【韓国】教師が国語65点…韓国での言語生活に混乱 教育現場と日常に大きな差異がある事が原因 [02/19]
1 :
火焔の車輪φ ★:
教育現場と日常での会話に大きな差異が存在する事に起因
(ソウル=連合ニュース) ファン・チョルファン記者:教師と公務員の国語熟練度は55〜65%%に過ぎず、我々国民の
言語生活は体系なしに成り立っているという調査結果が出た。
19日、ソウル大学・国語国文学科のユン・ニョタク教授が国立国語院の依頼で作成した、『教師の国語能力実態調査』の
報告書によると、小中高の教師2013人に対し昨年8月に実施した調査によって、平均得点が20点満点中12.99点との
結果が集計されている。
これは百分率に換算すれば65%だ。
評価分野別熟練度は単語78.2%、テキスト66.1%、文章61.4%、正書法60.4%などの結果が報告されている。
教師達の担当教科別熟練度は、国語73.6%、科学59.48%、数学62.37%、外国語61.09%、その他58.66%との結果が出た。
また、公務員達の国語能力は55%に過ぎず、教師達と比較して10%ほど低い数値となっている。
これらの結果は、教育現場での規範的な言語と、日常会話で用いられる言語の間に大きな差異が存在しているため
だと分析されている。
ユン教授は「一般人の熟練度はずっと低く、おそらくは40%前後の数値が出るであろう。教師の点数が低かった原因には、
教育現場の規範的言語と日常言語が異なっているからだと推測される」と語った。
彼は「例えば分かち書きは、国立国語院の正書法規範と教科書の正書法、新聞紙面の正書法が全て異なっている。
我々国民の言語生活を、より体系化する対策が必要である」と語った。
ソース:聯合ニュース(韓国語)
http://www.yonhapnews.co.kr/bulletin/2010/02/19/0200000000AKR20100219118200004.HTML
2 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:26:33 ID:8sSWolkw
チアチア村で謝罪して、教材も全部引き揚げてこい
3 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:26:48 ID:6b4NF1RD
日本語に戻せ、バカ!
4 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:27:18 ID:9OJGBKPA
いいよ そのままで
おとなしく漢字使ってなよ。
6 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:27:51 ID:6b4NF1RD
どアホウ! 死ね!
7 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:27:55 ID:tT3a7LpE
いっそのこと国語廃止したら?
8 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:27:59 ID:XLXaoyTo
今のハングルの欠陥だろうな。自分達の言語を自分達で開発してこなかったツケだ。
9 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:28:09 ID:9gpNPAu6
朝鮮語を使っているのを知っていたので驚きません
10 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:29:21 ID:IiXk/DQ5
日帝のせいニダ
童貞 同情 同志 冬至 史記 詐欺
紳士 神社 郵政 友情 首相 受賞
火傷 画像 市長 市場 風速 風俗
映画 栄華 戦死 戦士 歩道 報道
犬喰 見識 日傘 量産 数値 羞恥
お腹 お船 烈火 劣化 主義 注意
読者 独自 団扇 負債 停電 停戦
大使 台詞 諸国 帝国 諸島 制度
声明 姓名 無力 武力 全員 田園
定木 定規 全力 電力 代弁 大便
捕鯨 包茎 地図 指導 素数 小数
対局 大国 誇張 課長 インド 引導
初代 招待 朝鮮 造船 駅舎 歴史
発光 発狂 定額 精液 火傷 画像
反戦 反転 反日 半日 武士 無事
大便 代弁 無力 武力 電車 戦車
連覇 連敗 恨国 韓国 祈願 起源
放火 防火
ハングルでは全部同じ。
同音異義語というのみならず表記も全く同じ。
前後の文脈で区別するしかない。
例:
釣船の操船で有名な朝鮮人たちの祖先が造船した商船に率先して乗船し商戦に挑戦
↓
チョスンのチョスンで有名なチョスン人たちのチョスンがチョスンしたチョスンにチョスンしてチョスンしチョスンにチョスン
12 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:30:37 ID:6b4NF1RD
エセ中国人と奴隷朝鮮人の国の末路。 ざまあああああああああああ。
13 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:31:51 ID:6b4NF1RD
〃∩ ∧_∧
⊂⌒( ・ω・)
`ヽ_っ⌒/⌒c はいはいわろすわろす
⌒ ⌒
∧_∧
⊂(#・ω・) わろすって言ってんだろ!!
/ ノ∪
し―-J |l| |
人ペシッ!!
__ __
\ \
14 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:34:04 ID:YiWK0Zl8
あれ?世界で一番優秀な言語だっつって、金メダルとか取ってたよなw
15 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:36:46 ID:bNecOPfz
カタカナ語もハングルと同じらしいね。
漢字を捨てている、昔の文献が読めないという点では日本人も同じだよ。
ハングルはアルファベットなので英単語のスペルを直接当てはめることが出来るが、
カタカナは表音文字なので向いていない。
カタカナ英語を多用して漢字を使わないのであれば、ハングルを笑えないよ。
ハングルはアルファベットとしての可能性を秘めているが、日本語は漢字を捨ててしまえば一気に愚民化する。
17 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:40:04 ID:i9Vo/upe
>>14 無論、ハングルは世界一優秀な言語だとも(棒
故に、劣った者には使いこなせないのさ(棒
18 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:40:53 ID:SfFHIoId
英語を公用語にすればいいじゃん。失うほどの文化遺産はないし。
異常な独善性も英語を導入すれば少しは視野が広がるかも
19 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:42:05 ID:bx9moFpt
前にKTXの工事で防水素材を放水素材だと勘違いして
線路にひびが入ったとかいうのあったよね?
20 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:42:15 ID:cuGgjBew
いわば、旧仮名遣いで 「てふてふ」 とかやっているそうだね。
同音異義語が多すぎてKTXの枕木さえ造れないほど。
日本もこういった調査すればいいのに
日教組の反対があって駄目か?
22 :
Ψ:2010/02/19(金) 19:43:57 ID:UFwenubv
>>わたすも韓国にシュッシンニダwww
こんな人たちが教師やってるから、いくら勉強しても韓国人はノーベル賞取れないんだろうなw
話が通じないなら、母国語を英語にしろよ
そして、アメリカ人教師を雇えばいい
23 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:44:18 ID:+DD3Hu9x
さすが世界最優秀と認定された言語
24 :
伯爵:2010/02/19(金) 19:45:17 ID:H3iR7pih
マシン語つかえば?
25 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:45:36 ID:cuGgjBew
>>19 >防水素材を放水素材だと勘違いして線路にひびが入った
ひびが入ったのは枕木のレールを固定する部分ね。
また、工事に問題があったのではなく、枕木の部品素材がマズかった。
26 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:45:40 ID:pKvOZ6/B
27 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:46:18 ID:CLQhJSWd
漢字0点だから仕方ない
>>15 キミ、前も同じ事言ってたよね?
で、ここの書き込みに漢字が使われていないかな?
29 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:49:26 ID:6HT3GRk5
現在の朝鮮語は分からなくても古代朝鮮語なら分かるニダ。
日本語の起源は古代朝鮮語ニダ。
30 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:51:06 ID:mUTIbBZc
どうりで韓国の新聞が変だと思ったよ。
ノーベル賞より国語だろ!
日帝 日帝・・・っと。
32 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:54:08 ID:OIJ84IwN
ハングルキモイ
愚民文字も使えないのー?
35 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:55:47 ID:zs8RkDqi
言語が優秀すぎて使いこなせないんですね
36 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 19:57:01 ID:hY58JBMV
>>15 > ハングルはアルファベットなので英単語のスペルを直接当てはめることが出来るが、
ほうほう、アルファベットを正確に表記出来るとな?
なら、konglishと言われるような事は何故起こるんだろうね?
> カタカナは表音文字なので向いていない。
ハングルは、表音文字というより、漢字を朝鮮語読みするための表音記号だけどな。
37 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 19:57:06 ID:/4ER+KvI
もう一回日本軍に仕込んでもらえ
文盲率って普通は読み書きがまったくできない割合だけど
韓国の公務員・教師が人として文盲率が35〜45%ってやばくね?
学生やサラリーマンだと5割越えそう
39 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 19:58:40 ID:hY58JBMV
>>34 > 愚民文字も使えないのー?
愚民文字だけで表記しようとするから駄目駄目状態でして。
全国民の1/4が、朝鮮語の読解などに問題があるんだとさ。
>>1 正書法の基準が異なってるって…
ちと頭痛い…
>>15 > ハングルはアルファベットなので英単語のスペルを直接当てはめることが出来る
日本語でOK。
42 :
Ψ:2010/02/19(金) 20:02:38 ID:UFwenubv
日本で分かりやすく言うと、方言しかしゃべることができないと言うことか
日本人は共通語で文章かけるけど、韓国人は「どげんかせんといかん」みたいにしかw
43 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:02:57 ID:NXJnGzfS
韓国の文法は未熟でめちゃくちゃ。
北式に改めるべき。
44 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:03:56 ID:6J/QPifg
>>40 まあ、いつもの韓国事情で、統一しようとしても
「ウリが正しいニダ。そっちがウリに合わせるべきニダ」って
それぞれが主張して、話し合いにすらならない状態なんでしょうね。
>>42 まぁ韓国語自体が朝鮮語の南部訛りみたいなものだから…
>>11 造船不況により捕鯨を目的に朝鮮で作られた船で発光した蛍烏賊が釣れた。
を自動翻訳で日→韓→日
アフー翻訳
朝鮮不況によって包茎を目的に朝鮮で作られた船で発狂した蛍イカがつかまった.
ww
いまさら
もうどうしようもないよ
落ちるところまで落ちレや
保護者の9割、教師の8割が望む小学校での漢字教育 『朝鮮日報』
http://www.chosunonline.com/news/20100130000006 >韓国語の70−75%が本来は漢字語だという。小学校教科書に出てくる言葉の55%、医学や哲学などの
>専門用語では95%が漢字語だ。ハングルでの表記は同じでも、本来の漢字によって意味が完全に異なる
>単語も非常に多い。例えば、国立国語院発行の『標準国語大辞典』によると、韓国語で「サギ」と読む
>漢字語だけで27種類ある。やる気を意味する「士気」、他人をだます「詐欺」、陶磁器の一種「沙器」、
>歴史書の「史記」、会社の旗を意味する「社旗」などだ(これらはすべて韓国語で「サギ」と発音する)。
>つまり漢字を知らない状態では、言葉の本来の意味を正確に認識し、語彙力や国語力を高めるのは
>非常に難しいということだ。
(V)。 。(V)
.ミ( ∀ )ミ <責任者出て来い!
>>15 中々面白い釣りなので、敢えて釣られてみる。
>ハングルはアルファベットなので英単語のスペルを直接当てはめる事が出来るが、
>カタカナは表音文字なので向いていない。
アルファベットもハングルも表音文字であり、カタカナも同じ。
カタカナの場合はその表音文字の中ででも音節文字である、という違いはあるが。
コピペしてきたアホとこれを書いたアホは表音文字を一体何だと思っているのだろう???
ハングルをアルファベットにするというのであれば、それに順ずる単語を新たに作らないと
逝けない訳だが、現実には漢字(同音異義語の嵐)を単にハングルにしただけwで留まっている
訳で、新しいその表音文字体系に相応しい単語がまるで作られていない時点で、使用話者(民族)
の知的劣化が著しい訳なのだがな。
50 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:06:11 ID:BX70wH3O
日本でも全国民の1/4以上が、日本語の読解に問題があるようだ。
大学生だと5割超えそうでもある。
愚民DNAが大活躍してるみたいだなwww
>>11 ああ、つまりハングルはそういった文脈を完全に理解できる人間だけが使える文字だとw
53 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:08:27 ID:BX70wH3O
北韓では、日常生活の会話もテレビのニュースのあれみたいなのかな?
>>46 エキサイト翻訳で同じ手順を行った結果。
朝鮮不況によって鯨取りを目的に朝鮮で作られた倍に発光した蛍イカがひっかかった。
56 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 20:09:49 ID:hY58JBMV
>>52 > ああ、つまりハングルはそういった文脈を完全に理解できる人間だけが使える文字だとw
読解できれば良いのですけど、前後のつながりから判読出来なかった場合は・・・。
枕木全損とか悲惨な結末があります。
57 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:11:22 ID:t1Fj0QGX
>教師と公務員の国語熟練度は55〜65%%に過ぎず、我々国民の言語生活は体系なしに成り立っているという調査結果が出た。
>一般人の熟練度はずっと低く、おそらくは40%前後の数値が出るであろう。
>教師の点数が低かった原因は、教育現場の規範的言語と日常言語が異なっているから
え?
>>56 でも、流石にコンクリに防水とか、消防車のポスターに防火とかは理解できるんじゃないかなあw
人口規模的に朝鮮語が存在すること自体が奇跡
何もしなかったら英語や北京語、一部地域では日本語やロシア語が
使われるようになると思う
60 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 20:13:03 ID:hY58JBMV
61 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:13:08 ID:bNecOPfz
>>28 何を言っているのか分からないが、最近そういう話をよく聞くもんでね。
確かにハングルをアルファベットとしてとらえれば漢字文化圏からの脱却が可能になる。
カタカナ文字はアルファベットですらない表音文字だ。
漢字は見ただけで意味を即解できる表意性を有している。
日本語に含まれている漢字をカタカナ語に置き換えることの愚は、漢字の特性を理解していれば誰にでも分かる。
>>36 あんた言語学板でコピペしてる人だろw
いいかい?ハングルはアルファベットなんだ。
そして例えば英語圏ではわざとスペルを違わせ、漢字の表意性に近い読み方が可能になる。
スペルを違わせることによって単語を、
瞬間的に理解できるようになる芸当がアルファベットには可能ということさ。
ハングルもその例外ではない。
コングリッシュで結構。音素が少なかろうとハングル話者に理解できればそれでいい。
なにより、この方法によって漢字を捨てたために起こった同音異義語の意味消失を解決できる。
チョン語をやめて中国語を韓国国語にしたら。
そもそも、大学教授でさえもデムパだからなぁ。
一般人のレベルは推して知るべし。
64 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:13:48 ID:CLQhJSWd
66 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:14:51 ID:+DD3Hu9x
>>64 連想付ができてないのかw
>>65 流石に消防車に書いてあって放火と読むやつはいないんじゃないかなあw
ハングルは漢字の読み方を示す発音記号と言うのが正しい。
ハングルの基になる漢字を知らないと、表記がデタラメになるよ。
それが現状。
69 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:16:54 ID:t1Fj0QGX
>>11 >チョスンのチョスンで有名なチョスン人たちのチョスンがチョスンしたチョスンにチョスンしてチョスンしチョスンにチョスン
これマジですか?
