「それはいい買い物をしたね」
A 「そうしたら何故か私のアカウントがフリーズドライされてしまったよ」
A&B「HAHAHAHAHAHA」
673 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:25:09.80 ID:Ml4jr/ur0
これ読んだジョンソンは鼻で笑いそうだけどなw
Tom "Hey,John I bouht a thing in Amazon some days ago.” John "Then,what did you bought?” Tom 「Miso-soup which is Freeze-dried. It was so cheep!」 John 「Oh,you bought a good goods.」 Tom 「But after that, my Account of Amazon had benn Freeze-dried!」 Tom&John 「HAHAHAHAHAHA」
675 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:26:07.88 ID:dB6RXbHm0
もう腹立つからアメリカのアマゾンのジョンソンを笑わすスレにしようぜ
676 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:26:37.48 ID:5jek5QCD0
これは流行る
アマゾン社員死ね
678 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:27:49.45 ID:Ml4jr/ur0
今北産業
680 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:29:25.59 ID:iuU+029c0
>>674 をもうちょい修正
Tom "Hey,John I bouht a something good in Amazon some days ago.”
John "Then,what did you bought?”
Tom "Miso-soup which is Freeze-dried. It was so cheep!”
John "Oh,you bought a good goods.”
Tom "But after that, my Account of Amazon had benn Freeze-dried!"
Tom&John "HAHAHAHAHAHA(laugher)"
681 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:29:48.52 ID:Iw37nfVx0
もう日本の恥さらすようなことすんなよ
682 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:29:53.95 ID:l5O+J8ep0
683 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:30:35.25 ID:Ml4jr/ur0
>>679 Tomと
Johnで
アメリカンジョーク
野菜ジュースもダメ 味噌汁もダメ お吸い物もダメ コーヒーもダメ なんだったらいいんだよ!!!!!!!!!!!!!
685 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:30:41.03 ID:RBXqWEQ80
A 「Hi,John.Really,I bought something in Amazon the other day.」 B 「Great!What did you buy?」 A 「Miso soup of freeze-dry.Because it is too inexpensive.」 B 「Oh!You did a good shopping.」 A 「But I wonder that my account was freeze-dried by Amazon」 A&B「HAHAHAHAHAHA」
>>679 アマゾンjpはNPCみたいに同じことしかしゃべらない
カスタマーじゃなくて本社に連絡しようぜ。本社に連絡で垢ban
こうなったらアメリカの本社に連絡しようぜ
687 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:31:35.47 ID:dB6RXbHm0
今はアメリカ本社からの連絡待ちだろ
689 :
685 :2008/08/15(金) 00:32:28.11 ID:RBXqWEQ80
おっと、流行に乗り遅れたようだ
690 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:32:34.18 ID:5jek5QCD0
691 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:33:07.25 ID:fEgZVepf0
「Hi,John.Really,I bought something to eat in Amazon the other day.」 の方がいいんじゃない?
693 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:34:05.76 ID:Ml4jr/ur0
695 :
β5 ◆Beta5JuiJU :2008/08/15(金) 00:36:13.16 ID:c2TUO98a0 BE:652103055-2BP(2574)
>>685 「Hi、John.Really、私は先日のアマゾンの何かに. 」を買いました。
What B「大王!は買物?」をあなたにしました。
A「Misoはfreeze-dry.Becauseをパワーアップします。それが安価過ぎる、ポン
ド
B、「おお、あなたは買い物」を良くしました。
A「But Iは、私のアカウントがアマゾン」A&Bによって凍結乾燥されたと思いま
す。「HAHAHAHAHAHA」
さすがエキサイト翻訳・・・
696 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:37:41.81 ID:5jek5QCD0
697 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:38:03.85 ID:Ml4jr/ur0
俺はこれになったぜw 数日前のアマゾンで雄ネコ、「ほら、ジョンI bouht a、何か良いもの、」 ジョン、「そして、何が買った状態であなたをしましたか?」 雄ネコ、「Freezeによって乾かされたみそ汁。」 「それはしたがって、ピヨピ ヨと鳴ることでした!」 ジョン、「おお、あなたは良い商品を買いました」。 雄ネコ、「しかし、その後に、私のアマゾンのAccountはbenn Freeze乾きまし た!」 トムとジョン「HAHAHAHAHAHA(笑う人)」
発送重量のミスは本当多いよ
699 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:39:04.57 ID:Ml4jr/ur0
フリーズドライの味噌汁は"freeze-dried miso soup"でおk cheap使うと悪いニュアンスが出るからinexpensiveのほうが良い
「そして、あなたをしたことは買いましたか?」というトム 「ねえジョン私bouht a 何か 数日前アマゾンでよい 。」ジョン。 トム 「凍結乾燥する味噌スープ。 それは鳴き声もそうでした!」 ジョン 「おお、よい商品を買いました。」 トム 「しかしアマゾンの私のアカウントが、凍結乾燥したbennを持っていたそれの後に!」 「HAHAHAHAHAHA(笑う人)」というTom&John
702 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:46:06.53 ID:iuU+029c0
Tom "Hey,John I bought a something good in Amazon some days ago.” John "Then,what did you bought?” Tom "Miso-soup which is Freeze-dried. It was so cheep!” John "Oh,you bought a good goods.” Tom "But after that, my Account of Amazon had been Freeze-dried!" Tom&John "HAHAHAHAHAHA(laugher)" スペルミスとか直してみた、まだひどいけど。
703 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:48:54.87 ID:RBXqWEQ80
>>702 cheep
自動詞 1<雛鳥が>ピヨピヨ鳴く
2【否定語とともに】声を立てる
名詞 ピヨピヨ鳴く声
It was so cheep!
それはそれほどピヨピヨ鳴く声だった!
