調査能力ないんだねエ
>> 為替で最低でも1か月に600万儲けてるから、それが最低ラインなんだけど……。
それって日本円でいくらくらい?
ぬるぽ
がっ
カッコ内のカッコって二重カッコにするんだっけ?
「あなた、それは日本円でいくらくらい?『日本円』でよ」ってゆうふうに
「日本円」を強調したいんだけど。
二重カッコでよかったんだっけ?
さっき窓開けたらものスゴイ熱気で死にそうにナタヨ。
台風が熱帯のムンムン空気運んできてくれたみたい。
台風さん、よけいなものアリガトウ。
為替で月600万も儲けてるんなら、
翻訳で金が入らなくても痛くもかゆくもないだろう。
600万がルピアだったら話は別だけど。
アテクシは38.24秒 指がつりましたですorz
書いてる人間がアホすぎる文章を訳すのってむなちい
こんなおバカたんの書いた物でもわざわざ翻訳されるんだなー
世の中っておもしろいなー
って発想転換してみそ。
そだね!
まえむきにかんがえようっと
ありがと
胃がムカムカしてやる気が出ないー。
しんどいよ、ママン…
治ったのか?無理は禁物
納品したぽ
がんばったんだけど、でも
じかんいっぱいになってゴメソねコディタソ
無理して引き受けすぎた
納品日まで延々しんどいのかと思うと。。
>>956 大丈夫
私もあさってまでだけどそんな感じだ
かれこれ二ヵ月半・・・・
がんがろう?
はあとが ?になったう
あんがと958タン
こっちはたったの2週間だから極限までがんがっちゃうよ
夜が明けてしまったよ……
おはよう
早起き記念カキコ
私もがんがって引き受けすぎた…8月の半ばまでこれが続くのかと思うと
しんどい。考えてみれば、正月2日から、丸1日ゆっくり休んだことないー。
そりはすごい
わたしもですぅ〜。
あと2ヶ月休みなく毎日せっせと訳さなければ、
到底間に合わない。
うぎゃぎゃぎゃぎゃー
もはよう。
久しぶりにフレームメーカーを使った仕事を引き受けてしまった。
ファイルが届くまでに使い方を思い出さなきゃ…。
あーあー、テステス
♪ピンポンパンポーン♪
業務連絡いたします。
もうすぐ次スレの季節です。
>>970さん、スレ立てよろしくお願いいたします。
もうすぐ次スレの季節です。
>>970さん、スレ立てよろしくお願いいたします。
以上、業務連絡を終わります。
♪ピンポンパンポーン♪
967 :
970:2005/07/28(木) 09:03:08
お断りだ。
いやん
969
今やってる案件、なかなか読みにくくて
脳に負担がすごくかかってるのがわかる
自然の風が気持ちよくて
暑さ我慢して部屋で仕事してたけど
突然叫び出しそうになった
プールにでも行って発散したいけど
納品までの時間を考えると今は時間的に無理
普段とさほど変わらない量なのに、つらい
中国には、立つ隙もないほどぎしり混んでる帰省列車があって
それにのって目的地に着くと発狂してる人が必ずいるていう話を思い出した
どうしよう
私は弱い子だよママン・・・
あああ暑苦しい話書いてごめんなさい
ワード文書内で、コピペすると、ペーストした部分が
赤くなっちゃうよ。何をいじったんだろうか。教えて
スイマセン。
>ぎしり
>いるていう
すでに発狂がはじまっている悪寒……
ウソだよ、ごめんよ。あたしもあんまり暑くてわけわかんなきゃきゃきゃきゃ
みんなエアコンつけないの?
リモコン手元に置いて入れたり切ったり常に快適な温度にしてる。
いまさらですが、泡クリアしました。長い道のりであった。
>>977 モツカレ
あれは本当に慣れだよね
最初クリアしちゃうとけっこうかんたん
>>979 直ったというか、
マウス使ってコピペするとと赤くなって、キー操作ですると
赤くならないことを発見。
なんでェ?
みんな鰻食べた〜?
ダ イ エ ッ ト 中 で す OTL
食べたよー。自分もダイエット中なので、
お茶碗一杯のご飯にうなぎ一切れだけw。
食べなかった。高かった OTL
むしろ今日は肉ですた。
ねえねえ ちょっときかせてね
どちらも短めの語句「A 」と 「このB」を 「や」でつなぎたいとき
「AやこのB」「Aや、このB」どっちかなあ?
句点がない「やこの」は変な感じがするんだけど
句点つけるほど長くもないし
こうした、とか この、あの、とか使うときいつも迷うんだ
「AとこうしたBは」 「AとこのようなBと」とか
見苦しくない?
> 「AとこうしたBは」 「AとこのようなBと」とか
日常茶飯事。
句点など元原稿書いてる人らにはどうでもよいこと
悩んだり気にしたりするのがしゃくだから適当に限る
>>987 今までそれで来たのなら、それでよいではないか。
指摘されなかったんだろ。
>>989 両方使ってるけど指摘はされてない
自分が指摘する側のときは
すごく迷った挙句、書かれたままを尊重する
>>988 こういうのをテキトーに流せてたら
自分は翻訳やってないとオモ