読解するの絶対無理。
国語力があるとか無いとかの問題じゃない。
漢字を廃止した言語体系に欠陥がある。
朝鮮って、せっかく外国から優れた文化が入ってきても、そのうちに劣化・消滅
するんだよねwww
で、ウンコまみれの生活に戻ると。
71 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 20:19:03 ID:hY58JBMV
>>61 > あんた言語学板でコピペしてる人だろw
左様、言語板に御邪魔していたよ。
> そして例えば英語圏ではわざとスペルを違わせ、漢字の表意性に近い読み方が可能になる。
やれるものなら、やってみな。ムリポムリポ
> コングリッシュで結構。音素が少なかろうとハングル話者に理解できればそれでいい。
おいおい、朝鮮人同士じゃないと通用しない言語になるのか。
何のために英語を学んだのやら。
72 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:21:47 ID:BX70wH3O
姓名だけは漢字で書くっていうのは変な感じだな。
73 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:24:46 ID:bNecOPfz
>>49 面白いと感じたということは、君も少なからずハングルのこういう可能性を認めているのだろう。
上記したが、カタカナは子音と母音を区別できない欠陥表音文字だ。
カタカナで英単語などの外来語を取り入れても漢字のような表意性は獲得できない。
カタカナ語が氾濫した結果何が起こった?君達日本人は過去の文献も読めなくなっている。
君は知らないようだがハングルには ハダ=〜する という品詞がある。
これを使えば日本人がカタカナ語を使うような感覚で違和感無く英単語を溶け込ませることが出来る。
例)テイクノウトする=take note hada
更に、朝鮮半島の韓国では英語教育が進んでおり、英単語を補助言語として使っている事実がある。
このことから考えて、ハングルが英単語をスペルごと輸入するのは容易なことだといえる。
ハングルが愚民文字だという先入観を持つから論理的な思考が出来ない。
アルファベットだと考えれば機能的文盲からの脱却などたやすいこと。
>>54 ちなみにカナの名前や漢字の名前もw
馬朝旭、プットオプション、ミレアセットマップス資産運用、浅田真央
あたりは同じ手順で
アフー
長芋組朝日,売却選択権,ミレオセッマブス資産運用,餓死だ巻きます
76 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:26:36 ID:9gpNPAu6
>>73 自分のロジックあってるか推敲してから書き込めww
恥ずかしいやつだな
>>69 ようは古い中国語から四音を除いたのが朝鮮語だから、どうしても回避できない。
いわゆる大和言葉のような固有の単語が無いので、モンゴルや日本などどこかしらの単語に影響されている。
>>73 だから、全く同じ読みの単語をどうやって区別するんだっつーの
79 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:27:34 ID:cuGgjBew
>48
すごいサギだな。
日本語の場合、漢語・漢字由来の語の比率が最高で、やまとことばと
外来語の比率は場合によって逆転するだろうな。
同音異義語にまつわる笑い話がたくさんあるのだろうが、外国人には内緒かな。
今後もケンチャンナヨ精神で邁進されることを、陰ながら期待しています。
>>61 分かった分かった。
それで前回の宿題は出来たかな?
ほら、キミの「カタカナで表記された外来語は全部漢字を使った表現に置き換えることが出来る」という説の証明だよ。
とりあえず忘れているかもしれないから、改めて言おう。
水素、ホウ素、炭素、窒素、酸素、フッ素、珪素、燐、硫黄、塩素
鉄、銅、亜鉛、砒素、臭素、銀、錫、ヨウ素、白金、金、水銀、鉛
以上を除く全ての元素を当て字ではない漢字を使った表記になおして貰おうか?
元素の表はこれだ。↓
http://www.gadgety.net/shin/trivia/ptable/
81 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:29:40 ID:4TEM9YMg
韓国人と会話が成立しないのはこのためかw
82 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 20:30:56 ID:hY58JBMV
>>73 > 更に、朝鮮半島の韓国では英語教育が進んでおり、英単語を補助言語として使っている事実がある。
補助言語ねえ、漢字の代わりに英語を付けないと理解できないだけでしょ。
韓国の科学研究の専門機関である韓国科学翰林院(KAST)でも読まないNature誌を、
日本では中学生や高校生でさえも読む。この高概念科学誌の読書人口は韓国の1,000倍以上いる。
漢字の持つ視覚性と意味内容の厳密性を通じて日本人は、
韓国人の6倍以上の速度で左右の脳に文章の内容を入力していき、正確にそれを認識することができる。
例えば、日本語版Nature誌では、「生成物の磁器」「電気」「光学」「機械的な」と表現されている単語を、
韓国語版Nature誌では、「生成物の磁器(magnetic)」「電気(electric)」「光学(optical)」「機械的(mechanical)」と、英語を併記していた。
韓国の学生たちは、英語なしには科学の勉強が不可能であり、
英語を理解していなければ自国語の文献すら正確に読むことができない。
http://bbs.enjoykorea.jp/jaction/read.php?id=enjoyjapan_16&nid=1000887&work=list&st=&sw=&cp=1 (ソースは残念ながら消失)
>>82 まあ、日本語の利便性が異常なんですけどね
覚えるべき文字が多い分、表現の幅がとても広いですな
84 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:33:14 ID:bNecOPfz
>>71 朝鮮人同士でしか通用しない言語。素晴らしいことじゃないか。
しかしそれは日本人にも言えることだろう?
今の日本語は欠陥文字だ。漢字をカタカナ語によって捨て、障がい者のように難しい漢字を使用しないようにしている。
そして毎年500ものカタカナ語が従来の漢語に置き換わっている現状を考えれば、日本語は確実に破壊されていると考えていいだろう。
ハングルは確かに今は欠陥文字だ。しかし英単語、もしくはキリル文字をハングルに応用することで進化する可能性が十分にある。
日本語は漢字を捨てれば愚民化するだけの哀れな言語だ。
フランス語や中国には外来語を自国語に直す機関が存在する。それも存在しない日本の衰退は現状を放置している以上不可避だ。
ハングルは外来語を取り入れることによって進化できるが、日本語は外来語を取り入れれば取り入れるほど退化する。
>>73 それより"Rho"と書いて「ノ」と読ませるのをやめたほうがいいんでないか。
"President No"には笑わせてもらったけど。
>>73 同音異義語の解消手段として単語そのものを長文にすればいい。
あのキチガイ原語で思考するから馬鹿になるのだろう。
87 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 20:33:53 ID:hY58JBMV
>>81 > 韓国人と会話が成立しないのはこのためかw
言語以外の要因が大きいけどね。
まあ、言語に限っても駄目駄目だよなあ。
>>61 アルファベットなら文字数減らしてみなさいよ♪
減らして意味通る文字にできたら尊敬したげるからw
89 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:34:58 ID:cuGgjBew
>>82 ヲイヲイ、磁器と磁気の区別くらいはチャンとしといてね。
>>83 いまだに、「おざなり」と「なおざり」の区別がつきません(一生使わないだろうけど)
「なおざり」なんて表現は、竹下総理誕生後になって知りましたのだす
>>84 おや、漢字は外来語じゃないのかい?矛盾もはなはだしいな。
92 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 20:38:00 ID:hY58JBMV
>>84 > 朝鮮人同士でしか通用しない言語。素晴らしいことじゃないか。
朝鮮語でなく、わざわざ英語らしきものを学んで、特定の朝鮮人相手でしか通用しない言語に到達すると?
馬鹿な話だ。
> ハングルは確かに今は欠陥文字だ。しかし英単語、もしくはキリル文字をハングルに応用することで進化する可能性が十分にある。
無理無理、日帝残滓を駆逐すると称して同じ所をぐるぐる彷徨するだけ。
他の言語を、応用するほどマメな民族だったら、朝鮮語はもっと使える言語になっていたさ。
>>84 キリル文字を朝鮮人に応用してみた
<# `Д´>
↑
94 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 20:39:56 ID:hY58JBMV
>>89 > ヲイヲイ、磁器と磁気の区別くらいはチャンとしといてね。
すまん、翻訳された原文そのままなんだ。
過去に何度か指摘は受けた。
ごめん
>>84 ならほっぽってくれ。
ハングルなんてアホ言語はイラネ。
>>78 使っている単語が日本語由来の漢字なわけで。
結局は、自分たちの言語の特性に合わせて単語を作る、という作業が必要なわけです。
そして、そういう地道な作業は朝鮮人はやらない。
97 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:41:04 ID:cuGgjBew
>>88 英米語に限定してしまえば、2〜3個は減らせる
という話を、だいぶ以前に聞いたことがある。
(しかしアルファベットを使うのは英米語だけじゃないし、
アクセント記号も併用している状態だし・・)
98 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 20:41:06 ID:hY58JBMV
ハングルってさ、将来もっと簡略化されて「○」と「+」だけになると思うんだ
100 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:42:38 ID:BX70wH3O
まあ、朝鮮は朝鮮でやってもらうとして、
日本語の質の維持はきちんと考えた方がいい。
母国語の能力の低下は思考力の低下に直結するから。
>>96 そういえば、憲法も日程残滓だから韓語に直そうとかやってたけど全く進んでいないようでw
>>92 朝鮮語はモンゴルのパスパ文字から派生した文字体系だから
他の言語を応用していなくはない。
世宗大王が「愚民のために作ったニダ」ってちゃんと断わったうえでハングルを
公表したのに、それを忘れて漢字を全廃しちゃったからなwww
106 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 20:45:14 ID:u+ZH9asb BE:13046922-2BP(4444)
>20点満点中12.99点
最高でも20問だろ?
いくらなんでも少なすぎね?
107 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:46:36 ID:bNecOPfz
>>78 君も分からん奴だな。
同じ読みの単語が弊害となっているのなら外来語を取り入れれば済む話だ。
>>80 いまいち意思疎通が取れていないらしい。
元素記号も、その他の専門用語も全て英語かロシア語から取り入れてしまえば
それでいい。
情報格差がでるという言い訳は通用しない。ハングル話者の間には既に機能的文盲による情報格差が起こっている。
それを一番賢く解決する方法が、外来語をスペルごと取り入れるというやり方だ。
それを踏まえてもう一度僕の文章を見直してみて。
>>85 そういう一見無駄な綴り(つづり)が漢字のような表意性を単語に与える。
英語の RARE REAR RAIR のようにね。
>>86 それはダメだ。単語を長くしすぎると会話が困難になる事はドイツ語やモンゴル語が証明している。
日本神話に出てくるような読みを現代日本人に強要するようなものだ。
108 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 20:46:47 ID:hY58JBMV
>>103 > 何処のニュースピークですか?
いや、マジでそれをやっちゃったのが、現代朝鮮語。
過去の文献読めないし、馬鹿が進行しているし。
109 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:48:24 ID:Ndbn2Nvs
>>90 朝鮮語の現実は、まさにそれ、
おざなりとなおざりも、適切な漢字の訓読みがあれば、
日常の使用でも、意味が定着しやすかったんだろうけどね。
朝鮮語は、元の漢字を知らない事で、意味のあいまいさと揺れが
現在進行形で起こっている。
女拓教授とな?
ハングルにはこれ以上の発展はないわな
あとは朝鮮人が朝鮮語をハングルにあわせてどこまで進化させるか
さあいけいけ韓国人
112 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:51:25 ID:Tsc2anf1
>>15 ハングルと違って日本人はカタカナだけで文章書いたりしないから論理の前提が間違ってるけど
カタカナひらがな漢字を適切に使った文章だな、日本語素晴らしいの分かってるだろ?
113 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 20:52:04 ID:hY58JBMV
>>107 > それを一番賢く解決する方法が、外来語をスペルごと取り入れるというやり方だ。
無理無理、大体
>>1 > 彼は「例えば分かち書きは、国立国語院の正書法規範と教科書の正書法、新聞紙面の正書法が全て異なっている。
> 我々国民の言語生活を、より体系化する対策が必要である」と語った。
現在の正書法すら統一出来てない奴が、何を目指すのやら。
>>107 すまない、難しすぎたようだな。
ならば、
ギター、リュート、ウクレレ、マンドリン、バイオリン、ビオラ、チェロ、コントラバス
これらを確実に識別可能な日本語に直してもらおう。
前回のような『西洋三味線』などという曖昧な表現は当然通用しないと思いたまえ。
115 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:52:57 ID:KIdfh7WZ
>>1 俺はここにカキコしてる朝鮮人の1/3位は、ワザと変てこな表現で笑い取ってるんだと
思ってたんだが・・・
もしかして全部本気でカキコしてた結果だったのか!?
知っていても悶絶するぞ、造船の塗装工程なんか
エキサイト日韓日「朝鮮の印鑑(道場,塗装)工業程度」
>>107 だめでつか・・・やっぱり言語は簡潔明瞭を旨としないといけないのですね。
思考の元ですから、当然といえば当然かも。
>>108 あーあ、韓国オワタ、マジでもうだめぽ。
キチガイチョンの大量生産体制になっちゃった・・・・
オレも韓国語を少し勉強したから知ってるんだが、ハングルでは母音の長短を
表記できないんだよね。
たとえば bam だと「夜、晩」で、ba:m だと「栗」なんだけど、ハングルでは
区別ができなくて、どちらも 밤 と書く。
で、文字で母音の長短を区別できないってことが影響してるのか、発音する際
にも母音の長短を区別しなくなってきてるらしいね。
>>97 けっきょくアルファベットの優秀性って少ない文字数で
矛盾ない言語表現できることだよね
ハングルみたいに膨大な文字数で矛盾ばっか産み出して
どこがアルファベットと同等なのよって思っちゃうよね♪
<丶`∀´> <포경구제 없음 사죄
<丶`Д´> …(何を喋ってるか解らないニダ)
<丶`Д´> <포경구제 없음 사죄
<#`Д´> …
(´⌒`)
ファビョ━l | /━ン!
⊂ヽ
((( < #`Д´>、 <やるニダ!!!!
γ ⊂ノ, 彡
し'⌒ヽJ
|l| |
人
(_)
)(__)(_ ビタン!!
