【韓国】教育の危機? 英語はわかるけど韓国語はわからない学生が増加[02/16]
「私は若干散漫です。目立ちたがり屋だけど、前に出ることはできません」
「私の夢は技術者だったけど、いまは夢が変わりました」
仁荷(インハ)大学・国語教育科の朴徳裕(パク・ドクユ)教授は昨年12月、ソウルと仁川(インチョン)、
忠清南道天安市(チュンチョンナムド・チョンアンシ)の中学6校で行った作文試験の答案を見て嘆いた。
2年生のおよそ200人に、将来の希望をテーマにした作文をさせたところ、正書法通りに書くことができた
生徒は2人だけだった。
仁川のある中学校の李某教師(38)は昨年12月、英語の試験問題を採点する際、当惑してしまった。
「caterpillar(幼虫)」のつづりと韓国語の意味を書きなさいとしたところ、350人のうち約70%が、英語の
つづりは正確に書けたが、韓国語の書き方は間違っていた。
また、13日に仁川のA高校の文学授業では、教師が「地文句の中の登場人物が懐疑的だ」と話すと、
生徒の大半がなんの話だか分からない様子だった。
大学でも事情はそれほど変わらない。首都圏・B大学の李某教授(45)は「講義の途中で『群島』という
単語を使ったが、3分の2くらいが意味が分からない様子だった。学生の語彙力が足りず、きちんとした
授業を行なうのが困難なぐらいだ」と愚痴を言った。
国語学者たちは1997年から、小学校3年生以上の児童に英語を教えて以降、相対的に韓国語教育が
いいかげんになった、と指摘する。
現在、全国小学校の30%くらいが、1、2年生に特技・適性の時間に英語を教えている。「裁量授業の
時間」の科目を漢字から英語に変える学校も増えた。高校の場合、国語の授業を、大学修学能力試験に
備えて、読書・作文を中心に行なって以来、文法教育を手抜きしている。
この現象は、韓国語を学ぶ外国人が増えているのとは対照的だ。韓国教育過程評価院によると、昨年、
韓国語能力試験を受けた外国人は25カ国・2万6569人で、04年に比べて51%も増えた。
■ソース(東亜日報)
http://japanese.donga.com/srv/service.php3?biid=2006021642858
馬鹿って事か。
3 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:26:27 ID:Ko6VsBRQ
ちょーせん
4 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:27:17 ID:31qRWLWK
どうでもいい、死ね
5 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:27:35 ID:MDWI7BHu
なんだよ、
せっかく韓国語の勉強はじめたのに
肝心のチョソどもが使うのやめるのかよ
6 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:27:38 ID:Ko6VsBRQ
駄目だコリア
8 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:27:58 ID:SmCQmLQh
実はどっちもわからなかったに全部
9 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:29:18 ID:g0tKMbWK
英語を公用語にすれば解決ニダ!
10 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:29:20 ID:Ko6VsBRQ
朝鮮人は言葉を知らなくても大丈夫。
犬食うし。
11 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:29:56 ID:sGo9UUM7
アイゴーとウリナラマンセーだけ覚えておけば朝鮮人としては充分だろう。
12 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:31:00 ID:Ko6VsBRQ
13 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:31:37 ID:mZl+mhqL
なんで自国語は全部ひらがな状態なのに間違うんだ?
14 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:31:42 ID:5qvm7CnK
>>5 何でこんな国の言葉を勉強してるの?
大した使えないじゃん
15 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:32:28 ID:7wh4Rlgf
16 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:32:37 ID:Ko6VsBRQ
朝鮮人ってツライよな。来世も朝鮮人。
>>16 来世の頃にはアメリカに併合してもらってアメリカ人ニダ
それに備えてこんなことになったんだろう
18 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:33:51 ID:tsf03soZ
19 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:35:09 ID:b8OucT+g
韓国語の事情は知らんが、いくらなんでも誇張が入ってるんじゃねえの?
20 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:35:55 ID:Ko6VsBRQ
21 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:37:24 ID:btk2A+Vq
:::/\\ / / /ヽ::::::::::::
:::: ヽ \\ ィユ, / / / /::::::::::::::::
:::: ( \ \\ <`∀´> l 三 / / ):::::::::::::::
:::::::ヽ ヽ . ミヽヽ | | / 二 / /::::::::::::::::::
::::::: ( \ ヽミ ヽヽ | .| + / 二 ___/ヽ ...::::::::::::::
::::... /ヽ ヽ ニ ヽヽ |,,,| ┼ // ニ _______/ ...:::::::::
:::. ヽ____ ニ ヽ`l ヽ__// ニ ____ノ .....::::::::::
ヽ___, ニ l :: ′ ニ ___ノ + + ....:::::::::
ヽニ -‐ ,l :: __ ≡ __ノ+ ┼ * :::::::::
ヽ---'''ヽ、 ,,,;''''='''''__ + ┼ + .::::::::::
:::::... + ┼ + EEi''!Q.Qー-、___~'''''ー-、 :....::::::::::::
:::::::.... + ┼ EEi. Q. Q +~~'''ヽ ..:...::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::..... + EEi. Q. Q ┼ :....:::::::::::::::::
::::::::::::::::::::....: + * EEi Q Q .....:::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::::... + EE! Q @.....:::::::
::::::::::::::::::....::....::. カカ @...::::::::::::::::
韓国人よ、お前は氏ぬのです
次に生まれ変わるのは北朝鮮塵です その次は韓国塵に その次は統一朝鮮塵に。
そしてその次は在日朝鮮塵に…
もう二度と人間にになる事ありません、良く暮らしなさいウェーハッハッハ
22 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:38:07 ID:tOiV+OIt
漢字も読めないハングルも間違う…これも日帝の陰謀ってか?
ほったらかすと何もかも忘れていきそうな民族だな
これ英語のやつ分からなかった俺はどうすればいい?
24 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:38:33 ID:XJPqs2BL
あれ 世界で一番優れた言語じゃないんですかあ?ハングルルは
25 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:38:51 ID:Ko6VsBRQ
朝鮮人の前世は朝鮮人で、来世も朝鮮人。
ずっとずっと朝鮮人のまんま。
・・・厳しい現実・・・
26 :
r:2006/02/16(木) 03:38:51 ID:y7KJtSEr
中学でこんな語彙使うのはすごいな。caterpillar
その前に国語を何とかした方が良いとは思うが。一部漢字を復
活させて漢字 ハングル混合の日本のかな漢字みたいにした方
が色々都合がいいはずなんだがなあ。
おいおい・・・リアルで「将軍様に花束を」をやってるわけ?
せっかく日本が大枚はたいて韓国手術して、
ハングル覚えさせて社会システム整えたのに、
反日反米親北親中活動やって脳みそが縮退して、
また言葉が使えなくなってきたのか・・・
英語と母国語どっちも中途半端で終わってるってことだろ?
日本もこれを他山の石として考えんといかんな。
29 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:42:41 ID:sGo9UUM7
中学生なのに大半がcaterpillar書けるのは凄いな。
簡単な動詞や前置詞の細かい意味は染み付いてるのかな?
30 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:43:55 ID:7wh4Rlgf
>「caterpillar(幼虫)」のつづりと韓国語の意味を書きなさいとしたところ、350人のうち約70%が、英語の
>つづりは正確に書けたが、韓国語の書き方は間違っていた。
残り30%は、「幼虫って何?」っていったんでしょ
32 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:44:56 ID:kHArfIyb
漢字どころかハングルさえも書けなくなったか馬鹿鮮人
33 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:45:04 ID:Ko6VsBRQ
在日の来世はパチンコ玉。
35 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:45:37 ID:P7C7nUKx
>>26 そのときは、何体に戻るわけ? 繁体、簡体。それともJIS?
36 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:45:58 ID:7wh4Rlgf
37 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:47:43 ID:oG/N0sQK
まぁそれだけ機能的に劣った言語ってこったw
38 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:48:25 ID:l5D6UyOj
気にすんな、腹が減ったら盗み、腹が立ったら殴ればいい。
それが最もシンプルで効率的なコミュニケーションだ。
世界が朝鮮人の先進性に憧れることだろう。
39 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:48:41 ID:Ukd07XL/
名前も捨てるぐらいだから母国語も捨てるのは当たり前
40 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:49:45 ID:l9Db3cU1
やはり漢字がすばらしい。
41 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:51:13 ID:l9Db3cU1
でも韓国人は自慢してるよ。自分の言葉を持ってるって。
「caterpillar(幼虫)」のつづりと韓国語の意味を書きなさいとしたところ?
状況がさっぱりわからん。教師が口頭で質問したのか?
まさかテスト用紙に「caterpillarのつづりと韓国語の意味を書きなさい」
って書いてあったんじゃないだろな?
愚民化政策で漢字排斥した結果だから、キにしてはいけない。
44 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:57:37 ID:mL+/cWrK
10年後には英語は韓国が起源
日本も日本語の時間を削ると人のこと笑えねぇ。
母国語の習得も2万時間ぐらいかかるんですよ。
タダじゃないんです。
46 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 03:58:21 ID:7MR826rw
多言語を覚えても嘘のウリナラマンセーにしか使いません、嫌われるだけです
さらに他国の真実を知り新たなファビョンのネタ元が増えるぐらいです
チョンは朝鮮ハングリュで十分です、
国内に引篭もった方が朝鮮人には幸せなのだから朝鮮語をしっかり勉強して下さい
>>41 チョンてキムチとハングルくらいしかidentityの拠り所が無い
文化文明隷属民族だからな。
>>44 お前、韓国人が真顔で「シェイクスピアは韓国系イギリス人」と言うのを知らんのか。
51 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:00:55 ID:tUiEmCHJ
>>37 違う。
子供の頃は、脳がちゃんと母語で機能するまで、他言語を入れた
らだめ。思考が出来ない人間ができる。
ポルトガル語とスペイン語ぐらいの近接言語なら話は別だが…。
>>49 唐辛子だけがな。あんな味覚障害を起すほど下品に唐辛子まみれにした
保存も出来ない欠陥漬物を、日本のものであるかのようには言わんでくれ。
あんな脳破壊を起す下品な料理は朝鮮漬け以外他ならないだろ。
53 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:02:36 ID:lpPtx/DT
言葉を奪われたとなぜか日本を訴えるのはいつですか?
55 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:06:31 ID:mXQNszjP
>>45 そうだよねえ。
小学生くらいの自国語の語彙が貧弱な時期から英語習わせても
あまり良くないよなあ。
なんというか、日本語でも英語でも薄っぺらい表現しか
できなくなりそうな。
韓国社会って基本的に嘘がまかり通るからな。
本当に息を吐くようにデタラメを言うことが当たり前の通常会話になってる。
「シェイクスピアは韓国系イギリス人」
「日本に原爆を開発したのも落としたのも韓国系アメリカ人。韓国人が戦争を止めた」
普通に言う。否定されると気が違って泡吹いて怒鳴る。
韓国人同士って日本の幼稚園児の自慢会話レヴェルだよ、ホントに。
57 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:10:12 ID:ZlDfJ/cD
韓国凄いじゃん。日本って英語も分からなければ日本語も
怪しいやついっぱいいるほに・・。
あーあ、ダブルリミテッドを起こしちゃったのか。
思考は言語そのものと言う。
すなわち、言語を完全に習得しないと深い思考はできない。
それで韓国人は思考能力に欠けるのかも・・・・・。
日本も初等教育に英語を取り入れるつもりなら相当慎重にやらないと、同じ事になるぞ。
59 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:12:45 ID:P7C7nUKx
>>45 ジャストシステムの日本語テスト、オレは93点だったが。
60 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:15:18 ID:mXQNszjP
>>59 それは貴方が優秀だったということじゃないの。
俺的には
>>58に同意。
日本語で表現できないものをどうして英語で表現できようか。
英語よりもまず母国語。
62 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:20:05 ID:VWI1Gh/u
>>58 俺はあまり心配してないな。
日本語そのものにズバ抜けた包容力があると思うから。
カタカナ語の延長線上に英語が来るだけかと。
これは日帝の仕業だな
64 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:25:41 ID:TRP6ReeP
でも、これって笑えないよな。
早期英語教育の弊害だべ?
日本でも是非が問われてるけど、参考にして止めて頂きたい。
何せ義務教育が小学校までだから(w
66 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:27:04 ID:YNEPEPnt
【韓国】教育の危機? 英語も韓国語もわからない学生が増加[02/16]
【韓国】教育の危機? 英語も韓国語もわからない教師が増加[02/16]
>>64 なんで?
平仮名が書けない、って言われているようなモンじゃないの?この記事。
69 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:30:53 ID:k8ALCFTF
ハングルって過剰に日本語を意識しすぎて
語源も教育から抹殺したりして、滅茶苦茶になってるんだよね。
だから、各所で破綻をきたしてるそうな。
たしか漢字もまともに教えないから漢字まで書けない。識字率もとんでもないことになってる
とかニュースでも見たな。
Oxigen>水素>susoなんだけど、当然日本語の「水素」から来てる事は教えられない。
だから原語との関連性が希薄で、特定の分野を勉強するときには物凄いハンデになるって
聞いたなぁ。
>>58 んだね。安易に英語教育を推進しすぎて、本末転倒になる危うさは常にはらんでると思う。
まぁ、それ以前に安易に公立校には自分の子供は入れたくないっすな。
より良質な教育を求めると言うより、公立の危うさを見聞きしてるとゾっとします。
しかし、この水準で何故、学生の水準調査で韓国は高水準なんだろう。。
一部の出来の良い生徒のみからしか抽出してないのかな、、
70 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:34:27 ID:HfFsMtyN
>64
だね。
実際、中高から学んだ英語でも実践さえ積めば十分会話はできると思う。
なにがなんでもネイティブみたいに発音できればいいってもんじゃないのに。
ただ、読解力は要るかも。
業種によっては日本語の専門書は少ないから。
日本のプログラマーの現状なんて悲惨なもんですよ・・・
あくまで、日本語できての話だけど。
71 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:38:08 ID:7MR826rw
>>69 事前にテストの予行演習があるらしいよ >国際学力調査
>>13 ひらがなちゃうってw
でも無理やり日本語に例えた説明を試みます。
(朝鮮語はほとんど知らないので、いい加減な説明ですが)
ハングルってのは一文字で二三個の音(おと)をあらわせます。
仮に「」でくくったのを一つのハングルとして以下に例示します。
食道楽を漢字の区切りに合わせて「しょく」「どう」「らく」とハングル三文字で書くのが正解(正書法)だけど、
(あくまでもたとえです。)
漢字が分からないで音だけ聞いて覚えたハングル世代は
「しょ」「くど」「うら」「く」とハングル四文字で書いたり、
「しょ」「くどう」「らく」と区切りを間違えて書いたりするかも知れない、
要するに区切り方が元の漢字に引き摺られているのに漢字捨てちゃったから、
新たに書き方を単語ごとに丸暗記で覚えないといけないわけです。
これで説明あってるかなあw (ヲイ
(例に出した文字列はたまたま今読んでいる本のタイトルで深い意味はありません。)
73 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:40:18 ID:3qfFTmHQ
漢字の代わりに英語を使えばいいじゃない
74 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:42:05 ID:Aij66PRl
>350人のうち約70%が、英語のつづりは正確に書けたが、韓国語の書き方は間違っていた。
どうせ、韓国から米国やカナダに移住するのだから韓国語を知らなくても問題なし。
70%が漢字もハングルもできないなら、ますます捏造歴史&ウリナリ起源をやりやすい。
75 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:43:30 ID:k8ALCFTF
>>71 事前に答練してたら、、、、調査の意味がなくなるねorz
76 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:44:31 ID:cYJPBuYS
英語公用語の世界で欧米なまりの英語を使う日本人て、かなりかっこ悪いと思うよ。
国際舞台では、日本人は日本なまりの英語こそ、カッコイイ。
国際学力調査の対象になっているのって移民予備軍でしょ?
