【誤訳】アナと雪の女王・吐き出しスレ2【May J】

このエントリーをはてなブックマークに追加
183名無し草
もう11時だから寝るけど
みんなにはもう一度良く見ることと
英語版の翻訳の意味を知ってほしい
すばらしい作品だからちゃんと内容をわかってほしい
描写だけでわかるとか
そんなのはアイアンマンとかで十分
この作品の細かいところも知ってほしいから
ほんとに知ってほしいと思ってる
184名無し草:2014/05/10(土) 23:05:45.57
知れば知るほどあなたの嘘がバレるのだが。
185名無し草:2014/05/10(土) 23:06:10.36
>>183
みんなお前より英語力あるからちゃんと映画を作った人の意図通りに理解できてるよ
理解できてないのお前だから
186名無し草:2014/05/10(土) 23:07:34.92
>>180
>ちょっと印象変わってしまうと思う

ちょっと変わる程度の変更なのに(それはいろんな制約上仕方ない)
大きく影響して変わった
翻訳でストーリーがわからなくなった、ストーリーが改変されている
翻訳のせいで駄作と言われシングアロングが流行らない
とまで言うのをおかしいと言われてんですが
187名無し草:2014/05/10(土) 23:09:26.01
なんか・・・ある意味すごくて言い返せなくなったw
188名無し草:2014/05/10(土) 23:10:43.41
>>164
現国なら偏差値70より下はとったことなかったねw
189名無し草:2014/05/10(土) 23:11:04.03
ガーって本スレのどれなの?
単発で書き込んでる人?
190名無し草:2014/05/10(土) 23:11:59.19
>>183
素晴らしい作品だと分かってる人々に水差してんのお前だから
英語にしろ日本語にしろ健常人レベルに理解できるようになってから言え
191名無し草:2014/05/10(土) 23:12:51.64
>>179
アメリカじゃないけど同じPG指定
http://childrenandmedia.org.au/movie-reviews/movies/frozen

She's a monster が引っかかってるね
192名無し草:2014/05/10(土) 23:12:57.73
>>189
工作員改めじゃないの?
193名無し草:2014/05/10(土) 23:13:03.80
>>183
>そんなのはアイアンマンとかで十分
 
なんでそこでアイアンマンwwwwww
同じディズニー系列ってとこと
わかりやすく作って成功した娯楽作品であること以外共通点無いぞ
 
アイアンマンこそ、アベンジャーズとか他の作品も見なきゃわからない
小ネタが色々あるんだが(見なきゃ意味通じないってほどじゃないが)
そういう粋なお遊び部分とか全部理解出来ないんだろうな