⌒〆⌒ヽ(⌒
おー、立てた後ご飯食べてたらなんか伸びてる…
とりあえず、校正やる人間には地獄のような世界だろうなと思いました
まあハングルを強制したのは日帝だしな
韓国の漢字文化が廃れたのは日本人が悪いと思う
>>114 よし挑戦しよう
ギター=ジロー
リュート=ハーメルンに出てきた
ウクレレ=牧伸二
マンドリン=ブルブルするやつ
バイオリン=さだまさし
あとの三つはめんどくさくなったのでパス
>>122 チェチェ思想だか朝鮮民族の優位性かどうとかで漢字捨てたのお前らじゃないかw
>>122 韓国が漢字を棄てたのは朝鮮戦争以降だが?
126 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 20:59:56 ID:BX70wH3O
>>118 ラテン語も母音の長短を区別できなかったが、ローマは大帝国を築いたぞw
>>118 母音が19音あって、子音がさらに多い点もw
文中や文頭、次に来る音で発音も変わるし。
道徳:0%
ローマ人はラテン語とギリシャ語のバイリンガル。
132 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 21:02:14 ID:YBoQf84G
朝鮮語て基本的に1漢字1音だから同音異義語でカオスになってるんだろ?
>>123 ギター=ジローじゃ、渡り鳥が黙ってない
ウクレレ=牧伸二
同じく高木ブーが
マンドリン=ブルブルするやつ
マンドリルがこっち向いてます
>>125 漢字を中国語だと思っているから、そんな行動に出たんでしょうね。
アメリカ人がアルファベットはギリシャ語だからと言って捨てるようなもの。
135 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 21:03:35 ID:bNecOPfz
>>88 意味がよく分からない。
ハングルはアルファベットに比べて音素が少ない。
その範囲内で外来語をスペルごと輸入しようと提言しているわけだ。
>>91 まあ、確かに外来語だが、漢字は日本語と完璧に融合している。
そういう意味では漢字も含めて日本語といえる。
ハングルも本来そうだったが、漢字を捨てた結果、愚民文字と馬鹿にされるようになった。
まあ、カタカナ語を国策で流入させている日本語も次期にそうなるけどね。
>>92 日頃ハングルが愚民文字になっていると嘆いている君が、ハングルの進化についてそのような考え方なのは心外だな。
それに、特定の民族間でしか通用しない言語というのは愛国心を強め、不良外国人に対する言語障壁としての機能も担う。
日本にしたって、最初は中国からの借り物だった漢字を自家薬籠中の物とした。
ハングルとてその例外ではない。
ハングルはエをAEという母音で表す。これはハングルが英語と同じ特性を利用している証拠だ。
漢字を習得するのは膨大な時間がかかるが、英語は比較的簡単に習得可能。
これらの要素を踏まえれば、ハングルは外来語をスペルごと取り入れるべきという会が導き出されるわけだ。
なぜ誰も理解しようとしないのか?
音が少ないのに外国のスペル取り入れたら、カオスがひどくなるだけだろうJK
>>91 キミが言うカタカナ語も日本語と完璧に融合しているだろう。
テンプラ、カステラ、バテレン…カタカナ語はキミが思うより古くからある。
138 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 21:09:59 ID:hY58JBMV
>>135 > 漢字を習得するのは膨大な時間がかかるが、英語は比較的簡単に習得可能。
> これらの要素を踏まえれば、ハングルは外来語をスペルごと取り入れるべきという会が導き出されるわけだ。
誤字があるね、まあ落ち着け。
アルファベット覚えるのは簡単だが、単語覚えていく作業量考えたら、漢字を習得するのとそう変わるまいて。
なにより問題なのは、あなた達朝鮮人は、ちゃんと体系だった理論の構築が無理だって事。
>>1の正書法すら統一できていない現状をみれば、理解できると思うが。
139 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 21:13:26 ID:pqQTpc5w
>>11 これが釣りじゃなくマジなら
なぜ朝鮮でまともな文学やアニメや漫画が生まれないのかの原因がはっきりしたな
世界一優秀な言語のせいだな
>>135だったな。
それとキミは前回、カタカナ語をとり入れたことにより世代間で意思の疎通に支障をきたすようになったと言っていたが、
コピー、ラジオ等々どの世代でも通用するカタカナ語は多いがね。
例え、カタカナ語を取り入れたとしてもそれが何を示すか分っていれば、全く問題ない。
>>137 ふと思ったが、その中でカステラだけ
漢字を見たこと無いなと思ってググったが
今現在は、決まった漢字は無いっぽいね。
>>135 ハングルが優秀なら、何で韓国から画期的な発明、発見が無いのか?
143 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 21:15:25 ID:GMA5z0UN
>>15 君の書いてあること良く分かるよ
だって漢字使ってるwwwwwwwwwwww
144 :
らん:2010/02/19(金) 21:16:37 ID:V/QwljQl
だいたいまんまると一本線だけの文字じゃ味気なくないか?
タイの文字の方がまだ色気があるぜ
>>126 ほほぅ、ラテン語を勉強したことがあるんだな。
でもラテン語の場合、母音の長短で意味を区別する単語は、ほとんど無いん
だよね。
韓国語については、オレもしっかり勉強したわけじゃないんで自信をもって
言うことはできないんだが、しかし漢字語が多いことなんかも考えると、
やっぱり母音の長短を区別できたほうが良いんじゃないかなって思うね。
>>103 韓国も北朝鮮も、まさに「1984年」そのものだよなあ。
>>135 外来語をスペルごと取り入れる?
じゃ、下の文をその法則で書いてみてちょ。
「マーガレットとローマでムエタイvs柔道の試合を見ながらボルシチ食った」
当然、英語とイタリア語とタイ語と日本語とロシア語の表記が出てくるんだよな?
>>147 つーか、その単語の発音は原語からもらうんだべ
大変だぁね
150 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 21:26:10 ID:bNecOPfz
>>112 生まれは日本だからね。
言語に貴賎は無いと思っている。だからこそハングルの欠点も日本語の欠点も平等に見えてしまう。
>>113 だから、いっそのこと英語のように分かち書きとスペルを輸入すればいい。
日本人だって独自の文字は作れなかった。神代文字だって結局普及していない。
全て中国の輸入品じゃないか。朝鮮人が同じ事をすれば成功する可能性はきわめて高い。
>>114 西洋三味線wwwwギターには弦が3本以上あるから三味線だけじゃ対応できないよ。
何度もいうが、英語のスペルをそのままハングルで書き綴ればいいだけの話。
それが英語先進国である韓国の強みでもある。
洪水と書かずに「水で溢れる」と書いてしまう聞いたのやり方よりだったら僕の提唱するやり方のほうが数段賢いだろうね。
>>118 ハングルは横書きを採用するべきなんだよ。
というか、外来語を取り入れるのならば横書きは必須だ。
簡単に言うと、英語のようにアルファベットを一文字ずつ並べて一つの単語を作る方式を採用するべき。
今の漢字のための音素の組み合わせではハングルの弊害を取り払う事は出来ない。
ハングルってアルファベットみたく洗練されてるのに
ユニコードだと何であんなに文字数が多いんだろう
文字コード変換テーブルとか大変だろうに
152 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 21:29:29 ID:hY58JBMV
>>150 > 日本人だって独自の文字は作れなかった。神代文字だって結局普及していない。
片仮名平仮名で十分だろう。
大体、パスパ文字のパクリのハングルを使う朝鮮人が、何を言うやら。
>>151 パーツを組み合わせた状態の文字を登録してあるから。
しかも、使用頻度のとてつもなく低いものや発音できないものまで登録してあるから、えらいコード領域の無駄遣い。
154 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 21:32:07 ID:hY58JBMV
【朝鮮日報社説】「ハングルの日」に美しい韓国語について考えよう[10/09]
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1160348529/l50 ところが肝心の韓国におけるハングルの扱いには目を覆うものがある。青少年の間で流行する節操
のない新造語や略語、記号などを用いた暗号じみた表記による正書法の軽視が、美しい韓国語を痛め
つけている。一般国民の言語生活に大きな影響を及ぼすテレビ・ラジオの娯楽番組も、卑俗語・隠語・
非標準語の競演場となって久しい。
また国内企業の人事担当者は、国語力が貧弱であるがゆえに企画
案や報告書もまともに作成できない新入社員の文章力に頭を抱えている。
>>150 >洪水と書かずに「水で溢れる」と書いてしまう聞いたのやり方よりだったら僕の提唱するやり方のほうが数段賢いだろうね。
やっぱ「日本で生まれた」だけじゃダメなんだなと実感させてくれてありがとう
>>154 お疲れ様です。伊58殿の中にサムソン社内は全て英語という資料があったような。
アルファベットはアルファベットで短所があるけどな。
一つの子音や母音を複数の字を連ねて表記することがあり、
二重子音・二重母音を表記する際にそれらと間違えないように工夫しなければいけない。
>>151 全部の組み合わせでunicodeガメてるから。
日本語の第1〜3水準漢字より多いんだぜ、表音文字の分際で。
問題を履き違えている。
根本はITには論理的思考が出来ないことだ。
証拠として日本語しか理解できない在日朝鮮人の言動が挙げられる。
>>154 アメリカでも、ブラザーたちが使う「音の響きだけでかっこいい〜」と、
一部で流行ってしまう新語をどう綴るかでもめるんよね
>>150 横書き、縦書きという問題じゃないよ。
自分たちの言葉(単語、文章)は、自分達で作っていかなければいけない。
それを怠ると朝鮮のようになる、というだけ。
日教組もかなり低そう
>>152カタカナひらがなも近年ではちょっと微妙な感じになってきてるけどな。
方言の表記とか標準的な仮名では無理があるらしい。
「ファ」みたいな表記もちょっとね
164 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 21:37:47 ID:O5iDPaGi
165 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 21:38:20 ID:hY58JBMV
>>156 > お疲れ様です。伊58殿の中にサムソン社内は全て英語という資料があったような。
ええと、英語が出来ないと昇進に難があるという記事を貼ったような記憶が・・・。
このテストって、日本でいうとどのくらいのレベル?
>>165 どの道チョン語ではダメ、と言うことですね。了解しました。
168 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 21:41:14 ID:hY58JBMV
◇「超学歴社会」韓国、なぜか英語は大の苦手
GDPの2%が英語教育に投資するも実力はアジア最下位
昨年韓国で英語に関連して支出された費用は15兆ウォン(約1兆8750億円)で、人口が韓国の2.6倍にもなる
日本(約6250億円)の3倍近い額だった。
サムスン経済研究所は15日、「英語の経済学」という報告書で、昨年度の韓国の英語関連投資額は、
家庭での支出が14兆3000億ウォン(約1兆7875 億円)、評価費用7000億ウォン(約875億円)など、
合計約15兆ウォンと推定されると発表した。
これは韓国のGDP(国内総生産)806兆6000億ウォン(約100兆8250億円)の1.9%、教育予算30兆1000億ウォン
(約3兆7625億円)の47.5%にあたる規模だ。
このような莫大な投資にも関わらず、韓国人の英語能力は悲惨なものと報告書は指摘している。
スイスの国際経営開発研究所(IMD)は、韓国人の外国語能力を61カ国中35位と評価した。
また、東アジア国家の経営情報を提供する香港政治経済リスクコンサルティング会社(PERC)は、
韓国をアジア12カ国のうち英語の意思疎通が最も困難な国としている。
サムスン経済研究所は、韓国の英語教育の高費用低効率構造を改善するには、英語教授法の改善や、
特区を設けた英語の公用語化が必要だと主張した。
報告書は、経済特区のような特定地域を英語特区に指定して英語を公用語とし、
社会全体が英語を「公用語」よりも弱い概念の「常用語」として定着させるのが重要と提案した。
ソース:朝鮮日報
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2006/11/16/20061116000036.html http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1163662142/ ハングルにアルファベット当てはめる前に、アルファベットを使う言語についての教育が進まない現状がある。 by伊58
169 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 21:41:32 ID:nbw8u/cY
同音異義語が多い -−-> 親父ギャグに最適
ハングル文字ってOCRとか楽そうで良いな
小説とかスキャンしても楽そうだし
ふぁんねるは えねるぎーCAPの さいようにより そのぜんしんである びっととくらべ こがたになり ねおじおんけいれつきの
ふぁんねるは こうしゅつりょくれーざーの さいようとうにより さらなるこがたかが すすめられてきたが ふぃんふぁんねるは
ぎゃくに おおがたかし かどうじかんを おおはばに こうじょうさせている
よって しゅるいべつは びっとに とくていされる
ふぃんふぁんねるは こがたじぇねれーたと かいほうがたの めがりゅうしかそくたい (めがりゅうしへんこうき) を とうさいし
きぞんの びっとへいきなどの さいこみゅせいぎょへいきより はるかに きょうりょくな びーむで こうげきが かのうと
なっているほか はっせいする めがりゅうしを ふぁんねるかんに まくじょうに てんかいし ぼうぎょしょうへきとして しようすることが
かのうである ふんふぁんねるふぃーるどが てんかいされる
また それじたいが みっつの ぶろっくからなる はねじょうの AMBACゆにっととして さようするため これを とうさいする
もびるすーつの うんどうせいと かどうじかんの こうじょうにも せいこうしている うえ ふぁんねる そのものにも こうどな
うんどうせいと かどうじかんを ふよすることと なった
げきちゅうで ぎゅねいがすが ふぁんねるが ちょうじかんしようできていることに ぎもんをもっているが これは ふぃんふぁんねるが
じぇねれーたーを とうさいしている うえ AMBACきのうが ふよされているため きぞんの ふぁんねるいじょうの かどうじかんを
ほこっていることをあらわしている
また つうじょうのふぁんねるとは おおきくがいけんが ちがうため とうしょは ぎゅねいがすが ほうねつばんと ごにんしている
にゅーがんだむに そうびされたものは きたいが きゅうぞうだったこともあり いちどしゃしゅつすると ほんたいに もどすことが
できないが はいにゅーがんだむでは さいじゅうでんが かのうになっている
しゅつりょくは 3MWで 1ちゃーじで そうだんすう 7はつとなる
172 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 21:42:52 ID:O5iDPaGi
>>15 ハングルではbとp、tとd、kとgの区別できるの?