少しは金もチエもある家の子供たち。
半島に残るのはバカばっかり。
78 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:46:22 ID:rWsUWp/O
>>72 分かりやすい説明ですね。
なるほど。ハングルは「音」だのみの言葉なのか。
そうなると、アルファベットオンリーの英語でも、単語でわかれている分、
ハングルよりマシなわけだ。
80 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:53:58 ID:jOQxZYH7
81 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:55:19 ID:oYDe7iik
かつては一生懸命、宗主国の言葉である中国語を学んでいたのが、
現代の宗主国の言葉である英語に切り替わっただけのことだろ。
82 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 04:57:02 ID:k8ALCFTF
>>79 突っ込みありがとう。。。
素で間違えたなんて言えないwww
>>72 なんか間違い方が違う
日本語で言うなら「かあさん」が正しいのに
発音的には「かぁさん」とか「かーさん」とか言ってる人が居るために
そのように書き間違うとかそういう感じ。
85 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 05:00:52 ID:jOQxZYH7
>>69 日本でも英語を第二公用語に!
なんて官僚・政治家がいたが、国民には華麗にスルーされてた。
上がバカでも軸がぶれない日本人スゴス
>>83 ああ、連中の名前も適当だよね。
パクなのに、パークといってみたり、リなのにリーだったりさ。
ノムヒョンも10年くらい前はロムヒョンが正しい発音だった。
確か漢字の使用を廃止する前に色々いじったよな、連中。
アルファベット表記も適当になったし。
金大中のアルファベット表記なんてDJ KIMだよ(w
87 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 05:02:23 ID:OqgggO6k
漢字を捨て、母国語も捨てる・・・・
ヒトモドキ怖い w
>>78 いや、なんか話が通じてないような気が。
朝鮮語では、単語一つ一つを分かち書きします。
単語ごとに正しい綴り(スペリング)は決まっています。
元々は、漢字由来で理論的に綴り方は構成されています。
(英単語のラテン語に由来する接頭語(プレフィックス)a〜は否定とかポストフィックス〜ismで思想だとかに近いか?)
だから、漢字を知らなかったら綴り方単語を丸暗記して覚えます。
語源とか接頭語(プレフィックス)とかこだわらない人にしたら、英単語のスペリングが丸暗記なのと同じく
韓国の漢字を知らない世代(ハングル世代)にとっては朝鮮単語の綴りも丸暗記ものです。
でもアメリカのダメな子は nightを音からniteとかyouをUと書いちゃうでそ。ソレの韓国版。
# あ、こっちの例えの方がはるかに説明が楽だったorz
89 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 05:04:55 ID:P7C7nUKx
>>79 そういえば、Hydrogenだって、欧米人がHydro+geniumの省略形なのに
動詞のiumはどうして取るんだろうとは考えないな。ハングルだっていずれ
そういう書法になって落着するよ。
90 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 05:08:09 ID:sg8TPItd
>>81 と、言うことは、
そろそろハングルを便所文字と蔑んで
勉強しなくなるかな(笑
91 :
72:2006/02/16(木) 05:08:58 ID:ItFsYDWc
92 :
古き者 ◆h3.SQZdva. :2006/02/16(木) 05:10:10 ID:wqBjfXKF
βακα..._〆(゚▽゚*)
漢字 平仮名 片仮名の三語を使い分けている我が国の文明文化を誇りに思い、我が国のますますの発展に尽力することをここに誓い私の挨拶とさせていただきます。
こういうバカ世代が教育するようになると、次はもっとバカになる?
それとも、見たことも無いような地平が開かれるのかな
何事も斜め上という伝統は堅持ということですね。
96 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 05:13:52 ID:rXhEcDaN
tumari, yutori nihonjin to sokkuri nanoka, fuun.
97 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 05:15:33 ID:/xcKhRc3
日本でも日本語はよく分からない(というかどうでもいい)けど韓国語はよく分かるという基地外左翼どもが急増中なので注意
>>72 食道楽は「しょくどうらく」じゃなくて「くいどうらく」じゃないのか?
>>91 やつらでも漢字ごとの言葉の区切りは間違えないよ
たとえば、まぁあまりにも簡単すぎて現地人は間違えないけど例としてあげるなら
鶏=닭=darkだけど、発音上はdak、だから닥と書いてしまうというような間違え方を
あんまり使うことの無い単語ではする。
101 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 05:18:41 ID:n6HdwdcR
102 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 05:19:18 ID:P7C7nUKx
103 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 05:26:09 ID:sg8TPItd
>>86 あぁ、あいつら基本的に
ハングルをローマ字表記されると読めないし。
ちょっと前にNAVERで糞安重根って意味のIDで書き込みしてたけど
一回も突っ込まれなかったから間違いないかと。
>>98 すまん、本のタイトルだから。
ええと
>正編の『食道楽』には「くいどうらく」とルビがふってあるが、弦斎はこの続編からルビを「しょくどうらく」と改め、
>その後はずっと「しょくどうらく」で通している。
岩波文庫版 村井弦斎『食道楽』上巻解説1より
> 「地文句の中の登場人物が懐疑的だ」
やべ、わかんねw
>>100 ふむふむ、この記事での指摘は発音のブレに由来する間違いについてなんですね。
綴り間違えるほどの発音のブレってそんなに発生しないと思うんですが、方言とかですか?
>>105 スマンorz
108 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 05:48:19 ID:cNVO8LOP
若槻千夏がどうしたって?
109 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 05:51:49 ID:Upcbgbv/
向こうの連中はハングルは美しい言葉ニダ!ホルホルなんて言ってるが
漢字捨てたのは愚行としかいいようがない。
>>107 方言もそうだし、それでなくても年寄りと若者じゃ発音や言葉が違う
韓国ドラマとか見てても、乾杯を年よりはカンペェって言ってるように聞こえるし
若者はゴォンベみたいな感じで言ってる人も居る
ってかこの件に関しては以前Newsに出たとき疑問に思って
韓国人に直接いろいろ聞いたので、言文不一致から生じてる問題だと思う。
111 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 05:53:23 ID:rXhEcDaN
nipon no mechakucha na kanji no namae wa, nihonjin de sae yomikata ga wakaranai.
otagai no namae sae wakaranai bunka koso 愚行 nanodewa?
なんか韓国の笑い話って人事に思えん。
日本も馬鹿親が日本語も未熟な状態から英語教育に熱入れたりしてんじゃん。
さらにゆとり教育。日本の大学も数年後には似たような状態になるかもな
>>110 言葉の核になる要素が漢字と日本語にあった事をきれいに忘れて愛国心の発露に走った挙げ句
自分たちの語彙数を減らしているあたりがナンともあの国らしい。
原文不一致を防ぐには漢字との併用がポイントだったのに。
もうすぐ「ミーターザン」「ユージェーン」の域に達するね。
>>110 「言文不一致」って…、そこまで話し言葉と文に違いが出てるのか…。
んじゃ、日本に置き換えると今の大学生に旧仮名遣いで文を書けというようなもんかな。
「シクラメンのかほり」とか書いちゃう人が続出する予感。
(我ながら例えが古いな。)
115 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:03:40 ID:Upcbgbv/
>>111 韓国人が歴史に疎いのは、
先祖の人たちが使ってた文字読めないのも影響してると思うよ。
>>114 そりゃ使用頻度が高い日常用語はそうでもないよ
日本人でも高校くらいのときに辞書を改めて見ると、始めて見たことある単語がいっぱいあると思うけど
そういう単語で間違う。
117 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:05:42 ID:HZIrz9I9
韓国って良い面では日本の十年前レベル、悪い面では日本の十年先レベルだね。
>>116 語彙数を増やして思考力をと考えても同音異義語で訳分かんなくなる上に表記の混乱で
意味がつかめなくなるんだろうな。で、面倒くさいから簡単な言葉でばかりしゃべる。
そういう流れだよね。
>>118 韓国人の知り合いで、日本の歌の歌詞を翻訳してネットに流してるやつが居るんだけど
日韓辞書を見るよりも、韓国語がわから無くて韓国語辞書のほうを見ることが多かったらしく
自分が韓国語を、全然知らなかったことにショックを受けたと言ってた。
120 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:11:13 ID:tUiEmCHJ
>>72 そうすると、韓国語の元の漢字熟語を知っている日本人のほうが、
上手く綴れる…ってことにならね?
あまりに愚かな、国語教育だぞ、それじゃ。w
>>119 相当砕けた訳になっているんだろうね。そうでなかったら「お前の訳はワケワカメ」って言われるのかな。
真面目に国語を考えるとここが踏ん張りどころかもね。
でも、罵倒語がすごく多くて日常もそれ由来の言葉をよく使っているらしいから流れは変えられないかも。
日本語は踏ん張れますようにナムナム
122 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:16:25 ID:BuonRY2z
べトナム語も漢字を捨てたけど
同じ問題あるのかな?
あと台湾でも台湾語を全てラテン文字で表記しようっていう動きがあるようだが。
>>116 あ、なるほど。
個人的な恥を告白すると、こないだまで「誤謬」を「ごびょう」と読んでましたorz
なんで変換できないだ、IMEの馬鹿!とMSに文句を言ってましたorz
この種の単語ですね。(て、韓国面に落ちてるだけのような気も…)
124 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:19:36 ID:4qpuFPGV
ちょっと前だかに、日本語由来の単語を廃止するみたいな事いってなかったけ?
寒国語の語群自体日本語由来のものかなりあるのにどうすんだよ?と思った。
そのうち、ハングル普及させたのが旧日本国だと理解したらファビョって
ハングルすら廃止しそうだよな。
>>124 都合の悪いことは言論統制されるからケンチャナヨ。
caterpillar が正しく綴れる中学生スゲー。定期試験かなんかの単語帳に載ってたのか?
俺なんて大学生なのに辞書引かないと分らなかったわ…。
127 :
:2006/02/16(木) 06:24:30 ID:EldhpuZC
日本にも「漢字を廃止して、カナかローマ字だけを使おう」なんてことを言う香具師が
いたけど、もしそんな事をしてたら
>>1 みたいになっちゃってたんですね。
128 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:25:17 ID:NQ73EzBv
>>126 如何にも自分が偉そうに見える事をアピールするのが得意な人達です。
憂鬱の漢字が書けるからと云ってその語感や用語例が出せる訳ではありますまい。
一単語が意味する事よりその語から派生する周辺語と用法が理解出来ていなければ
なーんの意味もない訳です。
良かったジャン。芋虫から戦車までつながったでしょ?
そう云う勉強をする機会が大幅に減っているらしい韓国は大変だね。
130 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:28:17 ID:NQ73EzBv
てか、日本も最近英語そのまま使うのが増えすぎ
何がマネーロンダリングだよ資金洗浄と言えや。
>26
そんな活動始めようものなら、日帝残滓を復活させる親日派として
どんな目にあわされるか判らんぞ?
132 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:30:11 ID:3hgVr23A
これは漢文ばかりを有り難がって使用し、
ハングルを馬鹿にして見向きもしなかった時代への回帰?
>>128 つ志賀直哉(小説の神樣)「日本語廃止論」
つ読売新聞「漢字廃止論」
つGHQ「日本語ローマ字化論」
134 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:33:42 ID:Jkonld/u
自国の文学をいっぱい読みましょう。
語彙が増えます。
>>134 そーいえば、あの国の人本買わないらしいね。
そんなスレ無かった?
他山の石としておこう。
136 :
にょん子:2006/02/16(木) 06:35:47 ID:22TMAh51
英語が出来るのなら
ある意味すごくねぇ〜?
137 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:35:58 ID:NQ73EzBv
>>134 だね。
普通本を読んで漢字をや語彙を覚える
138 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:36:10 ID:1F23e7A8
日本語は表意文字の漢字を使っているため同音異義語があっても平気なので
同音異義語がすごく多くなってしまっている。これをローマ字にして漢字の
意味を捨てたらわけが分からなくなる。
139 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:36:35 ID:Uaec14Pu
なあに、アメリカやカナダに移住するにはかえって都合が良い
>>135 もともと本屋がほとんど無いからね、その代わりに存在してた貸し本屋も
ネットの普及とともに、ほぼ全滅と聞いた。
141 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:37:20 ID:NQ73EzBv
>>136 母国語がちゃんとできる上で、英語 も できるならすごいと思うが・・・
142 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:38:23 ID:jOQxZYH7
>>133 周恩来だったか朱容器だったかが、
「日本に漢字を伝えなければ、日本文化は100年先を進んでたであろう」なんて言ってたな。
漏れは全然そう思わないが
143 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:38:55 ID:NQ73EzBv
>>138 うんうん
ぜんぶひらがなでかかれるとむちゃくちゃよみづらいし
>>140 華氏四五一度を思い起こすような話だなぁ。
ネットで翻訳した過去の歴史書とかを見れるようにするとかそんなニュースもあったけど、
同音異義語で翻訳全滅していそうな悪寒。
145 :
にょん子:2006/02/16(木) 06:43:59 ID:22TMAh51
>>137さん
すばやい反応どうもありがとう。
内容よりもそっちのがうれしかったニダよ。それに
東南アジアNewS関係に書き込みしてる人って皆、頭がいい人ばっかだね。尊敬ニダニダよ。
146 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:46:45 ID:l//XqxXC
また移住か(・_・ )
147 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:47:29 ID:3QfaG22P
日本人の言葉の乱れを心配するレスが多いけど、少なくとも
ここにきてるみんなは、大丈夫じゃない?
ここでへんな日本語使うと、認定されちゃうし
148 :
にょん子:2006/02/16(木) 06:47:52 ID:22TMAh51
ごめ〜ん。
137さんではなくて
>>141さんの間違いでした。
チョソの日本語訳記事を読んでいても、文章構成はめちゃくちゃだし、
熟語の使い方が創作語なのか、韓国語の表現なのか全く判断できない、
読んでいて混乱するばかり、、、
韓国内でもこの調子なら、まともな読解力が育つわけがないw
150 :
:2006/02/16(木) 06:53:26 ID:EldhpuZC
併合時代に日本人が識字率を上げてやったのに、自らの手で国語力を落として
やんの。
151 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:54:36 ID:6L4ooV3U
この先、英語の出来る南朝鮮人がますます増えるだろう。
すると「英語の起源は韓国」という論調が一段と強まる。
すでにそう言ってるしw
>>150 これでノーベル文学賞!ってホルホルしていたんだからねぇ。
日本のマスコミの記事も、内容以前に文章構成は無茶苦茶だけどな…。
何というか読み手が読み易いように記事を書いていない。
内容云々は置いといても、アメリカのマスコミの記事は比較的読みやすい。
まぁ俗に言うのは英語は論理的な事柄を表現するのに適した言語で、
日本語は自然の云々らしいけど、何となく分かる気がする。
関係代名詞とか分詞は便利だなーと思うことが多々ある。
154 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 06:57:27 ID:nkLNSl2F
評論家の呉善花によれば、今の韓国ではハングル化によって日常会話以上の高級なテーマでは
相互に意思を通じさせることが難しくなっているという。相当深刻な事態が起きているらしい。
文化的な伝統がないくせに強引な国字改革やったからとんでもない結果が生じたということだな。
>>154 ま、結果は連中が引き受けるしかないんだがね。
156 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 07:02:00 ID:NQ73EzBv
>>154 自分たちで打開策見つけて改革するもんだろうそういうのは・・・
困難にぶち当たった時にどう対処するかが、その国のレベルと行く末を決める
>>154 韓国人が言ってたことを思い出したけど、大学生でも最近のハングルのみの新聞が完璧には読めないって言ってた
(誤解なきよう言っておくとそいつは24歳で、数年前まで存在してた漢字併記の新聞は読める
ちょっと前までの教科書には漢字が併記して結構沢山書かれていたらしい)
それに、ちょっと難しい本とか小説だと、辞書無しには読めない暗号文のようだとも言ってた。
>>153 だから、あのジャーナリスト宣言の新聞はよく大学受験に使われるんだよな。
難解な事柄でもバカでも読める文にできてこそプロだってのに。
>>156 ハングルのみ、漢字なしという安易な方向を選択したから、、、あとは推して知るべしw
>>158 それはタダの癒着だろ?