704 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:49:49.55 ID:Ml4jr/ur0
そう、そのピヨピヨで笑えるんだw
706 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:50:25.87 ID:GxdfgGtH0
次の特価マダァ?(・∀・ )っ/凵⌒☆チンチン
707 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:50:45.27 ID:iuU+029c0
Tom "Hey,John I bought a something good in Amazon some days ago.” John "Then,what did you bought?” Tom "Miso-soup which is Freeze-dried. It was so cheap!” John "Oh,you bought a good goods.” Tom "But after that, my Account of Amazon had been Freeze-dried!" Tom&John "HAHAHAHAHAHA(laugher)" ナンドモゴメスwwwwwwwwwww
708 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:53:46.05 ID:RBXqWEQ80
>>705 >>672 だと
It did a good shopping.
それは良い買い物をしたね。
となって、ミソスープが買い物したことになるぞwww
HAHAHAHAHA XD
Tom "Hey John, I bought something good in Amazon.co.jp some days ago." John "Then, show me what you bought." Tom "Freeze-dried Miso Soup. It was so cheap!" John "Oh, you can't beat that!" Tom "But after that, my Account of Amazon.co.jp had been Freeze-dried!" Tom&John "HAHAHAHAHAHA(laugher)"
Tom 「 Hey, John. I did shopping at ‘Amazon.co.jp‘ the other day. 」 John 「Then what did you buy? 」 Tom 「 I bought Freeze-dried miso soup. It was so cheap. 」 John 「 Uh....It is a good idea 」 Tom 「 Before long my account has been ‘Freeze-dried‘ ! 」 J&T 「 HAHAHAHAHAHAHA 」 改訂版
本社は対応が早いようだから午前中には返って来るはず 期待して寝るわ
713 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:57:09.96 ID:RBXqWEQ80
>>707 Hey,John I bought
JohnとIの間にピリオドを入れるべき
what did you bought?
didを書いたんだから、動詞の原形にすべき。
純粋な疑問なんだけど、
my Account of Amazon
なんでAccountの頭が大文字なの?
714 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:59:06.96 ID:G5cbK7XXO
715 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 00:59:24.50 ID:iuU+029c0
>>713 おお、すまんのう・・・
PCだとミスが見つけにくくて・・・
718 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:01:16.15 ID:Ml4jr/ur0
俺からすればおまえらすげーよw みんな乙
Tom "But since then, my account in Amazon.co.jp has been freeze-dried!" のがいいかも。
720 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:01:59.04 ID:RBXqWEQ80
>>716 Amazonは大文字で良いんだけど、
Accountはエキサイト先生が小文字にしかしないから気になったんだよ。
>>708 よく見てなかったわ、スマソ
それだけなおせばいいのにやたらと訂正してる輩は何?
722 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:02:44.22 ID:l5O+J8ep0
みんな一生懸命でワロタw 頭悪い俺からすればみんなすげーよw
ktkr Amazon.co.jpにお問い合わせいただき、ありがとうございます。 このたびは、ご注文いただきました商品『天野 京風みそ汁 10g 』のキャンセルにつきまして、お客様に大変ご迷惑をおかけしましたことを心からお詫び申し上げます。 こちらの商品につきましては、当初、商品の詳細ページに表示しておりました数量・価格情報に誤りがございました。 このような場合には、当サイト「利用規約」の「商品の価格」にてご案内しております通り、 当サイトの裁量にてキャンセルさせていただく場合がございますことをご了承くださいますようお願い申し上げます。 大変恐れ入りますが、ご注文時の数量・価格での商品のご提供はいたしかねますので重ねてご了承くださいますようお願いいたします。 なお、ご注文いただきました商品が結果的にキャンセルになり、お客様のご期待を裏切る結果となりましたので、 ささやかですが、300円分のキャンペーン用 Amazonギフト券を発行しました。ギフト券番号はすでにお客様のアカウントに登録されておりますので、ギフト券番号を別途ご入力いただく必要はありません。 このギフト券は、注文を確定する画面で自動的に300円分が差し引かれますので、よろしければ、次回のご注文の際にこのギフト券をご利用いただければと存じます。 ---------------------------------------- 有効期限:2008年12月31日 金額:300円 ---------------------------------------- お名前:浅井佑介 コメント ---------------------------------------- ギフト券ください
725 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:04:41.56 ID:RBXqWEQ80
>>721 ベストなアメリカンジョークを作ろうとしている猛者達だよ
ところで、スレの流れがアメリカに抗議からアメリカンジョークに変ってる件
>>721 それだけじゃないよ
まあ俺もこの流れには飽きたけどな
727 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:05:15.17 ID:G5cbK7XXO
728 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:06:06.36 ID:l5O+J8ep0
味噌汁一種につき300円だよなぁぁ? まぁその300円ギフト自体が届かないんですけど
730 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:07:06.30 ID:Iw37nfVx0
返信はあったがまたコピペ いい加減にしろやクソアマ
731 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:07:15.93 ID:fEgZVepf0
Thanks for writing to us at Amazon.com.
I truly understand your concern. Please allow me to assist you in this regard.
I have checked our records and found that this order has been placed with one of our partner site Amazon.co.jp. Due to the nature of your inquiry, you will need to contact our partner site, Amazon.co.jp.
You may rest assured that your transaction with Amazon is always safe. We take the full responsibility of your transactions.
You will find special contact instructions for English speaking customers by visiting their Help pages at the following URL:
http://www.amazon.co.jp/help/english We're people who care about your experience and we're happy to help you in any way we can.
Thank you for shopping at Amazon.
Please let us know if this e-mail resolved your question:
If yes, click here:
http://www.amazon.com/rsvp-y?c=yxffrgud3419021051 If not, click here:
http://www.amazon.com/rsvp-n?c=yxffrgud3419021051
732 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:07:31.88 ID:qvVplvhH0
もう俺は300円いらねえ
浅井佑介でググったら吉澤ひとみ関連ばっかりでワロタ
734 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:07:56.72 ID:lpxxj/geO
>>731 OK分かった
Amazon.co.jpのことはAmazon.co.jpに聞いてね
英語しか話せない人は下のリンクからAmazon.co.jpにメールしてね
736 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:11:02.49 ID:Ml4jr/ur0
俺にはジョンソンからメールこねーよw
737 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:11:35.78 ID:Y5154ePB0
みんなで英訳スレはここでつか?
