【産経新聞】 Kan Sanjun(カンサンジュン)とは一体誰か〜漢字の朝鮮語読みを日本人に強制した結果がこのざま [12/07]
1 :
Mimirφ ★ :
2006/12/07(木) 23:36:22 ID:??? 【コラム・断】Kan Sanjunとは一体誰か
半年も前のことだけれど、「プレジデント」七月三日号に政治学者の姜尚中が写真入りで登場している。
これがどうもひどい。いや、内容ではない。姜の名前の読み方がひどいのだ。にっこり笑った写真の横
には漢字で「姜尚中」。これに振り仮名はない。だが、下の略歴欄にローマ字で「Kan Sanjun」と読み方
が書いてある。これで「姜尚中」のことだと分かる朝鮮人はいない。これだと、朝鮮人にあまり多くない名前だが、
「干山準」ぐらいである。
「姜尚中」は日本語読みなら「きょうしょうちゅう」、朝鮮語読みなら「かんさんじゅん」。日本人は日本語読みで
なんら差し支えない。だって、日本人が外国語を強制される理由はどこにもないんだもの。むろん、朝鮮漢字音
を知っておくことも悪いことではない。漢字文化のアジア的広がりが分かるからだ。バカげているのは、朝鮮語読み
を日本人に強制することだ。結果、このざまだ。
日本語と朝鮮語では音韻体系が違い、相互に存在しない音がある。それを無視してローマ字書きしても何の
意味もない。イギリスの元首相サッチャー女史(Thatcher)をSattya女史と書いて国際性の証しだと思ったらバカだ。
これと同じ愚行なのである。
自分の名前の朝鮮語読みを強制だか誘導だかしている姜尚中にも責任はある。『姜尚中の政治学入門』で、
社会を見るには「カンを磨け」と説き、「姜がカンでは洒落(しゃれ)にもならないが」と言い訳している。朝鮮音では、
姜はKang、勘はKam、確かに洒落にならない。きょうしょうちゅうさん、どうお考えですか。(評論家・呉智英)
ソース:産経新聞 (2006/12/07 06:54)
http://www.sankei.co.jp/culture/bunka/061207/bnk061207000.htm
2 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:37:07 ID:tFXp1RQX
生姜
3 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:37:19 ID:ycFIYV7I
どうでもいい(・ω・)
4 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:38:23 ID:ycFIYV7I
まぁ、日本語読みでいいというのには同意(・ω・)
朝鮮人を日本から追い出せば問題なくなるんじゃないか。
6 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:39:03 ID:kRnJGln4
こいつ東大の教授やってるんじゃなかったっけ??
韓国人が漢字を使わないのに、一体どうしろと?
8 :
韓国起源nida ◆KIgenSoh9Q :2006/12/07(木) 23:39:18 ID:AWZVJmOL
常々申し上げておりますが、 生姜焼き定食の起源は韓国です。 本当にカムサハムニダ。
9 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:39:22 ID:f8ysrKHj
ゴ・チエイ
11 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:39:56 ID:xVFcUJ9Q
こいつも一種のキチガイだから仕方ないな
12 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:39:58 ID:nxAdLMTY
生姜で定着してしまったよ?
韓流を「はんりゅう」と読むのも止めてくれ。
なんか馬鹿っぽい記事だ。 紅い生姜がどうしたって?
誰って 怪しい外国人でしょ? しかも生意気。
ハングル文字は表音文字だから仕方がないんでは
17 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:40:22 ID:LC6d1zAz
みんなハムニダでいいじゃん
18 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:40:22 ID:ycFIYV7I
19 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:40:22 ID:mcahprW6
でも、おばさんには人気のセクシィボイス。 言ってることは電波なのに。
20 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:40:35 ID:J/b+/nL9
深刻なしゃべりをすれば、電波な事言ってもOKだと思ってる糞チョン。
21 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:40:45 ID:8yedUGN6
konozama
22 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:40:47 ID:Wd4M5D6V
確かに朝鮮語読みだと覚えにくいし 爆笑モンの名前がいくつも。。
ローマ字読みに曖昧さを残したいのが本音。 入国拒否されても違うローマ字表記でパスポートを作り直して再入国。 これが韓国人のやり方。
24 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:41:17 ID:wevG9Kf/
これは相互主義かなんかだから、 韓国人名があやふやになっても 韓国がこれでいいっていうならそれでいいよ。 こっちは困らないし。 韓国に愛情がある人は怒ればいいけど。
25 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:41:18 ID:pEOQZV8+
だから朝鮮人の名前などだれも覚えない。 生活に支障があるわけでもないし。
26 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:41:37 ID:KDkgySfQ
産経いいなー
27 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:42:20 ID:FfIWwXuI
どうでもいいです
28 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:42:31 ID:LPAfYEss
日本っぽくないキモイ記事だとおもったら、やはり3Kか。
てかあのバカチョンを使い続けてる東大もアホ
30 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:42:36 ID:H0c6R/u8
呉 智英(くれ ともふさ、1946年10月21日 - )は愛知県出身の評論家、漫画評論家。本名は新崎 智(しんざき さとし)。 東海高校、早稲田大学法学部卒。封建主義者を自称。筆名は「くれ ともふさ」だが、「ご ちえい」でも可としている。 産経新聞で、いじめ問題について「被害者が自ら死を選ぶなんてバカなことがあるか。死ぬべきは加害者の方だ。いじめ られている諸君、自殺するぐらいなら復讐せよ。死刑にはならないぞ。少年法が君たちを守ってくれるから。」と発言し、 物議を醸している。この発言は「死刑を廃止して仇討ちの復活を!!」という、呉のデビュー以来一貫した主張に基づく ものといえる。
31 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:42:39 ID:t2L0M7V2
まあ、どうでもいいけど 朝鮮人の名前のカタカナ表記って記憶に残らないよね
32 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:42:39 ID:BSFyZiQZ
>>13 かんりゅう!
と叫んだ芸人の横で【※ハンリュウ】って出したTV放送局も会ったなw
黄金伝説wwwwwwwwww
33 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:42:43 ID:kRnJGln4
オレ産経とるわー
34 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:43:00 ID:nfFy9d+/
ジュディ・オングのようにカング・サングジュングと書くべきだな。
朝鮮語は総じて音が汚らしい 挑発的、攻撃的な音だけをわざわざ選んで 構築した体系のように感じる
何を言いたいのかさっぱりわからん
関係ないけど、巨人のイ・スンヨプのイが何故Leeなんだろうか?
38 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:43:47 ID:nxAdLMTY
ごちえいの正しい読みかたってなんだっけ?くれともひで?
分かりにくい記事だが、Kan Sanjunってのは朝鮮式の綴りじゃない、ってことなんだな。 きちんとKang Sang-jungって書くか、日本式にKyou Shou-chuuって書け、と。
40 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:44:18 ID:xd0NDnOG
別にいいじゃん 芸名だと思えば くだらん
チョンの名前などどうでもいいっす
46 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:45:07 ID:MXeZfONo
そもそも朝鮮読みにして漢字を当てる事に無理があるだろ
47 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:45:21 ID:AROWbd9r
>>1 産経らしくない、あほっぽい記事だな、朝鮮人が書いたのかw
昔は報道でも「きん だいちゅう」氏だったな 誘拐事件の頃
49 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:45:36 ID:uMaAMLRw
50 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:45:41 ID:yx7/w9Z7
またサンケイか!いつもいつもわけのわからない文章書いて だから読む人が少ないんだ
昔ハン板に、山手線内でリアル姜尚中に遭遇したって人がいたな。 なかなか気さくな人で拍子抜けしたらしい。
通名成りすましよりマシ
53 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:45:55 ID:El2FPlYE
>国際性の証しだと思ったらバカだ。 なんか笑ったw
生姜で良いよ。 つか、こんな奴を教授職に置いてる東大って…
55 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:46:32 ID:h4GXikvO
同意しかねる・・。 外国の名前、サッチャーとカタカナで書くのなら、 表現しきれてなくてもカタカナで表現すればいいのでは。 韓国に限らず世界中の名前をカタカナでは正規表現出来てないし、 すでに妥協してるんだから、漢字だろうとカタカナ表記でさしつかえないだろ
56 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:46:40 ID:ycFIYV7I
>>43 どっちでもいいよ
本人がそういってるから
最後まで読んでごちえいで吹いた
なまむぎでいいでしょ。
ごちえいさんがきょうしょうちゅうさんに喧嘩を売ってます
61 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:47:32 ID:uMaAMLRw
「きんだいちゅう」でいいだろ。
62 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:47:35 ID:nfFy9d+/
ジョンイルも間違いでキム・ジョングイルとすべきだ。 キム・イルソンはキム・イルソングか。
63 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:47:35 ID:viQkAz1w
生姜は頭悪い典型的なチョンww喋り方気持ち悪いし。
>33 常々申し上げておりますが、 産径新聞のの資本は韓国です。 本当にカムサハムニダ。
65 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:47:59 ID:DSTJE443
2ちゃんねるでは20世紀から言われてきたことだな。 日本人の圧倒的大多数は朝鮮語なんて習っていない。 なんで朝鮮語を習っているわけでも無い日本人が 漢字で朝鮮語読みを強制されなければいけないのか?と。 朝鮮総連や韓国民団のマスゴミへの圧力が原因。
ゴ・チエイはこの「音読みネタ」と「すべからく」で攻撃してるのをよく見る
67 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:48:14 ID:esVZ/mns
中日にいた李ってなんでサムソンって名前に変えたの?
永野鉄男
70 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:48:56 ID:ycFIYV7I
>>66 すべからくはデビュー時からずっと使ってるなw
71 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:49:01 ID:xiP7q8le
Chiniseとか朝鮮人の名前って読みづらい… イがLeeとかパクがParkとかワンがwangとか 小さい頃ワンをワングって読んじまったよ ローマ字にすんなら音通りに表記してほしい
しかしごち えいさんも変わってないな。 昔と同じこと言ってる。
73 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:49:10 ID:3kx/hABM
生姜でいいべ
74 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:49:18 ID:jle26Cpj
日本の大学って何でチョンやらシナの教授が沢山居るの???? シナとチョンの大学には日本人の教授なんて居ないだろ????
75 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:49:39 ID:ycFIYV7I
外国人の名前は一律、正式発声を日本人の耳で聞いてカタカナで表した名前でいいと思うけどな。 マクドナルドとか。
77 :
暴支膺懲 ◆CeoD2zuluY :2006/12/07(木) 23:49:50 ID:KaC/zt0p
鮮人なんぞ、一括りにしてパピプペポでたくさんだ。 ゴミ並みに分別する必要など無い。
78 :
正規表現 :2006/12/07(木) 23:50:22 ID:fsNUwZFb
>55 [ア-ンァ-ォャュョー・]+
79 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:50:25 ID:pCBtLlEW
毛沢東 これ見てマオツァイトンと読む 日本人は普通いないって話だろ
アルファベット表記でカタカナで音を近づけるか 漢字で書いて旧来のキョウショウチュウみたいに発音するか いい加減どちらかに纏めろ 何でチョンだけ特別なんだ、余計に名前を覚えないだけだ
81 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:50:56 ID:doajjGpk
ペヨンジュンはなんて言うんだ?日本語読みだと
82 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:51:55 ID:h4GXikvO
韓流は「かんりゅう」 でも名前の場合は違うだろ・・ 「くさなぎつよし/チョナンカン」に限らず、 外国人の名前を現地語読みは変だろ
83 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:51:56 ID:ycFIYV7I
84 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:52:01 ID:w/w0RrWP
誰かと思ったら呉さんか!w
85 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:52:09 ID:eQDmqWKI
スレタイだけで呉智英だと分かったw
>>79 だよね
毛沢東なら、もうたくとう
Mao Zedongならマオ・ツォートンだ
チョンも同じにしろや、ウザイ
87 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:53:04 ID:zb4VKlq0
つか音にする必要ないしw 漢字として認識するだけ、だからすぐに忘れるw 鮮人っぽい名前ならそう対処してますw
88 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:53:53 ID:lmTsxgFu
けざわあずまって誰?
89 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:53:58 ID:ycFIYV7I
というか呉智英は早く次の本出してくれ
そんなことを言うなら、俺たちも英語で書くときに名字と名前を引っ繰り返すの 止めようよ。 俺、昔から違和感があるんだよな。
91 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:54:16 ID:uMaAMLRw
漢字を捨てたんだから、漢字で表記するな。 ハングルで表記しろ。
92 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:54:28 ID:cxDt/heN
積水ハウスに訴えられるぞ!w
93 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:54:30 ID:qZwjeQKn
>>32 『ハンリュウ』と書いてあっても『韓流』のことだと分かる朝鮮人はいない。
実は朝鮮語の読みを無理やりカタカナにしたとしても、
『ハルリュ』にしかならないwww
94 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:54:37 ID:jwsANG+9
こりゃ無茶だろ。 同じ考えかたしたら、 Thatcherは『サッチャー』ではなく『チャトチェル』と読まなければならないぞ。 日本人らしくローマ字読みするならな。 名前の読みを本国に近づけるのは当然の礼儀ではないか。
お、誰?大月か?と思ったら・・・呉智英w 芸風変わらんなあ。ニヤニヤ
96 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:55:08 ID:mwIEbzzS
叩いてる方も逝ってるな
97 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:55:21 ID:jk/0IYia
毛沢山
98 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:55:25 ID:ycFIYV7I
99 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:55:45 ID:h4GXikvO
>>90 俺はやめてる
けど、記載フォーマットが名・姓になってる場合が多くてどうしようもないな・・
100 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:56:08 ID:XhxAkjeU
不正発見割合の高い10業種 1 バー・クラブ 2 パチンコ 3 廃棄物処理 4 再生資源卸売 5 自動車、自転車販売 6 土木工事 7 自動車・同付属製品製造 7 一般土木建築工事 9 職別土木建築工事 10 書籍、雑誌販売 不正申告1件当たりの不正脱漏所得金額の大きな10業種 1 パチンコ 2 水運 3 自動車・同付属品製造 4 その他の娯楽 5 電子機器製造 6 貿易 7 物品賃貸 8 再生資源卸売 9 精密機械器具卸売 10 バー・クラブ
101 :
中国人 :2006/12/07(木) 23:56:19 ID:t/Qe0+oy
中国人は、漢字の読み方を強制しない。 中国内部でも読み方に多様性がある。 どう読むかは、その地方の勝手だ。 しかし、朝鮮人は、日本人に漢字の朝鮮語読みを要求する。 イギリス人は、ジーザス・クライストと言うが、 イエス・キリストと言いなさいと要求されるがごとく。
102 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:56:34 ID:/kyfqGxM
産経惚れた
この生姜みたいな名前のやつは読み方もよくわからないが 何を言ってるかもよくわからない。
韓国人のカタカナ表記ってコロコロ変わるしな。 漢字表記にしても朴義★ (★はに火ヘンに華)とか間抜けな表記になるし まぁなんつーか面倒な民族。
最高裁判例に日本語読みが一般化してるから、そう読んで差し支えないという判決があったので やつらは必死になって朝鮮語読みをマスゴミに強制して判例変更を目指している。
106 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:57:04 ID:luGO7Npm
107 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:57:15 ID:H0c6R/u8
>>90 姓を書いて、”,”を付けて名前を書けばいい。Yamada,Taroとか。
そうすればファミリーネームが最初に来ていると分かる
向こうでも姓を最初に書く必要がある場合(電話帳リストとか)は
そうしている。
呉 智英って東海高校か、先輩だな。 俺が東海中学の方に入学するちょっと前に高校卒業だから会えなかったわけだ。
109 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:57:49 ID:gnEie/wz
チョソは漢字を捨てたんだから 日本語表記はカタカナでおkジャマイカ? マジ読めないし
ウリの立場は、韓国・北朝鮮の人名・地名は もちろんのこと、韓国・北朝鮮にシンパシーを 持つ在日コリアンの人名もみなカタカナ表記 に統一汁!というものニダ。そうでなくても、 日本漢字音は呉音・漢音・唐宋音など種々の 漢字音が混在していてややこしいのに、それに 加えて朝鮮漢字音を日本漢字音に追加しよう など、教育的配慮から見ても愚の骨頂としか 言いようがないニダ。
名前の読みを本国に近づけるのは当然の礼儀だとは思うけど、 漢字だけで表記しといて、韓国語読みしろってのは。。。 韓国人名はカタカナでいいと思うよ。
112 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:57:58 ID:ycFIYV7I
113 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:58:09 ID:jk/0IYia
ファラオ → パラオ には吹いたw
115 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:58:28 ID:M3U2izR/
もう「生姜」でいいじゃん
117 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:59:53 ID:BSFyZiQZ
正男はともかく、 ノムヒョンとか、キムジョンイルとかどうなるの? 金正日、きんしょうにちですか? なんとなく・・・やだ。
118 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/07(木) 23:59:56 ID:O4rEA3/H
ハンリュウって読みだと中国にしか聞こえん
119 :
暴支膺懲 ◆CeoD2zuluY :2006/12/08(金) 00:00:08 ID:KaC/zt0p
>>90 東京裁判ですら連合国側は「トージョーヒデキ・デス・バイ・ハンギング」と名字・名前の
順で言っていたのに、なんでわざわざひっくり返したんだろうね。
120 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:00:13 ID:7kqYZ8Cf
生姜うめえw
121 :
焼酎 :2006/12/08(金) 00:00:16 ID:cZ9cJqtw
焼酎を飲むみたいだな。 姜尚中 == きょうしょうちゅう == 今日・焼酎
122 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:00:39 ID:W8E9NyZd
後の生麦事件である。
123 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:00:51 ID:5jS5/gIl
>>79 でも海外でモウタクトウと呼んだらかなり恥ずかしいぜ
人名と地名だけはできるだけ現地の発音に近づけるほうがいいと思う
カタカナで表すのは確かに難儀だがな
124 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:00:57 ID:kbJTaa66
よくわかんね〜 どうでもいいよ〜
126 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:01:05 ID:TYqrUZkF
かんさんじゅん 浅間でを貪って見ていた昔は「なんか静かなしゃべり方で説得力あるなぁ」と思って見ていた。 今は、日本を愚弄するだけの朝鮮人ヤクザとしか思えない。 俺も2ちゃんで成長したなぁ。
127 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:01:09 ID:ycFIYV7I
128 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:01:20 ID:98VOQhAJ BE:237415875-2BP(2327)
これはどうでもいい 俺は自分の名前が韓国読みされたらイヤだし 連中がこう呼んでくれというだけなら別にそれをどうこういう事ではない
130 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:01:33 ID:Mrkh9cvB
指紋押捺撤廃運動をやっただけで、東大の教授だもんねw
132 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:02:06 ID:FhaOT0Se
>>101 にしもて、「ジョン=ポール」までいくと、どうかと思う。w
133 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:02:07 ID:MIipI4an
134 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:02:25 ID:l/tqWT6m
黒さんかと思ったらクレトモフサさんだった。
135 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:02:35 ID:QRrWPpOL
136 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:02:51 ID:UrRUV8Wf
管さんじゃ?
137 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:03:23 ID:hX+lihyb
>1 >日本人は日本語読みでなんら差し支えない。 そうかねえ? 「成」も「孫」も「宋」も「宣」も 漢字なら日本人でも区別付くのに、 最近はカナカナ書きが多くて、みんな「ソン」さんだお。 まあ、朝鮮人なんて「金1号」とか「李2号」とかでも 言っとけばいいんだ、っていうのであれば話は別だがw
朝鮮とは関係ないけど、イスラムの予言者がいつの間にか モハメッドからムハンマドに読み方が変わっていたのに驚いた。 風刺画騒動の時にムハンマドを冒涜したって言ってたけど、しばらくの間 ムハンマドって誰だ?と思ってたよ。
結局これは >にっこり笑った写真の横には漢字で「姜尚中」。 >これに振り仮名はない。だが、下の略歴欄にローマ字で「Kan Sanjun」と読み方が書いてある。 ^^^^^^^ ^^^^^^^^^^ カタカナで「カン・サンジュン」と書いてあったなら別に何も問題はないが、 国際人を気どって、カタカナ書きをワザと撤廃しておいて、格好付けて英語表記オンリーにしたクセに、 その英語表記が間違っているから可笑しいんでそ?