このスレは難しい事考えようとしても単語知らないからバカの考えるようにしか出来なくなってしまった
隣国の話だよね?
161 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 07:06:44 ID:Mnlr/pAP
漢字復活して読書の習慣を根付かせるしか方法はない
162 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 07:07:19 ID:NQ73EzBv
罵詈雑言の単語だけは多かったと記事で見た気がする・・・
語彙増やそうとすればできるんじゃン。
やらないだけw
163 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 07:11:22 ID:Xe21Czmx
どうでもいいよ、チョンは氏ね
164 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 07:11:39 ID:tTmHPM9/
ニダニダ
166 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 07:11:49 ID:jOQxZYH7
>>161 もう無理でしょう。欧米人に漢字書かせるよりはまだマシかも知れないが
>>162 なんかそれ朝鮮人の勘違いだと思う
外国映画とか見るとFuckとか馬鹿とか代表的な言葉しか出ないので、外国は言葉が少ないって思ってるらしい
日本人からすると韓国人ショック受けた表現はアイゴーしかないように見えるのと一緒。
>>167 しかし日本語の罵詈雑言って少なくないか?
馬鹿、あほ、間抜け、キチガイ、低脳、出来損ない、朝鮮人みたい、DQN・・・くらいしか思いつかんw
171 :
169:2006/02/16(木) 07:20:54 ID:NQ73EzBv
正直すまんかったw
>>169 朝鮮人の罵倒語のレベルで言うならタコ、サル、イヌでも罵倒語になるし(豚足って言うチョッパリが罵倒語であることに注目)
日本語としてちゃんとしたものなら、方言使えばいくらでもあるけど。
バカでも判るだろ>ハングル
174 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 07:41:35 ID:OpgQiEhJ
_/> にニ, ''フ lニ. 7__ にニ, ''フ
( < lニニ, ,ニニl ,-┘'┘'-、lニニ, ,ニニl
`ヽ.> (└‐┐ ( (7ノフ ノ`' (└‐┐
 ̄ ̄  ̄ `´  ̄ ̄
,,―‐. r-、 _,--,、
,―-、 .| ./''i、│ r-,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,―ー. ゙l, `"゙゙゙゙゙ ̄^ \
/ \ ヽ,゙'゙_,/ .゙l、 `i、 \ _,,―ー'''/ .,r'"
.,,,、.,,i´ .,/^'i、 `'i、`` `--‐'''''''''''''''"'''''''''''゙ `゛ .丿 .,/
{ "" ,/` ヽ、 `'i、 丿 .,/`
.ヽ、 丿 \ .\ ,/′ 、ヽ,,、
゙'ー'" ゙'i、 ‘i、.r-、 __,,,,,,,,--、 / .,/\ `'-,、
ヽ .]゙l `゙゙゙゙"゙゙゙゙ ̄ ̄ `'i、 ,/ .,,/ .ヽ \
゙ヽ_/ .ヽ_.,,,,--―――――ー-ノ_,/゙,,/′ ゙l ,"
` ゙‐''"` ゙'ー'"
175 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 08:01:22 ID:ZNelB581
ウェーハッハッハッハ
今度はハングルを捨てるニダ 国籍はカナダに強制連行させるニダ
謝罪と賠償先は日本ニダ
自国語わからないって、教育偏り過ぎでしょww
そのうち韓国人が「北東」アジアとか言い出すんじゃん?
177 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 08:11:37 ID:nya3cI1D
懐疑的とかの状態表現は分かるけど、幼虫って名詞が分からんのって自国語すら理解できてないってことなんじゃ……。
頭悪すぎ!(・∀・)
178 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 08:14:18 ID:6L4ooV3U
これはまあチョンにとっては良い事かも知れんよ。
朝鮮語は劣等言語だし英語は良い言語だから。
英語圏には腐るほどいい文献があるけど、
朝鮮になんてろくな文献もないし、
はっきりいって情報の受容の面でも発信の面でも、
朝鮮語なんかよりも英語を学んだ方がいいに決まっている。
日本人でも朝鮮語なんて学ぶやつはいないでしょ。
母国語レベルで朝鮮語を捨てようというのは、
ある意味名前変更、整形、誕生日変更、歴史捏造などと同じことかもな。
>178
それ分かっててやってればいいんだけど。結局また後で〜のせいって言い出すでしょ!
180 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 08:21:26 ID:p4xUBUKJ
>>179 日帝や秀吉のせいで朝鮮語を忘れ英語になったの?
>>169 その代わり、欧米人に言わせると日本語は「直接的な罵詈雑言を使わずに
相手を本気で激怒させる表現」に関しては世界でもトップクラスらしいぞ
ソースは2chで聞いたと言う記憶のみだが(w
(´・ω・`)知らんがな
183 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 08:59:33 ID:WnPM7uzO
昔日本語講師をオーストラリアでやってて、子供が日本語を難しがる理由を知るために
ハングルを独学した俺が言うんだけど。
ハングルは確かに優れた言語だとおもったよ。とにかく書かれた記号にそって読めば音を
声にして出せるという面では。とくに日本語>英語の発音はネイティブにすら「カタカナ英語」
と馬鹿にされるから、発音の幅が広いハングルは本当に驚嘆した。
ただ、その頃は韓国が漢字表記を廃止してるって知らなかったからこんな幻想抱いた。
ハングルは漢字込みなら最強の言語だと思うんだけど、これじゃ宝の持ち腐れ。
ぶっちゃけ言えば日本人のほうがよっぽどもハングルを上手く運用する素質があるとおもうぞ。
少なくとも読み書きに関しては、韓国の漢語と並列して本気で勉強していけば
今の韓国人以上にしっかりとした文章が書けるんじゃないかねぇ…。
英語はわからないけどハングル語もむり
>>183 ホント読むだけだったらね、無理なく出来るかも。
問題は今後役に立つ言語として覚えるのでなく、趣味とするのなら
良いかもと言う点だけだって事だよね。
今は使われていないラテン語でさえ学術用に必要だが
ハングル表記のモノが文献として必要となる機会というのが
とても少ないような気がする。あるんだろうけどねそう言うのも。
とはいっても、ブラザーをプラッターとかフランスをプランスとしか
発音出来ない言語だって事も忘れちゃいけない。
今後の実用性という点で大きく「?」が付くと思うんだが。
187 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 09:27:37 ID:WnPM7uzO
>186
本当におっしゃるとおりだよ。俺もハングル面白そうだと思ったけど、
はっきり行って全く役に立たないどころか下手に使えると
矢面に立たされそうで怖い言語だから。だから積極的に覚えないようにしてる。
けどハン板眺めてるだけで覚えちゃうんだよなぁ。火病とかもう頭の中だと
ファビョンとしか変換されないし。
>ブラザーをプラッターとかフランスをプランスとしか
>発音出来ない言語だって事
これはハングル特有の訛りが原因なので表記のせいじゃないよ。
カタカナで外国人の名前かくとぜーんぜん違うものになるのに比べればどっこいどっこい。
まあこれも結局使うやつ次第って事になるんだけどね。
188 :
人民公社好:2006/02/16(木) 09:36:36 ID:ILUWEfIS
日本語も韓国語もそうなんだけど、元々漢字文明圏の国が漢字を捨てるのは自殺行為。
100年前の文献を母国語で読めないのは半島人だけだ。
もう100年位したら「〜〜〜のせいで漢字を奪われた」とか言い出すだろうがw
これは、教育の危機というより、韓国の危機じゃまいか。
>>189 優秀なやつはちゃんと漢字勉強してるし
外国との付き合いのためには英語に特化したやつを育て、無能は無能として突き進む
1900年代に失った韓国型理想社会回帰への喜ぶべき第一歩では。
>>188 韓国より、北のほうが漢字を先に捨てたと聞いたことがある。
某首領様が、ロシア生まれで、まともに漢字の読み書きができなかった
のが理由だとか・・・
都市伝説でしょうがね。。。
192 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 09:51:03 ID:xjwOObd+
>>101 遅レスだが
フィリピンの場合、もともとのタガログ語より語彙数の多い
英語を選択したことは全く間違いではないのでは?
結果として有能な人材が海外に流れて国力は弱くなっている
という誤算となっているけれど。
193 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 09:51:31 ID:Og2fa8gR
でも、日本も小学校から英語を教えたりする傾向が進行中だもんな。
ついでに言えば今のガキは戦後の国語改革もあって、戦前の文章なんざ読めない。
日本も五十歩百歩じゃないかねえ。
>>193 戦前の文章は読みにくいだけで読めるだろ、言文一致運動前後の難解な文章は読めない。
>>193 実際日本人は英語に弱すぎるけど、教え方の問題だと思う。
ESLの教科書とか読んで目からうろこが落ちた覚えがある。
小学校からやるのも良いけど、下手な教え方じゃ時間の無駄。
あとは読書を進めるべき。
本を読んでりゃ国語なんざ大して勉強せんでも、日本語と読解力、考える力はしっかり身につく。
英語だって文法や単語ばっかり勉強してないで、英語の本をもっと読ませたらいいんでない?
>>183 ホロン部?
前にもハングル関係の板であんたとまったく同じ
こといってたやつの記憶があるんだが
197 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:10:58 ID:RI0E4RMd
言語に歴史がないから簡単に捨てられて羨ましいよ
199 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:14:28 ID:pJBKPmvt
<丶`∀´>ウリたちは国際社会で生きていくために進化ニダ
英語のできないチョパーリより優秀ニダ
200 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:15:03 ID:Vfp2CEc9
日本も小学校低学年の間は、英語の廃止を
>>196 脊髄反射しすぎw
よく読んだら普通の内容。
ハングルを日本が教えた(だっけ?)と絡めれば納得するかな?w
202 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:19:29 ID:oGkmBWwK
日本もゆとり教育のせいでひどいことになっているが、バ勧告の状況はそれを上回るものがあるんだな・・・・・・
優生学を思い出すよ。
>>202 日本のゆとり教育って実際どうなんよ。
お受験戦争とか何とか、勉強してる奴は変わらず勉強してるでしょ?
204 :
地球市民:2006/02/16(木) 10:28:28 ID:w4vj/KWf
日本人だって平仮名だけなら同じなるでしょ
韓国人だけがこういうのじゃない 日本人も同じ바보なのは間違いない
205 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:29:38 ID:RI0E4RMd
>>203 全体のレベルが下がると上のレベルも落ちる
日本にはエリート教育は存在しないから
>>204 いやだから、なんで漢字捨てちゃったの?ってw
207 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:31:06 ID:TBlCEXqP
日本でも小学生にキャタピラの意味を書けといったら間違える気がする・・・
>>204 貴方にはその例が顕著に表れてますわね。
>>207 記事では韓国中学生。
小学生と比べてやるなw
210 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:35:00 ID:pJBKPmvt
でも勧告は中学2年生だろ?
>>204 言っとくけど同じにならないよ
漢字1文字に1セットのハングルを発音無視して、無理やりに当てはめた人造言語と違って
ひらがなは現代日本語を表すのには完全な表音文字だから、言文不一致になりにくい
てか바보って久しぶりに見たな、あんまりつかわないよね。
212 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:37:34 ID:jX7w+kGA
韓国人てホントにアホだな
213 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:43:56 ID:Aij66PRl
朝鮮半万年の国語の歴史
1)宗主国の中国から漢字が伝わる
2)1500年後、漢字では朝鮮語を表すのに不十分であるのでハングルを発明
するが、事大主義にこりかたまって、自民族の文字ハングルを使わず
3)日帝がハングルの優秀性を認め朝鮮語表記に使う事を親切にも朝鮮人に推奨
(もちろん従来からの漢字表記はそのまま使えていた)
4)第2次政界大戦終了独立し、ハングル表記に統一
・・・ 反日なのに日帝の教えを守る変な民族 ・・・
5)ハングル使用で1000年以上使用していた漢字を簡単に捨てる
・・・ 民族遺産の歴史的文章や法律文章が読めなくなった
→ 歴史捏造には好都合
6)こんどは欧米の文化に憧れてハングルを捨てる
・・・ 現代の文章が読めなくなりそう
--------- いまここまで ---------
7)いづれは韓国語を捨てる
・・・ いつのまにか全員アメリカに移住して、韓国がなくなっている
214 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:45:00 ID:U8ExIS6N
英語はわかるけど韓国語はわからない
英語で生活したらいいだけだろうが馬鹿チョン
215 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:45:07 ID:MYda+ywW
>>187 表記の問題もあるでしょ。
ハングルは「p-b」「k-g」「t-d」などの区別が明確につかないから。
総督府でやってた漢字ハングル混じり文を維持していれば
日本語の習得も容易なんだけどね。
文法がほとんど同じなのでひらがなの部分をハングルに変えるだけで
そのまま意味の通る文になる。
ハングルって日本語で言うカタカナ、ひらがなみたいな表音文字だろ?
それでスペル間違えるって……
愚民化進行中って感じか。
>>217 誰が進めるわけでもなく進んでるのがある意味すごい・・・
>>217 ひらがなと違って、完璧な表音文字じゃないから。
220 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:51:08 ID:DLb1j/Ge
受動態と過去完了形がない言葉なんて使い物にならないってことですか?
221 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:53:55 ID:MYda+ywW
222 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:54:23 ID:cdDZeAO8
よい傾向ですね。どの道中国になるのですから。(w
223 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:54:30 ID:DLb1j/Ge
あれ?何が無いんだっけか?
>>217 完璧な表音文字じゃない例として、チョッパリとかjjokbariって書くんだけど
実際に聞くとどう聞いてもチョッパリかチ''ョッパリに聞こえる、kの音がどこにあるのかわかんない
これは韓国人に聞いても知ってるからわかるけど、知らない人が聞いたらkの音はわからないと言う。
>>219 いってもムダムダ。
ここでそのことを何度言おうが、
"ハングルは日本語を全部かな表記したものと同じニダ!"
と抜かす輩がどんどん湧いてくるからね。
いいかげんうんざりするけど、それが2chクオリティだからしょうがない。
226 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:56:02 ID:U8ExIS6N
アメリカ人の子供をさらってきたんじゃないかウワッ
327 名前:名無し象は鼻がウナギだ![sage] 投稿日:2006/02/14(火) 20:19:22
なんだ、あれだけやりあっといて知らなかったの?
