1 :
1:
よく、原題とまったく違う邦題をつける配給会社いるじゃん。
原題と意味がほとんど同じならまだ許せるけど、中には原題と
まったく意味の違う邦題つけてる映画も数多いよな。
それって、一種の「詐欺罪」じゃねーの??大体、例えば外人と
映画の話してる時とか、原題知らないで、邦題だけ知ってるのでは
意味通じねーし。
基本的に、配給会社は「カッコイイ邦題や、目立つ邦題をつければ
集客率が増える」と思いこんでるんだろ?バカじゃねーのマジで(w
客の事なんにも理解してないよな。普通、見たい映画決める時の
判断って、「どんな内容か」&「どんな俳優が出てるか」や、
「予告編を見て、興味が沸いたから」とか、これらに尽きるじゃん?
映画の邦題見て決めるヤツなんて、ほとんどいないっつーの。
どう思うよ?これ。
3 :
名無シネマさん:03/07/06 00:25 ID:wwu7ppG5
酷いタイトルのあるよな
4 :
名無シネマさん:03/07/06 01:24 ID:ykHmh6Tk
ランボー
〜 糸冬 了 〜
6 :
名無シネマさん:03/07/06 06:48 ID:NkxwfZN1
・「スズメバチ」
・「ミニミニ大作戦」
・「狂っちゃいないぜ!」
・「17歳のカルテ」
・「グッド・ウィル・ハンティング〜旅立ち〜」←旅立ちってのが余計だ
・「GIA 裸のスーパーモデル」←同じく
・「ザ・エージェント」←本編の内容と大きく異なる。台無し
・「ワイルド・スピード」←ダサ過ぎる
原題は詳しく知らないが最悪だと思った邦題です。
8 :
名無シネマさん:03/07/06 12:23 ID:C/kF+6jj
>>1 >>大体、例えば外人と映画の話してる時とか、原題知らないで、邦題だけ
知ってるのでは意味通じねーし。
これ、激しく同意。海外行ったとき、映画の話してると恥じかくし。
あと自治厨消えろ
10 :
名無シネマさん:03/07/06 21:02 ID:IsKvvRzA
11 :
名無シネマさん:03/07/07 12:13 ID:KnA0fQg+
こっちの方がおもろいのであげ
12 :
名無シネマさん:03/07/07 12:41 ID:pFVqG0TY
プライベート・ライアン
saving private ryanのままにしとけば誤解はなかったのに、
savingをカットしたことで、privateの意味を2等兵だと
気付けなくなった。
13 :
komu:03/07/07 13:02 ID:9A2/P+rW
>>1 そもそもこのスレをそのような理由で立てるのが厨房?
配給会社の化膿に汚染されてるかな。配給会社にタイトルを立てる権利は
歴記としてあるし、邦題だけで見るような人はそれまでとチャウ?
14 :
名無シネマさん:03/07/07 13:23 ID:xQB8z1PZ
原題とまったく違う意味の邦題は、いくら何でも詐欺だろ
15 :
名無シネマさん:03/07/07 22:37 ID:WfeFQGXT
センスの無さすぎる邦題は問題だな。
映画のチケット窓口で買うとき、邦題がダサすぎるので、言うのも恥ずかしい
映画って結構あるよな??
16 :
名無シネマさん:03/07/08 19:29 ID:HBYL93yI
あるねぇ
17 :
山崎 渉:03/07/15 09:25 ID:dS7mbzP7
__∧_∧_
|( ^^ )| <寝るぽ(^^)
|\⌒⌒⌒\
\ |⌒⌒⌒~| 山崎渉
~ ̄ ̄ ̄ ̄
てすと
一応言っておくとネタ。
馬鹿が噛み付いてきたとき用に保険の足跡残しとく。
20 :
山崎 渉:03/08/15 11:24 ID:d09RW9EM
(⌒V⌒)
│ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
⊂| |つ
(_)(_) 山崎パン
21 :
名無シネマさん:03/09/03 00:46 ID:LXANRW89
横文字発音なぞっただけのカタカナタイトルよりなんぼかイイと思うが。
「ランボー者」とか。
23 :
名無シネマさん:03/09/03 01:14 ID:tWZ9DWZg
「相続人」
原題:ジンジャーブレッド・マン
あと「娼婦」とか
半分ネタバレ
邦題つけた人間は
バカなんじゃなかろうか
・「ニューヨーク8番街の奇跡」
原題:バッテリーズ ノット インクルーデッド
・「ザ・スタンド」
原題:メディスィンマン
・「ゴーストハンターズ」
原題:ビッグ トラブル イン リトルチャイナ
なに考えてんでしょうねw
>>24 八番街の奇跡はいい邦題だよ。
「電池別売り」なんんかよりはるかに映画の内容を伝えてるじゃん
>>25 うーん、タイトルって内容を伝えりゃいいってもんでもないと思うんだけどなぁ。
せっかく後から「あ、そういうことかw」って思える面白いタイトルだったのに。
「chunking express」って
どういう意味ですか?
28 :
名無シネマさん:03/11/16 15:56 ID:wh7u/CAF
チョウ・ユンファが出てるだけで、男たちの挽歌と関係ないのに
「〜の挽歌の続編!」みたいな日本の宣伝は、明らかに詐欺だろう
29 :
名無シネマさん:03/11/16 17:44 ID:deVpMvhu
ファインディング・ニモ。
ファイティング・ニモと間違える人が多くてこまる。
ツイ・ハークの霊戦英雄伝
原題:彊屍大時代
映画の出来はなかなか良いのに邦題はイマイチ。
他にいい邦題は思い浮かばなかったのか・・・。
まあチャイニーズ・ゴースト・ストーリーや霊幻道士などの邦題を
付けられるよりはマシだが。
あぼーん
ロビン・ウィリアムズの「ストーカー」
「悪魔のいけにえ」シリーズにかなうものはないでしょう。だって原題が
(The Texas Chiansaw Massacre){テキサス州チェーンソー大虐殺}
新作も「テキサス・チェーンソー」・・・途中で切った!!!
巴里祭
TX。
これホントひどい