140 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:03:42 ID:zndo6fVg
確か国家間の取り決めで音表記を朝鮮語発音にすることになっていたと記憶しているが。 中国とはその取り決めがないので、中国読みにしていない。 ソース探してくる。
141 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:03:52 ID:hLU1H9vq
|396 名前:名無しさん@1周年[] 投稿日:02/10/14 15:56
|適当なスレを探していたのですが、見つからないのでココで質問させてください
|
|韓国・朝鮮人の名前を日本語読みしなくなったのには
|どういう経緯があったのですか?
|昔は金日成=きんにちせい でしたよね?
|中国人名はいまだに日本語読みなのに
|397 名前:名無しさん@1周年[] 投稿日:02/10/14 16:23
|
>>396 |韓国民団と朝鮮総連が日本のマスコミに「抗議」した。
|マスコミ側との「話し合い」の結果、漢字で書いても
|朝鮮語読みすることになった。
|
|NHKは始めの数ヶ月間は漢字で表記し読みだけを
|朝鮮語読みとしていたが、日本人視聴者から抗議が相次ぎ、
|現在のようにカタカナ表記+朝鮮語読みとなった。
|
|国名に関しては、北朝鮮をそれまでは「北鮮」と呼ぶ場合も
|多かったが、朝鮮総連から「北鮮はダメ、ダメなものはダメ」と
|禁止されてしまい、「共和国と呼べ!」と下知があったが日本の
|マスコミ側もさすがにそれは拒否し、「北朝鮮」ではどうでしょうか?
|と朝鮮総連に対してお伺いを立てた。
|
|その結果、一番初めだけは必ず「北朝鮮、朝鮮民主主義人民共和国」
|と言えば、繰り返しとなる二回目以降は「北朝鮮」と呼ぶことが許可された。
|
|偉大なる将軍様の心の広さが分かったか!チョッパリめ!(激藁
|406 名前:名無しさん@1周年[] 投稿日:02/10/14 22:11
|
>>400 |漢字を捨てたベトナムと、中途半端に名前にだけは漢字を
|使う韓国・朝鮮は事情が違うでしょ。喩えが変ですよ。
|
|日本国民は朝鮮語(&韓国語)は習っていないので漢字を
|書かれても朝鮮語読みは不可能。どうしても朝鮮語読みに
|して欲しければ、日本のマスコミはカタカナで書くのが適切
|でしょう。その点でNHKの対応は適切です。
|
|欧州で他国の人の名前を読む時には大抵の場合、自国語の読みで
|読むわけで、「原語の発音で読め!さもなくば民族差別だ!」
|なんて理屈は通らないですよ。
|410 名前:名無しさん@1周年[] 投稿日:02/10/15 01:14
|
>>406 |朝鮮語とベトナム語の正書法では、漢字は正式には認められて
|いないはず。
|
|漢字を使うのは朝鮮人の勝手であって、朝鮮人自らが漢字を
|正式なものではないといってるんだから、朝鮮の漢字表記だなんだ
|は本来無視すべきもので、(なんで日本人がハングルでかかれてる
|ものを、わざわざその漢字まで調べなきゃいけない)
|直接的に相手の名前や地名の音を拾い上げればいいっていうのは、
|ベトナム語と同じ部分。
|
|民族差別だなんだというのは、一方的なあてつけ、
|感情論でしかないですね。
142 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:04:09 ID:h4GXikvO
欧米でも同じ(?)綴りでも国によって名前の表記違うのあるよな キャサリン=カトリーヌ(これは違うか? アルバート=アルベルトとか
143 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:04:29 ID:7//t3DhM
>これで「姜尚中」のことだと分かる朝鮮人はいない。 日本人も生姜だとは分からんよ
144 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:04:39 ID:PI4+l/vW
なんとなく日韓はお互い相手の国の名前で 日中の場合は自分の国の読みってのが 慣例になってるだけみたいな気もするけど 中国人に日本人の人名出されると誰かわかんなくて困る
145 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:04:59 ID:Zuh2oHsY
しょうがちゅう!!
146 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:05:08 ID:pCBtLlEW
>>123 おまい例えばギリシャ人が
自分の国をどう呼んでいるのか
知ってて言ってるのか?
韓国式と朝鮮式の発音を両方書かないのはシャベツニダ
148 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:05:22 ID:ycFIYV7I
149 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:05:57 ID:40XN2UJj
150 :
雪達磨 ◆qKcnRZ1szU :2006/12/08(金) 00:05:59 ID:ptikO4pn
∧4∧ ( ゚∀゚) 漢字を朝鮮読みにすると? (__) 金 → It 朴 → It 李 → It 金正日 → 将軍
151 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:06:08 ID:ywTtO/6t
コレが始まったのは、中曽根の時代だよね。 韓国で日本のメディアが全斗煥を「ゼントカン」と呼ぶのはおかしい。 わが国では中曽根を「ナカソネ」と呼んでいる。 コレが始まりだったと思う。
このひと柳美里についても 柳は「ゆう」じゃなくて「ゆ」だろ 「ゆう」なら牛だっていってたよね。
154 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:07:00 ID:hUGeMYAI
で、誰だよ?
155 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:07:06 ID:UrRUV8Wf
156 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:07:29 ID:Rw07hru8
今家に帰ってきて、ポスト開けたら夕刊と一緒に キリスト教らしき布教活動の妙に日本語訳がおかしい小冊子が入ってた。 で、載ってたURL行って見たら見事ハングル表記だった訳だが・・・。 なんでこんなに牧師にチョンが多いのだろう、この時点で何となく信用するに足らなくなる
157 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:07:31 ID:KoA4jfsJ
>>142 さらに時代によって変わるものもあったり。
peter
英語圏ではピーター
ドイツでは昔はペーテル、今はペーター
159 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:08:14 ID:QRrWPpOL
160 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:08:58 ID:MMkAAmxA
チョンはみんなチョンで良いじゃない。名前はもう不要だよ。 大学で教授までやってる人物でさえ、壊れたレコードみたいに 他のチョンと同じ事しか言わないし。
マリー マリア メアリ だっけ
162 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:09:38 ID:QRrWPpOL
163 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:10:21 ID:PI4+l/vW
>>123 じゃあ、中国語なら、声調もキッチリつけてくださいね。
165 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:10:56 ID:vM2HCS6r
また創氏改名か
166 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:11:05 ID:cZ9cJqtw
>>142 >欧米でも同じ(?)綴りでも国によって名前の表記違うのあるよな
ジョン、ジャン、ヨハン は
哲学者のアルツール・ショーペンハウエルの親父が、
貿易商だったんだが、どこでも同じように読んでもらえるために、
自分の息子を「アルツール」と名づけた。
国境を越えて貿易の仕事をさせるつもりだったんだが。
しかし、息子はプータローみたいな一生。
167 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:11:28 ID:QRrWPpOL
というか名前なんて同一の文化背景がなけりゃ単なる音の羅列だからなぁ
168 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:11:30 ID:0Pd+59L9
>>1 ぶっちゃけどうでもいい
朝鮮人の名前なんて重要なことではないだろ
169 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:12:02 ID:PI4+l/vW
アメリカのルイビル(Louisville)って都市でも読み方が何通りもあって ルイビル、ローブル、ルーブル、ルイスビル、ルイズビルとかアメリカ人も良くわからんとか言ってた
171 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:12:27 ID:KVLd9xr2
>>31 まさしくその通りですね。
「金大中 事件」も、
きんだいちゅう だから何年も経った今でも覚えていられるし、
人名も漢字で書けるが
キムデジュン 事件なら3年後にはきれいさっぱり忘れていたことだろう。
特亜の連中は もう誰彼構わずチャンチュンチョンで(゚∀゚)イイ!ジャマイカ
173 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:12:37 ID:Hgo0d8h/
>>1 正直思い込みだけの低レベルなアホ記事だな
正直チャブングンとかペヨンジュンとかなら漢字名があるからともかく
車ドゥリとか朴セリだとか
そもそもハングルの普及で漢字名じゃない名前が多くなってるから
もう日本語で呼び合う不可能なケースが多いだろ
向こうだって「あゆみ」「あすか」など
ハングルにはできないはずだし
そもそも相互名称協定を結んだのは安倍の親父の外相時代だろ?
それを結んだ安倍の親父を批判してるのか?
174 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:12:41 ID:QRrWPpOL
>>166 いやぁ、哲学者はみんなプー太郎みたいなもんでね?
175 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:13:02 ID:s+mCBq5j
>>158 時代によってではなく、日本語での表記の仕方の主流が変わっただけだよ>ドイツ語のペーテル、ペーター
177 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:13:19 ID:of98IrFR
名前は固有名詞なんだから現地語読みが基本だろ。 で、生姜にとっての現地語って何処なんだろうなw
178 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:13:24 ID:4kxedOAF
犯狂で書けばいいじゃん どっちみち読めないんだし
中国や台湾は日本語読みでも何の文句も言わないのに韓国だけがファビョってんだよなぁ。 その辺どうよ、ゴールデンじょんいる氏
生姜でOK
181 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:14:06 ID:5jS5/gIl
>>164 出来るだけってことだよ
カタカナに音調記号はないだろ
日本以外の地名人名の固有名詞は全部カタカナでいいよ。 北京をペキンと読むのは馬鹿げてる。
184 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:14:48 ID:QRrWPpOL
>>173 このコラムは単なる皮肉だろ
呉智英だしw
185 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:14:52 ID:MMkAAmxA
>>162 穏やかに話す麻原彰晃と、過激な口調の一般信者程度の違いしかないじゃないw
>>175 なんだか読み方が沢山あると力説されたが、いちいち一つ一つ覚えていないw
レキシントンに行ったときに現地の人が言ってたから本当みたいよ
187 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:15:02 ID:Ai8tGd0R
もう全部キムでいいじゃないか。
>>173 つーか、その協定をフッかけてきたのがチョンだってことなんだろ
>>1 生姜のことか。
誰だか分からなかった。
確かに日本語で「きょうしょうちゅう」って言えば分かりやすい朝鮮語読みをする必要はないわな。
胡錦濤だってコキントウって読むのに、どうして朝鮮人の名前は朝鮮語読みするんだろう。
190 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:15:29 ID:pIUOnhG3
>>173 どこに漢字でない名前まで日本読みにしろと書いてある。
思いこみだけで書くな。
191 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:15:36 ID:IXy2eZSI
>>151 ソース見つかんなかったけど、1985年からという説が有力だから、まさしくその時期。
192 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:15:49 ID:l6CRS8AW
中国人の姓名は日本語読みなのに、朝鮮人は馬鹿らしく騒いで朝鮮読みを強制するんだよな。
>>187 すでに日本語訳のニュースとかで金某が多過ぎw
194 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:16:49 ID:s+mCBq5j
195 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:16:56 ID:PI4+l/vW
>>173 ジョンイルの死んだ嫁が元在日のあゆみだっけか
196 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:17:22 ID:hq+NQv63
>>169 カラオケなんか●拉OKだぜ(●は「上」と「下」がくっついた漢字)
197 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:17:35 ID:MLR15iGb
最後の〆だけ左翼っぽくていや
198 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:17:54 ID:UX4xMhNK
「漫画」とかあいつら朝鮮読みでマンファっていってるのにな。
199 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:17:56 ID:IBzhnobH
知性的な物静かな言動に定評があるらしいけれど 朝生では激しいツッコミに対して顔を真っ赤にしてファビョる姿が何度か見られました あれが正しく彼の本性と言いますか、「血」ということなのでしょうか
デスノートの主人公「月」を「ライト」と呼ばせるのは無理があると思う。
201 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:18:25 ID:195cuD/y
この人は生姜先生でいいでしょw
202 :
名刺は切らしておりまして :2006/12/08(金) 00:18:35 ID:DYvSxUJ+
いいんじゃない。 半島では、日本人を日本式で発音してるしな。 中国では、安倍を「アンビー」と言うらしい。 安倍訪中の時、コキントウが盛んに「アンビー」を連発してスピーチしてた。
203 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:18:38 ID:i+1E0eKM
>>176 ヲイヲイ
kneeに何でkが付いてるのか
知ってていってるの界?
204 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:18:46 ID:QRrWPpOL
>>197 この人は皮肉をいうのが好きだから仕方がないw
205 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:18:51 ID:PI4+l/vW
>>196 まあ無い発音をアルファベットで補うのはありだね、ドラえもんとか
206 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:18:52 ID:A1hVDPtW
サッチャーの例読むまで何のことかさっぱりだった
207 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:18:52 ID:IXy2eZSI
>>181 ピンインは覚えてもいいかと。
アレを習得すれば、英語の発音程度軽い軽い(w
ピンインに対応する発音をmp3とかで実際に聞かせてくれるサイトがあったけど、途中で挫折したけどねorz。
>>198 それは違う
マンファは漫画の起源らしいぜw
まじめな話別ブランドとして本人たちは自覚しているらしいが
周りは1人としてそれを理解できない、外国人から見てもただの朝鮮訛りにしか思えないし
>>192 いちいち相手するからツケ上がるんだよね。
あの手の連中は。
どう呼ぼうが日本の勝手じゃんね?
210 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:19:35 ID:FYXH8f7z
>>142 >欧米でも同じ(?)綴りでも国によって名前の表記違うのあるよな
ミヒャエル、ミカエル、マイケルもそうだな
211 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:20:00 ID:SDsj7HNF
英:ジョゼフ 伊:ジュゼッペ 独:ヨーゼフ スペイン:ホセ アラビア:ユスフ
212 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:20:06 ID:SF+DvX6b
考えれば朝鮮人が漢字の名前使って読み方強要するのおかしいな カンサンジュンは日本ではカタカナ使えよ 朝鮮人相手にはハングル 一般の朝鮮人が読めない漢字なんて使うよ
そんな怒るほどの話か? >192 ベトナム人をたとえば「ホー・チ・ミン」って書いて 誰も「胡志明」とは書かないだろ どっちでもいいじゃねえか ただ漢字に韓国発音のカナふるのはやめてくれ
214 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:20:11 ID:of98IrFR
ところで、日本をジャパンと言ってる外人に、 NihonもしくはNipponという読みを強制するべきか否か? どう思う?
215 :
お気に入り :2006/12/08(金) 00:20:26 ID:cZ9cJqtw
>>201 >この人は生姜先生でいいでしょw
今日・焼酎先生が気に入っているの。
今日・焼酎 == きょう・しょうちゅう == 姜尚中
216 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:20:35 ID:exXfaxBZ
ゴチエにしては切れがイマイチな。 もっとこう、皮肉を利かしたのがいい。
217 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:21:14 ID:IXy2eZSI
そういえば、大学で「日本では現地読みに近く『ピカソ』と発音するが、アメリカでは『パイカッソー』と言う」と習った記憶が…。
218 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:21:15 ID:vHiamqhn
騎士と書いてナイトくんと読む子どももいたね。
219 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:21:34 ID:PI4+l/vW
>>208 むしろ漫画を単に中国語読みしただけに見える
220 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:22:00 ID:VJj4dl1Y
アルベルト アルバート まあ、いくらでもあるな
221 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:22:09 ID:QRrWPpOL
>>216 毎回切れを期待するのは酷じゃね?
当たり外れはあるさw
222 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:22:10 ID:JGupmGeR
韓国人は日本の呼び方で読んでんの?
チョンも LEE って書いて イ と読ませるとかアホ杉 支那人も Xで始まる苗字って何だよ、ふざけてるのか?氏ねよと
224 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:22:34 ID:Zcb5saJ2
>>191 確かそうだ
そのくらいからテレビで朝鮮読みするようになった
漢字で書く時点で読みはそれぞれの読み方すべきだろうに
でなきゃ漢字の意味がない
225 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:22:40 ID:D/O/uCUO
× マンギョンボン ○ まんけいほう
>>214 別に良いんじゃない?
悪意がなければ、その人の国の呼び方で。
227 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:22:43 ID:NqH/PUvS
中国人は日本語読み(コキントウ)とかなのに、 朝鮮人が朝鮮語読みなのは変だな。 キンショウニチでいいだろ。 少なくともローマ字で書くなら日本語読みでないとwwww
228 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:23:11 ID:IXy2eZSI
>>218 法的には使用できる文字には制限があるが、読みには全く制限がない…とかうるおぼえ。
>>1 名前は向こうの音でも別にいいけど、マスコミで韓流を「はんりゅう」と
何時頃からか言い始めて今も言ってる、あれはやめれ。
最初は「かんりゅう」って言ってたのに、途中からはんりゅうって言い出して
今はそれ一辺倒。「韓」って字を日本では「ハン」とは発音しねーよ。
230 :
:2006/12/08(金) 00:23:15 ID:PSRyEFum
ていうか、アイツの名前はショパンじゃなくて、チョピンだからな。
中国語は強制読みじゃなくて音読みなんだな こきんとう しょうたくみん とか 香港とかxiang gangなんだけどhong kongて読むのは何処の言葉か謎だが きんたいちゅう きんしょうにち でいいじゃんね
232 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:23:27 ID:O3Ckw/wV
名前を簡単に変える奴の方が信用できないけどな。
233 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:23:28 ID:pIUOnhG3
>>217 つーか現地語に近い発音にがんがって近づけようとするのは
日本くらいでないかと。
234 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:23:42 ID:Mg7woa/V
>>83 勉強になるが
ハングル: 배용준
漢字: 「勇俊
平仮名:(日本語読み仮名): はい・ゆうしゅん
片仮名:(現地語読み仮名): ペ・ヨンジュン
ラテン文字転写: Bae Yongjun
韓国人についてこんなにたくさんの情報はいらんし無駄、韓国人は名前の漢字も捨てろ
ごめん、我慢出来ない・・ 怪しい外国人だよね?
236 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:24:46 ID:s+mCBq5j
>>214 日本人も各国の名前を現地語読み出来てないのでは
237 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:24:56 ID:IXy2eZSI
>>215 焼酎と言えば、韓国焼酎には一切原材料が書かれていないんだよな。
何を原料にし、何をもって「焼酎」と呼称しているのか…。
>>229 韓流を「はんりゅう」と読ませるなら、韓国を「はんこく」と呼ぶことにしようぜw
>>234 「ペ」で通用するからなぁw
ぶっちゃけ他はどうでも良い。
逆に考えるんだ。漢字を廃止するんだ
242 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:25:38 ID:hq+NQv63
読み方を強制するっていうのが良く分からんな あちらが漢字を使う以上、俺らは日本語読みをするだろ それがイヤなら英語表記でたのむよ カタカナで訳せるし
243 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:25:46 ID:mVPd9srs
みはえる=みかえる=まいける=Michael
244 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:25:54 ID:ab/cQVdu
おれの家はみんな日本語読みだぞ きんにっせい きんしょうにち きんまんぷく ひゃくさい ごぜんか
>>223 同じ李でもLEE、LI、RI、I、などあいつらは同じ漢字なのに好きな読み方を勝手に決めやがる
朴でもPAK、PARK、BAKとか滅茶苦茶、しっかりとした規則性が皆無
246 :
ケロンパ :2006/12/08(金) 00:26:13 ID:cZ9cJqtw
>>229 >最初は「かんりゅう」って言ってたのに、途中からはんりゅうって言い出して
>今はそれ一辺倒。「韓」って字を日本では「ハン」とは発音しねーよ。
だよな。
「韓流」を「ハンリュウ」と読む うつみみどり(ケロンパ)は、
「韓国」を「ハンコク」と読めよな。w
247 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:26:25 ID:IBzhnobH
>>240 半流もしくは反流と読めばいいんじゃないかなw
248 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:26:27 ID:74vPnVRn
249 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:26:30 ID:PI4+l/vW
万年属国だから中国語読みでhan liuって風に解釈してる
250 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:26:31 ID:IXy2eZSI
>>236 中国人は自国のことを「チョンクォ」と呼ぶ、とその昔昔昔、雑誌で読んだ記憶がある(w
きんだいちゅうからキムデジュン・・ そういわれてみれば、いつのまにか朝鮮語読みになってやがる。 どこが仕切ってんだ?
252 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:27:10 ID:NqH/PUvS
>>229 朝鮮語読みだと「はんる」だから「はんりゅう」なんて造語だ造語。
>>231 >しょうたくみん
ちょwwww
積水ハウスが顧客を訴えた事件を思い出したよ。 なんか、これと似たようなことで、 積水の在日社員が、 名前を朝鮮語読みしなかった顧客を差別だと訴えたやつ。 ありゃ、その後どうなったのかな?
>>223 「李」は語頭に立つと子音が脱落して「イ」となるのが南朝鮮方言。
北は常時「リ」のまま。Lee表記は頭子音脱落を起こしていない状態で表記したもの。
Xをsh子音に当てるのはポルトガル語など類例があるにはあるよ。
255 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:27:54 ID:IXy2eZSI
>>245 地下鉄の駅名のローマ字表記ですら統一されていない、と日本人旅行者に指摘されて火病起こしてたな。
犯流でいいじゃん
>>229 俺は逆にはんりゅうぐらいはいいよ、あんなのは1つしかないし、
いわばブランド名みたいなものでしょ、みすぼらしいけど
まあやるなら初めからにしろややこしい、とは思うがw
ただ、名前とか地名とか一般的なものは止めろといいたい
258 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:28:13 ID:2I/GlJf/
俺は素で3日前読み方知った^^;>姜尚中
259 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:28:14 ID:RVevI8kk
>>208 釣りだと思うが
マンファ:韓国漫画
マンガ:日本漫画
マンホア:中国、台湾、マレーシアの中文漫画
この三カ国は強いて漢字で書けば同じ「漫画」である。
チュエンチャイン:ベトナム漫画
バンドデシネ:フランス漫画
アメリカンコミックス:アメリカ漫画
バンドデシネは劇画主体だが、漫画(コミックストリップ)調のものもある
英語圏ではアメリカも含め劇画調のもはイラストレイテッドノベルといわれる
一齣漫画はどの国も自国語を主張する傾向が少ない
260 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:28:14 ID:GMT0LjN8
生姜はどうでもいいが 盧武鉉・・・ノムヒョン・・・プッ これだけはどうしても「ろぶげん」とは読みたくない
261 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:28:38 ID:+2ePeGX0
>>1 深刻ぶった話し方すれば、利口そうに見えると思ってるアイツのことか
どちらかというとkonozamaに反応しますた( ・`д・´)ノシ
263 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:28:46 ID:MIipI4an
264 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:28:46 ID:gjAuPQgF
名前の読みなんかドウでもいいだろ? バカはバカなんだから。
265 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:29:05 ID:IXy2eZSI
>>246 「ハングック」の方が親しみ持てるよ。
あの国のイメージにはこっちの方が良い(w
>>229 朝鮮文化芸能を「恨(ハン)流」と書いてそう読ませるのなら
まだ同意してやらなくもないがw
267 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:29:12 ID:uxb2gUI3
>>237 オレは それを指摘されて、2年前にJINROを止めた。
今は いいちこ を飲んでる・・・。(´・ω・`)
>>255 「プレジデント・ノー」と呼ばれるのが嫌で欧米相手には「ロ」で通してるとか聞いたぞ>ノムヒョン
>>256 ΣΣ(゚Д゚;)!!!