あんたがやりあってた伝統左翼氏なんかは無理な政治的スタンスに起因するところも大だから
まだしもましな方で、在日ホロン部も本国電波も政治的陰謀もほとんどの行動は
脅迫的劣等感に起因することに気付けば、あの行動様式はほとんど理解できる。
連中に理解をよせる日本人も、この脅迫的劣等感を共有してることが多い。
左翼が半島と懇意になったのも政治的敗北が明らかになった90年代以降に顕著だ。
はっきり言って半島の連中は劣等感のエキスパートだからそれを刺激して
相手をコントロールするのは上手だよ。
植民地化されてないだけに、日本は非欧米系では抜きん出て文化的劣等意識が薄い。
日本だって欧米コンプレックスはあると思うかもしれないが、世界の非欧州系諸国の
平均レベルはとてもこんなモンじゃない。
そんな日本の唯一の傷とも言えるのが先の敗戦だから、ひときわ脅迫的劣等意識が
強い中韓の連中は重点攻撃してくるわけだ。
言語もついてもそう。韓国語は漢字を廃止しても、最近まで漢字を知る世代が社会を
運営してきたから、不便なだけでどうにか使用に耐えてきた。
ところが、最近になって漢字を知らない世代だけに移行しつつあるから、
本格的に多数の漢字語の維持が不能になってきた。この結果、既に契約書など
重要文書から韓国語の排除がはじまっていて、韓国全体、ひいては朝鮮語話者全体に
非常に漠然とした先行き不安がひろまっている。
この板に濫立している日本語誹謗スレッドの誹謗内容からは朝鮮語話者(いや、せいぜい
縁者くらいかな?)の朝鮮語に対する不安や不満を色濃く反映したものが非常に多い。
なにしろ誹謗内容を冷静によく吟味すると、日本語は実際全然該当しないのに
現代朝鮮語(特にハングル専用の場合)該当してしまうもののなんと多いことか。
328 名前:327[sage] 投稿日:2006/02/14(火) 20:46:34
(承前)
例えば日本語を論理性の欠如した言語だと執拗に攻撃しているのも在日の可能性が高い。
近代朝鮮語が日本語から作られたという言説はあながち嘘ではなくて、
近世(中国・朝鮮は近代の前はいきなり古代だという説もあるが)以前の朝鮮語は
漢文で行われる行政・教育など文化から切り離された土語でしかなかったから、
近代言語として成立させるため漢字文化を共有し、文化言語として1000年の実績があり、
なおかつ「国語」にもなった日本語の丸写しでどうにか近代言語になった。
戦後はこれを否定し、あたかも文化言語としての朝鮮語が李朝以前からあったかの
ように繕うため、漢字使用を排し、それだけでなく、日本語的な論理やレトリックも
全て否定し、捨ててしまった。漢字混じりの時代の朝鮮文とハングル専用文では、
論理展開やレトリックが大きく異なり、ハングル専用朝鮮語は非常に直接的で
情趣に乏しく、攻撃的で、単純なものになっている。ハッキリ言って論理に乏しく、
原始的だ。
そもそも日本語が論理を欠いているなどということはありえない。西欧論理と大きく
異なった論理が非常に発達しているというだけのことだ。
でなければ現代世界における日本文化の処遇が説明できない。
朝鮮人は捨てた論理を否定したくて仕方がないのだ。よるべき論理を失ってしまったから。
それもこれも朝鮮語に対する不安が根底にある。
なにしろ日本語でものを考えてノーベル賞を取った人間はごろごろいる。
それだけでも充分なくらいだ。なにしろ非欧州言語でノーベル賞を取った人間は
日本人以外ではベンガル語の詩で取ったタゴールくらいしかいないのだから。
ところが朝鮮語社会は、国を挙げて運動しても捏造研究者しか生み出せず、
じわじわと社会や教育の高度な局面から閉め出されつつある。
全部朝鮮語への不安から出ていると考えると実につじつまがあうのだ。
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1138941654/ 日本語はハッキリいって糞言語 その2 より
229 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:57:20 ID:U8ExIS6N
遠征出産という言葉があるんだって
230 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:58:17 ID:3UnH6gb/
チョンってぱ行の発音ができないんだろ
231 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 10:58:39 ID:hCF64D5c
日本も小学校低学年から英語を必須にしようとする動きがあるようだが
結局、こうなるんだよなぁ
他山の石としないとね
>>183 ?
日本語だって,「ご・は・ん」とそのまま読めば発音出来るんじゃ?
lunchが エル・ユー・エヌ・シー・エイチじゃなくランチになる英語とは違うが?
日本語は英語より音韻が少ないし,アクセントも弱い
カナ・漢字・かなの使い分けと文法が難しいのは認めるが
それに英語にハングルで表記できない音があることは再三指摘されてると思うが
ハングルはあくまでも朝鮮語を表記するための文字だよ
>>230 パ行はできるよ、サ行、ザ行がおかしい
日本語知らない韓国人がドラマとかで日本語しゃべってる場合
キレイデスヨネ→キレイデシュヨネ(ドラマ、パリの恋人の中での台詞)みたいな感じになる。
375 名前:327[sage] 投稿日:2006/02/15(水) 22:30:19
おお!帰ってきたら随分と進んでいますね。
しかし、ひとしきり議論が深まったあとにわざわざ没理論的レスを連続で付けて
私の論をナマで裏書きしてくれているヒトがいるのは笑えます。
こういう行動は日本人の感覚からするとあまりにあからさまで理解不能ですが、
脅迫的劣等感=一種の恐怖心から来ていると考えれば納得できるでしょう。
恐怖にかられた人間の行動が合理的でないのは自然なことです。
>333
中国人の受賞者は全員在外研究者です。本国で受賞したヒトはいません。
インドの研究機関の使用言語は英語です。
日本人受賞者で在外の研究者だったのは江崎玲於奈博士くらいですが、
この人も東大とソニーで実績を挙げてから渡米した人ですので
思考言語が全部英語ということはありません。
川端や大江はもちろん、田中さんの英語力の話(論文は書けるが会話は苦手)も記憶に
新しいところです。
とりあえず、ノーベル賞級の思考言語たりうる非欧州系言語は今のところ日本語だけなのです。
>340
実は最近まで韓国語もかなり翻訳出版の充実していた言語だったのです。日本語からの
重訳でしたが。
漢字混じり朝鮮語は前述の通り日本語の論理で組み立てられていましたから、注意深く
逐語訳するとかなり精密な朝鮮語版を作ることが出来たのです。
345のこぴぺ原文がその衝撃的な好例で、なんと漢字仮名混じり文の仮名に
ふりハングルをして、日鮮対訳文になってます。
(続く)
377 名前:327[sage] 投稿日:2006/02/15(水) 22:56:24
(承前)
重訳というと手抜きっぽい印象ですが、英仏独西などメジャーどころ以外では、実は
英仏独西語などからの重訳をおおいに活用して文化的水準を維持しているマイナー欧州言語が
大半なのです。こういう場合に威力を発揮するのが、文化的背景の共通性を生かした
正確な逐語訳なのです。
ところが近年、韓国の出版事情は日本の「出版不況」など笑っちゃうほど厳しい状態に
なっています。
漢字文化の壊滅で折角蓄積してきた世界中からの翻訳文献の大半が、単なる不良在庫に
化けてしまいました。
もともと日本より人口が少なくて市場規模が小さかったのに、ハングル世代は
きょうびの「読書離れ」といわれる日本人とすら比べ物にならないくらい本を読みません。
まあ、ハングルほど初心者にやさしく、上級者に厳しい文字もありませんから、
「読まない」のではなくたとえハングル・オンリーでも「読めない」んでしょうが。
かくして、韓国の出版事情は既に一部の出版社や古本屋が潰れるなどという
生易しいものではなく街から書店という商売が急速に姿を消しつつあるという
壊滅的様相を呈しているそうです。
韓国の出版人の多くは来日しては神田のあたりを彷徨ってほっと安堵の息をつくとともに
祖国の出版事情を思って悲嘆にくれるありさまだそうです。
韓国人も個々人では、全体に対する包括的意識を持っている人はそう多くないでしょうが、
いつのまにか町から本屋が消え、昔は本屋に並んでいたいろいろ難しいことを書いた本が
いつのまにかどこにもなくなり、よしんば図書館で遭遇しても、背表紙すら満足に読めない。
そういう状況を折にふれ肌身にしていれば、漠然としていても大事な母語に対する
不安感が湧いてくるというものです。
ま、碌々祖国語も話せない在日のは、あくまで伝染性の雰囲気ものでしょうが。
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1138941654/
>>233 チャミスルのCMのチャン・ドンゴンさんが良い例ですわね。
>>224 完璧な表音文字ではない、ってことか。
しかし元々漢文をメインに使ってた文化だからな。そこから漢字を廃したらおかしくもなる罠。
ウリナラマンセーのために漢字を廃したのに使いづらくて英語が台頭。そのままハングルが廃れかねないってのもアレだねぇ。
本末転倒というか……
>>233 やくざ を やくじゃ と発音していたコリアンに
ちょっとかわいらしさを感じた経験ありw
238 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:08:28 ID:Aij66PRl
>>227,
>>228 そんなクソな言葉がセンター試験の受験科目にあって、
しかも受験者の平均点が英語より高い。
確か20〜30点上だったと思うが、これって普通の日本人
の受験生は英語で受けるからかなり不公平では?
文部科学省の親韓派の陰謀? それとの在日の圧力
>>236 英語習う暇があったら中国語習えよと思えてきた。
中国が台頭してきたんだし、おかしな流れでもないだろう。
漢字復活に役立つじゃん・・・
240 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:16:18 ID:BZwG1z91
昔は日本語も
ア・カ・シャ・タ・ナ・パ・マ
だったらしい。
千年間に色々かわったのだそうな。
ふと思ったけど、韓国には言葉遊びってのはあるのか?
2chみたいに造語を作ってやり取りするとか
242 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:17:04 ID:I8G3TGjn
言語は思考そのものを表す。
高度に抽象的な思考をするために、日本人は漢字を捨てられなかった。
低俗な思考しかしない韓国人は、自然と発音記号のハングルのみになった。
まあ、こういうことだな。
243 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:17:50 ID:sg8TPItd
>>150 全部やってもらったのに、それを全否定せざるを得ないから
維持の方法が存在しなくなっちゃったんだろう。
>>240 日本は昔漢字を取り込んで、最近は英語を取り込んでる・・・
忙しい国じゃ(´д`)
フィラデルフィアでの話し・・・
韓国人に“I wanna ピッチャ”と言われて、
ピッチャーにビールを入れて持ってったら、ものすごく怒鳴られた。
なにが欲しいんですか?と聞き直しても分からず、書いてとお願いしたら
そこには、“Pizza”と書いてあったorz
挙句の果てに、「お前は英語がへたくそだ」と罵られた。
日本は今後1000年でラ行が巻き舌になるかもしれんw
248 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:21:37 ID:SQsPiPxs
>>223 こないだチャンネル桜でみた「呉善花女史」の講演によると
韓国には「○○された」という言葉がなく、その発想自体が理解できないとのこと。
例えば、日本では「(高速で)追い抜かれた」→韓国「あの車が追い抜いた」
日本「ドロボウに入られた」→韓国「ドロボウが入った」
日本「女房に逃げられた」→韓国「女房が逃げた」
呉女史はこれがどうしても理解できなくて「日本人はなんて反省好きなんだろう」と憤慨した。
なぜかというと、韓国で言う「ドロボウが入った」だと「なんて酷いドロボウなんだ!」と泥棒に
意識が向うが、日本語の「ドロボウに入られた」だと「カギをかけてなかったんだろうか」とか
「入られるスキがあったのか」という反省に意識が向かう。
「女房に逃げられた」も同じ。韓国では「逃げた女房」に意識が向かうが、日本の言い方だと
「何か旦那さんに手落ちがあったんだろうか」と思う。
高速の追い抜きも「相手の車」に意識が向かう韓国に対し、日本だと「遅かったから抜かれた」
と自己に意識が向かうように出来ているらしい。
ちなみに呉女史はこれを言い馴れない間は相手側に意識を持っていくために身体をくね〜っと
曲げながらでないと「○○された」といえなかったらしい。目からウロコのおもしろい話だと思った。
>>241 難しいんじゃない?
言葉遊びって漢字を使ったらやりやすいけど、そうじゃなかったらやりにくいでしょ。
250 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:21:52 ID:69xoBbmT
ある意味、韓国語を捨てて英語を国語にしたら日本を越える日も近いかもしれない。
251 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:23:32 ID:TJJs6KKa
漢字を捨てると、こういう結果になるのは目に見えていた
252 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:24:30 ID:BZwG1z91
>>241 ネチズンとかネストリアンとか?w
>>244 その英語自身もフランス語を取り入れたりラテン語を取り入れたり、で大変だったり。
253 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:26:04 ID:TJJs6KKa
漢字を使っていると、幼虫は、「幼い虫」という程度の当たりを付けられるが、ハングルだけだと学習していなければ分からないのだ
最近の韓国人は、難しい言葉は読み飛ばしているという話だ
254 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:27:24 ID:dzxhLdrT
あーあ。日帝がせっかく教えてやった奴隷語すら使えなくなったアホウが多くなったのか。
>>250 アメリカの属国だからいいんじゃね?
どうせ、チョン語なんかいらんし。世界からなくなればいいじゃん。
国内の在チョンも、とっとと日本語じゃなくて、英語圏に脱出すればいいじゃん。
>>252 語源で英単語勉強するとさらに覚える事増えるしなw
てか、ネストリアンって何?www
256 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:28:38 ID://YRmYBN
>英語はわかるけど韓国語はわからない学生が増加
(; ´Д`) 何て本末転倒な話だ・・・
257 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:30:51 ID:BZwG1z91
>>255 ネチズン+ヒストリアン
という意味らしいw
間違ってもキリスト教ネストリウス派のことではないww
>>234 ・・・・・・書店と言う商売が消滅ってまずいだろ・・・・・・日本でも
本屋の多くをコミックが幅を利かせてる感じがするけど、それですら
書店を維持できないのかよ・・・・・・
>>238 民族学校でハングルを叩き込まれた在日が自分達に有利な様に
圧力をかけている、と言う説は聞いたな。でも民族学校出身って
大検取らないと受験資格そのものがないんだっけ?
260 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:33:26 ID:xZ/5KG6C
自分の名前を漢字で書けるんだろうか?
261 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:35:32 ID:FX3PRHyL
もう韓国はアメリカの1州になれ!
そのほうが極東の安定に繋がる。
262 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:35:38 ID:DLb1j/Ge
>248
その表現方法が無いとさ全部他人が主になるような発言になるよね?
チョソがよくやる何かあれば全て他人の責任って言う考え方に似てね?
そうか!言葉が腐ってるから人間も腐るのか!
263 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:35:55 ID:dzxhLdrT
>>260 犬民国と、自分の国名すら漢字でかけない連中ですから、鄭とか無理なんじゃないかと。
>>260 大体の人は書ける、中には高校位でも書けない人も居る
家族の名前は、ほとんどの人が書けないと聞いた。
266 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:41:04 ID:bSMwzneR
朝鮮人ってアイゴーって言うだろ?
>>265 >1970〜:漢字撤廃運動が本格化
これが不思議でならない・・・
何でだれも止めなかったんだ?
268 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:43:38 ID:suY9RIPT
>>239 >漢字復活に役立つじゃん・
中国の漢字が簡体字になってから、日本の漢字とは異なっているから
役に立たない。
以前、中国人と仕事したとき、筆談が出来るからいいかと思っていたら。
まったく読めなかった。
40歳以下の中国人とは筆談も出来ない。
269 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:44:47 ID:YS8w3UAo
>>248 受動態表現が存在しないの?
それともあるけれど使わないの?
270 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:47:18 ID:QCQvgb4R
>>234 >345のこぴぺ原文がその衝撃的な好例で、なんと漢字仮名混じり文の仮名に
>ふりハングルをして、日鮮対訳文になってます。
ちょっとカコエエ・・・
韓国はパーだが、
日本もゑ、とかの旧かな復活してほしい。
ばあちゃんの名前が「キクヱ」だし、慣れていないと古典読む時つっかえる。
272 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:49:15 ID:Aij66PRl
>>265 >〜1910年:ハングル識字率はたった3〜8%程度。しかも、地域間で互換性無し
>1910〜45年:日本の指導で漢字ハングル交じり文の識字率80%に急上昇。
>朝鮮で初めての統一言語に指定
たった35年で識字率70%以上上昇 → 日帝の功績大ですね
>1970〜:漢字撤廃運動が本格化
>1990年:漢字の読み書きが出来無い成人が90%突破
たった20年で漢字を忘れるのかよ → 素晴らしい民族だ
>2005年:自国語のハングルさえ読み書き出来ない”文盲”成人が25%を突破 ←今ここ
漢字の調子でいくとあと20年もすれば文盲率90%はかたそうだ
最後の100%までもっとスピードを上げて頑張れ>韓国
漢字も日帝が指導したハングルも全部捨てれば、歴史書の捏造は自由自在だ。
輝かしい未来が待ってるぞ>韓国
273 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:49:40 ID:wHVbK8R9
そもそも会話できない連中に言語など不要な気もする。
274 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:51:34 ID:rej6l551
もう公用語英語でいいんじゃね?