>>166 >テキスト66.1%、文章61.4%、正書法60.4%
かな文字の読み書き、読解かな
>>8 早大卒の生姜東大教授が、1550年代にハングル禁止した王が居た事がハングル弱体化の
原因だと嘆いてるな。
>>15 >漢字を捨てている、昔の文献が読めないという点では日本人も同じだよ。
漢字を捨てていないから平安時代の書物だって読める。
難があるとすれば筆による筆記 に現代人がなれていない ってことだけだ
>カタカナ英語を多用して漢字を使わないのであれば、ハングルを笑えないよ。
カタカナ英語というものはない 外来語 というのだ。
もちろん。オランダ語でもフランス語でも全部カタカナで表記するので 元の言語がどれだったかわかりにくいというのはあるがえ
>>176 故宮にある「おうぎし」とかの行書なら、だいたい読めるもんね、意味はともかく
>>177 法律関係だともっとぐちゃぐちゃになるぜw
行為無価値論と結果無価値論のあたりひらがなにしたら理解できなくなったw
181 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 21:50:28 ID:bNecOPfz
>>136 英語を習得すれば俺が言っているスペルの意味が理解できるよ。
日本人の感覚的には 醤油=セウユ 蝶=テフ のような感じだ。
>>137 君が羅列したカタカナ語は全て漢字熟語に直せると思うよ。
その努力を君達の先祖が怠っただけ。別に日本人がそれでいいなら放っておけばいい。
僕は日本人が愚民化しようが知ったことではない。
障害者と書ける人間と障がい者としか書けない人間、君は後者なんだろうなw
少なくとも僕は前者だよ。
>>138 ハングルはハングルなりに分かち書きを発達させて読みやすくなっている。
機能的文盲の問題が無ければまともな言語として機能することだろう。
漢字を覚える手間は相当なものだぞ。簡体字しか使えない中国人が繁体字を覚えるようなものだ。
それよりだったらスペルを違わせるだけで読解できる英語やロシア語を取り入れたほうがよい。
>>140 君は僕を誰と間違えているんだ?
日本語にとって漢字が命であることは、ハングルを馬鹿にしている君達日本人が一番理解していることだろう。
ハングルが何故問題なのかを知っているのも君達日本人だ。
なのに漢字をカタカナ語に代えても問題ないという根拠はなんなんだ?
漢字の表意性のおかげでこの国の人間は馬鹿でも難解な文章の数十パーセントは理解できる。
これがカタカナ語になったら日本人の知的水準は下がるに決まっている。
>>142 愚問だなwそんなもの、機能的文盲が原因に決まっている。
君達がいつも言っているじゃないか?
「漢字とハングルの混成文を使っていれば日本語並みになっていたのに」と。
僕が英単語をスペルごと取り入れることを思いついたのも君達のレスから分析したからだ。
>>147 わかって無いな。輸入する外来語を一つに限定すればいい。
複数の外来語をカタカナ語として使用しているのは日本人じゃないか。
>>148 それも問題ない。日本人が英語を日本語読みできるようにハングルでも英語のハングル読みが可能だ。
182 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 21:50:29 ID:KxRiKGU4
分かち書きって、エンコリレベルだなw
>>180 まぁこれを作ったきっかけは
ハングルの整備マニュアルがないからF15Kが落ちたニダ! って時で
機体の整備マニュアルならこれくらいのことは書いてあるだろうとMS技術関連でw
ガノタは元の単語を知っているのですらすら読めるwwwwwwww
ハングルにアルファベットを云々ゆーてるけどさ、
一番の問題はハングルが朝鮮語と乖離しているっつーことじゃないの?
千年単位のレベルで漢字文化圏にいて、朝鮮語が言語として漢字由来の
言葉で溢れてる以上、漢字以外にまともな表記方法なぞ無いのは当たり前じゃない?
そこを誤魔化すから余計笑われるんだしょ。
朝鮮語をアルファベット表記って、日本語を
konnnahuuni kakukototoka iuwakeja naiyone?
橋の端を走りながら箸ではっしとハエを捕まえた〜♪
>>171 ニュータイプは人類の進化の形ではない、まで読んだ。
>>172 原則は語頭は有声音、語中、語尾は無声音だから一応は可能だが、
「10円50銭」問題に為る。確か然うだと思うよ。
>>181 で、全部妄想なんだろ?
俺様の言うとおりにハングルを進化【させたなら】って
>>181 テンプラ・・・天麩羅 もしくは 天婦羅
そのまま音を漢字にあてつつ意味が理解できるようにしておりますけどもw
こういうのはいくらでもあって 国名知名とかも漢字で書くやり方はありますが
一般的ではないので使われないだけですw
饂飩
読める人は食いしん坊です
古典が読めない に関してはむしろ中国人の方が深刻。
同じ漢字表記なんだけど漢字の字体をぐちゃぐちゃにしちゃったからw
この記事は韓国では文盲が半分いますと宣言してる記事?
195 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 21:57:54 ID:qZZpBn26
できるシリーズで有りそうだな。
チョンでもできる漢字の書き取りとか。
196 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 21:57:55 ID:hY58JBMV
>>184 > まぁこれを作ったきっかけは
作ったのはあなたか・・・。
平仮名ばかりの文章が読みづらい事を説明するために、過去に使わせていただきました。
>>181 > ハングルはハングルなりに分かち書きを発達させて読みやすくなっている。
> 機能的文盲の問題が無ければまともな言語として機能することだろう。
正書法がちゃんと出来ずに、ワケワカメな記述になっていたり、
正書法すら統一出来ていない現状で、何を夢想しているの。
>>193 むりやり がんもどき とよんでいいですか
199 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/19(金) 22:01:04 ID:hY58JBMV
200 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 22:02:24 ID:DzddM3Q5
読めるけどさ。ふぅふぅ、ずるずる。
ガンモがでたとこで鰊の雪花菜漬もだしておこうか。
いいなあ、日本語って。
南朝鮮も北朝鮮みたいに漢字つかえばいいんだよ。
同音異義語で混乱するだろ。ただですら混乱している頭脳なんだから。
朝鮮人に文字なんかいらないんじゃね?w
>>191 シナーは“焚書坑儒”とリセットの積み重ねだから、間接貿易してた江戸時代日本で清以前の
明時代の漢文が発見されたとの情報が知識人階級に伝わって大騒ぎに為ってるって
何処かに書かれてたな。司馬遼太郎か。
>>191 機を机に簡略化したりしたせいで、機の字が読めないんだよな。
>>202 ですからセ・テジョワンがハングルつー愚民文字作ったのですよ。
日本語の場合はひらがなの発明と訓読みと音読みの功績がとにかく大きい
これが膠着語としての表現と語彙を大きく拡大させたのは言うまでもない
207 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:06:55 ID:TFYn4F74 BE:13046922-2BP(4444)
しかし、漢字を覚えないでいい韓国って「国語」の時間何勉強してんの?
>>204 照相机か・・・デジカメはどうしてるんだろ?
209 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 22:07:30 ID:zSNUfWZe
朝鮮語なんて伝わらなくてもいいんだよ
どうせたいした事は言ってないんだから
>>204 難しい漢字に優しい漢字でルビ振るとか面白いことにw
けっかむかちろん と こういむかちろん
きゃっかんてきいほうせいろん(きゃっかんしゅぎ) が しゅりゅう と なるなかで こんど は その ないぶ に おいて いほうせい の じっしつ を めぐる たいりつ が けんざいかする ように なった
すなわち いほうせい の じっしつ に ついて ほうえきしんがいせつ(けっかむかちろん) と きはんいはんせつ(こういむかちろん) の たいりつ である(それぞれ の しょうさい は けっかむかち
こういむかち を さんしょう)
けっかむかちろん とは いほうせい の じっしつ を けっかむかち すなわち こうい に よって・・・
ほれ。もう頭が痛くなるw
213 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 22:11:03 ID:xRjOoD0n
チョスンのチョスンで有名なチョスン人たちのチョスンがチョスンしたチョスンにチョスンしてチョスンしチョスンにチョスン
214 :
日台友好者同盟:2010/02/19(金) 22:11:17 ID:h3Iw7P28
>>61 >>181 んーとさ、ハングルは英語のスペルを忠実になぞった変換が容易、
ってところまではなんとか理解できるんだよ。
確かに、カタカナよりも正確にはな。
だけどさ、「漢語」、つまり漢文の語彙をベースに
千年以上かけて発展してきたのが韓国語でしょ?
その歴史を無視して、
「漢語」を消去し、それを英語に次々に置き換えて
漢字文化圏から離脱…
ってのはどう考えても無理。現実味ゼロ。
さらなる混乱を起こすだけで、誰も得をしないよ。
中途半端に英語が修得できても、先ず自分たちの文化の根っこが分ってないと、無駄さ。
(もしも韓国人がそんなに英語が好きなら、
英語を第一公用語にした上で、
朝鮮語を現代インドの各州の公用語みたいに
「第二公用語」として使ったほうがいいよ。)
韓国人は漢字から逃げちゃダメだよ。
自分のご先祖たちが真面目に漢字を勉強したからこそ、過去の朝鮮文化の遺産があるワケでしょ?だから、漢字を捨てることは、祖先の努力を捨て去ることさ。
過去と向き合わなくちゃ未来はないよ。
…じゃ、忙しいからこれでサヨナラ。
我々が今ひらがな地獄のテキストでも何とか読めるし理解できるのも
我々が洋ゲーで konnnitiwa kyou ha doko de kari wo simasyou ka? dekireba rea doro ippai toritai na とか書いても
理解できるのは
今まで漢字かな混じりで大量のテキストを読んでいるという経験 があるからこそ。
要するに脳内で意識的にか無意識にか漢字かな混じりに変換するわけね。
その変換作業に疲れると 「あたまいたい」だの「よむのあきらめた」だのになるw
が、韓国では脳内変換することすら叶わない。脳内変換する下地がないから
216 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 22:12:57 ID:Kc3lle55
漢字が飛躍的に進化したんじゃねーのかよ
>>171 ファンネルはエネルギーCAPの採用により、その前身であるビットと比べ小型になり、
ネオジオン系列機のファンネルは高出力レーザーの採用等により、さらなる小型化が
進められて来たが、フィンファンネルは逆に大型化し、稼働時間を大幅に向上させている。
よって、種類別はビットに特定されるフィンファンネルは小型ジェネレータと開放型の
メガ粒子加速体(メガ粒子偏向器)を搭載し、既存のビット兵器などのサイコミュ制御
兵器より遥かに強力なビームで攻撃が可能となっている他、発生するメガ粒子を
ファンネル間に膜状に展開し、防御兵器として仕様することが可能である。
まで書いて飽きてきた。
まあ、漢字がないと日本語はダメだ。
まあ日本人は日本固有の数詞を開発できなかったのは事実だな
漢数字やアラビア数字で満足してそれ以上を求めなかった
それに比べてハングルは固有数詞を編み出してるし
韓国人って数字に強い理系が多いからだろうな。
219 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:15:40 ID:TFYn4F74 BE:91325074-2BP(4444)
>>191 でも、日本人が昔の文章読めるかと言われると、それもかなり厳しい。
明治以前のは殆んど読めなくね?
達筆すぎんだよ。
220 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:16:27 ID:TFYn4F74 BE:146772959-2BP(4444)
>>218 その割に新聞の数字は信用ならんのは何でだ?
221 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 22:16:31 ID:bNecOPfz
>>152 文字に本来パクリも何も無いと思うけど。
要はその文字の特性を最大限有効活用できるかどうかに尽きる。
>>155 失礼。北朝鮮が洪水が日帝由来だから「水が溢れる」と書いたのを思い出してね。
>>157 それ単体として覚えれば、逆にそれが強みになるんだよ。
>>161 とても中国から漢字を輸入し、カタカナ語に置き換えている国の人間の言葉とは思えないなw
>>172 さっきも書いたが、発音は問題ではない。「意味が理解できるかどうか」だ。
日本人がRとTHの発音が出来るようになっても英単語の意味が理解できなければ無駄なのと同じ。
>>176 冗談は止してくれw
今の古文は英語のように単語を覚えなければ理解できない。
そして何より、日本人はGHQの愚民化政策によって60年前の戦争経験者が書けた旧字、旧仮名遣いが出来ない阿呆と化した。
君達日本人に旧字体の漢字、つまり繁体字で書かれた日本語を完璧に理解するのは不可能。
對決=? 分かる?分からないだろwこれが日頃ハングルを馬鹿にしている君達日本人の知的水準だ。
外来語を柔軟に取り入れられる日本語は素晴らしいというのも滑稽だ。
カタカナ語は外来語を取り入れるにはあまりに欠陥が多すぎる。
>> 218
あなたが無知なだけ
固有の数詞もあるし、助数詞は滅茶苦茶多くて日本人でも全てに通じてる人は少ない
気に入らないことを全て「妄言」の一言で片付けてきたツケが回ってるんだよw
論理的思考無しに、言語的体系など有り得る筈も無しwww
>>201 一緒w
>>207 しかし、軍では大変な事になるので、漢字を使用との事。ソースを探す時間が今は無くて
申し訳ないです。
砲の射程が(地面との「交差点」)ってのは、何度も見ていますが。
>>219 それは字が読めないだけだろ。
文章が読めないのとはちっと違う。
>>219 手がぎ文字でなく、明朝体の常用漢字にしてもらっても、
その意味が正確に判る人は少数派だと思う
228 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 22:20:00 ID:QRKVgc56
中国様にお願いして、国語は中国語にしたほうが何かと便利だぞ。朝鮮語は欠陥言語だから。
>>227 初級の上から中級の初と言ったところでは?
230 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:20:12 ID:TFYn4F74 BE:97848656-2BP(4444)
>>226 口語じゃねぇんだよな。江戸時代の文章って。
「何々で候」とか。
231 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 22:20:26 ID:qZZpBn26
>>215 あー。フランス人だかに日本語フォント無いから、
ローマ字で会話してくれって言われたの思い出した。
FF11だったな。
233 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 22:21:21 ID:SzCKFYma
世界史は全員0点だろw
>>221 >北朝鮮が洪水が日帝由来だから「水が溢れる」と書いた
バカの上塗りして楽しい?
だから「日本に生まれた」だけじゃダメなんだっての、「日本の文語教育受けてない」から
>>204 毛以降のシナーの漢字簡略は、毛沢東の性格も有って簡略では無く破壊だと言われてるよ。
日本の漢字簡略化も、カナモジ会や金田一のインチキさで滅茶苦茶面も有ったが、一応は連続を
持たせてるよ。福田恒存、福田恒存、山本七平 etc.。
236 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:22:00 ID:TFYn4F74 BE:13046922-2BP(4444)
239 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:23:02 ID:TFYn4F74 BE:156557568-2BP(4444)
>>232 あれ、その単位の由来を知ったら絶対忘れないと思う
・・・箪笥に縄とかを通して更に「○○」を通して前後二人で担いで運んだそうです
>>232 竿
といいつつ「箪笥」の読みが危なかった
>>219 それに関して言えば 「筆による筆記」 の問題であって、文字そのものに起因するわけではないので。
つまりここで「筆の筆記の読み取り方」を習字なり何なりでマスターすれば読める。
それは他の文字を学びなおすのにくらべると楽。
>>221 >今の古文は英語のように単語を覚えなければ理解できない。
そうか?古文でそんなに苦労した記憶はないけど。単純に言葉のニュアンスが代わるには現代だって起こりうること。
言葉の意味の変遷自体はどんな文字体系だろうと言語だろうと起こりえる。
>そして何より、日本人はGHQの愚民化政策によって60年前の戦争経験者が書けた旧字、旧仮名遣いが出来ない阿呆と化した。
旧かな遣いはあくまでも「書き言葉特有の特別ルール」であって、話し言葉にする、つまり声に出すと理解できる。
特段問題はないし、画数の多い旧字に関しても 新しい感じだとどんなものかは創造しやすい。 逆をやれというと漢検準1クラスだけドナw
>對決
対決
>>237 (V)。 。(ノシ
.ミ( ∀ )ミ !
_(__つ/ ̄ ̄ ̄/_
\/ /
 ̄ ̄ ̄
246 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:25:12 ID:TFYn4F74 BE:114156375-2BP(4444)
蟹はなんで「杯」なんだろ?
【對】決
【封】印
ぱっと見で危なくなるのは、頭のせいなんだか老眼のせいなんだか・・・
>>243 ウリ、旧字体も判るし、行書、草書もそこそこ判るのです
でも、古文は、機能性文盲なので...orz
250 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:26:23 ID:TFYn4F74 BE:13046922-2BP(4444)
>>217 ニダ人が読むとこんな感じ?
(それでも高性能っぽいが)
ファネルはエネルギCAPの採用により、その前進であるビトと比べ小型になり、
ネオジオン系列機のファネルは高出力レザーの採用等により、さらなる小型化が
進められて来たが、フィンファネルは逆に大型化し、華道自艦を大幅に古城させている。
よって、種類別はビトに特定されるフィンファネルは小型ジェネレターと海保型の
メガリュシ加速体(メガリュシ変更器)を搭載し、既存のビト兵器などのサイコミュ成魚
兵器より遥かに協力なビムで高激が可能となっている他、派生するメガリュシを
ファネル間に膜状に転回し、防御兵器として仕様することが可能である。
カタカナで外来語を表現する場合の弱点
すべて同じカタカナで表示してしまうため、オランダ語か英語かフランス語か分からなくなる。
が、英語はすでに数多くの欧州言語から単語を取り入れたためにこれが日常化しているw
英語の発音が表記どおりにならない例が多すぎる理由がここ。
フランス語由来の単語なのでこの文字は発音しなくてこう、だのなんだのと・・・
なので英語は全ての単語の発音を記憶しなければ正しく発音できない。
それにくらべりゃ発音する・使う分には困らないカタカナによる外来語表記は便利だと思うぜ?
>>249 古文より漢文の方が楽だった、そういえば
257 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:29:39 ID:TFYn4F74 BE:156557186-2BP(4444)
>>255 でも基本英語だと思い込んでるから、アメリカ人から「学園のマドンナってあのマドンナと何か関係が?」
とか聞かれてビックリする。
>>256 漢文はぶっちゃけ意味だけ理解するなら書き下す時にいきなり現代語でえいやっってできるからねw
>>257 まぁ海外と交流する時に厄介ではあります。
コーヒーがオランダ語 って知ってるのは薀蓄すきくらいなものですしw
>>210 ルビが有るのは日本唯だろう。ハングルはルビには為らないし。敗戦前の日本は
日刊紙は全てルビ付だったのは凄い。其れを敗戦後、金儲けで廃止したのが後にチョンに
乗っ取られた朝日トンスル新聞を筆頭にした紙マス塵だよ。
>>255 原語が重要ならカタカナ表記せずに、直接原語のアルファベット表記にすれば良いのです
・・・最近は、副サブタイトルの多原語化が進んでいて、辞書調べないと判らないのが多くて困る...
それでも、ハングル表記のは未だ見た事ないのですwww
朝鮮の国語の問題が何だかわからんから何ともいえん
>>254 ダウトだな。
ハングルには清音濁音の区別がない。
パネルはエネルキCAPの採用により、その前進であるピトと比べ小型になり〜
こんな感じ?
264 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:32:51 ID:TFYn4F74 BE:39139362-2BP(4444)
>>261 日本のアニメに出てくる韓国人はレンズマンのみ
ってのがココでレスもらう鉄板ネタ。
>>261 そしてGeorgeさんをどう呼んだらいいのか悩むw
>>208 デジカメは数碼相机。
デジタルは物によって数碼か数字を頭につけるみたい。
どっちつけるのかの規則はよく解らん。
デジタル放送は数字広播で、デジタルビデオカメラは数碼撮像机。
カメラ以外は数字なのかな?
267 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:33:53 ID:TFYn4F74 BE:182650087-2BP(4444)
>>263 あれ?世界中の言語を文字に出来るとか自慢してた気が…
>>260 ・・・・小学生にも新聞読ませたいならルビ振るべきだな
>>264 KOFのキムはやたら強かった覚えがある。
後、メタスラ4は糞
>>260 日本語のルビは、特に戦前は、カタカナという構造が単純な文字体だから、
小さなポイント(ルビ)でも判読できたのです
ハングルのような複雑な構造の文字体では、小さなポイントでは判読が難しいのです
271 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:34:52 ID:TFYn4F74 BE:32616825-2BP(4444)
>>269 ああ、Unicodeを食いつぶしたとか言う例のアレか。
>>268 新聞に出てくる熟語なんてそんなに種類が多くないんだから調べながらでも繰り返し読んでいけばいいのよ
とにかく読書量を重ねることしかない>漢字習得
もちろん 書け というと話は代わるけどw
273 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:37:20 ID:TFYn4F74 BE:26093524-2BP(4444)
>>266 某所で「数字の人」と呼ばれてる俺はデジタル人間か。
>>271 見栄のためだけにコードアホみたいに追加するんだもんなあ
>>272 PC使うようになってから書くのはさっぱりですわw
>>270 もともと坊さんが漢字の横に振る目的で考えたらしいしね、カタカナ
漢字はとにかく読書の経験で読んで理解していくもの。
ある熟語で見たからこれはこう読むしこういう意味合いだろう、とか
経験をフルに生かして読んでいく。
それでダメなら調べれば良い。
全てを暗記しなきゃならんというものではない。
これは古文でも旧字でも同じ
278 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 22:39:05 ID:vYlva1Rq
国語のテストとは別に漢字テストやって欲しいわw
ほとんどの大学生が自分の名前すら漢字で書けない昨今、
教師なら平均点何点行くだろうな?w
>>221 今で言う対決だろう?それがどうしたのかな。
280 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 22:39:49 ID:bNecOPfz
>>214 君は幼稚だよ。
僕がハングルが外来語を取り入れるべきと思ったのは、
一重に漢字と向き合った結果だ。
漢字の習得の難しさ、英語の覚えやすさを考慮した結果、漢字熟語に値する単語は、
外来語に置き換えたほうが効率がいいという結論に達した。
今まで一人でもハングルの未来を真剣に考えたことがあるのか?
妄信的にハングルを専用し、同音異義語の意味消失を放置してハングル使用者を愚民化させた。
ハングルは西洋化するか、膨大な時間をかけて漢字を学びなおすか二択しか選択肢は無い。
そして漢字の習得が今や不可能となった今、国策として力を入れている英単語化こそが現実的、合理的な選択だ。
君はハングルがラテン文字と同じ特性を持つがゆえに、外来語を取り入れることが可能だと理解できているのに
何故退化の道を選ぼうとする?
歴史書などの過去の文献は日本と同じように翻訳しなおせばよい。
そして、英語のスペルを理解することによって英語圏の文献を読み解くことも可能となる。
今のように漢字文化圏に中途半端に片足を突っ込んでいる状態ではいずれハングルもその使用者も絶滅するだろう。
さて、ハングルが愚民文字だという先入観を捨てられる人間は、もう一度ぼくのIDを抽出してレスを再読することを薦める。
日本語は放っておけばカタカナ語で退化していく。外来語をハングルが取り入れればハングルは進化するだろう。
もう僕は寝ることにする。
>>255 そもそも、日本語として使うのだから原語がどこかなんてわからなくていい。
ってか原語を正確に発音をトレースする必要も無い。意味が汲み取れればいいんだから。
発音発音と発音ばっかり血眼になってるヨーロッパ語族のほうがいかれてると思う。
>>274 大体こういう感じの形・雰囲気で・・・ 間では分かるけど
横棒が日本だったか3本だったかとか 立 なのか 土 なのかとか 細かいところがアヤフヤで結局かけないんだよねw
でも字を見れば正しい字がどれか分かる。これは感じがかけるに近いものだと思う。
つーかでなきゃ漢字変換機能なんか使えないw
283 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:40:38 ID:TFYn4F74 BE:136987867-2BP(4444)
>>277 調べるのを怠ると、どっかの首相のように「朝三暮四」みたいに意味を間違って覚えてたりするけどね。
…ぶっちゃけ俺も間違って覚えてた(W
>>280 Georgeの読み方を教えてくれない?
>>171 トイレ休憩挟んでやっと全部打てた。
---
ファンネルはエネルギーCAPの採用により、その前身であるビットと比べ小型になり、
ネオジオン系列機のファンネルは高出力レーザーの採用等により、さらなる小型化が
進められて来たが、フィンファンネルは逆に大型化し、稼働時間を大幅に向上させている。
よって、種類別はビットに特定されるフィンファンネルは小型ジェネレータと開放型の
メガ粒子加速体(メガ粒子偏向器)を搭載し、既存のビット兵器などのサイコミュ制御
兵器より遥かに強力なビームで攻撃が可能となっている他、発生するメガ粒子を
ファンネル間に膜状に展開し、防御兵器として使用することが可能であるフィンファンネル
フィールドが展開される。
またそれ自体が、三つのブロックからなる羽根状のAMBACユニットとして作用するため、
これを搭載するモビルスーツの運動性と稼働時間の向上にも成功している上、ファンネル
そのものにも高度な運動性と稼働時間を賦与することとなった。
劇中で、ギュネイガスがファンネルが長時間使用できていることに疑問を持っているが、
これはフィンファンネルがジェネレーターを搭載しているうえ、AMBAC機能が付与されて
いるため、既存のファンネル以上の稼働時間を誇っていることを表している。
また、通常のファンネルとは大きく外見が違うため、当初はギュネイガスが放熱板と
誤認している。
νガンダムに装備されたものは機体が急造だったこともあり、一度射出すると本体に
戻ることができないが、ハイニューガンダムでは再充電が可能になっている。
出力は3MWで1チャージで装弾数7発となる。
>>268 だから今でも子供向け欄では、PCの発達で簡単にルビは振れるから、ルビ付だよ。
此処が1300年の日本語の歴史の凄さか。
>>280 要するに反論できないから逃げるんですねw
>>281 まぁそれはそうだ。日本において日本の喫茶店で coffee という必要はないからのぅ
欧州言語が発音に躍起になってるのはたぶん 使ってる文字が同じ分アイデンティティの確保だとおもう。
こと発音ネタにかんするエスニックジョークが結構あることからしても、各文化人種によるアイデンティティという
プライドの問題だと思うのね。
どことは言わんけどフランスとか
288 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:43:12 ID:TFYn4F74 BE:104371384-2BP(4444)
>>286 どうせ今紙面スカスカなんだから、全紙面ルビ振りゃいいのに。
>>280 古い文化や伝統から逃げてるだけか。
>>286 そういえば日本語って段階的に覚えるって割合が特に強いような
話し言葉から始まって平仮名、カタカナと覚え、漢字を少しずつ賭けるようになっていくと
いや、何処も同じかな?
>>281言語がわからないと意味も調べられんだろ。
「トゥヴァーユィ スニヒャーミ」って単語を見てぱっと意味が分かる人なんてめったにいないだろうし、
言語を調べようとしても難しい。
>>292oh! japanese word. lol
295 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:46:14 ID:TFYn4F74 BE:48924353-2BP(4444)
>>291 何時まで経っても13段に慣れない。
新聞って、もっとミッチリ情報詰まってて欲しいのに。
>>291 マウス当てると読みが出たり、用語解説がポップアップしたりとか?
>>280 >もう僕は寝ることにする。
脱糞臭がするのはきのせいでしょうか
>>287 おいらは違う見解ですなー。
あっちは(特に英語)音韻が複雑だから少しでも発音がぶれると通じなくなるってハナシ。
表意文字を持たないから尚更ね。日本語はそういう意味では表意主義な言語。特に旧かなはね。
>>296グーグルかどこかは忘れたけど、アドインでそんな機能があったような。
>>295 それは思うわw
俺電子画面で長文読むの苦手だから今のスカスカ新聞は本気で困るw
301 :
◆65537KeAAA :2010/02/19(金) 22:51:09 ID:TFYn4F74 BE:159818977-2BP(4444)
>>299 それ昔作ったことあるわ。
当時はまだCPUが貧弱で苦労したっけ。
>>298 そりゃ英語は欧州言語のミックスみたいなことになってるからちょっとぶれるともう別の単語になってしまいがちですから
のう。
日本で言うと各地の方言(単語が違うんじゃなくて発音が違うイントネーションが違う系)がミックスされているのが標準
とかいわれるようなものだからしてw
方言のクセが少ない山口県民のヒガミ
>>280 何で日本人がハングルの未来まで心配する必要あるんだろ…
インドネシアのチアチア族にハングルに代わる文字を提供してあげたい。
インドネシアの伝統的な文字は仮名文字みたいな構造をしているからそういう文字をささげたい。
>>302 だから英語を習う際は、序に古ギリシア語と現代でも使われてると言うラテン語の語頭・語幹・語尾を
暗記するのが必修らしい。
306 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 23:00:08 ID:gcsB+Cnu
つまり韓国人は馬鹿ってことでおk?
>>306 正確に申し上げますと現在使われてる韓国語自体に致命的な問題がある
ということかな。韓国語はよく知らないけど、同音異義語が表記で分別できないのは混乱するだけ。
表記でごまかせないとなるとあとはもう声調で区別するしかない。中国語みたいに。
でも声調を行うと今度は歌で(ry
>>303 言語に興味が有ると其の経過に興味が出てくるよ。チョンは大嫌いだが、
言語学者拓大教授呉善花の危惧心配は良く判るよ。
310 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 23:05:34 ID:9EL8gk9V
母国語を「国語」と呼ぶのは日帝残滓
>>303 「戦前ハングル広めたのは日本だから強力しろ」
って火病るのに10ジンバブエドル
>>1 そもそも、現状が朝鮮人の歴史の中で異常に識字率が高い状態なんだろが。
何も嘆くこたーない。元の姿に戻るだけじゃないかw
なんか、向こう(半島)の国語辞典って、同音異義語が多すぎてカオスになってそうな気がする。
新解明国語辞典のような、ある種ぶっ飛んだ説明をしてくれる辞典なぞ皆無なんだろうな。
314 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 23:39:30 ID:FVd4meDX
イタリアへ行ったら、イタリア語をローマ字読みで発音してみ
かなり通じるから。 なるほどローマ字ってそうゆう意味だったのねって思った。
316 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 23:44:59 ID:O8FYWjVc
朝鮮人って、とにかくたらればの話が好きだな。
今現在できていないのに、何でそれができると言い切れちゃうのかいな?
いくら「こうすればできる!」って言ったって、できないから指差されて笑われてるんだが。
>>308 それはハングルが難しいのではなくて、朝鮮人の思考が斜め上で
他国の人間が理解するのが難しい(というか無理)ということでしょう。
けっきょく漢字と併用するのを前提に日帝が整備した現代韓国語とハングルから
漢字を取り去ったらこうなるってことを想像できなかった韓国人が愚かってことよね
319 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 23:54:34 ID:5y8bksXx
そもそも韓国語なんて言語は存在しない!
朝鮮語の南部訛りか、日本語の半島訛り、そしてそれらの合成語だろ!
韓国語なんてカテゴリーを作った学者の勘違い(w
>>317 ハングル語は難しいと書きましたが、韓国語は優秀すぎるから
の間違いだった。w
しかしこんなのが教師だからね・・・・笑うわ・・・
>>314 古代人がエジプト民衆文字からアラム?文字を作った際、音素文字だったからローマ字だが、
音節文字だったら日本のカナに似てただろう。温暖地帯の言語は開音節語が多いし。
322 :
<丶`>(・・`)(`ハ´ )さん:2010/02/19(金) 23:58:34 ID:pgNviBkz
>>318 どんなに混乱しても 漢字語は残したくなかったんでしょ。
日本語と共通の漢字語があまりに多すぎるから。
>>307 朝鮮語には声調は過去も現在も無いが、以前は日本語と同じ
高低アクセントがあった。それで、日本語の橋と箸と端の区別と同じように区別ができた。
しかし現在の韓国標準語では、アクセントは消滅している。
(ハングルが作られた頃はアクセント記号があった)
現在でも慶尚道方言(釜山市周辺等、半島南東部)にアクセントは残っている。
324 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 00:01:51 ID:Fq/SYOGg
>>314, 315
英語や仏語に比べればそうかもしれないが、
W=ワ行ではないし、伊語にはJはないし(代わりにGI)、西語は
ハ行の音だし。あとCCとかCHの音も色々場合があるし。
ただし、英語に比べれば規則性は相当高い。仏語もつづりは難し
いけど、かなり規則性はある(わかるのに時間はかかるが)。
>>322 日本語と言うよりは、中国語の文字(=漢字)を排除したかったんでしょ。
変にナショナリズムを発揮して、外国由来のものをなくすからこうなる。
「過ぎたるは及ばざるが如し」だな。
分かち書きなどやめて「、」や「。」を使えばいいだろうに・・・
意地でも日本の真似が嫌なんだろうな
馬鹿な奴らだ
328 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 00:12:13 ID:TlnHFYgT
いずれ韓国が北と統一して中国と国境を接するようになったら、
漢字わかりませんなんていってられなくなるんじゃないか。
そうなってから昔はのんきだったなあとつくづく思うんじゃないか。
329 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 00:19:41 ID:mrP+j9cZ
参政権超推進派の売国奴小沢一郎のルーツ
(小沢一郎)生い立ち 投書から
2009-12-27 19:17:46
小沢一郎(純血朝鮮族)=父親(朝鮮族)+母親(朝鮮族)
父・小沢佐重喜(オザワサエキ)戦中、東京市下谷区御徒町で自称弁護士、
東京府会議員として潜入工作員。
北朝鮮の満州派の工作員として北朝鮮独立開放のために日本で活動。
戦後、岩手方面に進駐した「朝鮮進駐軍」指導者となり拠点を作る。
小沢一郎の父・小沢佐重喜は、悪名高い朝鮮進駐軍小沢部隊、
戦後に日本人を殺害していた朝鮮総連武装集団。
父親は浅草の香具師(麻薬売人)で、
その56歳のときの三男として東京下谷に生まれた。
母親の荒木ミチは、韓国済州島の朝鮮労働党員で、
コーリアン売春宿の女将だった。母親(通名)荒木ミチは内縁で、
父親の籍は入っていない。
小沢一郎には、二人の実姉のスミ子、則子がいるが、
養女というかたちになっている。
(『闇将軍野中広務と小沢一郎の正体』194-195頁)。
その頃に浅草の泥棒市で日本人の戸籍を入手との説がある。
小沢佐重喜という名前は、当時多くの北朝鮮工作員が、
使い回して居たとの説が多い。
そして、小沢一郎は岩手水沢に出生としているが、
その田舎の住民は小沢一郎が居たのは中学一年の一年間だけと言う。
水沢市立東水沢中学校二年次に文京区立第六中学校に転校し、
東京都立小石川高等学校卒業後、弁護士になるため東京大学を目指して2浪したが断念して
(2浪目に京大受験説がある)、慶應義塾大学経済学部に入学する。
母のミチの墓は、韓国済州島にある。
330 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 00:26:00 ID:/dicnYyO
まぁ、言語と言うものは、その国の国力のバロメーターであるわな。
そして、外国語の習得は、母国語の水準以上にはならないと言うことも、
判っている。韓国の大学では、自然科学でも基本的に教科書は英語でなされていると
言うことだけど一つの指標として、大学での授業が母国語でできる言語と言えば、
英語、仏語、独語、露語、伊語、西語、日語ぐらいではないの。
朝鮮語は、無理だろ。
332 :
◆65537KeAAA :2010/02/20(土) 00:33:14 ID:6eXDIQyy BE:117417694-2BP(4444)
>>331 英語を日本語に…だろ。
科学とか物理とか医学とかの専門書を自国語に翻訳出来る国って、そうそう無いはず。
333 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 00:33:47 ID:Vj2JmJCQ
>>331 お兄さん、兄貴、お兄様、お兄ちゃん、お兄ちゃま、
お兄たま、兄者、兄上を訳せ。
ってのがあったな。(w
>>325 1960年以降の朴セイキ日帝陸軍大尉で経済政策に自信を持ったから、
漢字存在の真意を誤解して、無くても発展できると思ったんだろう。
現に国語教師から漢字必修にす可きだとの意見が出て来てる。
どっちにしろチョンは終わったな。
336 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 00:47:20 ID:66Mecfry
>>334 変は(意味不明な)プライドもってるからこうなるんだよね。
素直に他国の文化のいいところを取り入れればいいのにね。
しかし、起源主張はだめだぞ!
>>308 言語のバックと為ってる歴史に、日本以外のアジア諸国、東欧は共通点が少ないから、
取れないんだよ。特に東アジア諸国は共通点も絶無で読んでても理解不能だろう。
>>264 レンズマンのキムって別に関係ないんじゃ…
それよりもタイラーのキョンファ・キムだろ
340 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 01:02:35 ID:rFZW2A3o
史記と詐欺が同じ発音とは凄いな。
鮮人にとって、史記は詐称するものという
思考回路が出来上がっているってことだな。
>>338 SAWTやっている人なら知っているけど、ハングルは弟(妹)、甥(姪)、で
男女区別していません。…
>>308 翻訳しやすいなんてことはない。
寧ろ英語の対極に居るのが日本語だわ。
言語システムは圧倒的に中国語のほうが近い。英語って屈折語の孤立語だし
>>342 翻訳は、言語構造の問題より、翻訳元と翻訳先の言語で、
対応する概念の言葉が多いか少ないかだと思うです
似た概念でも対応する言葉無い場合、それをどうするのかが翻訳の課題では?
>>343 語彙の意味もスペクトラムが英語とは全く違うし。というか文化が違う
っていうか、英語の表現って殆ど慣用句に依存するから日本語とはかなり違うと思う
単語単位で翻訳できない言い回しがあるし。
>>333そういうのって英語でも方言とか古語とか使えば翻訳できるんじゃない?
「お兄ちゃま」とか「お兄さま」の訛りだし、一般的じゃないから変換できない。
普段ハングルを直接読んで思う事。
・今自分が何の記事を読んでいるのか。
・不自然な点は無いのか
先日料理ブログ読んでいて…
오이 (OI 意味は胡瓜)、별 (特別、星)、소스(ソース)
…オイスターソースか!って解るまでしばらく時間がw
皆様おやすみなさい。
348 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 04:13:00 ID:Uyy4h9uK
>>11 ( ゚д゚)ポカーン・・・
もう中国語に統一した方が良いと思う・・ついでに国も>韓国
つまり、ハングルはうんこ・・・おわり。
350 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 04:19:17 ID:Uyy4h9uK
351 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 04:40:23 ID:mIlJk/G6
日本の高校レベルの国語教師も他人が作成した問題では50歩100歩かもなw
352 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 05:42:56 ID:tEuohdvS
つまり将来はチアチア族に国語を教えてもらうと
漢字との併用なら使い勝手良い文字なんだろうな…ハングル。
354 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 07:51:45 ID:XuWfsp1M
ま、日本語でも全部仮名書きにしたらそれはそれで書き間違いは増えるだろうな。
「十」の訓読みが「とお」か「とう」かだとか、
「十本」が「じっぽん」か「じゅっぽん」かとか。
表音文字だけにすれば楽になるってもんじゃない良い見本だな。
>>354 意味合いによっても発音変わるしな。
「十月十日」を「じゅうがつとおか」と読むか「とつきとおか」と読むか、とか。
>>308 ワロタw
教える立場にある人間が思い込みと感情に流されてて、事実を認識出来ないからバカ朝鮮人が増殖していくんだな。
こいつは他分野も受賞出来てない理由をどの様に説明してるんだろ。
朝鮮人も日本人並に読書する事から始めたら、多少はマシに為るんじゃないか?
357 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 08:09:02 ID:UCuinPg0
>>1 民団の連中が祖国に帰って漢字を教えれば良くなるよ!
言語の特性を知れば、その国民の性格がわかるらしい。
つまりハングルは欠陥言語…。
>>356 ハングルそのものが、長文を読むには苦痛だから、読書そのものが拷問に近いと思う。
もっと読みやすい表記で記述しないと、読む気にゃならんでしょ。
しかし、漢字を捨てた韓国語で今より読みやすい表記を作るって、難しいにもほどがあるような……。
言語に限らず、一度失ったものを取り戻すには相当の努力と時間が必要だからねぇ。
360 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 08:33:41 ID:DXsjV+hm
>>339 「あしたのジョー2」に(原作にも)、金竜飛という南鮮人ボクサーがそこそこ重要なキャラクター、対戦相手として出てるよ。
全く感情を表に出すこと無く、徹底的に理詰め計算付くで試合をするのが特徴というおよそ朝鮮人らしからぬ人物でした。
(最後には火病ってジョーに負けますが)
> 20点満点中12.99点との結果が集計されている。
> これは百分率に換算すれば65%だ。
それ、百分率に換算しちゃダメじゃんwww
まずはそこから馬鹿そのものwww
362 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 08:37:08 ID:UCuinPg0
>>359 ネット掲示板は韓国人にとって苦痛そのものだろうなw
だから、日本やってくるのかな
363 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 08:41:37 ID:2QV05kZz
文字を使うのをあきらめろや
364 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 08:44:54 ID:K6wokVDC
漢字が読み書きできる在日が、
朝鮮人の中では一番、言語能力があるのかもw
365 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 08:50:41 ID:UCuinPg0
>>364 韓国民団の事務所には難しいと漢字の看板と民主党議員の応援ポスターが定番。
366 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/20(土) 08:54:30 ID:CdsXqCzJ
>>362 enjoy koreaでは、日本側が丁寧に説明をすると長文になってしまい、
そうなると連中は「長くて読む気がしない。」とか言い出す事が、度々あった。
>>364 > 漢字が読み書きできる在日が、
> 朝鮮人の中では一番、言語能力があるのかもw
後は、どうにかこうにか英語を習得した奴でしょう。
韓国人は、英語以外の言語習得については、あまり熱心ではないので日本語か英語を習得するしかないと思う。
もっとも習得しても、思考回路はそう変わらないような気がします。
えーっと、一般30代のおっさんですが漢字の書きはできませんが読みはできますw
数学科学英語はそこそこわかる。
政治用語の英語もどきはやめろ。
わけわかんねーわ。
368 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 08:58:45 ID:UCuinPg0
>>366 >そうなると連中は「長くて読む気がしない。」とか言い出す事が、度々あった。
遠距離や文章によるコミュニケーションはどうやるのかね・・・。
やつらは接近戦のボディーランゲージのみか・・・。
朝鮮人、ハングルはタイピング速いとかは自慢するけど
読み手ははぁ?ってことになるんだよね。
台湾人は繁体字で書いて日本の漢字ではこう書くよっていうと
双方意思疎通はできるんだけどねぇ。
’の’=的なとかひらがなはやってるしw
370 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/20(土) 09:08:08 ID:CdsXqCzJ
>>368 379 名前:327[sage] 投稿日:2006/02/15(水) 23:04:20
> 朝鮮語はこれから何百年とかけて
> 高等高級な言語に進化していくから問題ない。
現代世界はそんな悠長な進歩を待ってはくれないんですよ。
最近、韓国で、韓国の会社の、韓国人同士が
重要な契約書を英文で作るようになって来ているのを知っていますか?