>256が真実を言ったw
270 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:29:43 ID:74vPnVRn
「朝生の生姜」と言った方が、よっぽど通りがいいでしょ。
271 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:29:45 ID:UX4xMhNK
>>208 それは朝鮮人の卑しい下心なんだよな。
エンコリで日本人には朝鮮読みにしてるだけって、とぼけてた。
ほんと盗っ人猛々しいよ。
272 :
日本主義 :2006/12/08(金) 00:29:48 ID:BN7f8XXB
中国はチョングオ(ソンクオ) 韓国はハングク 朝鮮はチョソン ですね
273 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:30:11 ID:QRrWPpOL
>>260 盧武鉉…
名前がかっこよすぎだよな
ノムヒョンのが間がぬけてていいww
>>265 グックランドのほうが馴染むだろ
何かネズミーランドみたいにで賑やかじゃないか
275 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:32:18 ID:/Y/RviZ0
別に分かればそれでいい。分からないと話にならないのでダメ。 それは日本人が決めること。朝鮮人に強要されることではない。
>>271 あいつら外国に対しては別物だとか言ってるんだろ
277 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:32:21 ID:IXy2eZSI
>>267 JINROに限らず、みんな原材料表記してないんだよ。
酒屋に行くたびに韓国焼酎コーナーがあったら確認してるんだけど、いまだに一つも原材料表記がある
韓国焼酎を見たことがない…。
どうせ買わないから良いけど。
>>268 北発音:ロ
南発音:ノ
やはりノムは・・・!
中国の場合 別に本人に対してコキントウって呼びかけなきゃ日本国内で日本語読みしてもなにも言われない 朝鮮人は何故か日本国内での呼び方に対しても強要してくる ちなみに西洋人は西洋系の読み方だとほとんど気にしない 例えばF1レーサーのミハエル・シューマッハはドイツ人でミハエルだが インタビュアーが英語で聞く場合普通にマイコーと呼びかけていた
280 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:33:26 ID:nfKDqRNy
この記者は日本人?名前が中国っぽいんだけど。 誰か教えて・・・ あと >姜はKang、勘はKam 前から不思議だったけど、 「kan」と「kang」って何が違うの?「カング」って言わないんでしょ? あと「kam」って「カム」じゃないの? 「kim」で「キム」だし・・・
>>268 せっかくアメリカのメディアがドクター・ノオとかけて遊び始めた矢先だったのになあ
282 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:33:39 ID:PI4+l/vW
原材料云々以前にJINRO美味いか?
ノムヒョンが一発で盧武鉉と変換したのには今更ながら驚いた。 atokはどこまで朝鮮読みに対応しているんだ?
285 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:34:21 ID:4oB8ET3S
この朝鮮人は嫌いなんだけど、名前は朝鮮読みでいいだろう。
286 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:34:25 ID:IXy2eZSI
>>274 無料にすると暴動が起きる珍しい国をアピールできますね。
ところでNewsWeekは中国人も現地読み表記してますな。
287 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:34:40 ID:Hgo0d8h/
日本VS北朝鮮で在日の安英学(アンヨンハッ)以外は全員漢字名がわからないってのがあったけど こっちからすれば向こうの人間の漢字のデータは一切ないから そういう意味でも日本語に置き換えてってのはもう不可能だろ 当然向こうは向こう読みのハングルしか出さないわけだし 現地読み
288 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:34:41 ID:QRrWPpOL
289 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:34:44 ID:PI4+l/vW
>>279 顎兄さんは自ら「マイケル」って呼んでくれって言ってるし
ドイッチュ以外の人にとってはマイケルのほうが馴染みやすいからそっちで通してるのかな?
291 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:35:14 ID:Zcb5saJ2
小沢民普及しすぎ
292 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:35:40 ID:QRrWPpOL
>>192 日本語読み≒漢や呉の時代の読み
中国人が、漢・呉時代の読みにケチつけるわけにはいかないだろう。
ガショウチュウって読んでた。 セクシーボイスエラ張りマン
295 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:36:00 ID:IXy2eZSI
>>279 中国は「相手国の漢字発音を尊重する」とのたまったらしい。
>>292 産経って民俗学者とか封建主義者だとかオタキングだとか・・・
面白いよなあ。
299 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:36:42 ID:hq+NQv63
>>280 中国語だとnは口を閉じて、ngは閉じないかんじ
300 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:36:48 ID:UX4xMhNK
>>276 みたいだな。
まあフランスとかでは日本漫画の亜流扱いだが。
>>280 大昔の日本人は語頭の「ng+母音」をg+母音 (例:ngin→ギン、nga→ガ)
語尾の「ng」を「う」と聞き取った。
近世以降は語頭の「ng」は「ん」と同じ扱いになった。
そういう音。
>>284 IMEですが「きむいるそん」って入力すると金日成になります。
毒されていますねえ。
303 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:37:15 ID:Hgo0d8h/
>>244 ペヨンジュン
アンジョンファン
パクセリ
イスンヨプ
ウォンビン
は?
304 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:37:30 ID:Zcb5saJ2
漢字ではなくカナオンリーなら朝鮮読みなんだろうけど 漢字を朝鮮読みしろと言うからおかしくなる
305 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:37:37 ID:QRrWPpOL
>>298 あれで科学方面さえきちんとすれば最高なのに
>>293 初期はそっくりだが、現代のはぜんぜん違うぞ。
307 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:37:47 ID:6e5T/6Pr
イタリア本国では「クンタシ」という名がつけられたが アメリカでは「クンタッチ」と呼ばれている。 ちなみに日本でそれは「カウンタック」の事。 みたいな話?
>>302 ほんとだ! でも「きんにっせい」でも変換できたおw
>>303 アンジョンパンの外国語表記はξ
これは譲れない
310 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:38:43 ID:ab/cQVdu
>>280 ごちえいはまともな方の在日の評論家だよ
311 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:38:49 ID:2UXtQ5dN
312 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:38:58 ID:IXy2eZSI
ふと思ったが、「エロマンガ島」も現地発音なのだろうか。
たまに「相模(さがみ)」「相良(さがら)」なんて風に古い発音が残存してたりする。
314 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:39:08 ID:RVevI8kk
>>287 北朝鮮の人名は中国メディアが統一的な当て字をつけてるので
それを参考に漢字をつけるのがわかりやすい
国際競技だとチョソンクルチャ(北朝鮮では「ハングル」という呼称は廃れた)も無い
北朝鮮式のローマ字表記だけ
315 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:39:45 ID:QRrWPpOL
316 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:40:00 ID:hI2Pcy7W
何でも人のせいにする民族のいきつく先は何処だろう
317 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:40:20 ID:hbgddU51
姜尚中は海外ではKan Sanjunで通してたら大爆笑だな。 ドイツに留学してたときは留学先の学籍名簿にどう載っていたんだ?
「まんぎょんぼんごう」が万景峰号に一発変換w
319 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:41:04 ID:ab/cQVdu
>>280 ゴチエイは評論家で在日だよ。まともな方の。
320 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:41:18 ID:PI4+l/vW
>>315 そうなの?呉だし儒教の人らしいからまともな在日or帰化人だと思ってた
この理屈だと「旦那」はdannaではなくdanaになるな 呉はアホ
323 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:41:57 ID:nfKDqRNy
>>312 そうじゃないの?
わざわざやばい呼び名に近づけないと思うし
コードに触れそうな現地発音は無理やり変えられるし、
マンコビッチ、マンコスキー、シコルスキーなどなど
325 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:42:03 ID:hq+NQv63
生の読み方は100以上あるらしいお
326 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:42:06 ID:IXy2eZSI
じゃあ和田アッコも「キム・ボクジャ」と呼んであげねばw
329 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:42:42 ID:QRrWPpOL
きむいるそん=金日成、変換出来た・・ 別に悪い事じゃないけど、変な換じ。
>>308 わお、本当ですね。
安重根(アン・ジュングン)=案準群 は、さすがに変換されないようですね。
332 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:43:16 ID:hbgddU51
ごちえい じゃなくて くれともふさ だろ?
333 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:44:08 ID:LXyGtjCq
反日外国人は日本から出て行け。
334 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:44:22 ID:4hWg9Nqe
金大中こときんだいちゅうが、突然きむでじゅんになったときはものすごく違和感を覚えた。 ここは日本なのになぜ日本語読みがいけないのかと。
335 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:44:25 ID:QRrWPpOL
336 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:44:31 ID:sToaz84K
姜尚中のゼミの学生の顔を見てみたい。 何の疑問も抱かないアホばっかりなんだろうか?
337 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:44:48 ID:gEmopIUQ
じゃあ産経新聞は、 「金 正男」は「きん せいだん」または「きん まさお」 とふりがな表記するべきだな。
338 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:45:06 ID:ncenlGCX
音読みだと韓国人も中国台湾人も区別つかないから 現地読みのほうが便利じゃない
341 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:45:30 ID:UATZf/rq
安住根 近畿労
342 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:45:36 ID:QRrWPpOL
>>337 マジレスすると呉智英の意見で産経は載せただけだ
344 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:46:07 ID:X9HCSNXY
辛巣後
345 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:46:21 ID:PXGPxCZu
346 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:46:24 ID:5jS5/gIl
>>207 ぶっちゃけた話カタカナ読みで通じる外国語は少ないんだよね。
まあ、海外に行かなきゃどうでもいい話かも・・・
ベトナム行ったときは困りはてたよ。
CD買って練習したんだけどお手上げだった。
347 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:46:34 ID:c34+zb7w
朝鮮人の名前など、どうでもよいのではないだろうか。 朝鮮1号と書いても、誰もきづかないだろう。朝鮮人以外は。
ルート・グーリットなのかルート・フリットなのか ファンフォステンなのかファンバステンなのか カタカナ当て字にも限界がある
349 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:47:14 ID:IXy2eZSI
350 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:47:43 ID:QRrWPpOL
>>346 別に覚えりゃいいじゃん
だいたいきちんとした発音なんて元々無理なんだから
351 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:47:57 ID:PI4+l/vW
カタカナ読みで通じなくて困ったと言えばチケット
352 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:48:14 ID:Zcb5saJ2
つかまともな漢字教育受けてれば 例えば日本人の名前をシナ人がシナ読みしても 当然だと思うよな 逆に朝鮮人はろくに漢字習ってないってことか 朝鮮学校でも
353 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:48:21 ID:hq+NQv63
>>320 だいたい「ご・ちえい」じゃなくて「くれ・ともふさ」だし。
呉さんを知らない人って結構いるんだなあ。 めちゃめちゃ面白いよ。 初期の頃は朝鮮の植民地支配がどうのこうのとも言っているが。 ただし、本分のはずの封建主義についての考察はさっぱり進んでないみたいだけど。
朝鮮人の名前表記はNHKが一番良さそうだな。 在日から裁判起こされたから充分考えたのだろう。 すべてカタカナで表記している。 半島本国が漢字を捨てているのだから漢字にこだわる必要は無いだろう。 漢字に朝鮮読みのカタカナを振れば漢和辞典の読みに違反する。 一番悪いのは朝日新聞だな。 漢字に朝鮮読みや中国読みのカタカナを振っている。
>>280 -n 案内の「ん」 舌先が口蓋に着く。
-ng 案外の「ん」 舌先が口の中のどこにも着かない。
-m さんまの「ん」 唇を全部閉じる
358 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:49:29 ID:IXy2eZSI
まず日本人は、「インディ・ジョーンズ」を「インディアナ・ジョーンズ」と呼ぶことから始めるべきではないだろうか。
と無意味な提言をしてみる。
>>346 地名は壊滅的だ罠。
あと、料理名も企業名も…orz
謝昭仁 広東語:チェ・チューヤン 北京語:シエ・シャオレン
360 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:49:48 ID:05QrQWpW
報道指大陸南海部署核潛艇
(明報) 12月 07日 星期四 04:25PM
ttp://hk.news.yahoo.com/061207/12/1xv8f.html 中央社は、2隻の新型の商級の原子力の戦略の潜水艦はすでに建築し終わって、しばらく
新たに作っている南シナ海基地を配置すると国内の軍事のウェブサイトを引用して述べて
語っている。
この社は、新たに作る第1隻の潜水艦は水中を完成して試験を発射して、第2隻は于明年を
水中の発射の試験に行うと語っている。
潜水艦は大きな波の2型を配備して潜んで長距離のミサイルを発射して、固形燃料を採用
して、12が孔を発射することがあって、ミサイルごとに最大で10万トンの級の弾丸の6つ〜
8つを便乗させて、通常6つが4つのアナログに行って弾丸を教え導く資格があることを便
乗させて、実際は弾いて72の弾丸を量ることを載せて、初期の夏級の戦略の原子力潜水
艦の3倍に相当する。
(後略)
362 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:50:01 ID:PI4+l/vW
ベトナム語って確か声調が6個くらいあるんだよな
363 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:50:12 ID:hUYaegbo
きんしょうにち
>>336 、呼んだニカ?
\___ __________
V
∧_∧∩
< `∀´>/
_ / / /
\⊂ノ ̄ ̄ ̄ ̄\
||\ \
||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
|| || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
>>354 本人どっちでもいいって言ってるけどね。
366 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:51:54 ID:c34+zb7w
朝鮮人の名前は、朝鮮文字で表記すべきだろう。 別に読めなくても、誰もこまらない。
367 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:51:55 ID:nfKDqRNy
>>319 在日と言う人と日本人と言う人がいますね。
>>348 そこらへんは何となくわかるが
ソルスキアがスールシャールになったときは一時期見失いそうになった
369 :
361 :2006/12/08(金) 00:52:08 ID:ZiaS4Opo
誤爆でございます。
370 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:52:09 ID:UzWKc+zz
>>334 だよなー
あれもソーレンや民団が喚き散らして変えた記憶がある
卒業証書の名前はハングルで書いてくれとかそういう要求モリモリ出てきていた時期もあったし
公用語使いたくないなら自国に帰ればいいのに
371 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:52:52 ID:hq+NQv63
>>352 まともな中国人なら
自分の名前は日本語でなんて読むのか
って質問してくると思うシナ
漢字を使ってるもの同士、お互いの漢字文化みたいなのは尊重する
>>354 夢野久作の呉一郎からとったらしいね。
基本的に、読みは相互主義。
中国人は日本人の漢字を中国読みするから日本人は中国人の名前を日本読みする。
朝鮮人については80年代、金大中くらいまではそうだったが、盧泰愚あたりから双方が
相手の国の読み方で呼ぶようになったと記憶している。
373 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:53:03 ID:QRrWPpOL
まぁ日本の評論家に珍しくまともな人だしな ちょいと皮肉が誤解を招きがちだが
374 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:53:14 ID:ncenlGCX
>>33 腐っても東大だからなぁ。何こいつと
思いながら聞いてると期待したい。
オレなら絶対寝るなw
375 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:53:32 ID:LXyGtjCq
朝鮮人は日本語読みは嫌がるみたいですね。
↓
8月7日 東京新聞より
一部抜粋
先月三十一日、大手住宅メーカーの積水ハウス(大阪市北区)に勤務する
在日韓国人二世の徐(ソ)文平(ムンピョン)さん(45)が、差別的な発言を
されて精神的苦痛を受けたとして、大阪府内の顧客男性に慰謝料三百万円と
謝罪広告掲載を求めて大阪地裁に提訴した
中略
男性によると、「二、三万円の工事と思っていたら、最初二十五万円を請求された。
ネズミが一階の空き店舗の床下から石を運んでいて、一、二カ月後には
また詰まるので、五十万−百万円の改修工事が必要と説明された。金額が
法外だと思ったし、説明にも非常な疑念を持った」という。
名刺については「読みがなが小さくて見えず、『じょさん』とお呼びしたら、
『違う』と言われて何を言っているのか分からなかった。そこから(表記を)
どれか一つにしてほしいと言った。改修工事も断ると言っても聞いてもらえなかった」
という。提訴を
「人権で圧力をかけて自分の言う通りにさせる商売のやり方」と批判。
両者の主張は全面的に食い違っている。
http://www.tokyo-np.co.jp/00/tokuho/20060807/mng_____tokuho__000.shtml
376 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:53:34 ID:MA80KDva
日本人が憧れる朝鮮の名字は李、金
377 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:53:58 ID:QRrWPpOL
379 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:54:09 ID:Zcb5saJ2
いつ頃からこうなっちまったんだろうな。 金大中が拉致された当時なんて、日本中が「きんだいちゅうじけん」って呼んでたわけだから。 一見すると地味な件だが、やはり全面的に日本読みへ戻すべきだな。 朝鮮読みされたい者は帰国すりゃいいんだよ。
382 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:54:41 ID:3/s16EDX
383 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:55:05 ID:UzWKc+zz
>>376 犯罪しても報道されない魔法の名字だから?
きんしょうにち きんにっせい へいじょう で通そう
385 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:55:18 ID:c34+zb7w
きん だいちゅー
386 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:55:34 ID:PI4+l/vW
>>376 統計とってもそうなりそう
他の苗字があとはせいぜい朴くらいしか思い浮かばん
387 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 00:55:35 ID:IXy2eZSI
>>371 ですね。で、日本人に発音が難しい名前の場合はカタカナ発音でも容認する。
そこら辺が属国と宗主国の違いなのか、宗主国でありながら租界地を有した国の歴史的知恵なのか。
388 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:55:39 ID:hI2Pcy7W
>>376 憧れるっていうか朝鮮人の犯罪で報道されて「また李or金か!」って程度でしょ
最近韓国の苗字が250種類しかないのを知って驚いたが、もともと苗字ってのはなかったの?
>>370 奴ら「国語」というのも「日本語」にしろと要求してたろ?
正論。www
いやー、でも慣れちゃったよ。 金大中もデジュンって言ったほうが早いし。 それに朝鮮人だけ現地読みにすれば、中国人と朝鮮人の区別になるでしょ。
392 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:56:33 ID:PI4+l/vW
知り合いに夏金玉って中国人の女の子がいる
393 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:56:53 ID:ncenlGCX
中国で仕事したときは、現地社員と俺の名前が 中国語でなんて発音するか聞いたりしてけっこう 会話が弾んだなw 俺の苗字が旧字体にも関わらず、「あーこれは こうですね」とかって、上がったり下がったりの記号 まで書いてくれたりしてね。漢字が分かる者同士だから できることだね。
394 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:56:54 ID:05QrQWpW
日本は韓国と言葉の面でもボーダレスにしたいと思ってるから
395 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:56:59 ID:c34+zb7w
便所の落書に多い朝鮮人の名前。
-n 案内の「ん」 舌先が上歯茎裏に付く。 -ng 案外の「ん」 舌が軟口蓋に付く。 -m さんまの「ん」 上下の唇を閉じる。 -gn 安置の「ん」 舌が硬口蓋に付く。 -N サザエさんの「ンッガッンッンッ」
397 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:57:12 ID:GSKPMDXo
>>380 デンパ牧師が裁判起したんだったと思う。
398 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:57:13 ID:wHsoXynk
朝鮮語読みを無理に日本語の音にすると確かにおかしいのだが もうこれは仕方ないことだと思ってる。朝鮮人は漢字を捨てたからな。 共通の文字体系をもっているのに安易に音を尊重すると却って文化的紐帯が 切れるのだが、現地読みをありがたがる連中はそういう理解の複線関係が わからんのだよ。 Henryと書いてヘンリーでもアンリでも良い。意味は同じだからだ。 文化の根がつながっているとはそういうことだ。 朝鮮人とは根が切れた。そういうことでいいだろう。
399 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:57:15 ID:QRrWPpOL
>>391 何度も聞いてるとな
でも覚えるのに効率悪いし、こんがらかり易い
もう”完全音訳”が無理な以上 お互い恣意的に相手の名前を読み書きするで(゚∀゚)イイ!ジャマイカ
401 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:57:39 ID:RWB32xgq
昔は、金大中は、キンダイチュウだったが、 80年代ぐらいに、韓国が生意気になってきた頃から、 一斉に、キムデジョンになった。ちょうど、教科書問題とかで 韓国が調子に乗りだしてきて、それで、また、勝手に腹立てて 「ちゃんと韓国語読みするニダ!」みたいに変えられた。 これは、ある時期移行、全く韓国の言いなりになったという 証拠なので、独島を竹島と呼ぶように、また日本語読みに戻せ。
402 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:57:41 ID:Zcb5saJ2
>>371 そうそう
社内のシナ人はシナ人同士でも
日本読みの名前で呼び合ってる
少なくとも日本人がいるところでは
でも韓国人は名刺は漢字なのに朝鮮読みしか許さないw
>>6 TV見るかぎり中高生にも劣る程度の知識だが
専門はなんなんだろうな?
>>396 > -N サザエさんの「ンッガッンッンッ」
てめぇwwwwwwwwwwwwwwwwww
405 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:58:16 ID:QRrWPpOL
>>398 そうね共通の文化的背景がなきゃ単なる音の羅列だからね
406 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:58:18 ID:rnTLwZ6X
すごくどうでもいい 産経は愛読しているがこういうのは右翼きちぶりを みせつけただけだとおもう
将軍様の新しい妻は確か「金玉」って名前だったような?
日本人には漢字の日本読みの方が良い。 漢字の綴りで人名を見分けているから。 「音」だと混同する。 朝鮮人が聞き取れなくたって関係無い。 金大中→きんだいちゅう 姜尚中→こうさくいん
410 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:58:49 ID:c34+zb7w
「アレ」でいいじゃん。朝鮮人の名前なんて。
412 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:59:35 ID:MA80KDva
日本人にとって李、金という名字は高貴なイメージがある
413 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 00:59:44 ID:LXyGtjCq
日本語読みがいやならカタカナにしてほしいよ。 漢字の変な読み方が身についてしまう。
414 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:00:13 ID:QRrWPpOL
415 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:00:14 ID:c34+zb7w
>>387 日本人はウリらの漢字の名前を読めるのに
ウリらは漢字で書かれた日本人の名前を読めないニダ
差別ニダ
という程度の動機と思われ。
417 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 01:00:14 ID:IXy2eZSI
>>386 全・川「チョン」なんてのもありますぜ。
>>79 報道ステーションの加藤が、こきんとうをシナ語読みして誰??って感じだったな。
工作員の頭の中では常識だったらしい。
「李」は韓国ではYi、北朝鮮ではRi こいつがアメリカへ行けばLee 「あいつらの言ってることなんか聞くな。どうせ大したこと言ってない」
金正日の愛人の金玉さんは日本語読みで滝川クリステルあたりに読んで欲しいものだ。
424 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:01:22 ID:t9BrpChZ
呉智英の言うことなら頷いておく。そうだそうだ。
425 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 01:01:46 ID:IXy2eZSI
>>394 そのボーダってのは、李承番ラインのことですか?