275 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:51:34 ID:SQsPiPxs
>>262 韓国人の思考は絶対自分が悪いという風には
持っていかないと呉女史も言ってたよ。
>>269 存在しないらしい。思考自体ないと言ってた。
276 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:52:01 ID:WL+y0ufH
日本ももうちょっと考えないといけないような気もするなぁ
さすがにここまでひどくなることはないとは思うけど
GHQの漢字制限とか旧かな殺しもヤバいよ。
本来の日本語表記復帰を考えねば。
てかパソコンの普及で、読めるけど書けない自分がいる件
279 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:55:21 ID:SQsPiPxs
>>278 こないだお年玉袋に「孝子ちゃん」と書こうとして「考子ちゃん」と筆ペンで書いた_| ̄|○
280 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:57:06 ID:TJJs6KKa
科学系の翻訳書は、悪文だが、欧米の論理構造を、日本語の表現に直す格闘にもなるので、
悪文ゆえに、日本語を鍛える面がある
欧米語では、前置詞や、関係詞で構造化されているものが、日本語では、言い回しと漢語化で消化されていく
言い回しの標準化とか、翻訳語の標準化というのを、意識すると日本語の潜在力ももっと上がるあろう
281 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:57:42 ID:zbDfkjrK
なんかさぁ、チョウセンヒトモドキがすぐファビョる理由の一端が
これで垣間見えたようなキガス。
自国語でさえ不自由なので、言いたい事が上手く伝えられない
↓
当然、聞いてるほうにとっては(それが同族であっても)
「ハァ?何言ってんの?意味わかんない」
↓
「何を言うニダ!ウリの言ってる事が判らないお前達のほうが
馬鹿で低脳で知恵遅れのファビョーーーーーン!!!」www
282 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 11:58:36 ID:QCQvgb4R
>>268 >>271 漢詩の感覚で現代中国語の授業取ったら、えらい衝撃を受けた。
横書き、英語句読点、省略しすぎて意味の成していない漢字。
情緒も美的感覚も無い。
習字習っていたとき、中国の書とかお手本に書いたことあるのに、何だありゃ。
283 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 12:01:59 ID:CCC4bTnS
「caterpillar(幼虫)」
こんなのうちの阿呆大学生なんて意味も知らんだろうし、書けないだろう
>>283 Wordが全部直してくれるからスペルをなかなか覚えられないんだよ。
信じなくてもいいけど、これでもTOEFL250以上あるんだがな…。
>>286 エッセイのセクションは自慢じゃないが6.0だぞw
自分の知ってる単語しか使わないからなw
288 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 12:09:14 ID:SQsPiPxs
>>281 日本語であまり使わない「妄言」が頻出していることからも明らかだよね。
相手の論理に反論ためには理論的でないと説得力がないし、相手を屈服させられない。
しかし、最初から相手にしないというスタンスで「妄言」と言えば、そこで終わり。勝った気になれる。
>>248の自己レスだが、受動態がないと
「フラれた」→「あの男(女)が私をふった」
「雑踏で足を踏まれた」→「雑踏で誰かが私の足を踏んだ」
「コンビニでおつりをボラれた」→「コンビニの店員がおつりをボッた」
「一杯食わされた」→「○○が私に一杯食わせた」
「コートをクリーニングに出したらシミをつけられた」→
「クリーニング店に出したら店員が私のコートにシミをつけた」
韓国式だと随分と「敵」が明確で、攻撃的な文書になるねw
(在日の韓国人たちはこの受身を使わなくても日本人とは意思疎通ができるので
あまり覚えようとしない人が多いようなことを女史が言っていた)
289 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 12:10:14 ID:SQsPiPxs
2行目訂正
>相手の論理に反論するためには
291 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 12:11:05 ID:u74ILmE9
韓国の国語のテストは日本のテストでよくあるような
“ちょうせん”を漢字で書きなさいみたいなのできないよね?
>>288 >相手の論理に反論ためには理論的でないと説得力がないし、相手を屈服させられない。
ホロン部が論理的な話をできないのは、言語から来てるのか?
奥が深いな・・・
ちなみに日本でも新聞やテレビでの難読文字のひらがな表記が
進められてるけど、これを進めるようにあちこちに圧力かけてる
市民団体は大抵アカだったりする。
294 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 12:16:28 ID:zFrg+9hb
受け身形がないってことで韓国人が少し理解できた気がした
恩知らずなのもそのせいなんじゃ…
295 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 12:21:34 ID:kdJYNLVW
×してくれた
○した
イルボンが勝手に援助したニダ
有難く頂いておくニダ
そういうことか
ひらがな表音文字で概念を維持するためには、定義を書いた辞書体系の維持整備とその習得学習(エリート教育)が必要になる
これはこれでコストがかかる。
なんちゃって概念の漢語表現の方が、安上がりで大衆の水準が上がる
297 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 12:24:30 ID:zbDfkjrK
×有難く頂いておくニダ
○イルボンは敗戦国だからウリたちに貢いで当然ニダ
「caterpillar」は「毛虫」や「芋虫」を指す語で、「幼虫」の総称ではないぞ。
「幼虫」を意味する英語は「larva」だ。
朝鮮語に「毛虫」や「芋虫」などを指す単語が無いだけだろうけど..
韓国語に受け身の表現が無いって話興味深いですねえ。
言語が思考に与える影響っていうのがよくわかる。
詳しい人に質問なんですが、日本語で「彼が車のタイヤを交換してくれた」
という場合の「くれた」は韓国語にはさすがにあるのでしょうか?
300 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 12:29:37 ID:DvkqZolR
>>296 ひらがなひょうおんもじでがいねんをいじするためには、
ていぎをかいたじしょたいけいのいじせいびと
そのしゅうとくがくしゅう(エリートきょういく)がひつようになる
これはこれでコストがかかる。
なんちゃってがいねんのかんごひょうげんのほうが、
やすあがりでたいしゅうのすいじゅんがあがる
平仮名オンリーなんて無理です。
日本も最低限日本語ぐらいはしっかり教育して欲しいものだな。
小学生から英語教育なんて同考えてもおかしいだろう。
302 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 12:43:21 ID:VGI2Hrtc
>>282漢字自体がそもそも元の中国語の発音にあわないって話をなんかで見たな。
だからどんどん簡略化していってる。ということらしい。
本当かどうかは知らんけど。
303 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 12:53:33 ID:zFrg+9hb
>>300 カタカナとか漢字を見つけるとほっとするな
平仮名だけだとどれだけ神経を使うかがよく分かる
304 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:02:22 ID:hbn9N/kn
>>282 王義乏(漢字これでよかったかな?)時代と比べても・・・
>>272 すごい民辱だな。せっかく日本がハングルを教えてあげたのにorz
世界初のハングル活版印刷を成功させた民族は?
高宗があまりにも偉大。偉大すぎてあと千年は韓民族は彼を正当評価できないでしょう。
朝鮮人で世界史にでてきてもおかしくない、ただ一人の人物だよ。
「民族の独自性が無いなら今作ればいい」なんて朝鮮人として神LVの頭の良さ。
彼にだけは鏡が存在した。
305 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:10:07 ID:XGEgptPb
ハングルは世界で最も優れた言語じゃなかったのか?w
306 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:10:19 ID:xdME1cHQ
韓国の新聞記事とか、日本語訳してあってもなんとなく馬鹿っぽくて
小学生が書いたような印象を受けるのは、もしかしてこのせいか?
そんなんじゃ、「韓国の小説を世界に知らしめる!」なんてのも難しくないか?
昔、中高で古典の授業を受けていたとき、
「こんなもん役にたたねーじゃん」
って思っていたが……
ちゃんと義務教育で勉強させないとダメだね、と韓国の言語事情を見ていると思う。
たった、50年前の資料も読めないのと、1000年前の古典が読めないのを一緒にするもなんだが……
あらためて考えると、漢字全廃はいくら何でも極端だな。
外国起源の文化の排斥がいかに危険であるか……
韓国はノーベル賞がどうのこうのいっている場合じゃねえ。
本当に『深刻』な状況じゃないか。
これって将来、米帝にハングルを奪われたっていうんだよね?
309 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:16:32 ID:Z91PL9Tj
ハングル白丁文字は朝鮮人にしか似合わない。
ハングルを勉強して、立派な白丁になるのだ!
310 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:18:44 ID:WtMljzlI
6〜8才頃の脳なら、現在の常用漢字の倍くらいの量の文字を覚えることが、十分可能。
しかも、この期間に覚えたものは一生忘れない。
文字を覚えれば学習能力は加速度的に上昇するので、大幅な学力向上が見込める。
日本はこの様な、寺子屋式教育法を復活すべきだと思う。
日本でも、
「小学校から国語を削って英語を教えよう」
って馬鹿がいるから
そのうち人事じゃなくなりそうで怖い
312 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:20:08 ID:U8ExIS6N
英語圏で生まれた子供を引き取った韓国人の家庭の日記だろうな
313 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:20:39 ID:p0G+YRuV
英語を標準語にすればいいんじゃね?
314 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:21:43 ID:zbDfkjrK
正直、俺も仕事でメール打ったりスレに書き込んだりした自分の文章見て
最近自分の日本語が乱れてるなぁと思うようになってから
明治〜昭和の作家の小説を読むようにしてる。
本屋や貸し本屋が極端に少ない韓国ではこーいうことして
自国の言葉を見直すって機会がないのかね。
315 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:23:01 ID:zwO4aSzv
確かに何度聞いても奇妙奇天烈で喧嘩腰な朝鮮語よりは
英語の方が耳に心地いいかもな。
316 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:25:08 ID:QCQvgb4R
>>302 文化大革命の時実施されたと思っていた。
インテリを否定して、労働者に漢字をわかりやすく普及させる目的で。
だが、漢字は部首省略しすぎると、かえって覚えにくくなる。
語彙は増えないし、部首の意味で見当をつけることもできなくなる。
「簡体字」は人民に自発的に教養を深めることを困難にする目的もあるのかねえ。
「繁字体」の地域もあるわけだし。
>元の中国語の発音にあわない
どうなんだろう。もともと方言も多いし。
>>304 忘れたんで(スマソ)ぐぐったら「王義氏」でいっぱい出たからこれかも。
余談だけど、漢字のもともとの意味を調べたら日本人の感覚とは違う。
大きい羊で「美」
油をかけられて人の背中が燃えている様子が「光」
「三光作戦」なんて言葉、普通の日本人には本当の意味なんてわからない。
317 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:25:50 ID:U8ExIS6N
シットユアマザーファックメンシットシット
心地いいかな
318 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:27:03 ID:VrbCbpc3
これも中韓一緒だね
どっちも50年前ですら自国民が書いた文章を読めない。
現在を生きているが過去と切り離されている。
その過去と切り離された連中が過去だの文化だの文明だの言ってる
日本人は困惑しつつも結局苦笑いしているってのが現在の状況だよ。
319 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:29:04 ID:Ek8KuNJ+
せっかく日本人が広げてやったのにな
320 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:34:53 ID:X9lN5LmA
「ハングル文字は世界一洗練されたものなんだよ」と
やたらマンセーしてた連中はこの状況をどう思う。
321 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:39:22 ID:Z91PL9Tj
下手なハングルの広め方した日帝が悪い
こんな感じ?
韓国人は英語習得には意欲的だし使うことにもかなり積極的だぞ。
問題は韓国人同士でしか通じないということくらいか。
323 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 13:39:48 ID:KYTazUfr
毎度毎度悪いお手本を見せてくれて韓国には、感謝しています。
324 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 14:04:02 ID:AlnWPiO7
>>305 そう、だから扱いが難しいんです。他国の言語はレベルが低いから扱いやすいんです。
△インターネットで見た。
325 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 14:14:42 ID:Z91PL9Tj
〈ヽ`д´〉/
ハングル文字は世界一の言語ニダッ
だけど、朝鮮民族は世界最低ニダニダ。
使いこなせないのは道理ニダ
326 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 14:17:40 ID:5VlGZoQb
>>233 そのへんは和歌山県民もおかしい
冷蔵庫:れいどうこ
雑巾:どうきん
全日空:でんにっくう
韓国のみなさんはアメリカに脱出したいようで…
328 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 14:18:17 ID:OAGn367V
単語を一塊で把握できる英語と違って
仮名やハングルは、単体の文字では一音節しか表せん。
だからこそ、一塊で意味を成せる漢字が強力な武器になるんだが
彼らはそれを捨ててしまったんだよねぇ。
>仁川のある中学校の李某教師(38)は昨年12月、英語の試験問題を採点する際、当惑してしまった。
>「caterpillar(幼虫)」のつづりと韓国語の意味を書きなさいとしたところ、350人のうち約70%が、英語の
>つづりは正確に書けたが、
caterpillerなんて中学生にしては妙な単語知ってるんだな。しかも70%正解www
330 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 14:22:55 ID://YRmYBN
>>282 簡体字は日本の古い文献とかにもよく見られる。
>316
鎖につながれた人間の列の上に、監視の目が光る=「衆」
罪人の目潰し用の処刑用具=「辛」
マソコから子が出てきた=「孔」
>>234 こりゃ他国のこととのんびり見てられないね。
日本でも実用性に直接つながるものが優先された
学習になりつつあるのを考え直さないと
>>269 >>275 朝鮮語には、受動態そのものは存在するよ。
動詞「〜ハダ[ha・da](〜する)」が、
「〜テダ[twe・da](〜される)」に変わったりするよ。
>>248 >韓国には「○○された」という言葉がなく、その発想自体が理解できないとのこと。
少なくとも、『「○○された」という言葉がなく』
と言い切ったら、その記述は間違ってるよ。
334 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 15:22:54 ID:BZwG1z91
>>330 それは案外知られていないみたいだね
ま、常用漢字に加えて正体字・異体字・略字なんかをイチイチ学ぶのはさすがに無理だろうな、そりゃ。
理想は分かるけど現実は分からない国民が増加
ハングルは世界一優秀な文字だとか言って、漢字を廃止した弊害が顕著に表れてるって事ですな。
漢字を廃止するに当たって同音異義語の問題があることはわかっていたのに、それも怠ったツケが回ったって事ですね。
王羲之(王義之)
だよ。酸素欠乏症みたいなイメージになっててちょっとワラタ
339 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 16:24:56 ID:aYVoi3NF
ハ_ン_グ_ル
『偉大なる文字』も愚民にかかってはこの様か…
ハングルって片仮名平仮名と同じ表音文字だろ?それが書けないって
韓国って何語を話してるんだ?
それにcaterpillarは芋虫、毛虫、無限軌道の事を指す言葉で幼虫じゃ
ないだろうが。幼虫はembryoとかlarvaだろ。不完全変態の虫は無視
するのか!バッタやカマキリ何かに謝れ!
340 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 16:32:57 ID:V5f/cRQO
>>336 きしゃのきしゃはきしゃできしゃできしや?
仮名漢字混じり文万歳w
>>341 よく見かけるのより昔のバージョンみたい。
343 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 16:42:40 ID:BZwG1z91
「できたのか?」の擬古的な表現かと。
しかいしかいしかいですかい?
344 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 16:44:02 ID:uqKbRoMy
>>340 貴社の記者は汽車で帰社で岸谷?
ワケワカンネwwwww
345 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 16:44:45 ID:U8ExIS6N
英語はわかるけど韓国語はわからない
意味が分かって書いてるのかな
幼少の頃から英語圏に売られたんだろうな。
人身売買は止めたら
346 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 16:46:39 ID:V5f/cRQO
>>341 貴社の記者は汽車で帰社出来しや?