あ、アルバイトの雇用契約とか、そんなぺら1枚ですむような簡単なやつじゃないですよ、
業務提携とか技術提携とか、契約書だけで何百ページもある本みたいなヤツのことですよ。
あと何十年もしないうちに、韓国で、韓国人が、韓国企業に勤める場合でも、
もっぱら英語が自由に出来ないと、出来る仕事の範囲が低く限定されてしまうように
なる勢いですよ?
未確認情報ですが、こういう指摘がありました。 by伊58
371 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 09:10:36 ID:UCuinPg0
>>370 いっそイギリスに併合されれば幸せかも・・・。
>>370 米韓FTA締結して後で英語わかんねーから条約破棄するとか
平気で抜かす国だからなw
>>280 障がい者→しょうがい者になれば確かに危険。
でもそれは、あくまでも日本が漢字を捨てる可能性のお話し。
一方、韓国はすでに捨て
>>1の有様。コレは間違いなく現実。
>英単語化こそが現実的、合理的な選択だ。
ハングルの英語化も可能性のお話し。
韓国は早く変革しないと既に危険水準に達しています。
あなたのお考えを韓国政府が取り入れれば良いですね。
それとも、また韓国人の夢物語かな〜
374 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/20(土) 09:43:53 ID:CdsXqCzJ
>>371 無理、結局連中はKonglishになるか、まともにEnglish話せるように成ったら移民しようとする。
米国が一番強勢だから、米国人になれば威張れますからね。
で、米国に行って黒人差別して襲撃されたりするわけ。
>>374 アメリカ人って世界中から嫌われてるの知らんのかね。
表面上、平等にみえるってだけで格差や人種差別いまだにはびこってるのに。
>>361 だね
もし百分率で表すなら何点以下の人が何%ってしないと意味ない
>>359 韓国人は読書しないってそういう事なん?
379 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 10:09:27 ID:gfwEQJ6+
2010/2/16 朝鮮日報 小学校就学率、10年ぶり上昇
>>374 暴動のときに、銃乱射してたオヤジはどうしてんのかな
381 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 10:33:55 ID:fmjJLNl6
>>370 > 現代世界はそんな悠長な進歩を待ってはくれないんですよ。
というか進歩するための時間は、十分あったはずですよ。
中世から近世という時代がね。朝鮮はその時代を無駄にすごした。
その結果が、20世紀の歴史にはっきり現われています。
382 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 10:38:36 ID:UCuinPg0
>>381 韓国人と北朝鮮人は昔に戻って原始人のような生活をしないとい
アイディンティティは保てないようだね。
>>359 呉善花さんが書いてたけど、「小説を読む場合だと日本語よりも韓国語のほうが
早く読めるけれども、学術的な文章であると日本語のほうが早く読める」って
ことがあるらしいお。
>>378 韓国語に翻訳された小説が、原書の2倍以上のボリュームになるとか、
解説本がないときちんと意味を把握できないとか、そんな感じだぞ。
漢字なしで書かれている小説を読むことを想像してみてくれ。
どう考えても、ページ数は多くなるし読むスピードは遅くなるし、ひらがなカタカナばっかりなのでどこが重要か判別できない。
韓国人の読書アレルギーの原因が、視覚刺激的に平坦なハングルを延々読まなければならない苦痛から来ることが、理解できよう。
385 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 11:06:49 ID:7o6fdLul
>>ID:bNecOPfz
こいつ馬鹿じゃねーの?ww
中国の文字をカタカナ語に置き換えるのは当たり前だろw
早く日本が漢字を捨ててカタカナ語だらけになればいいのに。
386 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 11:09:14 ID:jDrvXg99
>>385 んじゃとりあえずおまいが始めろ。
カキコモゼンブカタカナデカケ。
ハナシハソレカラダ。
ああ、読みにくい・・・
>>383 ハングルって斜め読みできるんだろうか。
漢字圏の新聞は気になる漢字が脳内で引っかかると
反応するんだけど。
388 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 11:13:32 ID:jDrvXg99
389 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 11:14:13 ID:BmfnVkYw
>>381 朝鮮史に中世や近世は存在しません。
石器時代・古代⇒現代
ですからw
390 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 11:15:01 ID:4BFk+/W4
自分の国の言葉すらわかってない土人が
どうして独島は自国の領土だと言い切るのか、
まったく整合性がとれない。
391 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 11:28:05 ID:1EmzmzcB
中華(漢字)は偉大でチョンはチョンってことだね
392 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 11:31:46 ID:7o6fdLul
>>386 こいつバカじゃねーの?ww
チャイナのワードをカタカナゴにオキカエルのはアタリマエだろw
スピーディーにジャパンがカンジをスロウアウェイしてカタカナゴだらけになればいいのに。
ほら、漢字なんて劣等な文字がなくても日本には平仮名とカタカナがあるから大丈夫だよ。
これが分からない奴は英語を勉強してこなかったから自業自得の自己責任。
今のグローバルスタンダードはアメリカなんだから漢字などというものは捨ててカタカナ語に置き換えればいい。
393 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 11:34:11 ID:jDrvXg99
>>392 カタカナニナッテナイジャナイカ。
カンジガレットウナラツカウナヨ。
モットモカタカナゴナンテモノハコノヨニソンザイセンガ。(w
>>392スタンダードがアメリカなら、カタカナではなくローマ字で書けばいいだろう。
カタカナは元々は漢字を変形させて作った漢字のルビであり、アジアの言語の表記にも使われる。
アメリカや英語とはほとんど関係ないぞ。
395 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 11:40:51 ID:7rvbWOF5
センシャをセンシャのセンシャがセンシャする。
戦車を千社の船社が洗車する。
396 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 11:49:03 ID:7o6fdLul
>>393 お前らに分かるように漢字を使っているだけw
将来は漢字ではなく、チャイニーズレターと書くべきだ。
>>394 日本には偉大な平仮名とカタカナがある。
我々は日本人が独自に作り出したカタカナと平仮名のみを使うべき。
ジャパンにはグレートなヒラガナレターとカタカナレターをハブしている。
ウィージャパニーズはジャパニーズユニークレターであるカタカナレターとヒラガナレターをオンリーユーズするのがマストだ。
397 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 11:51:05 ID:7rvbWOF5
398 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 11:55:55 ID:7rvbWOF5
漢字→Chinese character
どうも自分の国が愚民化したのは漢字を止めたせいだと気づいてるけど、
面子上認められないし、方針転換も難しい。
じゃあ、日本も引きずり下ろしてやれ、と考えている奴らが湧いてるなあ。
>>396東南アジアの島国諸国が伝統的な独自の文字を捨てアルファベットを採用したように、
日本語もアルファベットを導入すべきだろう。
カタカナで書いた英語はあくまでもカタカナ語であり、英語ではない。
>>399 湧いてるな。
文字を変えるって難しいのにな
>>400 ばーかw
具体的に指摘してやらないから、分からないだろうけどw
今後もおもしろ発言続けて、皆さんにバカにされ続けてねwプッw
>>403 済まない。
君のレスから遡ったら、間違えてしまった。
冷静になります。
405 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 12:17:57 ID:Zt1BIcug
>>400 Ore wa gimon ni omoun daga, doushite kanji-zenpai nante iu mono o nihonjin
zentai ni oshi-tsuke you to surun darou?
Kojinteki ni yarun nara, dare mo monku wa iwanai to omoun daga, sou iu koto wa
amari yaranain dayo ne.
>>404どんまい
>>406皆がそうならないと気が済まないんだろうよ。
自分だけ使ってても孤立するだけ。
>>407さん多分、書き方による誤解です。
>>400 >東南アジアの島国諸国が伝統的な独自の文字を捨てアルファベットを採用したように、
>日本語もアルファベットを導入すべきだろう。
>独自の文字を捨てアルファベットを採用したように
この書き方では次に続く文章が「日本も独自の文字を捨てアルファベットを〜」と言う意味に取れます。
ハングルなんてアルファベットに置換可能なんだから、そうすりゃ外国人にも
読めるようになるのに。独自文字である必要がほとんどない。
まあ強音は工夫の要があるけど、たいした問題ではない。
>>405 気が狂いそうになるだけだと思うw
印象=引き上げ=人相、社内=男、牛=所=小=素=訴=疏=沼、救済=駆除、
腹=船=梨、税=酒=世=勢=貰=洗=三
411 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 12:54:35 ID:7o6fdLul
日本はどんどんカタカナ語を取り入れて漢字を捨てていけばいいんだ。
漢字熟語よりカタカナ英語のほうが格好いい。
カタカナ語が読みにくい奴は英語の勉強を怠っただけで、自己責任だ。
英語が出来ない奴に日本語を喋る資格はないという時代がもうすぐ来るだろうねw
日本には毎年膨大な量の外来語が流入している。さながら未開の文明に白人が民主主義を伝えるようにな。
漢字はもう古いよ。未開の漢字熟語などは捨ててハイソなカタカナ語をどんどん採用しなければね。
>>409 そうなるとおそらく、漢字復古派の一部と学校を卒業した英語の苦手な世代が抵抗。
ハングル推進派・漢字とハングル派・アルファベット導入派の三つ巴の戦い。
決着が付かずgdgdになり、
>>1がますます酷くなりそう。
>>408ああ、気が付かなかった。ありがとうです。
>>411英語ができない奴〜とか言うけど、英語ができたら
カタカナ語だらけの文章が理解できるようになるとでも思ってるの?
415 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 13:11:27 ID:7o6fdLul
>>414 英語が分かればカタカナ語を理解できるよ。
日本人のくせに英語が出来ないとかww
最終的に日本は漢字を全てカタカナ語に置き換えるべきであり、
現にこの国では外来語委員会という機関がある。ググって見ろよ。
お国がカタカナ語を採用して漢字を排したいと考えているんだから国民はそれに従えよww
カタカナ語のほうが簡単に書けるし、響きがいいから聞いていて気持ちいい。
漢字よりもカタカナ英語が優秀な証拠では?wwww
>>400 日本語としての外来語表記だからカタカナで問題ないわね
>>415 >カタカナ語のほうが簡単に書けるし、響きがいいから聞いていて気持ちいい。
>>396 >ジャパンにはグレートなヒラガナレターとカタカナレターをハブしている。
>ウィージャパニーズはジャパニーズユニークレターであるカタカナレターとヒラガナレターをオンリーユーズするのがマストだ。
笑いを取ろうとされているようにしか見えません。
カタカナ語w
>>415 英語がわかればカタカナ語が理解できるという根拠を示してくれ。
あと、外来語委員会のホームページ等を調べてみたが、
「イノベーション→技術革新」のどこが漢字の排除なんだ?
「難解なカタカナ語をわかりやすい言葉に言い変えましょう」
って活動をしているようにしか見えないんだが。
日本語って漢字、ひらがな、カタカナの総称だろうに
もしかして小学校で日本語の授業があった人?
422 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 13:56:42 ID:7o6fdLul
>>419 外来語委員会の漢字など全く世間に浸透していないw
そしてそれを尻目にポリティシャンやマスコミはどんどんカタカナ語を使用している。
外来語委員会がいくら漢字を提案しても、それを広めるものがいなければカタカナ語を容認しているのと同じだww
グーグルのニュースで政治家が「ベストではなくてベター」という発言をしていることからも分かるように
カタカナ語は日本人として覚えなくてはいけないもの。分からないのは法の不可知が許されないのと同じで罪だという認識を持つべき。
大体漢字は中国が作ったものだ。しかもカタカナ語のほうが書きやすいしサウンドも良い。
カタカナ語こそが日本の新しい支配言語となるべき。
ルックアトアビッガーピクチャーな精神を持っていればカタカナ語がチャイニーズレターよりもマッチベターなのはオフコースだ。
423 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 13:59:39 ID:fmjJLNl6
>>418 文字と言語の区別がついていない人なのでしょう。
ハングルは文字、朝鮮(韓国)語は言語。なのに何故かハングル語とか
いうからねえ。それと同じ感覚で「カタカナ語」www
>>422 そこまで言うならせめて正確な英語書けばいいのに…
>>422 >ルックアトアビッガーピクチャーな精神を持っていればカタカナ語がチャイニーズレターよりもマッチベターなのはオフコースだ。
日本語でも英語でもない独自語。
日本語が苦手なのですね。
精神はなぜ漢字?
426 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 14:07:14 ID:7o6fdLul
>>423 外来語をカタカナで表した言葉をカタカナ語という。
そんなことも知らないのかww
ジャパンアイランドをテイクオーバーしているコントローラーは今やチャイナではなくユナイテッドステイツだ。
チャイニーズワードはノーニーズ。カタカナイングリッシュこそがカットオブジエッジであることを知れよニップスww
426 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん[] 投稿日:2010/02/20(土) 14:07:14 ID:7o6fdLul
>>423 外来語をカタカナで表した言葉をカタカナ語という。
そんなことも知らないのかww
さすがだな、コリエイトw
428 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 14:10:43 ID:7o6fdLul
>>425 ルックアトアビッガーピクチャーも知らないのかよ?wwww
こんなの英語教育を受けている人間なら常識だろww
これからどんどんこのカントリーではカタカナ語がインクリースしていくのにそんな語彙力で大丈夫?www
>>426 >チャイニーズワードはノーニーズ。
>>422 >カタカナ語は日本人として覚えなくてはいけないもの。
これ、あなた以外、どなたが提唱されているのですか?
| |
r- 、 __. | |
|:::::::\-―ァ'´:::::ト、 | |
. 〉:::::::::::トr'´::::::::〈 ヽ. | |
どき |:::::::;;:イ´\_::::| 〉 | |
どき / ̄|/ |_/|/レi/ .| |
∠、 | | | | |
/\ /. ト、 |. | 〉....__| | そろそろアタイの出番かしら…
ト ./\レ'、 | |.∧ ∧|/ .| |
\\.\∨\__| !. |/、/7>、 ◎.| |
: : ,>-‐‐‐ァ':::::| |/:::::::::/ ヽ___| |
:: : : <.,___/<二/|::::::::/. l n|_|、
:::: ::: : : : ./ / /|::::/| |:::::::ゝ、. __ノ ノ _彡
::::::: ::: :: : : |///::://:::::::::::::::ヽ ̄ヽ/ /| |
>>428 >精神を持っていれば
私の質問はここ。
なぜ漢字?
日本語難しい??
432 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 14:16:20 ID:7o6fdLul
>>427 外来語でググれよ低脳www
お前はエアヘッドのナッツだなww
チャイニーズレターはオールドジェネレーションラングウィッチだ。
ルックアトアビッガーピクチャーなビュウでジャパンのことをシンクするなら
カタカナレターのユーズはマストだということをファッキンエアヘッドのインにテイクノートしておけwww
434 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 14:18:24 ID:xB4ijZlJ
どんな馬鹿でも便所で用をたしている間に覚えられるという
あの世界一科学的で優秀なハングルを使っていながら
教師が65点ってどういう事だよ
435 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 14:19:24 ID:7o6fdLul
>>431 精神はスピリット。それだけの話しだろ?ww
そのうち精神のこともスピリットと呼ぶようになるだろうね。
日本精神よりもジャパニーズスピリットのほうが響きがいいし、書きやすい。
>>432 まさかwiki?そんなはずないよね?w
この記事の内容に関する文献や情報源を探しています。ご存じの方はご提示ください。出典を明記するためにご協力をお願いします。このタグは2009年4月に貼り付けられました。
>>435 スピリッツは蒸留酒だがw
精霊と精神の違いを説明してみw
>>435 で、そんなおかしな日本語を推奨している方はどなた?
439 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 14:25:25 ID:7o6fdLul
>>433 ナヌン モリガ ナップル カシダ?
それはお前だろうw
ハングルをカタカナ語で表せば将来的には日本語の中にハングル固有の単語を入れることも可能だ。
カタカナ語というのは世界中の言語を取り入れることが出来るからな。
そんな俺がどうしてナップルなんだ?
440 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 14:28:40 ID:7o6fdLul
>>438 そのうちチャイニーズレターユーザーがエンバラッシングするだろうね。
おかしいというならカタカナ語を漢字の代わりに使うくせにカタカナ語に切り替えない
人間のほうがずっとおかしい。
441 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 14:30:16 ID:ZMXes2Ig
馬鹿チョン劣化論w
>>440 つまり、今はあなただけ。全てはあなただけの意見。
ソレが世の中の流れだと・・・
まるであなたは 朝 鮮 人 のような論法をされますね。
443 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 14:31:57 ID:bujye+Zc
あのキモ文字ってまだ完成してないの?wwww
優秀優秀言うもんだから、てっきりww
ナカナカカタイナタデココヲナタデワッテナットウニマゼタ
445 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 14:36:53 ID:7o6fdLul
>>442 お前らが俺をどんなに非難しようがポリティシャンやコメンテーター、マスコミが
どんどん外来語を流入させ、漢字をデリートしてくれている。
お前らの日本語は知らず知らずのうちに俺がいったようなカタカナ語主体の日本語になっているんだよwwww
俺がカタカナ語をお前らにエンフォースメントするまでもないなww
>>445 >>396 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん[] 投稿日:2010/02/20(土) 11:49:03 ID:7o6fdLul
>>393 >お前らに分かるように漢字を使っているだけw
>将来は漢字ではなく、チャイニーズレターと書くべきだ。
>>394 >日本には偉大な平仮名とカタカナがある。
>我々は日本人が独自に作り出したカタカナと平仮名のみを使うべき。
>我々は日本人が独自に作り出したカタカナと平仮名のみを使うべき。
と、朝鮮人が申しています。
はい〜次の方、どうぞ。
447 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 14:39:29 ID:ZMXes2Ig
PCをこの10年位使って、一番感じるのは検索エンジンの進化。
アンド検索で、日本語だからこそ漢字ひらかなカタカナで絞り込める。
アルファベットや表音記号文字以上に凄いと感じる。
結局、ウェブ上では日本語の割合が多いし、自国語で高等教育が可能。
448 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 14:40:33 ID:iEb7o405
仕方ない
文明を持ったことがないから
ナカナカカタイナタデココヲナタデワッタ
のほうがいい
>>428ほう、「ルックアトアビッガーピクチャー」という言葉がわかるような英語教育をしている機関を教えてくれ。
452 :
伊58 ◆AOfDTU.apk :2010/02/20(土) 15:02:15 ID:CdsXqCzJ
>>445 おまえさん、漢字に関する議論とか全然見てないだろ。
漢字を消去するなんざ無理無理。
漢字離れが進行するなら、漢字検定の団体の騒動が大きくなったりしない。
>>445 ハングル読めるなら、面白い記事がある。
韓国もルー大柴化してる。(頭が痛いので誤訳の可能性あり)w
全文はリンクで
文化コラム/ホン・サジョン]ランチは、セットメニューの中からチョイスします
東亜2010-02-20 03:00 2010-02-20 04:16
http://news.donga.com/Column/3/04/20100219/26304644/1&top=1 脱北民が韓国に定着して体験する困難の中の一つをいってみろといえば、誰でも言葉と答える。
韓国の人は英語をとても多く使うため、聞き取れないという話だ。 彼らの話のように私たちは、
本当に英語を多く使うのか? 私の判断では違う。 使えないという方が、合う表現だ。 完全に英語の
文章を話せる人は多くない。 ただしバラで習った英単語をビビンバのように混ぜて使うだけだ。
ある企業の会議席上で交わされた対話の一こまだ。 ‘そのプロジェクトは、だいぶデリカシーのある
問題なので、私はインバルブになりたくなくて….’この程度は、まだマシな方だ。 ‘今回のプロジェクト
の大きいプロブレムはチームのハーモニーが不足して、初めからミスマッチだった。 ボリュームも
小さいミッションだったが。皆のシニカルなマインドが、ショッキングだった。 サクセスするため、もう少し
何か、ベストするべきだったのに….’この有り様まで行っては、十分に韓国語の失踪事態を論じざるをえない。
原因は何だろうか。
ルー大柴が居ますね。
455 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 15:22:15 ID:H0x6JjSx
>>445 言葉は生きている
漢字熟語でさえ、ここ100年の間に新作されたものが膨大にある
カタカナ外来語は緊急避難だよ
そのまま、日本語として定着するか、漢字その他に意訳されるかは
その言葉の運命だ
個人的には
ハンサム→イケメンの流れに感動するw
456 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 15:23:06 ID:Zt1BIcug
ハンドル名「むじな」こと酒井亨がきているんかな。
457 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/20(土) 15:25:38 ID:ZMXes2Ig
>>453 オモロぃw ほぼ、漢字で置き換え可能。
が、読みだけの表音にしたら同音異語だらけ。
正に、
>>454の大柴でなければ違いが表現できないんだなw
「優秀なハングルをユネスコに登録」とかw 有った様なw
↑
×漢字で置き換え可能
○日本製漢字熟語で置き換え可能
韓国でも、日本の日教組や北教祖にあたるひどい団体があるらしいから、教師の劣化もひどいもんだろう。
461 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/21(日) 20:36:34 ID:aM2+YmuI
>>280 >ハングルは西洋化するか、膨大な時間をかけて漢字を学びなおすか二択しか選択肢は無い。
漢字復活の方がまだしも現実的だと思うよ。
君が言う「外来語の取り入れ」とは、
漢字音を基にした現代朝鮮語の単語を捨てて、
それを英語らしきもので置き換える、ということだろう。
>>11 の例で言えば、「電車」と「戦車」 が同音だから、
ともに捨てて、「トレイン」 と 「タンク」 とか言い換える訳だろう。
そりゃ、日本のカタカナに比べれば、ハングルの方が、
より原語に近い発音を再現できるのだろうが、
問題はそんな事ではないだろう。
>>1 これはきっと日帝が制定した指導要領が現代の韓国の実情に見合っていないことが原因。
>>461 > そりゃ、日本のカタカナに比べれば、ハングルの方が、
> より原語に近い発音を再現できるのだろうが、
バットとパット、ギャップとキャップ、コーヒーとコピーの区別がつかないのに?
>>463コーヒーとコピーの区別がつかないってのはガセ。
まぁ、どのくらい正確に表せるかは音によるよね。
「pack」なんか結構正確に表せるんじゃないかな。
語源をしっかり学べば得点あがると思うよ。
朝鮮語でも日本語と同じように子音で終わる音に母音をつけることがあるけど、
その母音のローマ字表記が「eu(口をすぼめたウ)」という風に二文字表記なんか長たらしいのが嫌だ。
「Sanskrit」とか「Sanseukeuriteu」であざとい。
個人的には「Sansakrit」という風にした方がいいと思うんだが。
467 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/21(日) 22:26:22 ID:V+k69ZdQ
絶賛、退化中〜
468 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/21(日) 22:40:03 ID:y1Py9NMl
言語混乱、教育混乱、精神混乱。 で、ハングルは世界一。
朝鮮人は、幸せだな〜。
>>11 うわあああん
何言ってるんだか全然わかんねえええええ
470 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/21(日) 23:03:19 ID:q9+SdBbd
471 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/21(日) 23:04:34 ID:dGyT0bCN
これに関しては日本の教職員も似たようなもんだから
あまり笑えない
473 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/21(日) 23:50:01 ID:Ah+iXUON
韓国では教育内容と現実に大きな差がありますから・・・
もちろん立派な人もいるが、教員の主流はバカばっかりてのは日本も同じだしね。
とある北海道の小学校で総合学習のメニューを相談してたときに、内容は何の問題もないと思うのですが
来年の授業内容については1年前に組合に説明しないといけませんので今年はできません。
すいませんみたいなことを申し訳なさそうに話してた教頭先生がおりましたとさ。
475 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/22(月) 00:50:37 ID:8B7Ucfx8
カタカナ語を覚えなきゃいけないって考え方が変だな
新たな概念や考え方、思想に対して単語を当てはめるのは当然。
じゃないと変化する社会に言葉が置いていかれる。
夏目漱石の時代は漢字の熟語にした『無意識』『浪漫』
今はカタカナ語になって、ほぼ元の意味と同じように取り入れられる。
ただし取り入れた言葉はあくまでも日本語で使われるうちに
日本語として意味が原語と離れたりする。
そんなの何処の言語でもやってること、何処の言語文化でも起こっている現象
人為的にどうのこうのできることじゃない
日本語の『かわいい』『カラオケ』は諸外国にはなかった概念で
外来語として受け入れられてる
人為的に或いは政治的に言語文化をどうこうしちゃう民族にはわからないかもしれない
チョンはチョン語を廃止して中国語を国語にしろ。
477 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/22(月) 01:33:46 ID:PrPvhn5e
ハングルは愚民の為の文字だと創始者が言っているんだが、
漢字を廃止して漢字を読め無くして愚民の意味も理解できない、
愚民だけの国になってしまった。
愚民のための文字で高度の意思疎通が可能だと勘違いするから、
国語の教師でさえも65点しか取れない欠陥言語になってしまったのだ。
と言うことも理解できない愚民化が完成してしまっっている。
利便性よりも自尊心を優先させるとこうなる、という実例だな。
まあ将軍様のお言葉を優先した結果、餓死者が多数でる
隣の同胞国家よりは、幾分ましだが。
>>477 その愚民と言うのは、「中国語を正しく読めないもの」だったんだよな。
なにせ、ハングルはもともと、中国語の正しい発音を表すための発音記号なので、朝鮮語を書き表すものではなかった。
だから、中国語を読めないやつは端から対象外。
480 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/23(火) 06:53:19 ID:BeRVfkS6
>>479 中国語と異質の発音をする朝鮮語じゃ・・・。
481 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/02/24(水) 21:53:25 ID:D0fv35vm
ID:bNecOPfzって間違ったこと言ってるか?
>>480 あらゆる発音を表現できるからハングルは優秀って聞いたぞw
>>482 ハングルで表現可能でも
韓国人に発音できないから無意味♪
484 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/03/03(水) 04:53:15 ID:U8uaWzwX
ハングルの心配するより日本語の心配したほうが良さげだな。
485 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/03/06(土) 10:13:10 ID:GSQ+mf92
日本でも戦後しばらくは漢字廃止論があったんだよな。
486 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/03/06(土) 10:20:06 ID:vbpGTiC+
>>484 そう思う。大学生がWikipedia丸写しのレポート書くことを
恥ずかしいと思わない惨状、なんとかしろ。
487 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/03/06(土) 10:45:27 ID:VvRZires
日教組は日本人じゃないのだから、
正しい国語教育日本語の言い回しなんかできないって。
口語と文語も多分きちんと教える事はできまい。
日本人として自覚した教育をしないと、子供は正しい日本語が使えなくなる。
488 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/03/06(土) 10:49:55 ID:pCh17x2n
>>485 明治時代からありました。ま、日本は漢字廃止しなくて本当に良かった。
489 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/03/06(土) 10:50:40 ID:vbpGTiC+
仮に日教組が原因なら、今の大学生よりも20年前の大学生の方が
国語力が低いはず。日教組はそのころの方がずっと強かったのだから。
しかし、現実は違う。
490 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/03/06(土) 10:51:57 ID:gaoDgUGt
韓国での生活に混乱、まで読んだ
491 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/03/06(土) 10:52:02 ID:LrFcs9mQ
>>482 つうかピンインの方がハングルより分かり易いわな
492 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/03/06(土) 10:52:21 ID:vbpGTiC+
>>488 漢字廃止論のみならず、「日本語を廃止、英語を国語に」論とか、
「キリスト教を国教に」論まであった。
>>489 その頃はまだ戦前生まれのまともな先生もたくさんいたが
いまは日教組教育を受けた世代が先生になってる
494 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/03/09(火) 22:00:43 ID:Bd7B9vF1
495 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/03/14(日) 14:39:54 ID:65nxfESK
漢字を廃止したのが最大の原因だろう
496 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2010/03/14(日) 14:41:49 ID:G1ffaxbo
教育がファンタジーだから仕方ない。
まず、下関講和条約あたりを熟読することから始めないと。
にほんもかんじをすててみてはどうだろうね?
ハ,,ハ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ゚ω゚ ) \ < 盗んだバイクでお断り〜♪
‐=≡r─‐/ヽ、_つ) __s) \_____________
‐=≡(ニニ( ) /\\-.\
‐=≡( (ニ:(/ 断 | (O)T
‐=≡ヽ、__,ノ ̄ ̄ヽ、_,ノ
「朝鮮語」って正確に認めないところから、既に終わってる。
まずはそっからだろ。