426 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:02:05 ID:6Y6KaQ8E
通り名よりはマシなんじゃね?害虫の区別が付くから。
427 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:02:10 ID:3/s16EDX
中華料理店の前に来るといつも 「準備中」 とか 「営業中」 を見て名前なんじゃないのかと思ってしまう。
428 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:02:32 ID:9JkA6DNr
こいつ日本国籍返上して韓国籍に戻ればいのに。 日本人でもなければ日本の社会にも向いてない
そこまで大した問題でもないと思うけどなぁ。 ここの住人ならたいてい読み方くらいわかるでしょ。 朝鮮人に使われる名前って似たようなパターンが多いし。
「金 大中」を 漢音で読むと、「キン タイチュウ」 呉音で読むと、「コン ダイチュウ」 「金 正日」を 漢音で読むと、「キン セイジツ」 呉音で読むと、「コン ショウニチ」 「金 正男」を 漢音で読むと、「キン セイダン」 呉音で読むと、「コン ショウナン」
そういや全斗煥はゼントカン大統領ってニュースとかで言ってたような気がする。 盧泰愚は朝鮮読みだったような気がする。ロタイグとか記憶にない。 金泳三は朝鮮読み?キンエイサン? 金大中はキムデジュンとキンダイチュウ両方あったような気がする。 ロブゲンは無いよな。
ギョエテとは俺のことかとゲーテ言い
>>422 朝鮮人のクセに朝鮮人て言うと韓国人だ!って怒ったり
ただのヴァカだからな
半島・戦争についても以下同文
臭いキムチは元から断たなきゃダメ!
435 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:03:13 ID:c34+zb7w
滝川クリステル 「次はきんたまさんが
京城とはウリのことかとソウル言い
437 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:03:45 ID:pV2p6Jig
誰かと思えば生姜か。 俺こいつ大ッ嫌い( ゚д゚)、ペッ
438 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:04:00 ID:hq+NQv63
>>402 でも韓国人は名刺は漢字なのに朝鮮読みしか許さない
これで困るのはその人の名前を漢字で書くときなんだよな
頭の中では朝鮮読みの音が思い浮かぶんだけど
それに対応する漢字が出てこない
439 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 01:04:01 ID:IXy2eZSI
>>431 おんなじ記憶があるな。だからたぶん全斗煥→盧泰愚の時期に朝鮮語読みに変わったんじゃないかと。
441 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:04:06 ID:V+iGU2sf
いま漢字教えてないんだろ?全部ハングルにすればいいだろ 読めなくても日本人は困らないからさ
442 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:04:09 ID:FBnhrSl9
komakaikotokinisisugi
>>413 でもそのカタカナもコロコロ変わるんだよな。
それじゃ正確な音じゃないと
444 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:04:28 ID:HjW+X8Zu
永野さんとこの鉄雄クンは相変わらずだね
>>423 お楽しみ中、野暮なツッコミですが、
それは日本語読み(音読み)しても「キンタマ」さんじゃないでつよ?
李をイと読むのは下朝鮮の方言だよ。盧武鉉の盧をノと読むのもそう。 方言だからローマ字表記と読み方が食い違っている。正しいのは ローマ字表記のほう。
448 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:05:12 ID:9JkA6DNr
しょうちゅうサンで決まりだ
449 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:05:19 ID:ZMXH3FJy
漢字を使う必要はない。 中国朝鮮人名はすべてカタカナで十分。
450 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:05:21 ID:eQCm3DEF
まず通名廃止しろ。 こいつの昔の通名はなんだったけ?
>>337 >じゃあ産経新聞は、
>「金 正男」は「きん せいだん」または「きん まさお」
>とふりがな表記するべきだな。
どこかのスレにあったが、金正日には
「きん・しょうじつ容疑者」という立派な日本読みがあるのだから
金正男容疑者にもそういう呼び方をしてあげなきゃ。w
454 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:06:18 ID:cmGfJ5mZ
これからは日本読みが潮流だな。 きんただにち
455 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:06:30 ID:KAhjUUtk
これは北九州の韓国人牧師がNHKを訴えてからそうなったと思うが 朝鮮の誰も知らない小さな村の地名を朝鮮読みにして、肝心の国名は日本語読みというのもおかしな話だ
456 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:06:32 ID:t9BrpChZ
読みはクレトモフサでもゴチエイでもどっちでも良いと言ってたな。
457 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:06:39 ID:DLk97mGz
ユリウス・カエサルは英語読みだとジュリアス・シーザー なんかこの間積水ハウスでも鮮人が騒いでいたけど 本当は大したことじゃあないんだよ
458 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:06:53 ID:bdjjqMTY
パソコン使ってると変換が面倒だな。
459 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:07:09 ID:t9BrpChZ
初めて覚えた韓国人の名前はキム・カッファン。韓国人とは知らなかったけど。
460 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 01:07:25 ID:IXy2eZSI
取りあえずは「石島」と「独島」レベルの違いをきちんとしてから日本に文句を言え、と。
461 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:07:32 ID:c34+zb7w
>>457 あなたは、脊椎ハウスの朝鮮名刺をもらったのですか?
462 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:08:16 ID:1QklMgVO
>>431 昔は全て日本語読みだったがどこかの電波なマスゴミが
朝鮮語でなければ、と電波を飛ばしたのが最初。
なのに中国人は今でも日本語読み。
463 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:08:25 ID:tilmBX7J
マイケル・ジャクソン → マイコウ・ジャクスン マライア・キャリー → マレイヤ・ケアリー ニルヴァーナ → ナァヴァナ
464 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:08:26 ID:JdzHj73q
>>1 意味不明で説得力がなく
論理のつながりもないなw
靖国関連以外の右派の論調では最近珍しい例だwwww
465 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:08:36 ID:b/EXEetF
ゴー!ゴー!呉智英!!
>>445 そんな重箱の隅を突く様なことを言った所でry
467 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:08:55 ID:PI4+l/vW
携帯でもキムジョンイルで変換できちゃうんだよ
468 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 01:09:06 ID:IXy2eZSI
>>459 後に犯罪者とチームを組む警察官の名前であった。
469 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:09:37 ID:9JkA6DNr
中国人はちゃんと日本にいる場合は日本読みで自己紹介するしね
470 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:09:48 ID:s+mCBq5j
>>412 昔の新聞記事の話だけど、中国の李の姓を持つ一族の村と
歴史的な禍根があって対立関係にある村
(失念したけど、こちらも苗字が全て同じ)の村人同士が
クワや棍棒持って抗争した事件が載ってた。
それ以来あまり高貴なイメージは持ってない・・
471 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:10:35 ID:JdzHj73q
>>463 アトランタ → ェアッランタ!
アトランタでは絶対通じない
プレジのライターが馬鹿なのは確かだが 「漢字の朝鮮語読みを日本人に強制した結果」とするには飛躍しすぎだ
473 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:11:11 ID:t9BrpChZ
北朝鮮、朝鮮人民共和国の元首はキン・ニッセイだったな。
BoA ⇒けん・ほうじ(権宝児) ユンソナ⇒いん・そんが(尹孫河) 和田アッコ⇒キム・ボクジャ(金福子)
475 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:11:27 ID:QRrWPpOL
呉智英をよんで以降知らない人の前以外では、中国は支那と呼んでます
476 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:11:40 ID:c34+zb7w
李さんと金さんは、どっちが放火はうまいんだろうか?
やっぱり、現代の変化した音読みより、古い音読みのほうが韓国・中国人にはわかりやすいの? 金光洋(キムグワンヤン)さんと、王堂三(ワンダンサム)、要両郎(ヤオリャンラン)さんに向かって 「きんこーよー、おーどーさん、よーりょーろー」と言うより、 「きむくゎぅやぅ、わぅだぅさむ、いぇうりやぅらぅ」と言った方が、呼んでいると理解してもらえるのかなって
地名まで現地読みは必要ないだろ? 国名を「かんこく」と日本語読みしているんだから、たとえば済州島を「チェジュトウ」と 呼ぶ必要は無い。 だいたい「トウ」は日本語読みじゃねーか。
479 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:12:04 ID:hq+NQv63
漢字を読ませておいて「音」にこだわるのが所詮チョン 漢字を捨てた者には「意味」なんてどうでも良いんだよ
480 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:12:52 ID:qzCSr/L5
めかけ なおなか
481 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:12:57 ID:b/EXEetF
aSdDvRajサンは呉さんが嫌いなんスね。
482 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:13:10 ID:PI4+l/vW
関係ないけどアナルもヴァギナも絶対通じないぞ analのaはエイ vaginaのiはアイって発音
483 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:13:34 ID:eZp1g734
485 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:13:50 ID:jN6hzfuQ
これはさすがにコラムにするほどでもないよ… 生姜憎しというのはわかるけど。
486 :
朝鮮通信使 :2006/12/08(金) 01:14:00 ID:/2GiJ46O
呉智英は「強制」という言葉の意味を間違えて使っている。 さらに言えば、漢字読み方の間違いに敏感なのはいいが,白川静が言うように「送り仮名の つく、訓読みの出来る漢字を増やすこと」がそれよりも重要であって、音韻体系そのもの を歴史的に固定したものとして考えるべきではない。
487 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 01:13:59 ID:IXy2eZSI
ニルヴァーナ → ネハン
489 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:14:02 ID:MA80KDva
名字とは違うが日本の天皇も皇をつけているのは日本だけなんだよな 天皇は世界的には日本王、英訳ではキングだし
491 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:14:08 ID:JdzHj73q
強制はしてないと思うんだけどな。 半島との間では、こっちもハングル読み、向こうも日本語読みだ(北も含む)。 中国との間では、お互いに自国語読み(朝日は勝手に中国語読みをしているが)。 相互主義が成立しているから別に問題はない。 ちなみに金正男はキンマサオでよいwwwww
492 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:14:25 ID:gEmopIUQ
>>451 近い将来「ろぶげんひこく」または「ろむげんしけいしゅう」が見られそうだな。
>>485 別に憎くて書いてるわけではないと思うぞ
494 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:14:49 ID:tilmBX7J
金拓 → キム・タク
496 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:15:01 ID:lSs+b8B5
金正日の愛人である金玉を「きん たまさん」と呼べないので苦肉の策
面倒だから、みんな「It」でいいよw
>>490 つまりChinaも支那も語源は同じだよな
>>491 >ちなみに金正男はキンマサオでよいwwwww
その辺のオッサンみたいじゃねぇかw
499 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 01:15:46 ID:IXy2eZSI
500 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:15:59 ID:MLETz53b
最初、何処の韓国人だと思ったが、なるほど生姜の事だったのか 「棄民」で十分な気もするが・・・
501 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:16:02 ID:EkCsNqkm
金玉はやっぱりっどう考えてもきんたま。
502 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:16:04 ID:9JkA6DNr
504 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:16:28 ID:hbgddU51
痛快な記事だな。推薦。
506 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:16:48 ID:rtCY0OjO
他の外国人と同じようにカタカナ表記だけにすりゃいいんだよ。 漢字名だからこんな問題が起きる。
507 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:17:42 ID:tilmBX7J
陳 満江 → チン・マンコウ
508 :
天皇 ◆XgCkBHUGFU :2006/12/08(金) 01:17:44 ID:Tn+9Z1eG
いつ在日が日本人に強制なんてしました。。。 名前を強制したのは日本人でしょう。いい加減日本人がやったことを在日に押し付けるのはやめなさいね ズルを指摘したら逆切れされてズルをなすりつけられる気分だ
盧ブゲンの憂鬱 おお、某ラノベっぽいな。
510 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:17:58 ID:QRrWPpOL
>>498 そう、なら支那と呼んでなにが悪いってなw
中韓の間ではどう呼び合っているんでしょうね?
これは重大な問題ですよ。 我らの子供たちが漢字の読み方を朝鮮発音でするかも判らない。 「美しい日本」じゃないが「美しい日本語」を子供たちに伝えなければならない。 おまいら孫から「アニヨンハイムニカ」って挨拶されて喜ぶのか。
513 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:18:15 ID:pkTJdysf
おれは英語得意だが、ちゃんと日本語で「マクドナルド」って言うぞ。 「マックドーノー」とは言わない。 でも、昨日中華料理屋に行った時、回鍋肉とかホイコーローではなく、 回鍋肉片と書いてあったので、フイグォローピエンと言ってしまった。
514 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:18:23 ID:b/EXEetF
みんな、アイツのことはスルーしてるよね?
>>481 すったらことはねすよ
本棚にゃ呉の本は5冊ありまんがな
でも漫画評論は嫌いかも
自説の理論補強に漫画を利用してる感がある
516 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:18:43 ID:hq+NQv63
>>491 こっちが日本語読みを要請したなら相互主義になるんだけどな
519 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:19:00 ID:QRrWPpOL
とにもかくにもまずは 「<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん」 の読み方教えれ
522 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:19:48 ID:QRrWPpOL
523 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:19:50 ID:EkCsNqkm
>>506 漢字圏だからしょうがないじゃん。
片仮名で表記したところで漢字はついて周るんだから。
>>508 いやー天皇先生乙
随分遅い時間からの活動ですね。
シフト勤務ってあるんですか?
526 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:20:31 ID:nHrEtRTC
ショウガでいいじゃん
>>523 北朝鮮とベトナムはカタカナ表記だけでも
支障もないし。
528 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:20:57 ID:EkCsNqkm
529 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:21:17 ID:QRrWPpOL
530 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:21:23 ID:hbgddU51
中華って意味のとおりに英訳したらどうなる?
531 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:21:34 ID:KAhjUUtk
「一九七五年十月に、北九州市小倉教会の在日韓国人、崔昌華牧師 (四十五)が、NHK放送を相手取り、自分の名前を日本流に発音した のは人権侵害だと主張、謝罪と一円の損害賠償を要求する民事訴訟を 提起した。崔牧師が裁判に勝ったのか、それともNHKが折れて出たのか、 両国はお互いに相手方の地人名を自己流で読まずに、相手方の発音に 似せて呼ぶようになった。」 牧師の一種の売名行為が認められてこうなったんだな
奴らの言葉をどう呼ぶのかを統一してから日本に文句を言って欲しい。 韓国語なのか、朝鮮語なのか、あるいはハングル語なのか?
533 :
闇仙 ◆ZfXxlDUuVU :2006/12/08(金) 01:21:50 ID:risHBHr2
鮮人のホルホルに何時までも付き合う必要はないということだね。
534 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:22:16 ID:RVevI8kk
>>523 ベトナムも漢字圏で、族譜や祭文に書く人名は必ず漢字だけど(神さまはローマ字が読めないんだってw)
国語文字はローマ字だから、ベトナムの人名はちゃんとカタカナで書いてるじゃん
いいと思うよ、朝鮮の地名人名なんて全部カタカナにしちゃえば
生姜で全然問題なし
536 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:23:23 ID:UzWKc+zz
>>398 あー、でも共通化しすぎると
セントピーターズバーグとサンクトペテルブルグの違いがわかんなくなるなw
フロリダでバカンスかと思ったらロシア行きとか嫌過ぎる
現地の人が読みたいように読めばいいんだよな
537 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:23:25 ID:pkTJdysf
>>517 繁字体の方が、ピンとくるんだよね。自分の場合。
ハンバーガーの包装紙に、我就喜歓とか書かれている。
日本人に南北の発音どっちを使わせるかで朝鮮人の同士討ちが始まったら 笑えるんだがなw
539 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:23:50 ID:QRrWPpOL
>>530 中華思想ならSinocentrism.
540 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:23:51 ID:u06Dsx6f
チョンの呼び方なんかどうでもいいし むしろ番号で呼びたい A-3034333 K-5987621
541 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:24:05 ID:DLk97mGz
え〜、この間在日の学者が在日の犯罪者を実名で報道してはいけない 通名を使うべきだって言っていたよ てことは在日に通名は必須ってことになるじゃない
542 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:24:23 ID:PCcDDF5x
外務省のバカのせいだろうに、今日焼酎をひなんするのは間違っている。
543 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:24:47 ID:O8l2XYxt
そうそう、「ぜんとかん」の時から狂った相互主義とやらを無理矢理押し付けられて今日に至ってる。 そも、全てをハングル表記にしてしまい固有の呼び方が出来なくなってしまったチョン側の問題だけなのに、ウリは「コイジュミ、ニャカソネ」と、ちゃんと呼んでるニダ。 お前は「チョン、ドファン」と呼べニダだったな。
>>532 日本もハングルで表記しろって言ってくるよw
>>530 「ホモの歌手が作った歌」で良いんじゃね?>パクリつながりで
546 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:25:24 ID:akk+IZPW
日 中 朝 子 し ね zi ja 丑 ちゅう うし chou chuk 寅 いん とら yin in 卯 ぼう う mao myo 辰 しん たつ chen jin 巳 し み si sa 午 ご うま wu o 未 び ひつじ wei mi 申 しん さる shen shin 酉 ゆう とり you yu 戌 じゅつ いぬ xu sul 亥 がい い hai hae ※亥がイノシシなのは日本だけ、他では豚が来る むしろ朝鮮だけ読みが似てない件
547 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:25:35 ID:QRrWPpOL
>>542 生姜は批難されてもしょうがないだろw(いってやったいってやった)
あの声だし
548 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:25:40 ID:PI4+l/vW
>>537 しかもあの曲にあわせて我就喜歓だもんな
>>489 わざわざ王やkingと呼んでるのはコンプレックスの塊の韓国だけw
550 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:26:15 ID:EkCsNqkm
>>534 へぇ。。そうなんだ。
ベトナム人の名前も漢字表記にして欲しいな。
どんな漢字で名前がついているのか興味津々。
551 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:27:21 ID:QRrWPpOL
いまだに言語名も文字の名前も統一できていないくせに・・・ いっそウリマル、ウリグルにするか?
553 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:29:05 ID:PI4+l/vW
それより韓国人が朝鮮ってつく言葉を韓に置き換えたがるのがわかんね
554 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:29:41 ID:UzWKc+zz
>>546 亥はboar的な豚だから同じなんじゃない?
山におる野豚を猪っていってるんだし
ハンニバルに出てきた豚、食用のくせに勇ましかったぞw
555 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:29:44 ID:sDcnPfM2
>>550 胡志明(ホー・チミン)
武元甲(ヴォー・グエンザップ)
阮徳(グエン・ドク)+阮越(グエン・ヴェト):かのシャム双生児ね
557 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:30:19 ID:Mg7woa/V
558 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:30:26 ID:WWlIWrhg
わりと不思議なんだが、漢字の朝鮮読みって特殊で日本人の読む漢字の読み方とは 違うのになんていつもカタカナでルビつけたりしないんだ? ローマ字はオkでカタカナは日本語表記で気に入らないからってことなのか。 サッカーや野球の試合とかでもそうなんだが、 漢字だけで表記しても読み方わかんねーよ。 他の外人と同様にカタカナでいいだろ。それすらもあいつら日本ムカつくからって拒否してんの???? じゃあ、日本にくんなよ。ボケ。
559 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:30:26 ID:rYiTBqgv
前から思ってたんだけど ニュース番組で韓国人の名前が出る時、 なんで韓流スターはカタカナ表記なのに犯罪者は漢字表記なの
560 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:32:05 ID:sDcnPfM2
561 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:32:28 ID:QRrWPpOL
>>559 決まってるだろ?
同じ民族が報道関係にいるからだw
>>559 それ以前に犯罪者はなぜか日本人の名前に・・・
563 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:32:55 ID:MC7CdAWj
トモフサは相変わらず飛ばしてるなぁw
>>559 漢字表記でも実名出しただけその局はよくやった。
565 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:34:28 ID:EkCsNqkm
>>556 あー。なるほど。
いいじゃん。
その名を付けた意味がわかる。片仮名だとわからない。
566 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:34:53 ID:MLETz53b
>>559 漢字の読めないお子様にも覚えてもらえるよう、努力してるニダ
まだまだ韓流の灯火は消さないニダ
そういえば、最近「エラゴン」なる映画が評判になってるな
この題名からは、凶暴化したチョンしか連想できないんだが
567 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:35:10 ID:v/FZXE3k
凶焼酎の横田夫妻の非難ったら哀れとしかいいようが無い まぁいかれた思考だってことがはっきりして良かった でもばばぁにはいまだに人気だが
>>546 そうか?
日 中 朝
子 shi zi ja
丑 chuu chou chuk
寅 in yin in
卯 bou mao myo
辰 shin chen jin
巳 shi si sa
午 go wu o
未 bi wei mi
申 shin shen shin
酉 yuu you yu
戌 jutsu xu sul
亥 gai hai hae
569 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:36:02 ID:QRrWPpOL
>>566 たしかにエラって聞くたびにこれ→<ヽ`∀´>が思い浮かぶ
>>565 そう言えば、アメリカ行った時に、お前のミドルネームを教えろって言われて
日本人は字に意味を持たせているから無いんだよって言ったけど
なかなか理解してもらえんかったなw
571 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:38:46 ID:SKJveDuy
ま、この件に対しては、それぞれの母国の読み方を尊重すべきだな、 とマジレスしてみる。 姜尚中には虫唾が走るが・・・
だからそれは頬骨だと
574 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:42:00 ID:QRrWPpOL
>>571 そうか?