です。
うりうりがうりうりにきてうりうれずうりうりかえるうりうりのこえ
さくらさくさくらがおかのさくらにはさくさくらありちるさくらあり
世界に通用しない韓国語より
英語を母国語にすればいいニダ
348 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 16:48:07 ID:Z91PL9Tj
貴社の記者は汽車で帰社溺死や
会話してて一瞬相手の言葉がわかんなかった時
候補の同音異義語の漢字や、
音にそれらしき漢字をいくつかあてはめたのが
いくつか瞬時に浮かぶよね。
で、「ああこれか」と一つを選び出す。
ワレながら日本人ってどういうアタマしてんだろと思う瞬間だ(w
言葉自体が同音異義語のままで漢字禁止されたら
生きていけない希ガス。
351 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 16:52:09 ID:uqKbRoMy
>>346 瓜売りが瓜売りに来て瓜売れず、瓜売り帰る瓜売りの声。
桜咲く桜ヶ丘の桜には咲く桜あり、散る桜あり。
これで合ってる?
厚生大臣には悪徳業者の攻勢に屈せず、むしろそれを更生させることを目指し、
公正に抗生物質の認証事業の更正を監督すると共に、後世を構成すべき書類を慎重に校正し、
後生に残すという業界甦生への使命が残った。
ちと苦しいか…。
貴社の記者は汽車で帰社できしや?
あってる。
>>349 日本人は読み書きに重点置くからね。言葉を画像的に覚えるんだって。
漢字の字面を思い出し、更にそこから自分の頭の中に映像としてイメージを広げる。
で、他言語を覚える時にも読み書きから入る場合が多いので(まあこれも良し悪しだが)
言葉が出て来ない時に手を動かす事で思い出したりする。
大学の時に、会話練習に付き合ってもらったことがあるんだが、その人が言っていたのは
日本人は必ずメモ帳を持ってくる、と。(もちろん自分も持っていったw)
言いたい事がうまくく出て来ないときは、そこにスペルを書く人が多いんだってさ。
なんですんなり口から出て来ない単語を書くことができるんだ?ってものすごい不思議がってたよw
355 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 17:17:13 ID:39LgNjkQ
「きゃしゃなえきしゃがきしゃできしゃするきしゃのきしゃにけさきしゃをかんしょうしたえきしゃ」
・・・早口言葉になってしまったorz
日本もまともに日本語使えないガキ増えているし、他人事じゃないなぁ…
ちゃうちゃうちゃうんちゃう?
うん、ちゃうちゃうちゃうね。
和月乙。
360 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 17:31:36 ID:V5f/cRQO
>>351 >瓜売り帰る瓜売りの声。
売り売り帰る、です。
>>355 華奢な易者が汽車で帰社する貴社の記者に今朝喜捨を勧奨した駅舎
かな??
むずかしい・・
ウリナラマンセーとニダだけ覚えれば全て通じるだろw
362 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 17:47:28 ID:39LgNjkQ
>>360 >華奢な易者が汽車で帰社する貴社の記者に今朝喜捨を勧奨した駅舎
お見事!
そんなつもりで作ってみました。
・・・あまりにも強引な文ですがw
それにしても、漢字がなかったら和英辞典も↓みたいになるのでしょうか?w
【こうせい】 KOU-SEI
justice, right, fairness: offensive: rehabilitation, regeneration: (public) welfare: posterity: (fixed) star:
proofreading: structure, composition, organisation, construction, constitution, formation, frame, makeup:
Jiang Qing (1914-91)
363 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 17:51:26 ID:Fl4xb17R
>>1 まあ 『まともな韓国語』以前に
そもそも識字率が75%位だっけ?韓国
その中の2%か・・・すくねえなあ
364 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 17:52:07 ID:KVGpdoMT
ホントかウソかしらんがハングルを2バイト文字コードで割り当てる時、
無料無制限だからと言って莫大な文字数を登録したらしい。
それも中国語(?)の何十倍も多い数を・・・
365 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 17:56:40 ID:39LgNjkQ
>>363 ある統計によると韓国人の25%が「機能的文盲(analfabeto funcional)」とのこと。
ただし、ソースは「△インターネットで見た。」
>>364 "unicode"には実に2万数千字が登録されており、
その数は漢字の正体字(台湾・香港)、簡体字(中国)、常用漢字(日本)の合計を超えるとかw
ただし、ソースは「△インターネットで見た。」
366 :
ケロロ軍曹:2006/02/16(木) 17:58:41 ID:XgzB7bIY
初等教育において国語が最も重要科目であるとここに断言する。
367 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 18:03:05 ID:0uusFZR0
豆知識。
ES細胞は embryonic stem cell
古いモノを大事に抱え込んでいるというとちょっと後ろ向きかも知れないが
それでも古い漢字を持ち続けた事でもしかすると日本語使用者が漢字文化圏の
宗主国になれるかもと書くと韓国面に落ちすぎですか?(w
369 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 18:21:50 ID:REgFvAyV
caterpillar=幼虫はやっぱり間違っている。
この記事を訳すときの翻訳精度の問題なのか、
もともとハングルに語彙がないのか、それとも英―韓辞典が
不正確なのか知りたいところではあるな。
>>368 古くから使ってるけど古びてないよ
漢字が生き生きと利用されてるから、どんどん造語ができてるんだし
372 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 18:46:40 ID:I44LVV09
あ、ゐ、う、ゑ、お
ゐ=い
ゑ=う であってるよね・・
てか 他にあったっけ?
>>372 ゑは「w+え」ですよ。ゐは「w+い」な。
374 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 18:54:58 ID:39LgNjkQ
>>372 「ゑ=うぇ」というのはさておき、他にはないかと。
いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ
(色は匂へど 散りぬるを 我が世誰そ 常ならむ)
うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせす
(有為の奥山 今日越えて 浅き夢見じ 酔ひもせず)
ちなみに↑は10世紀までに成立した歌だと言われています。
ソースは『金光明最勝王経音義』w
375 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:08:55 ID:V5f/cRQO
なかきよのとおのねぶりのみなめざめなみのりぶねのおとのよきかな
(長き夜の遠の眠りの皆目覚め 波乗り舟の音の良き哉)
とか、いろは歌なんかの「言葉遊び」って凄いなあといつも感心する。
国語って文化だよねぇ。日本人も小学生に英語なんて教えてる場合じゃないよ。
日本語は、すでに現代漢字文化圏の宗主国で、英語に匹敵する
日本語圏と、それにぶら下がっている簡体中国語圏・繁体台湾圏と、おちこぼれ脱落の韓国語圏をひきつれた一大文化圏
15億人ぐらい
377 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:13:16 ID:0lcohRI7
>>250 あの国の国民性が向上するなら、何にも文句は無いよ。むしろ早くそうして欲しいくらいだ。
378 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:17:01 ID:0lcohRI7
>>282 繁体字だけの文章を読んでると、書くの大変だろうな、と思うよ。簡体字導入は苦肉の策だったんじゃ
ないかな。台湾は今でも繁体字だと思うが、どうなんだろう。
>>376 実際、中国語は漢字の衰退が著しいね。
外来語も日本が取り入れて漢字化し、それを中国が取り入れるという中継状態になっている。
380 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:26:18 ID:39LgNjkQ
>>378 確かに、簡体字導入には已むを得ない面もあったでしょうね。
ただ、元々の字形(正体字)と余りにも違う、というのは一長一短かと。
(もっとも、日本の常用漢字にも言える事かもしれない)
>>379 中国人は今でも外来語を積極的に漢字へ変換しています。
PC用語なんて、日本人は英語をそのままカタカナにするだけでしょう?
その点、中国語では置き換えが進んでいますよ。
(ダブルクリック=双撃、とかw)
「此ヲ以テ之ヲ観レバ」、決して「中国語は漢字の衰退が著しい」とは言い切れないと思います。
むしろ、日本も漢字教育を一層強化しないと将来が・・・。
>>379 加工貿易ここに極まれり!ッテカンジダネ。
382 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:29:19 ID:V5f/cRQO
>>379 中国は外来語を音による当て字にしはじめてから混乱に拍車がかかったんだろうな。
当て字なのか熟語なのか文脈から判断しながら読むんだそうだ。
カタカナって便利なんだな。
383 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:29:25 ID:I44LVV09
>>378 国語の愚民化=国の崩壊
馬鹿な者に会わせれば馬鹿になる
日教組のような教育は相応しくない
384 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:30:29 ID:KwbhDjdG
藤原正彦 「国家の品格」 の指し示す危機の意味がよく分かる実例だな、、
漢字捨ててヴァカになり、自国語忘れてキチガイまっしぐら、、チョンみたいになるのはまっぴらだ!!
日本国は国語教育と文学へ親しむよう徹底しろ!!
>>1 韓国の洗脳を解くにはこの方がいいのかもしれんが、
なんか日本にとっても教訓じみてるな。小学生から
英語なんかやってどうすんだろな。
386 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:36:18 ID:wNj3Gyhn
漢字1文字にハングル1文字。
漢字捨てたらハングルも崩壊するわな。
387 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:39:14 ID:BPNNaUK1
もともとハングル自体馬鹿にされてたしね
そのうち日帝がハングルを強要したとか言い出すかも
>374
いろは歌のようなものが一国のABCとして普及するのは珍しいらしい。
389 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:41:01 ID:KwbhDjdG
>>387 だってハングルって元々漢字の発音記号だもんよ、、、
それ朝鮮半島でみつけて文字として通用するようにしたのが日本だもん
スレ違いだけど、ベトナムという国はユニークだと思う。
日本と同じく唐時代の漢字を輸入し、これまた同じく漢字から自国文字を作ったりもしてるんだ。
さらに驚くべきはローマ字を自国化して使ってるということ。
日本は明治維新当時、森有礼が「国語をフランス語に変えるべし」と主張していたそうだが
ベトナムはそれに近いことをやったと言えよう。
このベトナムの柔軟性は日本にとって潜在的な脅威になりうると思う。
支那や朝鮮は逆立ちしても日本に勝てないが
ベトナムは日本と同じ土俵で勝負させたら怖い存在になるはず。
391 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:42:23 ID:I44LVV09
>>388でもなぁ
A・B・Cは、意味が無い(全部使用) 表音文字の羅列
いろは歌は、意味あり&歌にもなる(全部使用) 表音文字の羅列
レベルが違う、 しかしこれ考えた奴
化け物並みの和歌のセンス、国語力だよな。
菅原道真が作者と言うのが通説だが どうなのだろうか・・
392 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:43:16 ID:U8ExIS6N
漢字を簡素化したんじゃない
日本は漢字とひらがなを併用しているし。
393 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:43:59 ID:0lcohRI7
>>391 通説は空海じゃないの?
信用してないけど
394 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:45:16 ID:39LgNjkQ
>>382 >カタカナって便利なんだな。
確かに、カタカナの有無によって文の読み易さは大きく変わりますよね。
これほど効果的な文体は、世界広しといえども、なかなか見付からないでしょう。
>>388 かなり珍しいでしょうね。
私は色々な言語に触れたことがありますが、
イロハのような配列法を見たことはありません。
>>391 >菅原道真が作者と言うのが通説
それは初耳です。
なお、言語学上、空海の時期の作品ではないということはハッキリしています。
そういや今どっかのスレで英語で書き込むホロン部がいたな。
396 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:46:57 ID:UsH2UsCO
>346
<`∀´>ウリがウリウリに…
397 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:47:37 ID:Z91PL9Tj
小野妹子はどう?
>>384 国語教育で文学をやることほど時間の無駄はない。
義務教育の間は日本語の語法の学習にそのほとんどの時間をさくべきだと思うね。
>>398 古文でもない限り、小説なんて自分で読めばいいだけの話だしね。という意味では賛成。
教科書で読んだ短編が妙に記憶に残っているのも事実だが
400 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:56:16 ID:WduEf0Mr
自国民でも韓国語が使いにくい証左かな?
401 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:57:09 ID:39LgNjkQ
>>398 なるほど。
ただ、まとまった文章を強制的に読ませることも大事なのでは?
放っておくと、何も読もうとしない子供は何も読みませんよ。
>>399 >教科書で読んだ短編が妙に記憶に残っているのも事実だが
そうそう、不思議と頭に残っていたりしますよね。
あれ、何故なのでしょう?
402 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 19:59:31 ID:0lcohRI7
>>401 授業下らねえなあ、と思いながら気に入った文章を何度も読み返すからじゃない?
おれの場合はそうだ。
漢字かな混じりを捨ててないから、英語教育もプラスに働くよ
小学生から、大学教育やってるようなものだ
日本の子供は、翻訳と格闘した明治日本人と同じ条件に置かれる
言語的には、日本人はスーパー地球人に達するね
言語的に、これだけ負荷が掛かった民族はいないと思う
404 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 20:05:48 ID:39LgNjkQ
>>402 ああ、なるほど。
それは意外な利点(?)でしたw
ま、何はあれ
>>1を「他山の石」にして、
日本は採るべき道を採ってほしいものです。
幼虫という英単語と日本語の意味を書けって設問で
どうして英単語だけ書けて日本語が書けないの?ってことだろ。
すげぇ矛盾してねぇか?
そもそも英単語と書けないのだろ。
>401
文学をみんなで読むことに意義がある。
小説の登場人物の心情を理解することは対人関係を成り立たせる上で重要。
言葉がどのような印象を与えるか、というものを学ぶのもメールやインターネットをする上でも大切だし何よりも相手に感情をいかに伝えるかというのが学べる。
その上で他人と共通の文章を読むというのは他人の価値観を知るいいチャンスである。
他人は自分とどう違うかのか
同じ文章でも人によって解釈が違うことがわかる。
>>406 それは別に国語の授業以外だって
できることじゃん。道徳の時間とやらをそれに当てれば?w
409 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 20:49:52 ID:zf60++LI
中国語に与えた日本語の影響はそればかりではなく、日本製の言葉に中には、
造語力を持つ接尾語のような語が23も有る。
(1) 化(一元化 多元化 一般化 公式化 特殊化)
(2) 式(流動式 簡易式 方程式 西洋式 日本式 旧式 新式)
(3) 炎(肺炎 胃炎 腸炎 関節炎 脳炎 気管炎 皮膚炎 )
(4) 力(生産力 消費力 想像力 労動力 記憶力 表現力 支配力)
(5) 性(可能性 現実性 必然性 偶然性 習慣性 伝統性 必要性)
(6) 的(歴史的 科学的 自然的 必然的 相対的 絶対的)
(7) 界(文学界 芸術界 学術界 金融界 新聞界 教育界)
(8) 型(新型 大型 中型 小型 流線型 標準型)
(9) 感(好感 悪感 情感 優越感 敏感 危機感)
(10)点(重点 要点 焦点 注意点 観点 出発点 終点)
(11)観(主観 客観 悲観 楽観 人生観 世界観)
(12)線(直線 曲線 抛物線 生命線 戦線 警戒線)
(13)率(効率 生産率 増長率 使用率 利率 廃品率)
(14)法(弁証法 分析法 表現法 選挙法 方法 憲法 刑法)
(15)度(進度 深度 広度 強度 力度)
(16)品(作品 食品 芸術品 廃品 半成品 記念品)
(17)者(作者 読者 訳者 労働者 著者 先進工作者)
(18)作用(同化作用 光合作用 心理作用 精神作用 副作用)
(19)問題(人口問題 土地問題 社会問題 民族問題)
(20)時代(新石器時代 青銅器時代 鉄器時代 原子時代)
(21)社会(原始社会 封建社会 社会主義社会 国際社会)
(22)主義(人道主義 自然主義 浪漫主義 現実主義)
(23)階級(地主階級 資産階級 農民階級 無産階級)
下の言葉は西洋の語彙を日本で漢字にして作った言葉である。
亜鉛、暗示、意訳、演出、大熊座、温度、概算、概念、概略、会談、会話、回収、
改訂、解放、科学、化学、化膿、拡散、歌劇、仮定、活躍、関係、幹線、幹部、観点、
間接、寒帯、議員、議院、議会、企業、喜劇、基準、基地、擬人法、帰納、義務、客観、
教育学、教科書、教養、協会、協定、共産主義、共鳴、強制、業務、金婚式、金牌、金融、
銀行、銀婚式、銀幕、緊張、空間、組合、軍国主義、警察、景気、契機、経験、経済学、
経済恐慌、軽工業、形而上学、芸術、系統、劇場、化粧品、下水道、決算、権威、原子、
原則、原理、現役、現金、現実、元素、建築、公民、講演、講座、講師、効果、広告、工業、
高潮、高利貸、光線、光年、酵素、肯定、小熊座、国際、国税、国教、固体、固定、最恵国、
債権、債務、採光、雑誌、紫外線、時間、時候、刺激、施工、施行、市場、市長、自治領、
指数、指導、事務員、実感、実業、失恋、質量、資本家、資料、社会学、社会主義、宗教
、集団、重工業、終点、主観、手工業、出発点、出版、出版物、将軍、消費、乗客、商業、
証券、情報、常識、上水道、承認、所得税、所有権、進化、進化論、進度、人権、神経衰弱、
信号、信託、新聞記者、心理学、図案、水素、成分、制限、清算、政策、政党、性能、積極、
絶対、接吻、繊維、選挙、宣伝、総合、総理、総領事、速度、体育、体操、退役、退化、大気、
代議士、代表、対象、単位、単元、探検、蛋白質、窒素、抽象、直径、直接、通貨収縮、
通貨膨張、定義、哲学、電子、電車、電池、電波、電報、電流、電話、伝染病、展覧会、
動員、動産、投資、独裁、図書館、特権、内閣、内容、任命、熱帯、年度、能率、背景、
覇権、派遣、反響、反射、反応、悲劇、美術、否定、否認、必要、批評、評価、標語、
不動産、舞台、物質、物理学、平面、方案、方式、方程式、放射、法人、母校、本質、
漫画、蜜月、密度、無産階級、目的、目標、唯心論、唯物論、輸出、要素、理想、理念、
立憲、流行病、了解、領海、領空、領土、倫理学、類型、冷戦、労働組合、労働者、論壇、
論理学 など
超遅レスだが
>>258 日本でも本屋はつぶれてるよ。
その代わり紀伊国屋とかジュンク堂とか旭屋とか大手が強くなっていってる。
郊外スーパーができて商店街が寂れていくようなもんだ。
個人書店はエロで頑張ってるところもあるようだが。
411 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 21:34:41 ID:ReSdy2Bh
日本でも、新聞を読めない成人が増えているそうだから、
あまり人のことは笑えない。
412 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:01:32 ID:FyZqE1rZ
今まで何語で生活してたん?