738 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:11:54.42 ID:fEgZVepf0
結局co.jp に戻るのか やっぱりamazonはamazon
>>731 Amazon.co.jpに言ってね…だと
どんな内容で送ったんだ?
741 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:13:21.59 ID:RBXqWEQ80
742 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:14:02.36 ID:5jek5QCD0
米国のAmazonは返信が早いな いいないいなあ
743 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:14:03.30 ID:dB6RXbHm0
>>731 本家から分家へたらい回しかw
やっぱりどっちも腐ってたw
俺らの負けだなこりゃ VIP惨敗
>>741 あれで内容理解するとかねーよwwwwww
745 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:14:35.92 ID:fEgZVepf0
>>739 ---------------
08/14/08 04:20:46Your Name:One of the Japanese customer
Comments: First,I do not have a good command of English.Please see it.
On August 13th,I ordered some miso soup at Amazon.co.jp.The price was 105 yen by the ten pack
at the time. However, today the price was 105 yen by the one pack. Later My order has canceled
by Amazon.co.jp in spite of my will! I am very angry! To tell the truth, the case is not
first. About five days ago I ordered some vegetable juce same, but it was wrong price so it
was canceled!
I cannot help dought Amazon. As long as I do not get the goods I ordered, I continue a lot of
protest.
---------------
746 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:14:44.61 ID:Ml4jr/ur0
解散だな 皆おつかれ
>>741 注文記録をチェックしたとか書いてあるぞwwww
749 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:16:54.70 ID:bfFN/gs5O
アメリカ本社前でミソスープをじゅるじゅるすすり飲むオフをするしかないな
>>745 あー…それは普通にJAPAN行きじゃないか?
みんな〜っ、アメリカへ行きたいか〜っ!?
アメリカまで行く金がない 300円じゃ足りない
753 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:18:14.15 ID:Ml4jr/ur0
>>748 エキサイトの翻訳だととても頼もしい返信に見えるけどやっぱり違うのか?w
754 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:21:23.25 ID:qvVplvhH0
アメリカに行く服がない
早く次スレに行こうぜ
756 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:21:50.40 ID:l5O+J8ep0
アメリカに行く度胸もない
Hi!! I was freeze-dried by "Amazon.co.jp"!!!!!!!!!! And, they say repeating the following thing... Johnson and Johnson!!!! Johnson and Johnson!!!! Johnson and Johnson!!!!
何でアメリカなんだよwwwww渋谷行けwww
759 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:22:55.74 ID:RBXqWEQ80
>>753 俺が都合の良い意訳をすると
「まずアマゾン日本に抗議してくれよ。俺たちはその後さHAHAHA」
アマゾンならブラジルか・・・
761 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:24:09.16 ID:Ml4jr/ur0
>>759 まあそれが当然っていったら当然だよなw
>>753 とりあえずエキサイト翻訳は大体合ってる。流石はネイティブの英語
>>745 は値段間違っててキャンセルされたふざけんなっていう内容
だからAmazon.co.jpに言えってのは普通の対応なんじゃないのかと思う
ksk
抗議するならにわか英語じゃだめてことだな
765 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:25:25.47 ID:l5O+J8ep0
じゃあ京都弁で抗議してみる
766 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:25:30.77 ID:Ml4jr/ur0
>>757 英語が分からない俺でも下3行でスルーしたくなったわw
767 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:25:36.45 ID:RBXqWEQ80
>>745 は「抗議しても、まともな返答をしてこない」と言わなかったのがいけないんじゃね?
ksk
769 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:26:50.24 ID:Ml4jr/ur0
>>762 そうなのか
もうちょっと違った形なら良かったかもしれないな
Amazon.co.jpに文句を言ったらアカウント凍結されましたと読める英語でメールしとけ そうしたら対応も違うだろう
>>770 あーそれ言ったら何かしら返事が変わるだろうな
>>767 俺はそう言った内容でメールして返事待ちなんだが日本語で送ったしなあ
ジョンソンマダー?
773 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:29:47.68 ID:5q636nEb0
なんかイライラしてきたから日本の密林にメールおくる
面白い内容頼む
>>780
774 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:30:37.41 ID:AG7C/g570
俺は英語で送ったけど ジョンは返事をくれない・・・
775 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:31:02.73 ID:Ml4jr/ur0
776 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:32:06.95 ID:RBXqWEQ80
>>770 うろ覚えなんだけど、多分そのことに付いて書いたと思う。
さらにインターネット上ではアカウントを消されたという人も出てきた。
とかこんな感じで。
ごめん。全く覚えてない
ちょっと辞書見てみたんだ Johnson 【名】 〈俗〉おちんちん、ペニス(penis)
778 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:32:53.88 ID:Pr8oAq4GO
今北産業
779 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:32:58.16 ID:bfFN/gs5O
米本社の電話番号って何番?
おちんちん
>>776 アマゾンジャパンに抗議しても、アカウントを凍結するだけでまともな答えがこない
と
正確に伝わる英語でメールすれば違う回答を得られるはず
これで駄目ならいろいろな日本の消費者生活センターに電話しまくるしかない
∧_∧ ピュー ( ^^ ) <これからも山崎を応援して下さいね(^^)。 =〔~∪ ̄ ̄〕 = ◎――◎ 山崎渉
784 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:37:39.02 ID:Ml4jr/ur0
785 :
p5254-ipbf201hodogaya.kanagawa.ocn.ne.jp :2008/08/15(金) 01:37:42.75 ID:wOF2W9Vd0
∧_∧ ピュー ( ^^ ) <これからも山崎を応援して下さいね(^^)。 =〔~∪ ̄ ̄〕 = ◎――◎ 山崎渉
おまえらのゴネはついに海を渡ったのか!