漢字なら漢字読みで良いと思うが
西洋のは英語読みフランス読みドイツ読みくらいでいいだろ
実際に会った人に対しては本人が言ったように呼べば良いし
沖縄人はもう 島袋(シマーブック ⇒ しまぶくろ) 上原(ウェーバル ⇒ うえはら) 大城(ウフグスク ⇒ おおしろ) 比嘉(フィジャ ⇒ ひが) といった本土読みには違和感はないのかな。
576 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:43:12 ID:RVevI8kk
>>564 信じられないというか、いかにも朝鮮人らしい話だが
半分以上の在日朝鮮人は朝鮮語ができないらしい
カンサンジュンも、「サンジュン」ではなく「鉄男」と呼ばれて育ったそうだ。
朝鮮人は名前が4つ有るんだよ たとえば
1. 通名 井上益男
2. 本名 李益模
3. 朝鮮文字表記 省略
4. 発音に基づくカタカナ表記 イ・インモ
5. 朝鮮文字表記に基づくローマ字表記 Ree Ik Mo
終わりのカ行は、マ行と続くときはクム km ではなくンム ngm になる
ラ行音はローマ字で書くときはちゃんと書くらしいが、実際には無音或いはナ行に転化する
>>1 俺もいつもそう思ってた だから韓流をハンリュウなんてマヌケな読み方はしない
開城工程もカイジョウコウテイと読むし金剛山もコンゴウサンと読む
>>574 うむ。漢字を朝鮮読みする必要はない。日本で朝鮮人が本国式で呼んでほしかったら、
つねにカタカナ表記だけにするのがよい。
579 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:45:07 ID:QRrWPpOL
>>575 友達にいるけど
むしろ中途半端な方言の方を嫌ってたな
おもねってこられるのは嫌いだってさw
580 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:45:41 ID:EkCsNqkm
>>571 中国人に自分の名前の中国読みを教えてもらった後、
その中国読みで名前を呼ばれるわけだが、
「キッチリと日本語の読み方で俺の名前を呼べ!」
とは言わなかったな。
581 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:45:54 ID:OhqUYsk5
>>571 のむひょんは平仮名で書かせて欲しい。
まさお と もとお は、君づけさせて欲しい。
ピ(RAIN)はイチエンハゲと読ませて欲しい。
中国人の日本語読みに 中国人は文句をつけないのにね
583 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:48:38 ID:QRrWPpOL
>>580 むしろなんか楽しいよな
別の呼び方ができるんだぜw
584 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:50:31 ID:RVevI8kk
>>580 日本企業でも松田(マツダ)のように馬自達と書かせて
正しく読ませようという企業は有る
ただし、馬自達をマツダと読んでくれるのは官話話者だけだが
585 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:50:44 ID:/LmhWI/q
ゴエイチは喧嘩の売り方が天才的だな。
まあ中国語は国内でも地域によって全く違う読み方するから 日本は日本読みで全然かまわん。 日本人の名前も中国にいったら 北京語とか広東語とかさまざまに呼ばれるしな。
587 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:51:34 ID:QRrWPpOL
>>584 あそこは国の中にまったく読み方が違う地域があるからなぁ
>>583 そうそう。おれの苗字は日本語ではもっちゃりしてるんだが、
中国語読みにしてみると、なんかかっこよかって気に入った。
こいつは、生姜でいいじゃん 他にもこういう事例あるよな。どうしても音を当てはめたいのなら、カタカナ表示すべきだな。
590 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:53:10 ID:sJHSF3sm
生姜焼き定食
591 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:53:50 ID:ZsoJwGe6
ドラえもんの声優候補にもあがった人にこの右翼新聞はまったく。。。
592 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:53:51 ID:QRrWPpOL
>>588 だよな、韓国人はなんで嫌なんだろうなw
593 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:54:04 ID:o2wmFLKY
594 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:54:14 ID:lsJhVLGI
日本人の読み方に文句つけるんなら まず「じゃ・じゅ・じょ」の発音を練習させろよ、半島の生き物にw 「ザパニーズ」とかやめれw
595 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:54:19 ID:SvuU2bwi
自分の国の言語を勉強しなかったらしいw
596 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:54:37 ID:QRrWPpOL
597 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:55:22 ID:zOn3hEWq
在日朝鮮人と中国人の見られ方が違う理由を表した記事だね。 ほんま朝鮮人は厚かましいわ。
599 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:56:30 ID:efawwJ7p
Kan Saijin
600 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 01:56:57 ID:RVevI8kk
>>594 おいおい、朝鮮人はジャ行が言えないというのはギャグだぞ
実際にいえないのはザ行の方
ジャパニーズを、朝鮮人はジャパニッシュまはたジャパニージュと発音するんだ
ゴチエイはあと支那呼称も言ってるな。 「日本にだけ『中国と呼べ』と言うのは日本人に対して差別である」
603 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:02:24 ID:QRrWPpOL
日本より英字順で先に来るようにCOREA、ZAPANにかえようとしているって話があったけど、 インド、仏教の文字の並び方(五十音のお手本)に関してはどうでもいいの?
605 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:03:31 ID:QRrWPpOL
606 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:05:34 ID:RVevI8kk
ハングルの五十音なら カ・ナ・タ・ラの順なので 韓国かんこく・日本にっぽんという日本読みが一番韓国自身につごうがいいという皮肉
生姜の言っていることはいつも中身が無いが、少なくとも眠気を 誘発する催眠効果は確実にある。 これは間違いない。 あと、あいつ核心部分を質問されるとしどろもどろに「ですからね」 と連呼しすぎw どんな質問されたくないのか・動揺するのか、が解り易過ぎる。
609 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:08:25 ID:ZsoJwGe6
朝鮮語ってどんな言葉は話してたか、どれくらい前までわかってるの? 断絶してるのは文化とか人格だけでなく、言語もそうなの?
>>600 厳密には北朝鮮人はZ発音ができる。
ピョンヤンのある黄海道方言(事実上これが北朝鮮の標準語)にZ音があるため。
しかし南はホントにてんでダメ。 <Z
そのせいか知らないが、在日企業って社名にZを好んで使うよな。
611 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:09:55 ID:o2wmFLKY
>>605 ZはZで格好よいけどなw
まああいつらに言われて変えるのは真っ平ごめんだが。
612 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:10:27 ID:EkCsNqkm
>>605 zapanは結構良い感じだと思うけどね。
zapの単語のイメージが好きなだけでpanが付くと
英語圏の人にとってどういう印象になるのかは知らないけれども。
614 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:13:00 ID:QRrWPpOL
615 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:13:34 ID:zO2Bbo1i
pan=平底鍋。フライパンとかw 一応スラングでは「酷評」の意味もあるが。
617 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:17:42 ID:QRrWPpOL
>>615 いや、そこ読んだんだが
明国の捕虜であって「明国に捕虜に」なったわけじゃないぞ?
618 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:17:45 ID:o2wmFLKY
Kというアルファベットは格好悪いと思うけどCというアルファベットもパッとしないと思うんだけどな。 Zはガンダムとかkawasakiの単車とかイメージされて格好よいけど、やっぱJからは日本の山緑が思い浮かぶ。
619 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:18:12 ID:MpE036w3
深夜二時半、「韓流の行方〜交流の橋」放送。 もうすぐだぞ!
620 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:18:29 ID:hq+NQv63
>>611 もしザパンになれば漏れたちはザパニーズになるのだが
621 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:19:37 ID:QRrWPpOL
>>618 Jaの音の方が優しい気がする
Zaはちょっと鋭角過ぎてな
てか「ジャ」発音できない奴らの策謀じゃね?ww
622 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:20:18 ID:QRrWPpOL
623 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:21:45 ID:6Dg2/Rl3
生姜www
624 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:23:10 ID:o2wmFLKY
>>620 ジャパニーズが良いとも思えないが…
ニッポニアンにしますかw
>>621 既出だけど、朝鮮人は「ジャ」は発音できるよ。
ザパニーズの方がネタなんだよ。
626 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:25:23 ID:hq+NQv63
>>624 ザパニーズはなりすまし日本人のことだお
627 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:25:50 ID:QRrWPpOL
628 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:26:58 ID:GO60Rw1N
てか強制って…。 別に日本に強制出来る立場じゃないだろ。日本属国扱い?
629 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:28:36 ID:QRrWPpOL
塾で中学生に社会を教えてるとき、生徒がやたらと中国・韓国人、地名の現地読みにこだわるので苦労する。 学校では、現地読みで教わってるんだと。
631 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:36:02 ID:n/JNjCF0
昔から読み方は気になってたなぁ。 金親子もオヤジの方は「きんいっせい」と呼んで、 息子は「キムジョンイル」って呼ぶ人を テレビで見た事あるけど、これっていつ頃から始まったのだろう? 日本語で読めないのだから、カン・サンジュンと片仮名表記か、 漢字を使うなら「きょう・しょうちゅう」。 どうせ差別だ差別だと通したんだろうけど、朝鮮読みを強制するのはおかしな話だわ。
632 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:37:16 ID:d7SADryc BE:69401838-2BP(4)
>>30 これwikiかな?
実は、「死刑を廃止して仇討ちの復活を!!」って発言も別に本気じゃないんだけどな
近代国家主義を批判するツールとして封建制度を利用してるだけなんだよね
もともとが皮肉屋さんだから
生粋の論壇家。思想家ではないところがミソ。まあ、論語主義者ではあるがw
633 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:44:53 ID:P7GzkGh7
生姜 - しょうガ 姜 建銘 - ジャンちぇんみん しか知らん。
>>631 朝鮮人の我侭から始まったらしい。
あいつらの言い分は
「自分達が日本人の名前を日本語読みしているのだからおまえらもしろ」
というガキの我侭みたいなしょーもない理由。
635 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:45:45 ID:QRrWPpOL
>>632 というかもはや生粋の思想家は死に絶えたよ
636 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:46:55 ID:zO9Oz6LI
朝鮮語として書いてあるなら名前なんだからちゃんと呼んでやらないと ってのはあると思うが… 日本語の文章のなかではブッシュだってプーチンだってカタカナなんだから カタカナでいいんだよ。朝鮮語仕様の漢字なんて読めるか 無理にそんなもん入れ込むから 生姜焼き とか ノムたん とか 辛子だま とか てきとうなあだ名付けられちゃうんだよww
637 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:48:47 ID:n/JNjCF0
>>634 韓国も外国人参政権認めたんだからお前等も、みたいなもんか・・・(;´Д`)
頼んでねっての・・・
638 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:48:55 ID:EkCsNqkm
>>631 記憶は確かではないけれども、凡そ80年代じゃないかな。
その流れで自分の中で朝鮮人の最後っ屁の臭いを嗅いだのは
「北朝鮮と言うな!北朝鮮人民共和国と言え!」
とマスコミに圧力をかけた頃。90年代かなこれは。
どう言う経緯かはまた失念しておって悪いんだけれども、
当時、テレビは腰が引けてしまって異様な雰囲気でオロオロとしていたな。
639 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:50:38 ID:X4M3q7ue
朝鮮民族は 皆 チョン でいいんだよ! 氏ね 半島民族
640 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:51:22 ID:x0SoWL5x
生姜は声がいいなw 話の内容は、キチガイだけどw うちのクラスの女子でさえ、キチガイ発言に切れてたもんナw
641 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:52:11 ID:QRrWPpOL
>>640 良い学校だな
普通生姜知ってるやつなんていなくないか?
642 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:53:56 ID:eyYRO3qW
名前の朝鮮語読みが導入されてから朝鮮人の名前が記憶に 残らなくて助かるw
>>637 「他人の考え」と「自分の考え」に区別がつかず、他人と
意見が合わないと裏切られたと思い込む基地害連中
だからな、朝鮮人ってのは。
644 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:57:47 ID:doOZS866
盧武鉉 コイツの日本語読みはどんなのか分かる?。 あんまり聞かんねんけど
645 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:58:49 ID:QRrWPpOL
647 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 02:59:51 ID:9JkA6DNr
>>640 しゃべり方がモゾモゾしてて聞き取り難い時があるんだけど・・・
648 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:00:10 ID:97+LgH3d
649 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:00:40 ID:iCpR2vMK
>>644 「ろぶげん」かな。
きんだいちゅう事件と呼びつつ、キムデジュンと呼ぶ不思議。
650 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:01:26 ID:O8snzYlV
支那人の名は朝鮮語音で言うてるんでないか朝鮮人は。
652 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:09:32 ID:n/JNjCF0
>>638 国連の場でだったか、「北朝鮮と呼ぶのなら」と、
「JAP」を使って場を凍らせたのが記憶に新しい。
ワイドスクランブルでは新聞紹介コーナーでアナが長い敬称使ってたっけ。
とっくに拉致が判明してんのにも関わらず・・・。
雑誌も殆どが「北朝鮮(朝鮮民主主義人民共和国)」って表記してたよなぁ・・・
プレイボーイの叩き記事でも使われてたので気持ち悪かった覚えがある。
>>1 チョンの劣等感なんぞにいちいちやさしく配慮してやっていたのが間違い
チョンどもは日本語読みしてるけど、チョンどもはチョン語読みされなていない。くやしい!!!
って、劣等感での発想だもんなき持ち悪い連中だよ
もともと日本語の漢字の読みは複雑だから、
それを更に複雑化させない事に反対する文人も多かった。
それを某公共放送がヘタレてマスコミ各社に伝播。
漢字文化圏では、その国や地方での読みを使うのが普通。
勝手に漢字を捨てた韓国と言うより、
未だに漢字を使っている在日が言い始めた事だから、
ナメとんのかと。
生姜を「カン・サンジュン」と表記したら、
実際、自著にも漢字表記を使っているだけに、
この馬鹿は漢字で表記しない事を差別と言い立てるだろうし、
クサレ野郎がと。
>>3 だからどうでもいい事じゃないんだよ。
655 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:16:26 ID:QRrWPpOL
>>654 いや、それ俺だww
生姜記事だと思って反射的に書き込んじゃったw
>>654 ×それを更に複雑化させない事に反対する文人も多かった。
○それを更に複雑化させる事に反対する文人も多かった。
>>655 いやいやw
こちらこそ、IDで見てなかった。
658 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:19:39 ID:krH1vfVK
>>654 じゃあ中国人の読みを中国読みしていない理由は?
660 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:20:44 ID:ybDRAqhr
怪しげな外国人ですからwww
661 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:21:23 ID:QRrWPpOL
>>657 はじめのレスは結構反射で書いちゃってるからなぁw
反省反省w
>>659 在日圧力の影響。
朝鮮音での発音をし始めたから、中国音で発音しろと言う話になった。
663 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:23:42 ID:a//wuQzA
最近、まじめに産経新聞はためになる記事が多い。
そういや積水ハウスのチョン営業が名前の読みを間違えられたとかで客を告訴したのはどうなった
665 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:25:30 ID:Pc3zzzgi
いいか、みんな (゚д゚ ) (| y |) amazonで注文すればokと信じていたのに、 いつまでたっても商品が来ない。 amazon ( ゚д゚) ok \/| y |\/ これらをくっつけて ( ゚д゚) amazonok (\/\/ 逆から読むとこのざま、というわけだ ( ゚д゚) konozama (\/\/ amazonは当てにならない、ということだな (゚д゚ ) (| y |)
>>659 ああ、違うか。
だから普通は漢字の読みはその国や地方の読みに従う。
中国が北京語を共通語化しているけど、
中国国内でも広東語や客家語などなどで発音が違うでしょ。
漢文が共通語だったわけだし。
だから、中国台湾では日本人の名前もアチラの発音になるし、
日本もそうなる。
朝鮮人は相互主義を言うが、
それなら、勝手に漢字文化圏を抜けた国が、
漢字表記で朝鮮音の読みをさせるのが間違いなわけで。
こちらとしては「知らんがな」。
667 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:28:16 ID:Yl/4tOcd
>>648 確かにいい声だね。彼の声、初めて聴きました。
02 はじめに 西村幸祐+山野車輪
06 最新!特定アジアニュース(1)
07 日本はナチスと同罪か----異なる悲劇 日本とドイツ 原作/西尾幹二・画/零願雷鐘
28 実録 スーパーZ----北朝鮮贋100ドル札偽造疑惑 作・画/もとそういち
47 朝鮮マネーが日本を支配している! 作・画/畠奈津子
77 ぼくのホンネ、きみのホンネ 佐藤健志(評論家)
81 立ち直れない韓国 原作/黄文雄・構成/但馬オサム・画/香苗李色
101 拉致---異常な国家の本質 原作/荒木和博・画/水沢勇介
132 ◎コラム竹島問題
日本政府を叱る 下條正男
135 韓国人につけるクスリ 原作/中岡龍馬・画/太増ヒロシ
153 ◎対談 特別永住資格の、見直しを 在日問題とは何か?
山野車輪+新井知真
157 アイコクなボク 原作/佐藤健志・画/北上諭志
177 「反日」の超克 原作/西村幸祐・画/山野車輪
197 ◎特別トークセッション 韓国漫画「嫌日流」を読む 西村幸祐+大月隆寛
http://www.amazon.co.jp/gp/product/4775508504/
668 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:30:39 ID:qzCSr/L5
ソースチェッカーオンラインが・・・
2006.12/5
クラッキング(ハッキング)されました。。。
どうやら
7walker.com
7walker.net
どちらのサイト共にやられたようです。
階層内もずたずたにされており、
危険なファイルがまぎれている場合があるので、
サイト内にアクセスする場合は気をつけてください。
あとソースチェッカーオンラインですが、
誠に勝手ながら休憩させていただきます。
なお復帰時期は...今年中は無理そうです。
--------------------------------------------------------------------------------
追記.2006.12/5
どうやらクラッキングされた時刻は12/5 AM1:10頃みたいです。
たぶん原因はAJ-Forkだと思うんですが、被害範囲が広いんで・・・。
攻撃元(アクセス注意)は
http://www.wolfsecurity.org/ http://neomalang.tk/ http://www.zone-h.org/ 今の所これだけですかね。。。
SourceCheckerOn-line
7walker.com
669 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:32:47 ID:cB/zcAmh
その人たちがそうしろってんだからそれでいいだろ。 あんまかかわりたくない
カンは、授業で語りだすからなぁ・・こいつ政治学じゃねぇのに。 ほとんどの学生は勝手にやっててくれって反応。 東大文型は入試で日本史と世界史どっちも使うやつが多いから 簡単に騙されなくていいぜ。
671 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:36:20 ID:XS4YI/mV
ややこしい名前を覚えるより、『生姜』でいいだろ。
672 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:36:52 ID:QRrWPpOL
呉智英で産経といえば斜断機
673 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:37:46 ID:a//wuQzA
カンのは政治学じゃなくて、政治屋・政治ゴロだもん。
674 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:38:42 ID:s+mCBq5j
半島人は漢字捨てたんだから、全部カタカナ表記でええんじゃねか? 下手に漢字表記汁から駄目なんじゃろ。やめろやめろ!漢字表記なんかやめろw ペ・ヨンジュンでええじゃん。ノ・ムヒョンでええじゃん。 半島人の名前の漢字表記廃止に一票。
676 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:41:08 ID:s+mCBq5j
677 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:42:03 ID:eQCm3DEF
こいつも昔は通名を名乗っていたが北朝鮮に行って朝鮮人としての 自覚が芽生えたそうだ。 さっさと帰ればいいのに
678 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:45:12 ID:wdr0Wcg+
積水ハウスの営業がハングルと漢字併記の名刺出して、 「おまえ、ソをジョと読んだな?しゃべちゅニダ!」 と言って、顧客から金と新聞への謝罪広告って裁判起こしてたな。
だがしかし 金正男を「きんまさお」と読むのはなんか嫌だ
680 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:45:47 ID:YY8dBd/u
ジンジャーだな
>>675 ベトナムのグエンやホーみたいにね。
だけど問題の発端が在日で、
漢字を捨てた本国は尻馬に乗っているようなものだから、
在日をカタカナ表記にすると、またぞろ騒ぐでしょ。
682 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:48:25 ID:Xqpmfq6Q
>647 奴は声を作って話をしているからな。 話し方がわざとらしくて不自然。 普段はあんな声で話していないはず。 俺は奴を怒らせたら、絶対にひっくり返った甲高い声になると睨んでいる。 誰かわざと奴を怒らせてくれないかなぁ。 ニワトリみたいになった生姜を見てみたい。
683 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:48:31 ID:EI4cyVWb
>>668 --------------------------------------------------------------------------------
追記.2006.12/7
やっぱりAJ-Forkが原因ですね。
NetSecurityのセキュリティホール情報に該当情報ありました。
-------------------
▽ cutenews 2006/12/05 登録
cutenewsは、細工されたURLリクエストをshows.inc.phpスクリプトに送ることで悪意あるファイルを追加されるセキュリティホールが存在する。
この問題が悪用されると、リモートの攻撃者にWebサーバ上で任意のコードを実行される可能性がある。
危険度:中
影響を受けるバージョン:aj-fork 167f未満
影響を受ける環境:UNIX、Linux、Windows
回避策:公表されていません
-------------------
あとサーバー上にEVIL-MASTERといわれるphpshellを発見しました。
どうやら何らかの方法で
たぶん上記の脆弱性を悪用してサーバー上にこのファイルを忍ばせた後、
フォルダ内を弄りまわしていたようです。
なお、クラック前後のソースチェッカーオンライン本体スクリプトを
比べたところ相違点は無かったので、利用者への被害は少なかったと思われます。
ただ、トップページ(7walker.com、so.7walker.net/guide.phpなど)のファイルは
まったく違うものに書き換えられており、
外部ファイルにアクセスするような記述が見られたため、
アクセスした方はウイルスチェック、スパイウェアチェックをお勧めします。
雑記.2006.12/6
関係ないんですが、メインパソコン逝きそうです・・・。
さらには最近残業が多いんで、今の時間(22時)ぐらいからしかパソコンできない。。。
そしてバイク通勤なんで、寒い。ギア渋い。リヤブレーキが鳴くし。
>>681 案外、全部カタカナorアルファベット表記で統一したら「格好良いじゃん!」って思って通名やめるかもねw
685 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 03:55:16 ID:s+mCBq5j
さだまさし の中国語表記探したけどわからん・・ そのまんま ひらがな表記なのは何でなんだ・・
>>445-446 これからは「重箱読み」ではなく「金玉読み」と呼ぼう
「湯桶読み」も、シモネタにこだわって「土手読み」に変えよう
「豚肉読み」「泥棒読み」あたりも面白いけど。
しまった。「土手」は重箱読みであった・・・
688 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 04:01:36 ID:RjxY3/qK
しょうが、でいいよ
日本でのグローバルスタンダードならカナの振り仮名しかあるめーよ。 漢字にローマ字でルビ振ったら阿呆としかいいようがねぇ
690 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 04:10:15 ID:WWlIWrhg
カタカナで表記されると、劣等感を刺激されるなんてのはこの民族だけだな。wwwww 理屈が馬鹿馬鹿しすぎる。こんなのが東大教授?? いままでの時代が病んでたんだな。
691 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 04:15:47 ID:pS85jd+Q
教習中
つまり、中途半端はやめろってことか。
>>24 他者尊重に基づいた相互主義じゃないんだよ
キムチは日本の漢字を読めないから日本語音で覚えているだけ。
つまり単にそうせざるを得なかっただけ。
それを逆に日本には朝鮮読みを強要してくるんだよ。
最初からキムチは朝鮮読みすればいいじゃないか。
694 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 04:22:52 ID:IuBnIKYs
そもそもしょうがとしか呼んでねえw 読み方初めて知った
695 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 04:23:40 ID:lcvVdZlt
>>689 同意、何であいつらのわがままに付き合わなければ
いけないのかワカラン。
なおかつ、北と南で発音が微妙に違うわけだろ。
そんなのにいちいち対応してられるかよ。
漢字表記の名前は全部音読みで桶。
696 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 04:25:37 ID:6TYUD9nB
どうでもいいけどチョンは中国人と筆談できねえだろ? 漏れなんか、今まで中国のねーちゃんと何人筆談したと思ってんだ!!
697 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 04:26:18 ID:9JkA6DNr
永野鉄男 なんだなw
呉智英は、なんかいつも面白い視点で物を言う。 言われて見ればその通りで、何の反論もないばかりか、賛成してしまう。
この問題は1975年に指紋押捺問題でも有名な北九州市の韓国人牧師 崔昌華がNHKに自分の名前を日本語読みされて人権を侵害されたということで 損害賠償請求訴訟を起こした。 最終的には1988年に最高裁はNHKの主張を認めるのだが、 その間の1984年9月に全斗煥が戦後の韓国元首として初来日した際に、 中曽根総理に韓国人の日本読みを要請し、これを機に1984年末頃から 新聞社を始めとする系列メディアは朝鮮人の朝鮮語読みが定着。 当時は裁判が進行中だったので、一部の議員から日本の司法権に対する 侵害とも騒がれたが、NHKは訴訟と放送での表記・表音は別として、 「相互主義」を受け入れるとの立場で朝鮮語読みを開始。 因みに全斗煥は大統領就任と同時に日本に「防共協力金」名目で 60億ドルを要求。 鈴木総理は拒否するものの新たに総理となった中曽根は1983年1月に アメリカに向かう途中、韓国に立ち寄り40億ドルの提供を約束。 この対韓経済協力金についてはアメリカからの圧力もあり、 一概に中曽根だけを責めるのは難しい。 全斗煥は日本から40億ドルもせしめたくせに、国内に広がる批判を かわすために、在野の歴史家が主張していた従軍慰安婦や創氏改名、 強制連行などの歴史問題を韓国教科書に取り入れた屑野郎でもある。
700 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 04:36:39 ID:4flhVumv
チョンの名前など、どうでも良い 誰も興味が無いのだから。
固有名詞なんだから、日本読みにこだわる必要はないだろう。
>>701 なら、日本語(漢字)表記に拘るべきでないと思います。
>>699 君は馬鹿か?
全斗煥は屑野郎じゃないぞ、典型的な朝鮮人だ
どっちでもいいんじゃないのか?韓国が日本人名を日本語読みしてるんなら、 相互主義でこっちも韓国の音に近いカナで発音すれば。つうか漢字表記止めて全部カタカナにしろよ。 紛らわしいんだから。俺の漢字はゴチエイと読め、いやおれの漢字はカンサンジュンだの、面倒だ。 はじめからカナ表記なら問題ない。
705 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 04:55:39 ID:Ebp2YaCF
呉さんの主張には概ね賛成なのだが、 「盧武鉉」だけはノム・ヒョンと呼びたい。あの間の抜けた音韻字面が実に酋長に似合って好感度UPだ。 ロ・ブゲンではこれだけ2ちゃんのアイドルに成り得ただろうか。
名前は個人の物なんだから、 その人がこう呼べというならそう呼んでやりゃいいのに。 サンケイはアホだなぁ。 まぁサンケイだから仕方ないか。 俺はこだわりないからアメリカ人には英語読みで、中国人には中国読みでよんで貰ってるけど。
707 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 05:12:37 ID:0AFKeVBY
産経も直接関わると面倒くさいから在日同士で面子の張り合い合戦をヲチする腹かね。 人の悪いというか、朝鮮人の扱いに慣れているというかw
708 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 05:15:17 ID:1tqas3R0
俺は北京でお姉ちゃんと、8階→八天(パーティエン) などと筆談したら、結局、宿泊先をつきとめられてしまい 翌朝、ホテルに訪ねられて驚いた経験がある。
朝鮮名ねほんとに読みにくい。 めんどくさいから金朴李〇〇号で良いんじゃない。
>>39 >>44 細かい話だが、現行のローマ字だと「姜尚中(강상중)」は Gang Sang-jung って
綴るんじゃないかな?
>>231 「香港」を広東語式に読むと「Hong Kong」に近い発音になるんだわ。
711 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 05:27:53 ID:VM3MJbuZ
本人が「カン」と呼んで欲しいんだから、「カン」って呼んでやるよ。 あのツラ見てると「姦」って感じにピッタリだしw
古代中国から唐の偉人、三国志の中国人名を中国読みでは親近感がなぁ。 朝鮮はどうでもいい
713 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 05:31:29 ID:PXGPxCZu
でもレイプ牧師の金保は、各社きんたもつと発音してました こういうときは、日本語読みでいいんだね
いいよ朝鮮人の名前はカタカナ表記のあっち読みで。 勿論英語圏と同じ様に、漢字にルビじゃなく、カタカナ表記オンリーでな。 漢字の読みは、音読みと訓読みで十分。
717 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 05:53:23 ID:VM3MJbuZ
>>716 でもヤツ等は英語圏へ行くと、英語風の名前にしたがるんだよなw
この顔で→ <丶`∀´> 欧米風の名前ってのがキモいよww
718 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 05:55:34 ID:+2ePeGX0
正確な発音がいいのなら、報道するときも正確な朝鮮名表記に賛成なんだよね? ましてや通名なんて言語道断だと言ってほしいなあ>姜尚中タソ
719 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 05:56:23 ID:vDZn4o8J
チョン語読みは、音の響き的にも普通にキモイんだよな。 日本人がチョン語しゃべってもキモイくらい、元々がキモイ言語。 日本人は生理的に受け付けない。チョンそのものだけでなく言葉までも。
チョナンカンて実は偉かったんだと気づいた
721 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 05:57:12 ID:2wtoDt6r
>>708 中国も広いから一概には言えんが、
8階を八天では通じんだろ。普通は八楼(パーロウ)じゃないのか?
八天だと八日間という意味で居場所は探りようがないと思うんだが。
ひょっとしたら名前を言ってしまって、そのパン助が日本人がよく泊まる
ホテルに狙いをつけて電話でフロントに確認したんじゃないの?
そうしゅこく中国様風の名前にしてるんだから中国語読みしてあげればいいじゃん。 中国の属国の を頭につけて(笑)
723 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 05:59:55 ID:eaxaXk0o
>>679 きんせいだんと読むんじゃないのか?
俺はまさおのほうがばかばかしくてよいがw
人名とか固有名詞はカタカナ使ってなるべく現地の読みに近づけた読み方にした方がいいと思うけどな・・・ 外国人と英語で話してて、中国の胡錦濤とか「コー・キントウ」とか言っても全然伝わらずに恥かくでしょ? ・・・恥ずかしかったんだよチクショウorz ニュースとかでもちゃんと「フー・チンタオ」って言ってもらいたいものだ。
日本語読みするとウソツク教授がウソツクじゃなくなっちゃうじゃないか!!
726 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:05:42 ID:Ha2XEYdi
しかし「こきんとう」「もうたくとう」と言っても中国人に通じない
727 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:05:49 ID:inPccHC+
キリストはChristだ。クライスト、クリストゥス、基督何でも良い。 ただ読み方の強制はやめるべき。
もうたくとう・しょうかいせき・こうたくみん、中国人の名前は日本語読みなのに、何故朝鮮人は朝鮮語読みなんだ?
金日成は、キンニッセイなんだけど、 金正日は、キムジョンイルなんだよな。 たぶん、最初にそう読んだかテレビで聞いたかによるんだろう。 万景峰号だって、 最近になってテレビで、マンギョンボンゴウって言ってるけど、 昔は、バンケイホウゴウって言ってたんだぞ。
日本人にコンツーじゃ通じねぇよ。 ここは日本だ
731 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:12:01 ID:Xd8hTt74
きんびれい・りとうき、台湾人も日本語読みだな。
733 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:15:32 ID:7uyY8Dmi
固有名詞は現地読みのがいいんじゃね 中国とか韓国とか行って向こうの呼び方で自分の名前呼ばれるの 気に入らないし(゚∀゚*)
マスコミの中に、朝鮮の工作員が大量にいる証拠だろ。
735 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:18:14 ID:s26l4tZ8
つーか 漢字を捨てた民族なんだから 片仮名とハングルで紹介すれば良いんじゃないの?
だいたい、朝鮮人は漢字を捨てたはずだろ。 それなのに、名前だけ漢字で書いて、 日本人に現地語読みを強制するんだ。 やってることが支離滅裂じゃんかよ。
737 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:20:00 ID:QWR7JE8J
産経最高
738 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:20:43 ID:Ha2XEYdi
>>728 >>732 報道協定みたいなのがあると聞いたよ。
たとえば日韓間にそのような協定があると、あっちの報道は「こいずみ」と呼ぶ。
だからこっちの報道も「のむひょん」と呼ぶ。
日中間にはそれがないから、中国では日本人の名前を中国読みで報道し、
日本も中国人の名を日本語読みで報道する。
金日成のころは、まだ協定がなかったんジャマイカ。
ソウルは「けいじょう」と言ったもんね
739 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:25:16 ID:QWR7JE8J
>>738 それ逆じゃない?確か支那との間にはそういう協定があるので別々に呼ぶことが決まってると思ったんだけど...
740 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:26:36 ID:Ha2XEYdi
>>739 逆だっけか? 英語の場合だとそうだな、逆だったかもスマソ
741 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:29:05 ID:ZMXH3FJy
中国人は向こうも日本人を現地語読みしているから問題ない。 韓国人はよくよく考えてみると草なぎ剛をチョナンカンと言っている。 自分らは現地語読みしておきながら、日本人には日本語読みをしないよう に要求しているし、売国マスコミはその要求を受け入れている。 これはどういうことかマスコミに説明してもらう必要がありそうだ。
これからは全部カタカナでおk
743 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:33:36 ID:LW26Zo9Y
呉は柳美里にも yuuと発音したら乳牛だろ、柳ならyuだ馬鹿。 みたいなこと言ってた。 あと、チョナンカンっておかしよな。ナギは国字。
744 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:34:28 ID:ZMXH3FJy
>>742 売国マスコミが韓国人名に漢字を使っているのが許せない。
漢字を使っておきながら発音は現地語。
それがわずらわしいし許せない。
745 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:36:55 ID:O34xdsg2
おい産経 この前の給食のコラムと言い この記事と言い 大丈夫かw ちょっとレベル低すぎないかw
746 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:37:08 ID:oLwqYc0P
面倒だからキムでいいよ
747 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:37:16 ID:u1jVJci7 BE:125107946-2BP(7)
>>733 中国に行くと、名前を現地読みされるけど、あれは慣れじゃないかなぁ。
むしろ、俺の場合、香港に行ったら勝手に英語でニックネームを決められて
(Bettyだって)それで呼ばれるほうが、むしろ慣れないぞ。
748 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:38:29 ID:/5vmmz+S
中国人は皆口をそろえて日本語読みでおKと言う。 理由を聞いたら、日本人は中国語の正確な発音が出来ないから 漢字があっていればおKらしい。 漢字も日本と中国は違っているのもあるから多少の違いはおK。 まあ、外国なんだから多少の違いは仕方ないってことでしょう。 中国は国内で言葉も違うし文化の違いを理解できるってことよ。
749 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:38:54 ID:ZMXH3FJy
>>745 大切なことだ。
在日は日本語を破壊するな。
>>747 >(Bettyだって)
あなたは女ですか?
でも三星電子の韓国読みは、サムソンなのにサムスンて読ませてるよね 現代は、まだヒョンデとヒュンダイが混在してるけど
どうでもいい記事だな、ホント。
>>137 >「成」も「孫」も「宋」も「宣」も
「せい」「そん」「そう」「せん」と読めという主張だろ?
754 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:48:29 ID:ZMXH3FJy
在日は漢字名を使うな。
755 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:50:24 ID:P24ugjhs
>>733 1.漢字を捨てて愚民化した民族に、象形文字である漢字の利点を捨て去るような事で合わせる義理がない。
2.この板で知った事だが、百済をペクチェと読ませるなどは、漢字文化の破壊であり、日本語の破壊。
3.固有名詞と言うが、どこまでを範囲とするのか。
蒋介石、魯迅、孫文、袁世凱は現地読みで、鄭成功や朱元璋は日本語読み?
このスレにも出ているが、三国志や水滸伝や史記や春秋に出てくる人物を現地語読みして覚えなおす?
また、世祖や永楽帝、康熙帝、信陵君といったものはどっち読みにするかね?
金大中の頃からか。キンダイチュウと最初言ってたのにいつしか キムデジュンと呼ばされるようになったな。 だいたい漢字を捨てたチョンにとって、表音文字であるハングルしか 自由に操れないのだから「コイズミ」という音から 「小泉」という漢字を調べ、その漢字を韓国語読みに直すという作業は 煩瑣でしかない。つまり、チョンにとっては『楽だから』コイズミと 日本語読みしてるだけだ。 しかし、そのままではいわゆる『自尊心』が許さないので 相互主義を口実に日本にも現地読みを強要しているわけだろう。 しかし、日本にとって漢字は日本語の一部である。 日本語として金大中という文字からキムデジュンという読みを類推することは できないのであり、チョンの名前はすべてひとりづつ暗記していくしかない。 日本にとってそれは負担でしかないのであり、相互主義というのは 出来の悪い冗談に聞こえる。
757 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:51:06 ID:O34xdsg2
エベレストでもチョモランマでもサルガマータでも良いだろう。 日本語は融通無碍 何でも取り込んでどんどん変化する。 それを止めようとしてもダメだろうよ。 日本人は新しい言葉に飢えているしそして飽きるのも早い。 フランス人みたいに言葉の乱れをけしからんと言うクソ爺はどんどん時代から取り残される。 言葉は勝手に流通するもので誰も止められない。 正しい言葉などそもそもあり得ないと思う。
>>755 基本は生きている人は現地読み、死んだ人は日本語読みでおkってばっちゃが言ってた。
漢字自体の読みが漢字文化圏でそれぞれ音が違う読みをするのだから 漢字の名前をわざわざ現地読みするというのはおかしいし、面倒くさい。
760 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 06:58:18 ID:wXJfb+Ht
そもそも、漢字を廃止したくせに どうして奴らの名前だけ漢字なんだ? 漢字もハングルにすれば、何の面倒もなくなるのに。
在日の人で名前の朝鮮読みにこだわるのがたまにいるんだけど、 そういう民族精神の豊かなお方に限ってろくに勉強してないから、 変な間違いをしたりすることが多いんだよね。
762 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:10:10 ID:/5vmmz+S
韓国語読みならペヨンジュンみたいに全てカタカナ表記でいいんじゃないの。 名前と地名の漢字表記は一切やめるべきよ。 ところで韓国は中国みたいな他の漢字使用国にも 韓国語読みを強制しているのか? 日本だけ強制しているのならお笑いだね。
>>79 > 毛沢東
> これ見てマオツァイトンと読む
> 日本人は普通いないって話だろ
マオツートンとは読むがマオツァイトンとは読まないなw
764 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:16:45 ID:T6k0SSHX
在日中国人は何も言わないよねえ。 葉っぱ先生にしたってヨウさんだし、大使はオウキだし。 日本人にしたって、中国行きゃあ現地読みで何も文句は言わないし。 チョウセン人だけだよ、狂った事言ってんのは。
765 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:17:37 ID:vDZn4o8J
もうさ、韓国人は全部「チョン」で統一しちゃえばいいんじゃね!?w
767 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:23:19 ID:VMDwuZKQ
ニポング人は我々から名前を奪ったニダ ↑多分ここら辺に原点がある
768 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:24:45 ID:XKUYE1kf
769 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:25:32 ID:/5vmmz+S
日本も中国も漢字文化なので漢字が正確なら文句は言わない。 かつての韓国人も漢字が読めたので日本語読みでおkだったのだろう。 漢字が読めなくなった韓国の国内事情につき合わされているだけでしょう そう言えば韓国に亡命した北朝鮮のナンバー2のファンとかいう人は 人名をバリバリの日本語読みで話していたな。
770 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:26:21 ID:AWbp1gfD
何気にすごい文章だなw 2000年くらいまでだったら、確実に「ミンジョクシャベチュニダ!」と、上下朝鮮人団体やあさぴーが ファビョってたに違いないレベルのすごい正論w そう考えたら、いかに当時が対特亜言論暗黒時代だったかわかるな・・・。
771 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:26:29 ID:BueKDCPD
>>764 最近アカヒは支那人の現地読み推奨してるなw
772 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:27:18 ID:28rSChEg
>朝鮮音では、姜はKang、勘はKam、確かに洒落にならない。 朝っぱらから笑わすなwwwww
>>110 に一票
ほんとになんとかならないのかよ。マスゴミTV、カタカタ表記だけにしろよ。
774 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:31:00 ID:jAw/xJpG
>>748 > 中国人は皆口をそろえて日本語読みでおKと言う。
もともと漢字ってそういう文字だから。読み方なんて
決まってない。意味だけ決まっている文字なんだよ。
漢字は、元来、異なる言語どうしでコミュニケーションとる
ためのツールだから、読み方はばらばらでオッケーなんだよ。
漢字捨てたチョンと、そのお先棒担ぎの無教養の日本人が
この馬鹿な風潮を作っただけ。
右の産経、左の朝日。 日本を代表する極論馬鹿新聞じゃないかw
776 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:33:44 ID:HX7MeNd+
ワロタwww
777 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:35:03 ID:BPql60PJ
>>766 キム65536とか、パク72とか、イ401とかに?
でもそうしたら今度は数字を日本読みするか朝鮮読みするかで一悶着。
778 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:35:03 ID:DLk97mGz
780 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:39:50 ID:hvFt9PSw
名前を漢字じゃなくハングルでかけばいいのに
他国の国内で他国の言語で呼ばれる自分の名前に固執するチョンの心性って 気持悪い。
782 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:41:30 ID:AWbp1gfD
でも、ぶっちゃけ、 現地後読みの音の胡散臭さの方が朝鮮人らしくていい気はするんだよねw ピとかぺとかイソジンとかファンシネとかノムヒョンとか、日本式の漢字音読みにしたら 普通すぎて、日本人と変わらない気がして途端につまらなくなるだろう。 「明らかに変な生き物」のラベリングの為には朝鮮の現地語読みも悪くはないw
783 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:43:11 ID:jAw/xJpG
>>782 ロブゲン、だとなにやら重々しい感じするからなw
ノムヒョンだとまさに名は体を現わすでオケw
784 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:44:01 ID:3zQKU2XD
韓国はハングルマンセー何だから、カタカナでいいんだよ。 名前だけ感じつけるなよ。カンサンジュンでOK。
786 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:45:12 ID:ul9uWS+B
>>1 まあ中国人は「もうたくとう」と呼ぼうが「とうしょうへい」と
呼ぼうが特に気にしてないよな。(当然向こうも日本名の発音を変える)
俺も英語圏で自分の名前が姓→名の順が名→姓の順に変えられるのは
どうかと思った事はある。
しかし日本人に強制してくるのは朝鮮人特有のメンタリティだよなあ。
それはそうとノムヒョンはやはりノムヒョンと呼びたい。
>>777 少なくともこんなアフォな記事は無くなる。
どう読むかは個人の自由じゃね?