413 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:05:16 ID:Z91PL9Tj
〈ヽ`∀´〉
もちろん、身振り手振り
最近の日本の小説って、俺にとってはハイレベルなので純文学は避けてきたが、
角川あたりは素人が見ても破綻してるのを小説として売ったりしているからなぁ……
出版不況って当たり前だっての、売り手が客を舐めてるし。
バカな客が増えているからって、レベルを下げ続けてどうするよ。
韓国の場合は……
まあ、くだらしょきだっけ?ムクゲの花とかもあったな……
あんなのが売ってるぐらいだしなぁ……
あそこまで、日本の悪い点を更に下回らなくても良いだろうに……
415 :
P900i ◆phs.h3uudo :2006/02/16(木) 22:08:13 ID:bhR9/ebG
アメリカに移民するための布石でしょ。
在日と同じよ。
416 :
さすらい人 ◆2sjUZhK5lw :2006/02/16(木) 22:08:32 ID:Kivouk8o
この件に関しては笑えないと思う、正しい文法を理解してる日本人が
どれだけいるか正直疑問だ、言うまでもないが俺は理解してない。
417 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:09:11 ID:aF9JAnNE
1、2、いっぱい!
好き、嫌い、うぇ〜っはっはっは
アイゴー、マンツェー!謝罪と賠償
おんどれら朝鮮にはこれだけあれば十分だろ?
418 :
P900i ◆phs.h3uudo :2006/02/16(木) 22:11:21 ID:bhR9/ebG
>>416 常用語句が時代によって変化していくからな。正しい文章ってのも時代によってかわってしまう。
まぁ意味不明な文章もありますがね。
420 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:15:08 ID:T0oO+pWb
ようは日本語か英語かどっちか覚えて寄生できれば良いと
国家レベルで考えてるわけね・・・
いい加減自立してくれ
421 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:15:35 ID:m4Tbo9U9
他山の石ということだな。最近、日本人の語彙も著しく乏しくなっているような気がするし・・・
うちの小学校に小6にもなって「学校」「文化」が読めない奴二三十人いたもんなあ。
422 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:17:43 ID:39LgNjkQ
>>411 「新聞を読めない」というのは、当人の語彙力欠如もさることながら、
社会に対する無知もまた一因と思われます。
悲しい話です。
>>412 文というのはシッカリ読み書きをさせないと、
母語といえども上手に書けないものですからね・・・。
>>416 常識的に理解できれば、厳密に文法を守る必要はありません。
(むしろ、文法にとらわれていたら言語が成熟しない)
>>421 >うちの小学校に小6にもなって「学校」「文化」が読めない奴二三十人いたもんなあ。
それは俄かに信じがたいのですが・・・。
一体、何人中の「二三十人」の話ですか?
423 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:17:46 ID:KGDmMXu9
英語がわかるって言うのも単なる思い込みだからね。
自分が思っていることがいつのまにか事実にすりかわってしまう
ミンジョクには理解できないだろうけど。
424 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:21:40 ID:m4Tbo9U9
一学年、約30人×6クラス=約180人。
学年で問題になったよ。作文かかせたら平仮名ばっかで出てきた漢字が「学こう」の一文字だけだったとか。
もっとも五、六年前の話だがな。
425 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:22:49 ID:qgxRy+ls
426 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:28:01 ID:39LgNjkQ
>>424 お、恐ろしい・・・。
きっと今も大差ないでしょうね。
(「ゆとり教育」は相変わらずだし)
ところで、ここから先は飽くまで推測ですが、
作文の出来栄えには、かなりの個人差があったのでは?
ちゃんと書ける子供は昔と同じようにシッカリ書けた一方、
駄目な子供はトコトン駄目そうな気が・・・。
427 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:32:06 ID:QI4dj5mc
■同胞虐殺ランキング!
1950年 朝鮮戦争 4000000人死亡
1950年 保導連盟事件 300000人死亡
1951年 国民防衛軍事件 100000人死亡
1948年 済州島「4.3事件」 30000人死亡
1951年 居昌事件 8500人死亡
1980年 光州事件 2000人死亡
日本は済州島から逃れてきた不法入国者に
特別在留許可を与えている。
そろそろ帰って頂いてもいい頃だ
密航事件については、前述したとおり、
昭和21年には朝鮮半島からの不法入国者が後を絶たず、
1万7、000人以上を検挙しました。
また25年の朝鮮動乱とこれに続く韓国の不安定な国内情勢により、
30年代前半までは、韓国からの密航事犯が多く、おおむね50年ころまで続いていたものの、
韓国経済の復興、日韓国交の正常化等によって減少しました。
不法滞在を助長する文書偽造事件等については、
・日本人との婚姻関係を偽装する偽装結婚事案、
・中国残留孤児の家族を偽装する事案、
・旅券や外国人登録証明書を偽造して売買する「偽造工場」事案、
・在留資格認定証明書の交付申請書類の虚偽申請事案、
・不法滞在外国人が我が国の旅券を不正に取得する事案、
犯罪収益等を不正に送金する「地下銀行」事案等を相次いで摘発した結果、
その多くが暴力団や各種偽造ブローカー等が営利目的で組織的に引き起こしたものでした。
とりわけ、最近、偽変造旅券を使用して入国し不法に在留していた外国人の検挙事案と
【 正規の在留資格を取得して入国 】 してきた
研修生や留学・就学生等が失踪し “不法就労“ している事案が多発しており、
それらの背後には、偽造ブローカー、国外送り出し組織、
国内での引き抜き・職業斡旋ブローカー等犯罪組織の暗躍がみられました。
http://www.npa.go.jp/ http://www.npa.go.jp/kouhousi/biki2/sec02/sec02_08.htm
428 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:38:46 ID:cddVaj7a
読書が嫌いだからじゃね?
429 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:49:15 ID:KGDmMXu9
特亜に教育なんて昔から無いからね。有るのは科挙にうかるための
暗記だけだし。それも賄賂を渡せばあらかじめ問題が判るどころか
代理の人間がわざわざ来て解答を書いてくれるって言うのが史実。
読み書きそろばんを必至に勉強するどころか、馬鹿まじめに試験する
日本人の発想とは大違い。
430 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/16(木) 22:55:58 ID:sl5ELcB+
けいかほうこく 太正11ねん
ああ、ぶん明というものは何とべん利なのだろう。もう、不けつでまっ暗な穴の中でね
おきしなくて良いし、仕ごとをちゃんとすれば食事に困ることもない。日本がめんどう
を見てくれなかったら、我々はあの野ばんな未開人のままだったのか。ぞっとする事だ。
けいかほう告 しょう和16年
我が日本は、ついに鬼ちく英米と戦争をする事になった。とてもほこらしい。
我々も、日本人としてはじることの無いように戦わなくてはいけない。
経過ほう告 昭和20年
日本が負けた。ショックで何もかんがえられない。
経過ほう告 1965年
当ぜん、我々はセンショウ国だから日本から賠しょう金をせしめてやった。
アメリカに比べれば、日本などは二流国だったのだ。もう少し早く気付くのがよかったと思う。
経過報告 1979年
我々も、工業化と食料の増産にはげめば、すごい先進国になれる日がきっと来る。
日本の援助もその助けになるはずだ。一日も早くそのすごい日を迎える事を願い、
今日はペンを置くこととしよう。
経過報告 1990年
オリンピックも無事に済ませ、今や我が民族は世界に知られるようになった。
それにしても、ああ、今までの我が民族の歴史の、何と恥辱に塗れた物であった事か。
欧米諸国や日本人共が、今まで我々を侮蔑の目で見ていたと考えると、体が熱くなる
程に情けない。韓民族としてのプライド、そしてアイデンティティを、揺るぎの無い、そして
確固たる物にして行かなくては。それは困難な作業かも知れない。しかし我々ならば
きっと成し遂げる事が出来るであろう。
経過報告 2005年
今や我々こそが、このアジアのバランサーであり、世界のイニシアティブを握っている
事は明白である。それにしても、ほんの数十年前に、世界最優秀たる我々がチョッパリ
やアメ公程度の連中を先進国として仰ぎ見ていたなど、まさに笑止千万。とんだお笑い草だ。
経過報告 檀君歴4343年
ついに我が韓民族の宿願が果たされる日が来た。これにより、名実共に我が統一朝鮮が
世界の最強国の一つとなったのだ。中国すらも、我々に対峙した時は、眠れる豚に過ぎない。
5000年の歴史を誇る我が民族の崇高なる力を、世界中の全人類は思い知らなくてはならない。
これより日本に核攻撃を行い、アジア全土を占領する作戦の策定を開始する。
経過ほおこく だん君歴4346年
我々こそ世界の支配しゃにふさわしいのにアメリカと国れん軍がいっぱい来ていじめられる
のはとても怖い。ひどい悪運だ。けどなぜ運が悪いかはわかった、お守りをなくしたからだ。
毎日ばくげきされて電気も使えない、ちくしょう。また昔のやばん人に戻るのはいやだ、とても怖い。
明日はお守りをいっしょうけん命でさがさないといけない。
ああ、どおか文明を忘れませんように・・・
けえかほおこく 2017わん
二ぽんじんにまたぼくと仲よくしてごはんをくださいと言いにいたら何かかわいそうにと言って
ごはんをくれたけどぼくわかわいそうでなくてがんばると言っておいた。ともだちがいるのわいいものだ。
ついしん、どうかついでがあったらうらにわのしょおぐんさまのおはかに花束をそなえてあげてください。
>>426 もちろんしっかりとした差がありますよ。
中学生が、体験学習について書いた文を見たことがあるけれど、うまい文章を書く奴はそれなり
駄目な連中は小学生の作文
>>86 李は、韓国ではリやリーじゃなく発音は「イ」だな。「O|」と書くしね。
434 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 00:39:06 ID:FcLcwwCr
コピペ
おれは仕事で英語を使う機会も多いので英語との比較で言うと。
ビジネス目的、論述目的、より広くは情報伝達手段、としての優劣なら。
A言語がB言語より優れているというためには、少なくとも
「A言語で表現できることが、B言語では不可能」 という証明がされなければならない。
オレの経験した範囲でのことだが、日本語と英語でそのような例を知らない。
つまり、情報伝達機能としの日本語は英語に遜色ないと思う。
聞いた話だが、中国語は時制の表現機能が充分でなく、混乱を生じる場合があるとか。
これが事実なら、中国語は情報伝達の道具として機能が充分でないということになると思う。
更に、A言語の方が 「表現し易い、解り易い」 という場合はあると思うが、それはその言語が
情報の送り手(表現者)や受け手(理解者w)の思考様式と一致しているというに過ぎないのではないか。
つまり、「使い易さ」 は言語が思考を規定すること、またはその逆、の証明なのでは。
より広く、情緒や感情を表現する場合、つまり文学のような場合は、
日本語は、英語より表現する言語が多く精妙であると言えると思う。
しかし、これも表現し伝達する対象の情緒が共通していない場合が多いのではないか。
つまり、英語民族が情緒的でないことの反映であり、言語としての優劣とは言えないかも。
独断とは言えないと思う ==> 「言語は文化を規定し、言語は文化を反映する」
韓国が漢字を排除した影響は、彼等が思っているより大きいかもね。
>彼等が思っているより大きいかもね。
思ってないっつーか、考えもしてないっつーか。
436 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 00:50:42 ID:Sg0emZp1
日本語は英語よりも明かに優れているよ。
英文はアルファベットでどこを見ても大体同じ黒さだけど
日本語の場合、キーワードとなる言葉は大抵漢字で書かれ
ており、周囲よりも黒い(線密度が高い)。また、近年の外
来語もキーワードであることが多いが、これはこれ周囲よ
りも白い(線密度が低い)。
視覚的な色調の変調と文における語の重要性が連動すると
言う世にも奇妙な言語だから情報伝達がより効率良く行える。
437 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 00:57:52 ID:KRN8/fqc
漢字を棄てた弊害だね・・・語彙力低下
438 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 00:59:51 ID:Sg0emZp1
>>380 でも今のように何でもかんでもカタカナにしてそのまま表記と
言うのも問題ある気がする。
昔の人は良くやったよ。本当に。『飛行機』と『プレーン』で
は理解のし易さが違う。『飛』と言う字と『機』と言う字がある
だけで何物なのか大体分かる。だが、『プレーン』は先ず物を
見なければ関連付けが出来ない。
『人工知能』と『アーティフィッシャル・インテリジェンス』、
どちらが理解し易いだろうか?
まあ、難しいのは分かるが…それでも今のやり方が良いかと言うと、ねぇ?
外国語が日常生活で必須なのはみんな植民地だ罠。
440 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:01:40 ID:5/4ZqqWh
音だけの言葉は世界でも珍しいねw
衰退する罠w
441 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:04:04 ID:8pcJgNYl
和蘭、英吉利 仏蘭西
こんな文章がいいの?
漢字は違うような気がするけど
442 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:04:11 ID:9YkH9D/a
caterpillarと書かれると幼虫じゃなくて戦車を連想する漏れは駆け出しの軍ヲタ
443 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:07:02 ID:YruZdPGx
日本語が、世界で一番高度な言語でしょうね。
例えば、「川のながれは、さらさら…」
このさらさらを表す単語は日本語しかないよ。
444 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:11:09 ID:kTx7Xp0K
>>438 ええ、もっともな主張だと思います。
ただ、貴方が
>>380に対して「でも・・・」と言っている理由が私には全く分かりません。
>>380の主張と
>>438の主張との食い違いを教えてください。
>>441 いや、それは次元が違うかと。
少なくとも
>>438は、そのような漢字化を念頭に置いているとは考えられません。
それは素直に「オランダ」「イギリス」「フランス」と書いて良いと思いますよ。
(ちなみに漢字は合っています)
445 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:11:10 ID:XE3fwr51
女子高生とか2ちゃんねらーも似たようなもんじゃないですか?