787 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:41:56.85 ID:i085I+YM0
みんなで広げようゴネの輪
日本のアマゾン社員は影でこう思ってるんだろうな ギフト券300円で大人しくなるなんて日本人は馬鹿ですねww
とりあえず米尼にメール送ってみるっていう方針は打ち出せたな その後どうするかは返答次第だが
790 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:49:04.87 ID:fMh1VB4Y0
電凸が2時間はオペレータの人件費と300円ギフトで、 Amazonは2000円程度の損失、と思いきや、 電凸してもしなくてもオペレータ入るから、たいした損失ではない。 ただ、上司まで呼び出して、初めて損失が出る。 俺は、総計30時間以上このスレに張り付いていて、時間を金に換算すると 30*700円=21k円ほどの損失。
野菜ジュースとカルマン別々に頼んだんだけどギフト300円2つもらった人いる?
792 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:51:10.49 ID:AG7C/g570
Thanks for writing to us at Amazon.com.
I am very sorry for the inconvenience caused to you.
Due to the nature of your inquiry, you will need to contact our partner
site, Amazon.co.jp.
You can contact the appropriate customer service department by visiting
their Help pages:
http://www.amazon.co.jp/help/english Our partner sites in other countries do offer English-language Help pages
on their websites and also provide customer service in English via e-mail.
Thank you for shopping at Amazon.
Please let us know if this e-mail resolved your question:
if yes, click here:
http://www.amazon.com/rsvp-y?c=hegfxwud3419610683 If not, click here:
http://www.amazon.com/rsvp-n?c=hegfxwud3419610683 Please note: this e-mail was sent from an address that cannot accept
incoming e-mail.
To contact us about an unrelated issue, please visit the Help section of
our web site.
Best regards,
Aijaz Hussain
Amazon.com Customer Service
==============================
Check your order and more:
http://www.amazon.com/your-account ---- Original message: ----
793 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:51:40.13 ID:AG7C/g570
--------------- 08/14/08 05:01:57 Your Name:jap Comments:I ordered the vegetable juice and the miso soup from your company (Japan branch). However ,you found the mistake in the description of them ,and they were canceled one-sidedly. I sent a question mail of the matter because it is very shocking. However ,the answer of the question was vague. Moreover ,you sent gift-card only people that called for a report. It is sloppy handling. You should issue a business improvement administrative order to Japan Branch. --------------- たすけて
794 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:53:34.47 ID:QIrd45kh0
>>791 別々に頼んだが、ギフト券は一つだったよ
>>792 またこのテンプレメールか
>>793 が通じてないのかそれともJAPは構ってられないってことか
800 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:57:01.68 ID:AG7C/g570
そっか・・・ありがとう
801 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:57:15.28 ID:bfFN/gs5O
米本社もKonozamaか 電凸したいが、国際電話のかけ方がわからない\(^o^)/
802 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:57:42.47 ID:QIrd45kh0
>>792 俺もこのメールが届いたわ
だけど送ってきたのは別人ってだけw
803 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 01:57:59.69 ID:i085I+YM0
お前ら行動力すげーなw
英語分からないのによく凸しようと思うなあw 米尼の人は経緯をしっかり把握してるわけじゃないから 日本からやけに変なメール来るなとか思ってそうだ
ところで
>>792 の担当者は
Aijaz Hussain
アイジャズ・フセインか?Johnsonと違ってえらく個性的だな
また燃料を探さネバー
>>797 え・・・まじでどんなメール・電話したの
809 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:05:14.01 ID:QIrd45kh0
ああ、同じかと思ったらちょっと違ったかも。一応俺の所に届いたのも貼っておく
Thank you for writing to us with your comments.
We appreciate the time you've taken to share your feedback with us.
I've passed your information to the appropriate department for consideration.
It's always important for us to hear how customers feel about all aspects of using Amazon Payments. Strong customer feedback like yours helps us continue to improve our store and the service we provide.
Thank you again for shopping at Amazon.com.
If yes, click here:
http://www.amazon.com/rsvp-y?c=hygfeuud3420331626 If not, click here:
http://www.amazon.com/rsvp-n?c=hygfeuud3420331626 Please note: this e-mail was sent from an address that cannot accept incoming e-mail.
To contact us about an unrelated issue, please visit the Help section of our web site.
Best regards,
Imran K.
Amazon.com Customer Service
810 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:05:15.67 ID:NjaMKWMi0
811 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:07:49.24 ID:QIrd45kh0
>>8091 行抜けた、埋めついでに許してくれ
Thank you for writing to us with your comments.
We appreciate the time you've taken to share your feedback with us.
I've passed your information to the appropriate department for consideration.
It's always important for us to hear how customers feel about all aspects of using Amazon Payments. Strong customer feedback like yours helps us continue to improve our store and the service we provide.
Thank you again for shopping at Amazon.com.
Please let us know if this e-mail resolved your question:
If yes, click here:
http://www.amazon.com/rsvp-y?c=hygfeuud3420331626 If not, click here:
http://www.amazon.com/rsvp-n?c=hygfeuud3420331626 Please note: this e-mail was sent from an address that cannot accept incoming e-mail.
To contact us about an unrelated issue, please visit the Help section of our web site.
Best regards,
Imran K.
Amazon.com Customer Service
>>809 その方面の部署に報告しておきますだってさ
おれの意訳だと あなたの意見を日本に送るよ みたいな内容だとオモ
>>808 一回目は普通に野菜キャンセルになって親が悲しんでる。責任とってくれみたいなwww
二回目三回目は「カルピスのキャンセル」・「味噌汁は間違えだったのか?」を連続で送ったら
味噌汁のほうが先に着たから
「カルピスはシカトですか?おかしくありませんか?責任取ってください」って送ったらもらえた
なんかぐちゃぐちゃですまん
>>809 担当部署にパスしたらしい
返答待ちか、放置される可能性もあるけど
816 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:10:12.43 ID:QIrd45kh0
>>812-813 thx
俺はこう送っただけだったからなw
Comments:You should issue a business improvement administrative order to Japan Branch.
817 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:10:45.73 ID:2f9UtU8D0
クラコットがキャンセルされてたぞ
アメリカのカスタマーではなく、アメリカ本社のメアドは無いのかな
820 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:11:46.77 ID:QIrd45kh0
>>816 これはスルーだわwww
>>793 みたいに説明加えてもJAPに言え状態だからダメかも分からんね
返事来た人っていつ頃メールした? 俺は9時頃だったんだがまだ返事こない
無性にメルボムを撃ちたい衝動に駆られる返答ばかりしやがって
824 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:16:26.31 ID:QIrd45kh0
>>821 全く俺は英語駄目だしさw
ここに誰か書いてくれた1行を書いて送るのが精一杯だったのさwww
825 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:16:42.08 ID:NjaMKWMi0
アメリカのカスタマーじゃ意味ないだろ アメリカでこのざまして日本のカスタマーにクレーム入れても仕方ないだろ? あるのか分からないけど本社のお客様窓口あてに送らないと
今回の内閣組閣で消費者行政推進担当大臣出来たんだから利用できないのか?
827 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:17:30.40 ID:2f9UtU8D0
おまえらクラコットでギフト券もらった?
>>819 まぁがんばってくれ
フリーズドライされないようにな
ってか二枚もらっても1つの商品に1個しかつかえないんじゃね?
Miso soup is so cheap. Amazon.co.jp is idiot.
さっさと300円貰って寝ろ
834 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:20:57.09 ID:QIrd45kh0
>>833 こんな夜遅くまでお盆返上でご苦労様です^^
祭り商品ないかなー
Amazon.co.jp is an idiot.
>>833 貴様が俺の中の眠れる獅子を呼び起こしたのだろう
この責任○をもって償ってもらう!!
amazonの野郎味噌汁とクラコットとコーヒー勝手にキャンセルしやがった
840 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:26:28.14 ID:QIrd45kh0
相変わらず発送重量: 2.4 Kgとか終わってんなw
本社のお客様窓口なんてありません すべて日本のカスタマーで受けてます例外は認めません
842 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:27:02.34 ID:fEgZVepf0
>>793 japとかwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
>>840 何をどうしたら200gがそんなに重くなるんだwwww
っていうか2入りってなんだ単位が書いてねえぞwwww
まさか・・・な
844 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:29:15.30 ID:QIrd45kh0
アマゾンco.jpではお客様からいただいた苦情はすべてクレーマと判断いたしてます。 あまりにしつこいお客様はアカウントをフリーズドライさせていただいてます。
以後解凍はできないのでご了承ください。
847 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:31:31.06 ID:QIrd45kh0
一回でも送るとクレーマー扱い 怖いですね
あまり効果なさそうだけど本社が取り扱ってくれそうな英文考えてみるか
もはや男の戦い
>>831 重さとか関係無く美味そうだな。
頼んでみるか。
852 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:34:45.67 ID:QIrd45kh0
単発IDだと社員が在庫整理の為にVIPを動かしてるんじゃないかと思ってしまうw
853 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:34:57.86 ID:fEgZVepf0
2コ入りが強調されていてワロタwwwwwwwwww
854 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:35:34.33 ID:QIrd45kh0
2入りww
発送重量: 2.3 KgのKgはキログラムって意味じゃなくて 2.3くらいのグラムって意味なんだろう
やる気がないのがないのがみえみえだなこの会社 人間を相手に商売してるていう自覚がまるでない
2個入りで2,4kgって事だろ。180gと2220gの2つという事。
859 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:38:36.94 ID:QIrd45kh0
K=くらいの g=グラム ですかwwww
>>857 テンプレメールが返ってきたりこっちは機械を相手に商品買ってる気分だぜ
「このページを表示したカスタマーはこれらのスポンサーのリンクに興味をお持ちの可能性があります」
じゃねーよエキサイトみたいなしゃべりかたしやがって
>>833 > さっさと300円貰って寝ろ
メールしても無視な券
アマゾンの最大の被害者はコイツ
Re: AMAZONの態度は最悪 アマゾンの隠蔽体質は北朝鮮と同等 2008年06月17日(火) 12:08 No.00927
私も被害者Bさまと全く同じような不愉快な気持ちをしています。
教えていただいた『AMAZON本社:03−4288−4000』に電話をしてカスタマーの有様を訴えて折り返し電話にて対処してもらえる約束をしました。
しかし…予想はしていましたが電話が全く来ない…。
改めて本社に連絡するとカスタマーのさらに上の部署で検討して電話をするのでその部署が「折り返し電話連絡必要なし!」と判断すればそれまでであると説明を受けました。
はっきり言い切りましょう!
一度カスタマーと話がこじれて音信普通になったら永久に連絡は来ないです!
経済産業省の消費者相談に連絡をして大臣への申し出を行いました。
また他にもこちらがお勧めです。↓↓↓
● 法務省 かいけつサポート
http://www.moj.go.jp/KANBOU/ADR/adr01 ● 有限責任中間法人ECネットワーク
http://www.ecnetwork.jp/ ちなみに現在私はプラズマテレビ代金約98000円ほどギフト券で返金されたそのままアカウントを凍結され、以後完全に音信普通です。
要はアマゾンはアカウント内に返金残高があろうがなかろうがアマゾン自身にとって少しでも気に触る奴は即排除ということですね。
と、いうわけでギフト券返金詐欺に遭ったので以上ご報告いたします。
864 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:44:05.45 ID:QIrd45kh0
なんかお買い得なのはねーかな 探しても魅力的なのがなかなか見つからないな
しかしこのケロッグのいちごのやつは美味そうだな・・・ やっぱり食い物がいいな
経済産業省の消費者相談に連絡をして大臣への申し出を行いました。 て 書いてあるからコイツに期待しとくわ
867 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:46:20.04 ID:QIrd45kh0
>>866 報告してくれるのかな?
どちらにせよ楽しみだな
>>867 この人のレスで
アマゾン対策マニュアルを発表する予定と書いてあるからなにかしらは動きがあるはず
予定で終わるだろ。konozamaだもの
870 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 02:56:44.95 ID:9aV/hlzM0
こんなメールを送ってみた Amazonで商品を買いたいと思っているのですが、注文した商品が一方的にキャンセルされることがあると聞いたのですがそれは本当でしょうか。 あと、以前に個人情報が流出したことがありましたが今はどうなっているのでしょうか。 もちろんログインしてない状態でw
>>870 ちゃんと違うメールアドレスから送ったか?
>>870 まったく意味ないと思う
テンプレメールの返事がくるだけ
873 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:02:16.09 ID:9aV/hlzM0
>>871 普段使ってないYahoo mailから送りました
Thank you for writing to us at Amazon.com.
I am sorry, but the information you have provided is not sufficient enough for me to analyze and provide any information on this issue.
To process your request further, please provide the additional information by using the link below, so that we can give you the best possible resolution.
Please visit the link below to provide the information we requested.
Please visit the following link to provide the information we
requested:
http://www.amazon.com/rsvp-mi?c=bfgfgrud3420921557&q=o2r Thank you for shopping at Amazon.com.
>>874 情報足りない
次はもっと詳しく書いてね
↓テンプレ
エキサイトしてみたけど つまりkwsk って書いてあるのか? と言う事は良い反応? ちなみに日本語で送りました。
もうみんな300円もらって満足してる感じか
けっこう詳しく書いたんだけど、あとどう書けばいいんだろう
880 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:11:12.62 ID:CY0NwUOL0
この味噌汁とか見っけてくるのは密林商品をチェックしまくっているからなのか?
日本語に英語で返信するとは世界企業のやることじゃないだろ あれ・・・最初から文字化けしてたんじゃね?
882 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:11:41.31 ID:QIrd45kh0
日本語じゃ駄目だってことだろw
300円のギフト券で沈静化できるんなら安いものよ しかもその300円でお買いもしてくれるんですもの アマゾンてほんとよくできてるわね 私感動しちゃう 死ねアマゾン
多分 「(言語的な意味で)何言ってるかわかんねーからちゃんとわかるよーに言えやハゲ」
>>884 それだったら英語で送れって返信になるんじゃないのか?
886 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:14:19.15 ID:5jek5QCD0
英語でおk ということだ
887 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:16:21.47 ID:QIrd45kh0
向こうは朝方だし、それこそ翻訳機にかけて頑張ってみたけど理解しきれなかったってことだろうw
888 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:16:56.36 ID:NjaMKWMi0
もうshineって送っとけよ
俺は更にメールを送ろうと思う 日本よりはマシだと信じる
890 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:19:00.84 ID:QIrd45kh0
>>889 うむ、それでこそVIPPERだ
でも英語でなw
ふー、多少眠いが付き合うぜ
確かに日本よりはマシだな 日本のアマゾンだとこんなに早く返事はこない
893 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:20:22.24 ID:ybKKybA60
アマゾンco.jpではお客様からいただいた苦情はすべてクレーマと判断いたしてます。 あまりにしつこいお客様はアカウントをフリーズドライさせていただいてます。 以後解凍はできないのでご了承ください。10食。
俺はもう限界だから寝るぜ お前らなんかお買い得な商品見つけといてくれノシ
895 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:21:00.64 ID:QIrd45kh0
896 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:21:21.69 ID:QIrd45kh0
>>894 おう、またな!
俺はもう少し探してみるわ
897 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:21:24.08 ID:5jek5QCD0
901 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:33:13.00 ID:QIrd45kh0
900行ったしそろそろ寝るかw
902 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:36:53.66 ID:ybKKybA60
なんでシリアルとかってあんなに高いんだろ うまいけどさ…栄養もそんなになさそうだし
903 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:40:24.94 ID:bfFN/gs5O
岸田文雄消費者行政推進担当大臣www
とりあえず今日は寝ますー
906 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:47:57.35 ID:vYyuWboK0
ああ、コーラでいいから勝ち組になりたかった
>>906 巨大な組織に戦かって勝ってこそ初めて勝ち組
尼の垢を捨ててこそ勝ち組
909 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:53:43.92 ID:kDNgdHHq0
アメリカへkwskメールを作っている。日本語だけど カルマンや味噌汁や他のアドレスくれないか? 俺は野菜だけだけど全部送るわ
911 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:55:36.76 ID:kDNgdHHq0
912 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 03:57:26.30 ID:kDNgdHHq0
ddd 値段もくれるとありがたい。 誰か味噌汁は魚拓してたよな。魚拓探してくる
>913 >31
915 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 04:06:30.22 ID:kDNgdHHq0
カルピスの時はSSのみだっけか
916 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 04:14:38.56 ID:kDNgdHHq0
(お徳用ボックス) カルピスマンゴー 500ml×12本 価格: ¥ 1,536 (税込)
メール送ってくる
dd 日本語で送ってきたー
919 :
β5 ◆Beta5JuiJU :2008/08/15(金) 04:29:59.06 ID:qUakVoYi0 BE:1095532867-2BP(2574)
ひとまず送ったメールがアメリカから返ってきたー。
Thank you for writing to us with your comments about canceling your order for vegetable juice and the miso soup at our International japan site.
I understand your frustration and disappointment regarding this. While I cannot make this change for you personally, I have passed your feedback along to the appropriate department for consideration.
Please feel free to continue to send us your comments and questions. This kind of information is invaluable to us, as it helps us continue to improve our program.
Thank you for writing to the Associates Program.
Please let us know if this e-mail resolved your question:
If yes, click here:
http://www.amazon.com/rsvp-y?c=fqhfaaud3420659207 If not, click here:
http://www.amazon.com/rsvp-n?c=fqhfaaud3420659207 Please note: this e-mail was sent from an address that cannot accept incoming e-mail.
To contact us about an unrelated issue, please visit the Help section of our web site.
Best regards,
Bhaskar Y Gopi Krishna
http://www.amazon.com =============================
---- Original message: ----
920 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 04:32:09.90 ID:5jek5QCD0
>>919 同情するよ
何もしてやれないけど他の部署に報告してきっと改善するよ
って書いてあるのかな?
922 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 04:44:37.45 ID:kDNgdHHq0
>>919 報告乙w
Please feel free to continue to send us your comments and questions. This kind of information is invaluable to us, as it helps us continue to improve our program.
↓
遠慮なくコメントと質問を私たちに送り続けてください。 私たちが、私たちのプログラムを改良し続けているのを助けるとき、私たちにとって、この種類の情報は非常に貴重です。
そんなこと言っちゃっていいのかよwww
日本代表のチョンさん(名前違ってるかも)にも アメリカにメールしていること教えてあげる方が 親切ってものじゃない? 本人がここ見なくちゃ教える社員とかいないだろうしw あ、アメリカから連絡行くかな(#^ω^)
チョンさんに教えようとしたらフリーズドライされちゃうかもしれないよ☆
俺たち「アメリカの本社にもメール送ってるからwww」 日本尼「うはwwwおkwww垢凍らすわwww」
まだやってんのか、いいかげんにしろW
927 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 05:15:01.27 ID:kDNgdHHq0
>>925 フリーズドライをなめるなって事ですね、わかります。
もう朝か
>>922 これはプログラムの改良の手助けになるという意味でデバックの手助けありがとうみたいなことじゃね?
顧客への対応についてはまったく言及されていないと思う
なんか飲まネコの時を思い出すなー
にしても垢までフリーズドライするとはちょっと舐めてたわ
フリーズドライではなくこのざまを舐めてた、フリーズドライなのに腐ってんな
930 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 05:29:58.33 ID:kDNgdHHq0
>>929 俺はそれでも十分だとは思うよ
日本のテンプレート返信よりずっとマシ
>>930 まぁまずは認知してもらうことから始まると思うけどとても十分だとは思えない
でもメールの返信も早いしテンプレオンリーのジャップに比べてヤンキーには多少好感は持った
一番手っ取り早いのは内部告発あたりだな
932 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 05:44:23.72 ID:JTqNENRc0
____
/ \
/ ─ ─\ ギフト券もらうお・・・
/ (●) (●) \
http://www.vipper.org/vip901824.jpg | (__人__) | ________
\ ` ⌒´ ,/ | | |
ノ \ | | |
/´ | | |
| l | | |
ヽ -一ー_~、⌒)^),-、 | |_________|
ヽ ____,ノγ⌒ヽ)ニニ- ̄ | | |
まだやってるのか おまえら凄い
俺、みそ汁の謝罪メールがこないんだけどどいういうこと? キャンセルした奴らには送って発送した奴には送らないって何?
連休あけたら公正取引委員会にも電話しておこ 取り合ってもらえるとはおもえないけど、興味本位でプロの意見が聞きたいのでね
300円もらっても使い道ねーな
>933 だって夏休みとか暇じゃんお(^ω^)
941 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 06:27:30.84 ID:kDNgdHHq0
942 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 06:55:22.90 ID:ybKKybA60
ついに国際的な訴えに出たかwww 進歩したな
943 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 07:46:33.43 ID:uT6TnePH0
Thanks for writing to us at Amazon.com.
Please accept my sincerest apologies for the inconvenience caused in this
regard.
Due to the nature of your inquiry, you will need to contact our partner
site,
Amazon.co.jp.
You can contact the appropriate customer service department by visiting
their Help pages:
http://www.amazon.co.jp/help/english Our partner sites in other countries do offer English-language Help pages
on their websites and also provide customer service in English via e-mail.
Thank you for shopping at Amazon.
944 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 07:47:59.70 ID:uT6TnePH0
Amazon.comで連絡するのをありがとうございます。
この点で引き起こされたご迷惑を深くお詫び申し上げます。
Amazon.co.jp、あなたの問い合せの本質のため、あなたは私たちのパートナーサイ
トに接触する必要があるでしょう。
それらのヘルプページを見ることによって、あなたは適切な顧客アフターサービス
部門に接触できます:
http://www.amazon.co.jp/help/english 他国における私たちのパートナーサイトは、それらのウェブサイトに対しては英語ヘ
ルプページを提供して、また、英語でメールで顧客サービスを提供します。
アマゾンで、買い物をしてくださってありがとうございます。
partner name
Radhakrishnan Sankaran
駄目だ!ジョンソン以外はテンプレっぽいメールだ!
945 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 07:49:02.85 ID:kDNgdHHq0
>>944 いや、今まで見た中で一番の手抜きのメールだぞw
946 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 07:50:56.87 ID:uT6TnePH0
>>945 とりあえず、問題解決してねーよの方をクリックしておいた
特価商品を買うスレから、 amazonを更正する(という名の遊び)スレになったなw 俺としては900円目の足がかりの商品が欲しい所だ
948 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 08:00:06.90 ID:uT6TnePH0
notクリックしたら、コメントくれよ!ってメッセージがあったから、I will buy nothing again.って送っといた。
949 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 08:01:30.11 ID:LrYVY2RH0
>>944 ちゃんと英語で送った?
日本語じゃそうなるね
950 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 08:02:54.18 ID:uT6TnePH0
>>949 拙い英語で送ったとも!
Your Name:JAPAN
Comments:I'm sorry. I am bad at English.
I bought inexpensive vegetable juice at Japanese Amazon on August 9.
But juice's price was error. It was too inexpensive to buy.
They corrected it. However,they return incorrect price.
After that, they changed the price constantly.
They called off my order on August 11.
I protested, "I think you offend against Japanese law."
But they said,"My rule is in the right."
And they give me coupon.
I do not want such a thing.
Moreover, the person who said that the account was stopped when protesting
began also to show up in the Internet.
I think Japanese will buy nothing in Amazon.
Or they will be tried.
Please correct them with you before it comes to look like it.
I am very tired.
俺の英語力の無さを晒すのは恥ずかしいぜ!
951 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 08:03:30.72 ID:LrYVY2RH0
>>950 そっかGJ!
相手が悪かっただけかもね
953 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 08:05:58.75 ID:uT6TnePH0
>>952 なんで安訴訟を訴訟に訂正しなかったんだ!
954 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 08:05:59.69 ID:LrYVY2RH0
955 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 08:06:36.79 ID:vHYazBon0
おまえら訴訟すんの?www
956 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 08:06:52.88 ID:yk0Y8ndW0
北京五輪日本代表MF本田圭佑(22)は神!!!!!!!! _____ .ni 7 / \ l^l | | l ,/.) / /・\ /・\ \ .n (監督の指示)それはごもっともだけどオレの考えは違った。 ', U ! レ' / |  ̄ ̄  ̄ ̄ | l^l.| | /) / 〈 | (_人_) | | U レ'//) (監督の指示を無視して負けたけど)問題なくやれた。 ヽっ \ | / ノ / /´ ̄ ̄ ノ \_| \rニ | 審判が試合の邪魔をしたとしかいいようがない。 `ヽ l サッカーでは勝ったけど試合に負けた。 これが日本の弱さ。
>>953 うはwwwwwwゴメスwwwwwwwwwwww
アレがデフォルトなのかと思ってたよw
色々混ざってて「安売り」まで略されたのかと…
ちょっとフリーズドライされてくる
958 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 08:12:09.51 ID:uT6TnePH0
まあ乙
お買い得情報って何か来た?
発送メールきたんだけど、キャンセルメールまで来た・・・ 配送してないのかな?契約は成立してるよな?
発送(メール)をもって契約成立とかamazonのローカルルールでも言ってるから 突っ込み放題じゃね?
あり なら配達されたら、残り135食分苦情入れとく、 返品は、受け付けませんって、
じゃあ発送メールは来ないでキャンセメだけ来た俺はかてねぇなwwwwwwwwww
アマゾンにメールで苦情入れたいからメアドください
>>964 カスタマーサービスからメール打ち込むだけ
尼からメール北 ご注文可能な商品のお知らせ お客様がリクエストされました商品が、Amazon.co.jp でご注文いただけるようになりました カゴメ野菜生活100朝のむ野菜930g*12本 在庫状況: 通常1~3週間以内に発送します。. この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 価格: ¥ 3,713 ww
967 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 09:31:09.37 ID:LrYVY2RH0
いらねーw
今みそ汁食べた。フリーズドライうまー 絶対返品しねー、早く135食よこせ!!!!!!!!!!!!!!!!!
969 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 09:35:18.89 ID:Oxj2GgSiO
解って無さ杉www
972 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 09:52:10.45 ID:tWUaphJg0
クラコット今日来るぞ。味噌汁はキャンセルされたからクレームテンプレよこせ
15箱来たorz 15個しか無かった・・・
>>972 1、キャンセルメールのタイトルに記載された番号と
konozamaに登録した自分のメールアドレスのスペルを控えます
2、0120-999-373に固定電話から電話 番号案内は5
3、オペレーターのお姉さんorババア登場
「え?キャンセルって何?あんた大手ですよね??wwwwwwwww」
「そもそも売り手の顔の見えないネット通販でミスとかおまwwwwwwwwwww」
「どうしても送ってくれないの?在庫無いの?マジで無いの?死ぬの?」
「じゃあ…せめて次買う商品が安くなるみたいなサービス無いの?wwwwwww」
4、クーポン券ウマウマ
まだ母ちゃん知らないから、早く結論出したい(返品できない、食べたから(^o^)v) 母ちゃんがとても楽しみにしてるんだが・・・・・・・・・・ 俺は凸してくる、玉砕したらあとは頼む。 2008年8月15日10:03分 逝ってきます。
>>975 分はお前にある。
「履行請求」だぞ。忘れるな。
10食。で契約が成立(=配送メール)したんだからな!
ちゃんと残りの味噌汁履行請求しろよ!
今電話してるんだが送る場合メールとして遺したほうがいいよね。
>>978 日本語でおk
と言いたい所だが遺しておけ
骨まで拾ってやれる自信は無い
980 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 10:14:56.56 ID:Wj1SWZih0
>>ID:QKardAi5O おれのみそ汁も頼む
981 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 10:20:17.58 ID:Iw37nfVx0
もう一通メール送っといた 今日は諏訪湖の花火大会でリア充を尻目に眺めのいいホテルから花火をみるんだ、ひとりで おまえらもいくか?一人10000だぞ
履行請求には返金でしか応じてくれない、無いものは無いと 在庫がないのを盾に一個10円で返金と予想
984 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 10:22:14.20 ID:LrYVY2RH0
アッー
話にならない・・・ 今上(だれ?)かを呼んでる・・
>>982 いっくら時間かかってもいいから金を払った以上は送って来いと
契約が成立した以上は絶対に送れと一点張りすればおk
履行請求舐めんな 返金は最低ラインだろ
989 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 10:28:08.69 ID:LrYVY2RH0
990 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 10:28:48.69 ID:Iw37nfVx0
992 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 10:33:45.55 ID:Iw37nfVx0
在庫がないって・・関係無いってことだよね ってか2週間かは3週間か? 払った以上は配達しろって言ってます←ココ
995 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 10:36:17.75 ID:LrYVY2RH0
お前らw
>>986 の報告で進んでるのかと思えばw
996 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 10:36:29.69 ID:JIsqJoDr0
次は?
997 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 10:37:27.96 ID:JIsqJoDr0
>>992 フフフ…嫌がってるのは口だけじゃないか…
何の抵抗もしないなんてな…
それ以上は自分で脱ぐんだな…フフフ…
>>994 今取り込み中だ
在庫なんて関係無い それが履行請求
いくらかかってもいい、確保しろと伝えるんだ
それが契約というもの
999 :
以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2008/08/15(金) 10:38:28.59 ID:lKGwnKGO0
1000だったら終了な。
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread * + 巛 ヽ
〒 ! + 。 + 。 * 。
+ 。 | |
* + / / イヤッッホォォォオオォオウ!
∧_∧ / /
(´∀` / / + 。 + 。 * 。
,- f
/ ュヘ | * + 。 + 。 + このスレッドは1000を超えました。
〈_} ) | 次スレも…VIPクオリティ!!
/ ! + 。 + + *
http://yutori.2ch.net/news4vip/ ./ ,ヘ |
ガタン ||| j / | | |||
――――――――――――