788 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:46:15 ID:ba/EDYVS
怪しい害国人
たしかにノムヒョンのほうが水木しげるの妖怪図鑑に載ってそうな響きで良いな。
791 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:49:50 ID:IlaqvmnM
NHKが、朝鮮の政治家や芸能人は現地読みにするくせに 犯罪者は日本語読みにするのがムカツク。
>>791 そういえば、そうだな。
強姦牧師・金保は「きんたもつ」で朝鮮読みじゃなかったし。
793 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:53:29 ID:EXJStDxK
もう全員「パクチョン」でいいよ。みんな韓国人の名前なんかに興味ないから。
794 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:53:54 ID:2wtoDt6r
産経というか呉が問題にしたいのは、メディアの姿勢だろ。 この朝鮮人の朝鮮語読みが始まった理由が、指紋押捺問題でも有名な 崔昌華牧師の訴訟に反日を政治利用しまくった全斗煥の不当な要求が 重なって実現化したものなんだから。 かって総連が北朝鮮の呼称について、各電波系メディアに 北朝鮮の後に朝鮮民主主義人民共和国の正式国名を続けろと要求して、 メディアも抗議を恐れてアッサリそれに従ってたことにも似ている。
生姜で通じることについて課と思ったぜよ
796 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 07:57:55 ID:DLk97mGz
カタカナ読みは良いんだけどさ 韓国の名前の英語表記ってどうにかならないの? ペがBAE、イがLEEでしょ 何がなんだかサッパリなんだけど ついでだけどペヨンジュンって漢字表記あるの?
昔の話だが、中国人を日本語読みで呼んだら喜んでた。 かっこいいらしい
798 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:00:26 ID:g/x5NGsC
我々日本人が韓半島の方々に逆らったり立てついたりすることは許されない時代になってるようだ ほとんど彼らに日本を支配されてるといってもいい状態になってることが悲しいけど あきらめるしかないんだろうな
799 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:02:09 ID:/k6MPRqq
日本人の主体性のなさが現れているんだね 戦後の教育がいまとなっては間違っていたと認識している訳だ 戦争に負けるとはこういうことなんだ
800 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:03:18 ID:05DaYehq
怪しい外国人の話なんてどうでもいい
801 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:04:34 ID:DLk97mGz
>>800 でもマスコミがクソなことについては話し合うべきだ
802 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:05:37 ID:GIzzVrJ0
そんなに朝鮮語読みしたいなら朝鮮語で紹介すればいいんじゃないかな。 読み仮名もなしで。
803 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:06:21 ID:UVduDEBz
>>796 日本語だと屁四順ぐらいしか当て字が無いな
804 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:08:22 ID:UHmLfVG9
生姜がKan Sanjunなら、巨人の4番もI Sunyopuでいいよな
カンサンジュンなんて、生姜としか呼んだ事ねーぞ
806 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:13:32 ID:wXJfb+Ht
>>801 マスコミは完全に腐りきっているから、マスコミごと潰すしかない。
マスコミと一緒に左翼団体もな。
んで、治安維持法が復活するところまで行かないと。
807 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:18:14 ID:v5PVqHjX
確かに韓国音は紹介はあっても、他の国に強制的や誘導的はまずいな。 日本においては、漢字を使わないカタカナ人になることだな。 在住のピーナや南米人と同じになることだ。
808 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:20:52 ID:ZeWg1Yw+
809 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:22:56 ID:lsblazWm
日本語にはn,ngの区別が無いので、KAN SANJUN と日本語ローマ字で書い ても間違いではないだろう。この表記は在日朝鮮人であることを表している ものと考えたらいいことだ。 KIMU,PAKU,RI と書くのも間違いではない。
810 :
ううううううう。 :2006/12/08(金) 08:22:57 ID:mUyxBNcr
どうでも良いけど… そろそろコイツ、半島に送還させよ!
カンサンジュン?鮮人で十分だ。
812 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:25:54 ID:/Uqj869M
授業やる気ないくせに偉そうだから嫌い
813 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:26:01 ID:rFx6AqXe
「きんにっせい」でも、「きむいるそん」でも、『金日成』に人名として変換してくれる 賢いATOK。でも、日本の政治家の名前はかなり曖昧。
814 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:26:18 ID:Ha2XEYdi
>>809 ngの発音って、早口でしゃべったら結局nだろ。
丁寧に発音してたらノロマになってしまうよw
>>1 GJ!
積水ハウスにこの記事見せたいわ。w
816 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:28:55 ID:DLk97mGz
>>810 コイツって生姜のこと?
それとも呉智英?
817 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:31:57 ID:qRwR3gP/
>>68 がたいが良かったので
本国ではサムソンというあだ名がついていたから
イ・サンフンでは日本人は呼びにくいし
ちなみにサムソンの元ネタは超兄貴らしい(うそ)
818 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:33:07 ID:lsblazWm
>>814 丁寧にかくと KANGU SANGU JUNGU になるな。
KIMU JONGU IRU,KIMU IRUSONGU
819 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:34:26 ID:p/p5mRNa
番号でいいよ。
820 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:40:36 ID:R8kh5e/7
この人カンサンジュンっていうんだ。 ずっとショウガって呼んでたよ
だれ?
Sattya-
823 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:51:09 ID:G5CI8dND
>>820 サイレントマジョリティーを考慮したら、しょうがでもいいよな。
今日の生け簀はまだ餌が投下されてませんね。
825 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:52:43 ID:YezKs+V1
ふーん こいつはEDなのかな
827 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 08:58:02 ID:gKv7+ATg
ん?よく解らんのだが小泉とか安倍とかは例えば中国だと KoizumiやAbeに近い音でなく中国式の音で読まれてるの?
828 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:01:52 ID:494Lh5sM
韓国の人を朝鮮人って呼ぶと怒ってチョッパリって言い返してくるんじゃなかったっけ。
829 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:03:02 ID:FIFfE4DO
東大は・・・ってやついるが、こういう有象無象がいるからいいんでないかい? ちなみに情報学環だろ?部局からして有象無象の集まりじゃん ^^; (当時中の人間で、名刺もらえなかったヘタレの戯言でつ)
830 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:08:35 ID:+kOCntyT
生姜をなましょうがと読んでますた(/_・、)
831 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:08:39 ID:+8g9KtdS
で?
>>827 九分九厘、漢字の中国語読みで読みますです。
833 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:12:44 ID:xkfwKTeX
こいつの空気読まない力は異常
834 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:13:58 ID:+kOCntyT
30年前ぐらいにNHKのニュースで聞いたな。日本語読みを止めますって。
835 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:15:12 ID:w4dBMNYx
そういや、日本人向けの営業なのにハングルと漢字で表記した名詞配ってて どう読むんだ、と日本語読みした客を差別と訴えたセキスイハウスのねずみ裁判 どうなった?
837 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:16:35 ID:DLk97mGz
>>832 北朝鮮は独特の発音で「コイジュミ」って言うよな
中国はどうだろ
時折見かける「ピ(Rain)」というのが全く意味がわからんのだが。 RAINってグループ名か何かなのか?
840 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:28:45 ID:6TentEx9
>>838 「ピ」じゃあ余りにも格好悪いから、適当にRainとかつけたんじゃね?
韓流をハンリュウとか読ませるのも気持ち悪いので禁止してくれ 「かんりゅう」だろ つか「バカんりゅう」にしろばばあ
相互主義。 あっちがアベ、コイズミ、アソーと呼ぶなら こっちもノ、ペ、ピと呼ぶ。 と流れを読まずに発言。 関係ないが、中国語の教師は名前を中国語読みさせたがるけど 朝鮮語教師はあなたの名前の発音はどこの国で名乗っても同じだと言ってて好感持てた。 名前はその人のものだよね、ポカパマズさん。
843 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:43:57 ID:iCXB6/k7
香(カオリ)って名前が、東南アジアで韓国という意味ってわかったときの衝撃といったら・・・ 就学前には改名させるつもり。 3歳になる娘のことな。
韓国のローマ字正書法なら、KangじゃなくてGangじゃないのか。
>>837 朝鮮は基本的に漢字読めないからそうなるよね。
ハングルは表音文字だから、原音の読み方に近いハングルで漢字の読み方を表すのは容易。
中国だとまず中国語の読み方になる。というより、普通の人は中国語式にしか読めない。
やろうとすれば、読み方を表すのにも漢字使わなきゃいかん(コカコーラ「可口可楽」みたいな)ことになるが、そんなことしないわな。
慣習としてお互い自国式読み方でいいという相互理解のようなものが日中両国にはある。
>>843 東南アジアで名前を漢字で書く機会もそうそうなかろうし、いくらなんでも意識しすぎでは…
>慣習としてお互い自国式読み方でいいという相互理解のようなものが日中両国にはある。 宗主国様の意図にさえ従ってないアカピはどこの国の新聞なんだ…w
848 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:49:02 ID:i2Ac7Ky+
中国語を習いにいってるなら、その教師が正しいだろ。 向こうでも使えるように習ってるんでしょ? チョンは一般人にも強要するから、キモイだけ
849 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:49:12 ID:Wb6gY0sm
別冊宝島の『珍国語』で始めて呉智英の文章を読んだときは衝撃的だった。
850 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:49:56 ID:w4dBMNYx
>>827 中国じゃ、小泉はシャオチュアン 安倍はアンベイだ。
ブッシュは布什(ブシー)だったな。台湾だと布希(ブシー)だとか。
851 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:50:47 ID:pBPyOBUW
これからはキョウショウチュウと呼ぶよ
852 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:53:36 ID:iCXB6/k7
従兄弟の名前が、ゆうきYUKIなのだが、字面だけを英語ネイティブが発音すると YUCKY(ヤッキー)となって、これの意味が、「オェ〜〜〜;;」なのよ。 流行ってる名前とはいえ、海外とくに英語圏を意識して命名する重要性は 決して無視できないと思われ。 知り合いのアメリカ人研究者が言うには、 お好み焼きOKONOMI-YAKI も決して美味しそうに聞こえないとか。
854 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 09:55:53 ID:XRcROvfM
朝生でキョウさんと言えば、共産になる。
855 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:00:19 ID:9d6WRXWQ
結局、日本語でも中国語でも朝鮮語でもない読み方がもうひとつできただけなんだよな 意味ないよコレ
856 :
:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:01:09 ID:rIhtdif9
東大にあんな訳のわからん、腐れたような外人をなんで雇うんだ。 あんな奴に税金を使われたくない。純粋な真ともな日本人は居ないのか。 東大生が可哀想。腐ったみかんがあの男だ。東大いや日本国が腐りだすぞ。 早く叩き出すこったね。
>1 生姜で十分だろw まぁ、勿論、「腐った」生姜だけど。
858 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:04:13 ID:uOgzcJ0R
だいぶ昔だけど、韓国のバレー選手で「カンマンスー」という選手がいた。 一時期日本でもプレイしていたような…。 「キンジツセイ」とか言っていた時代のことだ。
859 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:04:26 ID:iFMKMLI7
860 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:05:26 ID:TYpJbcVa
>>855 さうだよね。
朝鮮人が使つてゐる、アルファベット表記を使ふのならまだしも意味があると思ふが。
861 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:06:49 ID:w4dBMNYx
>>852 優とか由布とか言う名前の女の子、男でも勇とかダルビッシュ“有”でもYuがYouに
なって、面白がられてるだろうね。
愛とか舞もな。
姉は娘が生まれたら来夢(きむ)にするんだと独身の頃から言ってたのだが、
キム・カーンズとかキム・ベイシンガーのように英語圏でも女性名で通るからと。
でも、キムじゃ金の朝鮮語読みだよ、といったらあっさりやめた。
862 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:10:11 ID:lsblazWm
シナ人に日本人名を訓読させるには万葉仮名を使うしかないな。そのままでは 音読みで異様な名前で呼ばれる。
863 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:10:42 ID:TYpJbcVa
864 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:12:13 ID:c/KmIckG
ペクチョン先生でいいんじゃね?
865 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:12:36 ID:+k6YLtZg
ごちえいさん良い事言うじゃないか
>>863 原音に近い音で読んでくれるならそれに越したことはないから、朝日がそういう仮名を振るのはある意味自然ではないか?
相互理解、と言ったのは、別に「こきんとう」とマスコミが言っても、それに対して中国側がクレームをつけたりはしない、ってことだ。
日中だけじゃなく、同一文字体系を持つ外来語に対する世界的な相互理解だな。
serie Aをセリエ アーと読むイギリス人はいないだろうし、そう読んでもイタリア人は別に怒らない。イギリスだと違う読み方をされる、と分かってるから。
867 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:26:59 ID:+k6YLtZg
そういえばMichael Schumacherをマイケルだとかミシェールって読む日本人はいないなぁ 英語圏とかだとマイケルとか呼ぶのかね?
869 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:33:09 ID:+k6YLtZg
>本人は記者に名をどう発音してほしいか尋ねられ、 >「英語式にマイケルと呼んでほしい」と答えたことがある。 >これは鈴木亜久里の証言によれば、 >英語での会話中は名前も英語の発音でないと感覚が狂うから、(ry へぇーへぇーへぇー
姜尚中は過去の人だから、どうでもいいや。
>>867 米人に「なんで日本人はヘラクレスと呼ぶんだ?あれはハーキュリーズだろ!」って言われた事はある。(´・ω・`)
なにがいいたいのかさっぱりわからん とりあえず日本首相を中国語読みされてもいいとは思わないが。
>評論家・呉智英 こいつもチョンかチャンのくせして、何偉そうに語ってんの?
874 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:42:58 ID:djFRcokq
韓国人の名前の読み方なんて正しくても正しくなくてもどーでもいいよ。
875 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:45:32 ID:+R7rmdMP
杏露酒をシンルチューを読ませるのもやめろ どうよんでもキョウロシュだろ
876 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:47:01 ID:djFRcokq
>>867 マイケルどころか苗字もシュ−メイカーと呼ばれてるよ。
877 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:55:28 ID:9A1MLfli
韓国人は、日本人名を朝鮮読みしない。 日本人も、朝鮮名を音読みしない。ノムヒョンはノムヒョンだ。 ヘラクレスは原典がギリシャだからな。 ナイキ・ハーキュリーズは商品名だから、ニケ・ヘラクレスとは言わない。
878 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:56:34 ID:Yu6f18Oa
朝鮮音で記載。ただし平仮名。 「ぁ」「ゃ」「っ」などを極力使う。
879 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:57:58 ID:xbVViTja
つうかローマ字表記自体がおかしくないか? 東京もTOKYOじゃなくてTOUKYOUが正しい発音だし ゆうきならYUKIじゃなくてYUUKIって 書けばヤッキーなんて呼ばれない。
880 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 10:59:56 ID:jAw/xJpG
>>1 レスの流れ読まずにカキコ
漢字表記を止めてカタカナ読みするのがいいと思うな
だって中国人と韓国人以外はみんなそうしてるじゃん
882 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 11:01:54 ID:fbQt8t5g
日本は、中国人の名を日本語読み 中国は、日本人の名を中国語読み お互い全然問題にしていない。 馬鹿なのは、劣等感丸出しの鮮人だけ。
883 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 11:02:05 ID:M6FE1qEo
>>879 青梅なんかOUMEじゃなきゃいけないな
OMEじゃおめにしか読めない。
『姜尚中(カンサンジュン)』と表記しているところを 『カンサンジュン(姜尚中)』に替えればいいだけじゃねえの
886 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 11:05:11 ID:wkya7e0s
kinki kidsは、英語圏では変態の子供 タイでは糞を食う子供 という意味です。
887 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 11:07:00 ID:IXy2eZSI
ゆうき・○○○・さい、と海外で生まれた子供にミドルネーム付きで命名し、日本に帰ってきて愕然となった人なら知ってる。
888 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 11:07:16 ID:TYpJbcVa
>>866 やめた方が良いと思ふ。表記法が無駄に増えるだけだから。
本人が日本ではかう表記してくれと言ふのなら、話は別だが。
生姜でしょ?
890 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 11:13:29 ID:eP+rqcAT
とりあえず豚骨ラーメンに紅生姜入れるのはやめよう。 味が変わってしまう。
>>885 へえ、なるほど。
てか「雨=pi」なのか?
韓国には「儺雨(NOW:ナウ)」というマンガがあったハズだが。
893 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 11:20:22 ID:KbFaYRqB
かんさんじゅ? 森三中でいいよ。
別にいいよ、カタカナ表記だけなら。これについては朝鮮人も同様。 しかし、漢字だけを記載した上で無理に他所様の読み下しを強要するのは自国語への背徳行為だ。 実際考えてみてくれ、相互がどうの協定がどーので、あらゆる所で朝鮮読みが氾濫し、 結果「金」という漢字すら、ここ数年で俺たち日本人の思考の中には、半ば強制的に「キム」が入ってきている。だろ? 長い時間経過の上で、自らが広げた言語学的結果ならいいが、 マスコミをはじめとした、一部の圧倒的な露出のおかげだとしたら問題だと言いたい。 だから朝日とか主体に、メディアほぼ全体でのこの無責任な行為は国語を売り渡す行為に他ならないし、 今更ながら「韓流:ハン流」と振れ回すTV・雑誌メディアなどには、個人的に文句を申し上げたい。
面倒だから東大の朝鮮人、北の豚、南の妄想大統領でいいじゃん
>>894 そこまで大げさな話でもないと思うがw
ま、しかし「ハンリュウ」と言うなら「韓国」も「ハングク」とか「ハンコク」と読んでやれよ、って感じだな。
「韓流」を朝鮮語読みしたら「ハルリュ」になる。 「ハンリュウ」って読み方自体が日本の慣用読み。
898 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 11:42:58 ID:qjNVQS+D
生姜がまたナンか言ったの?
899 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 11:49:26 ID:2bTTo7yO
>>1 そういえば、テレ朝の加藤工作員も、そーとー変だぞ?
シ 彡 彡 彡 ミ ミ
彡彡彡 ミ ミ ミミミ
シノ ノ ミ ミ コキントー国家主席?
彡|. _,,,,,,__ __,,,,,,_ |ミ
彡トi.‐=・= H,=・=‐i-}!ミ. 正しくは、フーチンタオ国家主席ですね。
l.|.ハ`ー‐´ハ`ー‐´ .! ミ 訂正しましょうよ。
.ゝf : /L__ 」ヽ、_ l‐'
__,. -'.ヘ, ィー===-'〉, /─- __
_ -‐ ''" / .\ /!\  ゙̄ー- 、
ハ / |ヽ ̄ ̄// ヽ ハ
| ヽ く ! .>ーく / > / !
| | _> レ'-、 r_________ !
.∧ ! ヽ | 厂 |加 藤 千 洋.. ../|ヽ
\ | \ ∨ ...|朝日新聞編集委員/_.|ハ
ゴチエイかよww
901 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 12:02:05 ID:IXy2eZSI
>>899 北チョンの工作員と個人的な友人なあの人ですか。
902 :
殺韓三号 :2006/12/08(金) 12:05:53 ID:0ilN+wIr
>姜はKang、勘はKam、確かに洒落にならない。 在日が抱える問題を象徴化してるみたいだな。 在日は民族の文化を固持するといきまくが、 既に本国のそれとは全く別物に成り果てているという。
903 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 12:19:31 ID:rbuZ+7j8
いまさらじゃないが産経の記事には突っ込みどころが少ないな。
904 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 12:36:19 ID:w4dBMNYx
李だと北読みはリ、南読みはイ。アメリカいけば自称Lee。 おまいらどうしたいの? 現地主義でいいじゃん。郷に従えよ。
905 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 12:37:26 ID:BGotIv1w
なら金玉さんまたでるといいな。
>>904 うちの取引先にはLeeさんとLiさんとRheeさんがいる。
これって漢字が違うんだろうか。
907 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 12:41:11 ID:3cZes0ir
今北。スレタイ以降すべて斜め読みすると 「日本をJAPANと呼ぶな!」ってこと?
908 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 12:50:12 ID:4eUBfUBq
いちいち他国の読みに合わせてたらカタカナ表記とか全部使えなくなるなw どうせ読み方を真似ても発音まで完璧にできるワケじゃねーんだから意味ねーし アメリカをアメーリカとわざわざ発音するバカみたいw
909 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 12:56:16 ID:03Fup0/Y
>>907 違うよ
「朝鮮人が小泉を『コイジュミ』って言うな」ってこと
910 :
ヒョウモンダコ ◆hKxT8QvXVk :2006/12/08(金) 13:03:17 ID:IXy2eZSI
力ソ・廾ソヅユソ?
生姜(ショウガ)で良いよ、こいつは。
キンニチセイ
913 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 13:08:17 ID:XEJWj2/F
姜尚中と書いて「あやしい外国人」って読むのが正しいんだろ。
カンサンジュンでもきょうしょうちゅうでも2ちゃんだと生姜(しょうが)で統一されてるからどうでもいい
915 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 13:20:02 ID:RHZGmoss
916 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 13:30:08 ID:pS85jd+Q
姜尚中と書いて中韓の民族中心主義を無視したリベラリストの愚か者と読む
917 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 13:31:33 ID:8mlpPDg1
106 : 文責・名無しさん : 05/03/13 01:05:58 ID:Tok7Z6hi 1984年、全斗換大統領が来日した際に相互主義を理由に現地読みを要請しました。 これを受け阿部晋太郎外務大臣が外務省に通達を出しています。 本来言語が違うわけですからどこの国も現地語表記、現地語読みが基本です。 実態は、漢字の廃れた韓国では日本人を発音のままハングル表記せざるおえない状況が つづいており、例によってこれを屈辱(自分たちは日本読み表記をさせられているのに日本 は韓国語読みしていない)と捉える勢力に媚びた結果だと判断されます。 全斗換来日のおみやげの一つですね。 日本が韓国に日本語読みを要請したわけではありませんし、相互主義であれば日本人名を 漢字表記するのが妥当なはずです。ハングルによる疑似発音表記のどこが相互主義だとい うのでしょうか。もともとお互いが好きなように呼ぶでつっぱねるべきことです。 こんな要請をきいた日本にはあきれるばかりです。 世界中で要請した変な国は韓国だけですし、同じく要請された中国はとりあっておりません。
918 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 13:32:08 ID:Xd8hTt74
素で『むぎしょうちゅう』 だと思ってた俺がきましたよ。 朝鮮読みだと『缶ビール』なんだね。 覚えとくよ。
921 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 13:49:22 ID:6dKt7qGh
呉智英、好きだぁ〜〜〜 敢えて「支那」の言葉を積極的に使用した最初の文化人。 インドシナ半島は印度中国半島に変えろとでもいうのか???の切れ方が好きだ。
922 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 14:03:43 ID:skHFexoe
>(評論家・呉智英) 日本人じゃないのに珍しいな
本人曰くテレビはほとんど見たことがないそうだから出演も気が
進まないんだろう。でも呉智英の芸を今の若い人達にも知ってもらいたいもんだ。
>>873 みたいに本なんぞ読まない層もあるわけだしw
>>922 honnninha kissuino nihonjin
925 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 14:29:44 ID:xZGIlyFG
このおっさん、ノムたんがおかしくなっていった時とシンクロするように変になっていったよな。
要するに、漢字使わなきゃいいんだよ。 あの民族はもう漢字を捨てた民族、漢字が通用していた時代の人間はもう残り少ない 全部カタカナで記号的な名前で呼んでやればいい。 というか、名前に漢字を使わせるな、帰化人と紛らわしいから。
927 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 15:33:53 ID:Nxqy0Jzj
つまり生姜は、日本人のふりして外国に反日ひろめんなってこと?
928 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 15:37:49 ID:MvRHlewk
この人、気持ち悪いです。何で日本国籍取ったの? 気持ち悪いです。
929 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 15:42:11 ID:vDZn4o8J
っていうか、東大は何故生姜なんかを雇ってるのかが最大の謎 日本のトップの象徴と言われていた東大が こうなっているという事は、いかに日本の隅々にまでチョン汚染が 進んでいるかという事だ。在日チョンは本当に全員追放する必要がある。 日本の治安向上・犯罪抑止に直接効果があるのはもちろん、 逮捕されるような犯罪を犯してない在日チョンも実際は日本に危害を加えているだけの存在。 日本にいるだけで・・・だから在日チョンは全員返さなければ日本に本当の安心は来ない、絶対に。
>>928 姜尚中が日本国籍になったって話は、聞いたことが無いな。
932 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 15:59:57 ID:vA3U3QLG
日本読みにするのはいいけど、そのうちに中国の人名みたく、 毛沢東すら読めずに、海外で恥をかくことにもなりかねない。 俺は江沢民もケ小平もコキントウも中国(英語)読みを知らないけど、 日本にいる限り「常識がない」ということにはならないし、多数派だと思う。 けど、 「Oh! ジャパニーズボーイ、ユーはキムジョンイルをどうシンキングですか〜?」 「(きんしょうにちという読み方しか知らないため)だれそれ? 有名人?」 「アンビリーバボー! ユーはベリーストゥーピッドボーイですね!」 なんてことに。
>>1 ただね、日本人は毛沢東を知っていても『マオツートン(でいいの?)』を知らない人が多い。
蒋介石を知っていても『・・・・わからん』を知っている人は少ない。
『曹操』について語れても『ツァオツァオ』については知らない人が多い。
チンギスハン、イブンバトゥータを知っていても・・・・。
一応、現地でなんて呼ばれているかぐらいは知っておいたほうがいいのかも。
歴史オンチのアメリカ人に『日本人は蒋介石すら知らないアホばっかりだ』と思われるのは、ちょっと腹が立つから。
・・・・でも、日本国内では、別に日本語読みでもいいだろうよ・・・附則として現地読み表記は入れたほうがいいと思うけど。
確かにそう思うよ・・・『キムジョンイル』は『きんしょうにち』でいいって・・・いやなら外国人はみんなカタカナで書けって。
934 :
ズゴックE :2006/12/08(金) 16:09:14 ID:o7+O1BEM
もうジンジャエールでいいだろ
935 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 16:15:18 ID:BGrVBDB3
>>8 「ふ、確かにたいした自信だが、おまえの生姜焼きは世界初じゃねえ・・・世界で2番目だ!」
「何ィ? じゃあ、世界初は誰だってんだ!!」
「チッチッチッ・・・世界初は・・・この日本よ!!」
辛淑玉 からしゅくだま
937 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 16:21:58 ID:uGjYsCEA
>>933 別にいいんじゃないの、アメリカ人なんてローマのユリウス・カエサルを
英語読みでジュリアス・シーザーなんて読んじゃっている国だから
938 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 16:25:13 ID:FfEt+HYt
学名ですら、各国テキトーに読んでるから話が通じず、 筆談に及んで、「ああ!」ってことがあるのだから。 別にどうでもいい。 ローマ字表記で朝鮮名書いたって、あいつらの発音には合わないんだし、 せめて発音記号で書いてくれ。
発音記号がハングルニダ! しかし、韓国の英文表記と発音がまるで 違うので外国人は困ってるらしいニダ! 李と書いて発音はイ、英文表記はLee??
朝鮮人の読みは如何でもいい。 王義之や天童如淨、秦の始皇帝を、現地読みは困るけどなぁ。
941 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 16:33:29 ID:FfEt+HYt
白がパクで、Back 李がイで、Lee 朴がパクで、Park だからね。
>>939 英語表記はそれぞれ自由らしいので、同じ李さんでも、LeeだのLiだのLeaだの好き勝手書いているとか。
943 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 16:37:56 ID:hjq8km+d
白はむしろペクでBaekだろうが白丁!
944 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 16:42:27 ID:zl+oEYTs
>>941 ちなみに白はバイでBAI
李はリイでLI
朴はプウでPU
声調があるから、もっと複雑だけどね、しかもこれは北京語だから実際にはもっと多様だ
読み方は独自で良いんだよ。漢字表記で統一するしか無いだろ、現実問題。
945 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 16:46:31 ID:d1Z3Nt05
最近の鮮人は自分の名前の漢字表記知らないんじゃなかったっけ?
946 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 16:49:20 ID:5e42VGE6
>>936 "からしだま"と読んでる。
2chではこれで通じるから、特に問題も無い。
韓国人に限れば、あいつらそのうち漢字名が消失しそうだし、問題ないかもしれないけど。
948 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 16:50:27 ID:zl+oEYTs
>>945 そうか、漢字表記を廃して、音だけの世界になったから、音に独自の意味があると
誤解して、音を押し付けているわけか
ホント、どうしょうもないな、連中は
949 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 16:59:25 ID:GIxh9Or5
|_∧ |∀´> ×朝鮮漬け ○キムチ とノ |ノ |
中国語のhuはフーでいいのか? HはKに近い音だと思うけど・・・
951 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 16:59:59 ID:hIRnnWK4
>939 李の読み方と発音が違うのはスパイを見分ける為ニダ
952 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 17:00:01 ID:5e42VGE6
>>948 確か、日本人の名前を報道する時に漢字が読めないから、
日本語の発音そのままで読んでたんだけど。
日本では朝鮮人の名前を日本語で読んでたんだよ。
で、いつもの奴を発揮して、俺たちが日本語で読んでるのに、
日本人が俺たちの名前を日本語読みするのは、自尊心が許さないと来たんだよ。
音に意味を持たせるとか、そういう高尚な事は考えてない。
953 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 17:03:44 ID:YIWPxORW
× Kan Sanjun ○ Shouga
954 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 17:03:52 ID:GIxh9Or5
| | | |_∧ |_|∀´> マンギョンボン |鮮|_⊂ノ | ̄|_'レ """"""""""
そうだな。 韓国人って、自分の名前の表記って、必ず漢字というわけじゃないだろ。 漢字化できない名前の人もたくさんいるからな。 ヨン様(ペ・ヨンジュン)だって、漢字表記じゃないし。 漢字表記が普遍的じゃないのに、漢字表記で自分の名前を 表記すること自体がおかしいよな。
957 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 17:19:08 ID:rbuZ+7j8
これはあれだろ> 日本は朝鮮語読みだけにしろっていう電波野郎に対する皮肉だろ?
欧米で漢字がかっこいいって流行ってるから ヤツらもそろそろ漢字表記に戻してきそうな気がする
そういえば、ノムヒョンもアメリカ人に、Rohと書いてNohと読めとか無茶なこと言ってた記憶が。
960 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 17:42:11 ID:hdtt+6pE
在チョンの文化は捏造文化
962 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 18:10:16 ID:zl+oEYTs
>>950 北京語ならフーで良し。他は知らん。広東語とかって別物だからな。
963 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 18:13:34 ID:zl+oEYTs
>>955 韓国人の名前なら、全部、漢字だろ。
昔、姓名を全て中国風に改めたのを知らんのか?
日本人の名前に、かなだけはありえるが、韓国では、ありえないよ。
964 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 18:27:24 ID:jcueZHpD
朝鮮人の名前は全部カタカナで統一した方がいいんじゃない? どうせあちらさんだって、自分の名前を漢字でどう書くか知らないし。
>>955 別に他国でどう表記しようとどうでもいいような問題だろw
他意がある天皇を日王とかはともかくな
つーか中国語とかだと外来語を無理やり感じ表記してるしなw
>>955 そうでもない
最近じゃ漢字表記できない(無理やりは除く)
名前も出てきてる
車ドゥリとかな
966 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 18:49:54 ID:tloj9uPg
ノムヒョンとかも漢字と符合しねえし。 どうせ向こうだってハングル主流なんだし、もう漢字出すなよ。
【顧客を】積水ハウスを語るスレ24【提訴♪】
http://money4.2ch.net/test/read.cgi/build/1161828635/ 268 名前:(仮称)名無し邸新築工事[sage] 投稿日:2006/12/08(金) 15:12:03 ID:???
被告の準備書面がおもしろすぎる件について
http://koreanshr.jp/sekisui/index.html 名刺に、漢字とカタカナとハングル文字の3つがあるので、「漢字の1つにしてはどうですか」
かと言ったところ、原告は、「漢字の名前は私の本当の名前ではない、そんな名刺だと中国人と
間違えられる」と答えた。
そこで、被告は、「それなら、ハングル文字だけにすればよいではないですか」と言ったところ、
原告は、「ハングル文字の名前も私の本当の名前ではない。ハングルだけだと韓国人と間違われる」
と答えた。
最後に、被告は「カタカナだけではいけないのですか」と言ったところ、原告は、「それも本当の
名前ではない」と答えた。
被告は、からかわれていると思い、「ようそんな名刺をだすなあ」とあきれた。
原告は、「3つの名前が合わさって本当の名前になる」と言うので、被告は「一体、あなたは、
何人ですか」と聞いたところ、原告は、「それはどういうこっちゃ」と怒鳴り付けてきた。
コントかよwww
968 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 18:53:43 ID:zl+oEYTs
名前から漢字が失われているのか だけど無意味だべ 語彙は、ほとんど漢字で表記しなくては正確な意味が分からない言葉ばかりなのだから まあ、好きにしてよ それで、ますますバカになるのは自由だ
生姜TVに出てるときに実況スレいくと皆が 「ええ声や〜」 って聴き入っててワラタ
970 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 19:10:52 ID:n/JNjCF0
「朝鮮民主主義人民共和国」 「韓国人と朝鮮人」 「漢字名(片仮名名)」 「キンニッセイとキムジョンイル」 「KOREAとCOREA」 「在日コリアン」 まぁ、アレですな。 ほぼ全てが見得とかつまらんプライドが発祥ですね、ええ。
971 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 19:22:08 ID:VuxsCfE5
本国の人間も最近は漢字を読めなくなってる。そのうち名前の意味がなくなって、 朝鮮人1号 朝鮮人2号 ・ ・ ・ ・ ・ 朝鮮人4672万2632号 って呼べばいいんじゃない?
972 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 19:25:16 ID:Q38zXRB8
>>1 俺は逆に漢字使って無い国なんだからカタカナでカン・サンジュンとだけ書けばいいと思う
今北産業。 俺はこの記事、そうアホっぽいとは思わんのだが。 「戦中派天才老人・山田風太郎」の中で、山田風太郎が関川夏央に同じ疑問を呈している。 「中国人の名前は日本風に読んでるのに、何で韓国人だけあっちの発音で呼ぶのかね?」 「漢字文化圏において、人名はそれぞれの国の読み方で呼ぶ、暗黙の了解があるんですが…」 …あ、韓国は既に漢字文化圏じゃなかったかw
974 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 19:36:54 ID:iCpR2vMK
支那人はさすが中華帝国を築いただけあって頭がいいけど、 どうして朝鮮人はこうもバカなんだろう。 血を理由にするのは好きじゃないけど、彼らを形作る、 かの国の教育はどうなってるんだ?
975 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 19:37:39 ID:n/JNjCF0
976 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 19:38:52 ID:BMEyIrXR
またハゲか!
977 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 19:41:04 ID:oAxxMwzJ
韓国人はバナナになりたいんだよ…だからヘボン式ローマ字
>>817 (超兄貴の)サムソンの元ネタは同名のホモ雑誌からだぞ…。
そのまんま、アドンとサムソンな。
980 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 20:17:03 ID:EriuDpv3
ガさんじゃないの? キョウって読むんだね まあ日本語じゃ生姜くらいにしか使わない漢字だしどうでもいい
981 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 20:25:34 ID:nLAOKiGP
アジア大会。 中国と香港マカオシンガポールの選手名、読み方が統一されてないのにはまいったわ。
LEE って書いてるのにイって読ますのはさすがに無理がある
りしょうばん ぼくせいき ぜんとかん ろたいぐう きんえいさん きんだいちゅう ろふげん
984 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 20:44:20 ID:EriuDpv3
結局コイツも積水ハウスの例の在日と同じじゃね? ハングルの名刺を差し出して客が読めなかったら「差別ニダ!訴えるニダ!」
985 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 20:45:28 ID:Sk2s/pv4
これやったらK-1のキモデカイやつは放送NGだろw
番号でいいお
988 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 21:04:35 ID:r06CRsjX
こいつは早稲田の学生時代は通名(永野鉄男?)を使っていた。途中から本名に変えたらしい。 在日枠で東大教授第一号になった時、 テレビで母親が「朝鮮では貧しくて生活できなかったので日本に来た。」と話し始めたら、 あわててさえぎり『いわゆる強制連行です。』と訂正していた。
朝鮮仁ぶっ殺せ
990 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 21:07:45 ID:VPw1JL1z
柱谷に似ているw
991 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 21:07:52 ID:7sLq3xwk
>>937 ユリウスはなんとなく分かる、カエサルの表記おしえて
caesar?kaesar?saether?caether?seazer?
992 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 21:17:35 ID:5k1XRrmm
∧_∧ トンファースル〜! 三. _( ´Д`) ドゴォォォ _ / 三./ ) ∧ ∧―= ̄ `ヽ, _ ∩ / ,イ 、 ノ/ ∵. ・( 〈__ > ゛ 、_ | | / / | (〈 (/ , ´ | | | | | } / / / \ | | | | ヽ ヽ’ / / ,' ' | |ニ(!、) \ \ / /| | ∪ 三 / ゝ ) .!、_/ / 〉 三 / / { | |_/ 三/ _/ | |_ ヽ、_ヽ {_ ___ゝ
地名人名をカナ表記オンリーにしたら同姓同名の区別がつかなくなるんだよね このまえ日本人と結婚したキムジョンミンて歌手がいたけどカタカナ表記で同じキムジョンミンが五人いる
994 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 21:19:53 ID:fyLSPIFe
昔「世界不思議発見」で草野仁が済州島を 「チェジュド」と言っていてぞっとした。 この番組はスペインの離島はカブレラ島ではなくて 「イスラデカブレラ」と呼ぶんだろうな。
995 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 21:19:56 ID:r06CRsjX
ドイツ留学時代のギリシア人の知人を訪ねる番組を、NHKテレビで放映していたが、 ギリシア人は、こいつに「ナオナカ」「ナオナカ」と日本名で話しかけていた。 「ナオナカ」以外で、話しかけることは無かったし、日本人だと思い込んでいた。 多分ドイツ留学時代は「キョウナオナカ」と名乗り、日本人のふりをしていたのだろう。 当時、韓国人は炭鉱夫や看護婦として、ドイツにたくさん出稼ぎに行っていたので、貧しい韓国人と見られるのが嫌で、日本人のふりをしていたのだろう。 朝鮮人のやりそうな事だ。
996 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 21:23:31 ID:lQBUblcV
1000
997 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 21:24:24 ID:syRu2W20
半島の歴史 10世紀 長白山が過去2000年間で世界最大級とも言われる 巨大噴火を起こす(リセット) 1010年 「契丹」に侵略される。首都開城が陥落。(キタン人化) 1013年から1019年まで継続して侵略される。(キタン人化) 12世紀 「女真」の侵入。侵略。金に朝貢。(満洲人化) 1231年 「蒙古」に侵略される。首都開城が陥落。国王江華島に逃亡 長い間、無抵抗の半島はモンゴル軍に蹂躙される。(モンゴル人化) 1247年 「蒙古」に再侵略される。しばらく蹂躙が続く。(モンゴル人化) 1258年 雙城総管府を置かれる。翌年、王子を人質に降伏。 国内には多くの蒙古軍人が駐留。(モンゴル人化) 1270年 東寧府を置かれる。(半島北部の完全モンゴル人化) 反対派が済州島に移って徹底抗戦。1273年に鎮圧(隅々までモンゴル人化) 1274年と1281年 元寇 (目標の日本ではなく半島が疲弊。モンゴル人化) 1356年から1362年までの紅巾賊侵入により首都開京が陥落 (シナ人化)
998 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 21:24:30 ID:KCpeDZEG
こいつは出稼ぎで日本にやって来たと自白してなかったか?
999 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/12/08(金) 21:24:52 ID:BYBAOtk8
生姜消えろ。
, .<.ヽ. . . 二二二. . . \ ,. <. . .ヽ. .\\ .二二二. . . . \ <確かにね。読み方がおかしいもの。 /. . . . .\. \. .\ヽ、二二. - . \. \ /. . ヽ . .\. \. \. .ヽ }. ̄ \ヽ. \.\. \ /. i. ヽ. \. . ヽ. \. .ヽ. '.l. __. . .l\\.ヽ. .\,,イ、 <無様としか言いようがないよね。 !l. .ヽ. .\. ヽ,イt‐ ミヽ. \!' ヽ. .! ヽ \>';;;;;;lヽ\ |l. . . \. .ヽ/ {弋z::リrっ、.:lヽ./. .l_.. ‐;;¨;;;;;;;;;;;; |ヽ. .ハ ||、. . .l‐-_ ゝ ´::::: ヽ!-‐<;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;|ハ l | |ト.\. ヽ代ォ / '< ̄ ̄l;;;;;;;;| j l/ <で、マテ嬢いるような居ないような感じで1000ゲット。 i′\ヽ._O,::' r, { \ l;;;;;;;;|ハ从 \. . .ヽ、 /ヽ、 ヽ|;;;;;;;;| ヽ. l. . .≧i ァ.'/ /_.>.、 \;/ <それで馬鹿鮮人退去。日韓断交。特アは魚姉妹。 ___ヽz==.、l{;;;/./ ヽ\_ : . \ ∠二二二〆|. . . \l/ . : .: .: .:.} . : .:\_:_. : . : . : .\ |._z イ∧ . : .:. :.:./ . : .: >=−-、: .>――ァ――- 、 / ,イ/ } . : .:.:,:.':./: ∠ニニ、 .//;;;;;;;;;;/;;;;;;;;;;;;;;/\ <物の道理が分からないヤツってやーね。 / / { l . :./∠:__ :/ /;;;;/;;;;;/;;;;;;;;;;;;;;/;;;;;;;;;;;;\ | / l . :.': . /  ̄ /l;;;;;;;/;/;;;_;;;;;;;;_/-−―― -; レ' ', . : /', イ;;;lz-{;;7;ノ _¨_≦、二二;;;;;;; ヽ {{ーへ、 /;;メ;;z‐T_... -‐ ¨  ̄ ̄ ヽ、;;;{;;;;;;;; <そう思うすのこからの中継でした。 Y!:.: :.:/: >.、 ヽ_... ‐‐ ¨ ヽ ;;{;ヽ ||:.: :./: /:i_.. ゝ ´ ∨;{;; ヽ :./>'' l!;iニ _.. -く /l;;;;; <で、私は無害で心優しいか弱く清純な紳士的珊瑚。 _. ‐;;;;;;;;;;;;;;;;\ /:ムニ /;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヽ /:,ハ;;;;; /;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;', ノ: ': :lニ <東亜の腹黒エロスな凶暴ピラニアたちは怖いですね。 /;;;;;;;__;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;l / -‐-. V /_ -;;;;¨;;;;;;;;;;;;; ̄;;¨;;;;ー-; ⊥- 、 ___... ___ .... 、-―‐._.フ'´ ',; /;/;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヽ ;\\;;;;;ハ‐ ¨ }; /;;〃;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;{{;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;};>>;!;;jN ,';; /;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;l!;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;/;;/;;;;/;/;;;| /;;;; {;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;_. -――-l;;;;;;;;;;;;;;ヽ ;;;;;;.. く;/;;;;;;;;/;// /ヽ;; l;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;_.. ‐ ´ !;;;;;;;;;;;;;;;ノ;¨/ \;;;/;;;レ' イ;\;;;;;; ` ー-- ‐… ¨ /;;;;;;;;;;;;;;;ノ;;;;i;\  ̄ , ,<;;;;;ヽ;;;;\
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread ∧_∧ ∧_∧ ∧_∧
( ´∀`)-( ´,_ゝ`) - (^∀^ )ヽ <良く1000まで頑張った
(_) 日 (_)| 米 | | 台 (_)
| | .| | | ∧_∧ | |
| | ,,,,,,,,,,,,| | ∧_∧ (`ハ´ ) <周りを見るヨロシ・・・
| |ミ,,,,,,,,,,;;ミ < `Д´>/´ 中 (___) 皆他スレに行ったアルヨ
1001 >(´<_` )∪ ヽ| / )
(_/ 露ヽ | |___ .(⌒\___/ /
★人大杉対策に2ch専用ブラウザを!
2chブラウザ総合サイト
http://www.monazilla.org/ 東アジアnews+@2ちゃんねる
http://news18.2ch.net/news4plus/