日常生活でも2ちゃん用語出てるんじゃないですか?
「萌える」って言葉は本来「(花などが)芽吹く」っていう意味の美しい日本語ですよ?知ってましたか?(利息が付くという意味もある)
国家の品格に載ってたのですが
糞米人も初等教育にタイピングを取り入れ過ぎた結果スペルが曖昧な若者が続出してるそうな
446 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:11:16 ID:Sg0emZp1
>>441 いや、だから何でもかんでもと言うのは、さ。
君の示したそれ、オランダ、イギリス、フランスはどれも
固有名詞で、性質において他の動作や現象と何ら関係の無
いものである事に注意してもらいたい。
『魚雷』のように字を当てられない特殊な事例だと思うね。
あ。でも和蘭辺りは『花』のイメージが無くも無いな。
フランスも王家の紋章は『百合』だからなあ。
447 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:12:01 ID:8pcJgNYl
日本語は綺麗だけど地方を訪ねたら面白いですよ
でも、それが中国につながっているんですよ。
日本語は日本人がつくった綺麗な言葉です。
448 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:18:17 ID:YruZdPGx
イギリスにしろフランスにしろ、聞き取りづらかったんじゃない?
昔はエィギリスって感じで発音してるし…
しかし、グレードブリテンなんたらかんたらがイギリスになった方が不思議
449 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:18:41 ID:Sg0emZp1
>>444 1>PC用語なんて、日本人は英語をそのままカタカナにするだけでしょう?
2>その点、中国語では置き換えが進んでいますよ。
3>(ダブルクリック=双撃、とかw)
3行目の『w』を嘲笑であると判断するとその直前及び2行目の内容を
否定し1行目を肯定していると考えたから
どういう国だ
451 :
380:2006/02/17(金) 01:35:13 ID:kTx7Xp0K
>>448 Englishを早口で何度も言ってごらん。
453 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:46:47 ID:goWkt8lP
けさ、せたがやくのこんびにえんすすとあにかすたねっとをもったおとこがおしいり、やくにじかんにわたりかちかちしてかえりました。
今朝、世田谷区のコンビニエンスストアにカスタネットを持った男が押し入り、約二時間に渡りカチカチして帰りました。
表音文字の限界。表音文字と表意文字を混ぜる事により情報伝達力が飛躍的に上がる。
454 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:50:52 ID:SoBnPVL7
学生どころか、漢字が読めないせいで国中が大変じゃん。
455 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 01:55:31 ID:XE3fwr51
世界で初めて小説を書いたのも日本人だし、
もともと言葉に対する意識が海外とは大きく掛け離れてるんだろうね。
大体、国家の皇帝の歌と下級兵の歌が同じ万葉集に載ってるなんて外人からしたら考えられないだろう。
余談だけど、乞食が新聞を読むのは世界で日本だけらしいね。
1970年代からなので、これから、この問題の世代が世の中の中心になる
基本的に先祖帰り
日本の外務省は遅れているので、この辺の分析はできないし、分析できたとしても
対応を変更することはできない
457 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 02:07:02 ID:YruZdPGx
まさに
「温故知新」
日本人は武士道を思い出そう!
韓国人はうんこ珍品でいいよ
100年後には<丶`∀´><美国がウリナラの言葉を奪ったニダ!謝罪シル!賠償シル!
に変造500ヲン硬貨
459 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 02:10:13 ID:hnfaq8Nd
漢字は廃止したんだろう 英語になるのは当然だよ
いいことだよ
あの不愉快な文字が無くなるのなら大賛成だね>英語圏化
>>451 アルジャーノンの競争相手乙
・・・つーか名前忘れたよorz
463 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 08:29:34 ID:Up3np7kJ
いや、「caterpillar」はポケモンで鍛え上げられた昨今の子供なら余裕で分かるはず
464 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 08:32:20 ID:2Fud3kiK
母国語で高等教育を受けられる幸せを理解してないな
>>449 だな
サンマの塩焼きジュウジュウ 大根おろしショリショリッ
炊き立てご飯パカッフワッ ポン酢トットットッ…
ハムッ ハフハフ、ハフッ!!
これも入れといてくれ
466 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 08:40:32 ID:lwNHlFPK
漢字も書けないわ、偉大なる愚民用文字も書けないわ
どうなってるんだ?
これはすごい事だな。
468 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 08:53:37 ID:OGfGlr1O
「私は総統散漫なの 目立ちたがり屋だけど 前に出ること殴られるの」
「私の夢は技術車だったの いまは夢が変わったの 神社に就職したいの」
仁荷(インハ)大学・国語教育科の朴徳裕(パク・ドクユ)教授は作文試験の答案を見て嘆いた。
469 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 09:07:55 ID:SMHMB7aM
>>465 日本語には擬音語が大変多い。
西洋人と違って音を言語野で感じてるんだそうな。
470 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 09:19:06 ID:NAf7P/Db
>>469 なんかそうらしいな。鈴虫の音や犬、猫、牛の鳴き声まで言語として
受け取るそうだ。
侘び・寂びは、日本語を母国語としている人間にしか絶対に理解でき
ないという説まである。
朝鮮語は日本語と文法が似ているが、予想に反して(いや、予想通り
と言うべきか)、西洋型の脳の使い方をする。鈴虫の鳴き声がただの
雑音に聞こえる。
これって日本語の「全然駄目」とかそういう類の間違いも含める?
472 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 09:36:02 ID:kTx7Xp0K
日本語に取り分け多くの擬音語がある、というのは間違いありませんが、
動物の鳴き声くらいなら西洋語にもあるわけですし、
e.g.
犬 bowwow
猫 mew mew
牛 moo moo
鶏 cock-a-doodle-doo
梟 hoot hoot
むしろ日本語の特徴は、その擬態語の多さにあるような気もします。
あと、こんな笑える文↓に出会ったこともw(ドイツ語)
"Ballern, zocken und daddeln kann er wie kaum ein anderer. "
「殆ど誰よりも上手に彼は、ズドンズドンしたり、チョンチョンしたり、ダダンダダンしたりすることができる。」
(要するに「TVゲームが得意だ」)
>>471 それを「間違い」と言い切るほうが間違いだと思います。
>>472 あれ?「全然〜〜ない」の形じゃないといけないんじゃなかったっけ?
474 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 09:41:47 ID:kTx7Xp0K
>>474 そうなのかdクス
どこぞの作家が憂いていたのだけ覚えてて、それだけで正しくないものだと思ってたorz
476 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 09:51:53 ID:GxAd/5hY
英語がわかっても、韓国語がわかっても、
人間の道徳と常識がわからないのが朝鮮人。
477 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 09:55:56 ID:kTx7Xp0K
>>475 これは世代間に意識差が大きいのでしょうね、きっと。
言葉というのは全く難しいものです。
一昔前だったら「《ら抜き言葉》は全くケシカラン!」などと言われていましたが、
最近では「作文に際して《ら抜き言葉》を使うのは望ましくない」といった感じですし、
そのうち「《ら抜き言葉》こそが文法的に正しい」とか、
しまいには「え〜〜、イマドキ《ら抜き言葉》を使わないなんて、おじさんキンモーッ☆」
という恐ろしい(?)時代が来るのかも・・・。
478 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 09:59:39 ID:OAXtBDvC
みんな自分が韓国人であることを忘れたいだけじゃん
479 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 10:07:40 ID:M2EsfH/i
レス違い??
自分は市町村合併での新しい市の名前が平仮名になっているのがとっても不満。
例、さいたま市
漢字で表記してあれば、ぼんやりとでもその土地の歴史背景とか見えてくるのに
例、○崎市 ←もと港? みたいな
平仮名でわかりやすく&親しみやすくするのは結構だけども、
漢字表記という文化を捨ててるような気がしてならない、今日この頃。
480 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 10:27:15 ID:kTx7Xp0K
>>479 まあ人名や地名は後々になってから漢字が当てられたものも多いですから、
あまり漢字にばかり拘る必要もないとは思いますけど、
それでも平仮名表記は私も好きになれませんね。
漢字には漢字独特の趣がありますから。
なお、それを言うなら「レス違い」ではなく「スレ違い」かと。
(ソースは、△インターネットで見た。)
cf.
thread (細糸) / response (応答)
481 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 10:36:47 ID:Gq/I6/CG
韓国人はハングルを捨てるのかな?
482 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 10:39:11 ID:BKIZ3wYU
がいしゅつ(ryだろうが、米軍がハングルを奪った、だな。
483 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 10:41:19 ID:YruZdPGx
韓国人は国自体を捨ててるから、ハングル捨てるのは当然さっ。
484 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 10:49:45 ID:t+dLzFIK
てゆーか、漢字を捨てた時点でオワッてると思うけどね。
485 :
|・ω・){…プ) ◆HlP7XyZero :2006/02/17(金) 11:02:00 ID:/rOTu839
文化が根ずかない不毛の半島。これも壇君の呪い?
486 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 11:04:37 ID:I3WAOKrc
>485
根付く=○ねづく ×ねずく
こういう使い分けができるのも物事を漢字で思考するから。
これが全部同じになったと想像すると空恐ろしいものがあるな。
487 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 11:05:32 ID:tzVQ9jYu
>>1 いいじゃねぇか、将来移民するんだろ
韓国語なんか覚えるより英語の一つでも覚えたほうが合理的ってもんだ
488 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 11:07:51 ID:pHzBb7NV
スノボの解説者だったか、今のすべりは自己満足できるものですね、と
言っていたのが印象的だった。
つい最近まで、やつらの国の言葉は口語も字もハングルだと思ってた。
そんなやつらの言語文化にまるで興味のなかった俺がいましたよ。
…まさか言文不一致だなんて、言葉からして斜め上なのかあのミンジュクは
490 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 11:38:06 ID:veRzvuLJ
平仮名にあたるのをハングル
漢字にあたるのを新たに作り出せれば幾分マシに・・・なるんかなぁ?
491 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 11:44:32 ID:e2DNxTn2
と言うかハングルを使えない連中の日常会話って何を使ってるの?
まさか英語とか言わないよね?
>>491 日常会話は問題ないでしょ、日本の小学生だって
日本語半分くらいしか分からなくても日本語で会話してるし。
俺は仕事で木更津に行く事が多い。
平仮名では
○ きさらづ
× きさらず
ただし、ローマ字では
× Kisarazu
○ Kisaradu
となっている所が多い。
どうなってるのか未だに解らぬ。
あ、逆w
× Kisaradu
○ Kisarazu
>>490 自国語すら扱えない民族が、
どうやって適応できるんだよ
496 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 16:12:58 ID:veRzvuLJ
あの火病は言葉自体にも原因があったのか・・・
497 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 16:17:36 ID:0lPtMAi6
自分の国が誇りで自分の名前が好きなら 仮名 を使うはずがない。
498 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 16:32:53 ID:OHRvvaYH
飴に事大する準備ニカ?
日常使う言葉がわからない?
500 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 16:46:13 ID:s5UYCx9a
言葉が人を作り、行動を規定するのか
フランス語では火病れなさそうだし
怒っても怖くなさそう
朝鮮語は喧嘩と罵倒のための言葉
論文も小説も書けない
502 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 18:12:07 ID:PtO0ltbi
503 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 18:15:53 ID:4S2pVDLj
>>502 朝鮮神社か? それにしてもそんな短文にさえ相変わらず誤字があるぞ。(w
504 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/17(金) 18:16:37 ID:tzVQ9jYu
ひらがなしか無い国なのに('A`)
>>502 ファビョン5分前か?
505 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/18(土) 09:39:14 ID:DaawQxnL
506 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/02/18(土) 09:44:13 ID:FEjvldah
>>502 言語ですら他国に寄生しようとする民族。
経済発展ニダ!!先進国!!といいつつ、本音では自国が自由も何も無い糞国家だと
認識しているため、子供の頃から外国に憧れ、英語を覚えようとする。
次に生まれ変わるなら韓国には生まれたくないと9割の国民が答える糞国家。
507 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/18(土) 09:45:58 ID:2zN62jJG
だから
韓国は英語を公用語にした方が
豊かになれる!
>>507 そして50年後
「米に言葉を奪われた謝罪と賠(ry」
509 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/18(土) 11:20:09 ID:DaawQxnL
ハングルなんてAAの材料にした方が便利
>>509 カタカナと漢字があるからほとんど必要無い件
>>510 ロシア文字の多大な貢献と優秀性について。
>>511 少しでいいから数学にも気をつかってあげてください
513 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/18(土) 20:11:31 ID:wTTyug+C
スレの主題とずれるけど、外国語教育について言うと。
外国語の早教育について是非が論じられているが、聴覚の習得には境界年齢というものがある。
特定言語についても、一定年齢までに身につけないと充分な聴力の習得が困難だと言われている。
聴覚の場合、その境界年齢は12歳と言われている。
多分、発音も聴覚と一体だから同様に12歳が境界年齢だろう。
だから充分な国際交流ができる人材を目指すなら、聴覚と発音については早教育が必須と想うよ。
もちろん、全ての人に国際交流能力が必要なわけじゃないから、義務教育とするのは疑問だが。
しかし、幼少期にはどの分野に進むか判らないから、外国語感覚も身につけさせたほうがいいとも言えるが、、。
他の時間が犠牲になることも考えると、悩ましい問題だね。
日本語について言うと。
表意文字と表音文字を組み合わせて使うという点で、極めて優れた言語だと思うね。
韓国が漢字を排除しハングルのみにしたのは、愚かな決定だよ。 (どの程度排除したのか知らんがw)
韓国が漢字文化の国であったことを考えると、文化継承という点でもマイナスは大きいだろう。
514 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん :2006/02/18(土) 20:16:32 ID:z7nQaRWn
終わったな、下超賤。
国民が、真っ当にも自国語を放棄しはじめたのだ。
ワッハハハハハハ。
515 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/19(日) 14:51:09 ID:TF1NFFpc
>>513 肉体的な発達年齢が外国語の習熟に必須と言うならなおの事
母語教育をおろそかにしてまでやるべきことではないと思う。
英単語を覚えさせるよりも日本語の語彙をたくさん詰め込んだ方が
感性豊かな人間が育つと思う。
外国語は専門職目指す人だけがやればいい、一人で何でもできる人間になる必要無し。
自分の国の言葉や歴史、ルーツががたがたじゃ
そりゃファビョって鬱、あるいは移民してでも生き残りかけにゃいかんわな。
ここから変わったらマジ韓国尊敬だわ。中国に追随してる間はないと思うけど。
人の振り見て我が振り直せと。
最近の日本人も、少し難しい言葉になると分からないという人が増えているので、
本を読むようにして勉強しようじゃないか。
まぁ、日本語は数が膨大でどうにもならないというのもあるが・・・
519 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/22(水) 18:54:32 ID:SBmVz+9Z
韓国の教育は最初からおかしいw
520 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/22(水) 19:06:08 ID:3SI9vi1Z
>>1 幼年期の外国語教育でやっていいのは、発音の教育まで。
文章をしゃべらせたら駄目。母語が発達しなくなる。本格的な
外国語教育は、母語が十分発達し、論理的思考が育ってからで
十分間に合う。
内容の無い流暢な外国語を話す人間を作っても、全く無意味。
521 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2006/02/22(水) 20:51:20 ID:B8QlPrvw
>内容の無い流暢な外国語を話す人間を作っても、全く無意味。
バイリンギャルとかいうやつでつね。(笑)
umashika
未来からカキコ。
22話くらいから戦闘シーン満載で舞衣も出てくる。
そんな風に考えていた時期もありました。(AA略)
524 :
<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん: