お気に入りの字幕翻訳家

このエントリーをはてなブックマークに追加
101名無シネマさん:03/05/20 23:53 ID:g/PsItIb
           _  _
          /´⌒´⌒\
          / 〃 ハ  ヾヽ
        | ノ∠、ノ,ムヾ |    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
        (|| ━` i ━ ||)  < 100 ゲッツ!!
       ∩{   r ┘ 、 }∩   \_________
       _|└9 k='=ヶ} 6┘|_
      /  にニ}、_ ̄´_/にニ} \
    |ヾ  トーイ{≫又≪}ト―イ 〃 |


102山崎渉:03/05/28 09:21 ID:QIpkrhH/
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉
103名無シネマさん:03/05/31 21:12 ID:s8/lm6jY
「マトリックス リローデッド」観てきますた。
林完治だった。前作も?
104名無シネマさん:03/05/31 23:24 ID:e+jaQW2E
>>103
前作もそうみたいです。

映像翻訳の現場から(林完治さん、関美冬さん、堀上香さん)
http://www.eigotown.com/culture/special/backnumber00/special0424.shtml
105103:03/05/31 23:25 ID:s8/lm6jY
>>104
サンキスト!(最大級)
106名無シネマさん:03/05/31 23:32 ID:TXKwEBxb
マイナーだけど、森みさ
107名無シネマさん:03/06/09 22:19 ID:XVwJJt0g
age
108名無シネマさん:03/06/09 22:27 ID:1cDilc/C
「マトリロ」観て思ったんですが・・・



こりゃ翻訳者も意味わからずに訳してるに違いない・・・
109age:03/06/10 18:15 ID:8ISOjT0A
age
110名無シネマさん:03/06/11 09:02 ID:Ezg5mlcf
マトリロみてきた。
林完治の字幕はあまり好きじゃないなあ。
111シネフィル:03/06/18 04:33 ID:Wzo3UP9U
ミライ
112名無シネマさん:03/06/26 20:50 ID:wM0PEfIX
なっち。だって、ツッコミ入れられるからね。
113名無シネマさん:03/07/05 23:38 ID:LDL9WuN/
「CAPA in Love & War」は風間綾平さんでした。
今後もドキュメンタリーに彼を起用していただきたい。
114名無シネマさん:03/07/13 23:10 ID:DzTGJ6Ty
松浦美奈さん。
「夏休みのレモネード」で小さい女の子のしゃべるセリフが
ぜんぶひらがなになるのがイイ!
115名無シネマさん:03/07/14 06:47 ID:sDOM12eH
>114
同じく松浦美奈さんの
「ロッタちゃん はじめてのおつかい」を
見ましたか?
主人公の5歳の女の子ロッタちゃんのセリフは
みんなひらがな!
画期的な字幕だと思いました。
字数制限がどうのこのと言いますが
やればできるもんなんですね!
 
116名無シネマさん:03/07/14 06:48 ID:0IMkMwpk
               ∧_∧∩ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
              ( ´∀`)/< 先生もろDVDはどこですか?
           _ / /   /   \___________
          \⊂ノ ̄ ̄ ̄ ̄\
           ||\        \
           ||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||                
           ||  || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||         ∧_∧    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  
              .||          ||         (´Д` )  <  http://www.dvd01.hamstar.jp だ!
                              /   \   \___________
                              ||  ||  
                              ||  ||
                         __ //_ //___
                        /  //  //      /
                       /    ̄     ̄      //
                       || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||  ||
                       || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||  ||
                       ||    教卓         ||  ||
                       ||                ||
117山崎 渉:03/07/15 09:02 ID:vuOazztV

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄
118名無シネマさん:03/07/16 10:53 ID:Y4oVjjqu
ほしゅ
119名無シネマさん:03/07/17 22:47 ID:kYnq7f7a
ほしゅ
120名無シネマさん:03/07/19 00:01 ID:c2r3ZyBQ
ほしゅ
121名無シネマさん:03/07/20 18:56 ID:y1/bYie0
戸棚はどうなの?
122名無シネマさん:03/07/31 01:25 ID:EVraYyul
戸棚は無難な訳を付けるが縮めすぎて変な日本語になることがある。
それから、むやみに流行語を取り入れる傾向がある。
映画は長い間残るものなので言葉は慎重に選んでほしい。
彼女には星新一のショートショートを読んで勉強してほしい。
123名無シネマさん:03/07/31 16:28 ID:fuu0R273
ギャグとか面白いと思うけど。「バック・トウ・ザ・フューチャー」とか。
124名無シネマさん:03/08/09 23:20 ID:I6zw1j6c
>>21
「藍色夏恋」、字幕は遠藤壽美子さんでした。
125山崎 渉:03/08/15 10:21 ID:fwoHscqM
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン
126名無シネマさん:03/08/15 22:48 ID:rRJQBT8+
ほしゅ
127名無シネマさん:03/08/20 23:26 ID:jkxFa4Bz
↓翻訳家の名前で検索すると担当作品リストが出てきた。ちょっと驚き。
goo 映画 http://movie.goo.ne.jp/
128名無シネマさん:03/08/20 23:29 ID:jkxFa4Bz
↑でも作品から調べたくてもできないみたい。残念。
129名無シネマさん:03/08/21 07:45 ID:cqKCxGzB
↑ しかもなんか間違いがあるみたいだし
130名無シネマさん:03/08/27 23:12 ID:CheJF7MP
allcinema ONLINEで字幕翻訳家の情報まで網羅してほしい
131名無シネマさん:03/08/28 07:59 ID:hyDYAoP6
↑年齢とか、独身かとか、容姿とか?
132名無シネマさん:03/09/15 14:26 ID:Wpud0ojO
松浦さんです。
133名無シネマさん:03/10/11 01:44 ID:CBKPf95E
ほしゅ
134名無シネマさん:03/11/01 01:37 ID:6cG5dEhF
ほしゅ
135名無シネマさん:03/11/03 08:36 ID:CVzEptEM
宍戸正さんの詳細キボンヌage
136名無シネマさん:03/11/03 19:51 ID:D5atQUBa
>>2
漢字忘れたけど
浩二か浩司
137名無シネマさん:03/11/04 16:00 ID:kai2DhFw
>>59がかわいそう
138名無シネマさん:03/11/12 10:12 ID:6VmqCNVx
とりあえず
きくちかんじを押しとくか。
139名無シネマさん:03/11/12 23:16 ID:GZfLV437
>>138
林完治か?
140名無シネマさん:03/11/26 16:50 ID:G1UwHb25
アナル男爵
141名無シネマさん:03/12/16 00:06 ID:qAP988Zp

翻訳家 戸田奈津子について
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1009972517/l50
142あぼーん:あぼーん
あぼーん
143名無シネマさん:04/01/27 00:11 ID:n6wddxvV
丸山垂穂が気になる
144名無シネマさん:04/03/10 17:39 ID:CjL8JaNr
保守
145(´・ω・`)ショボーン:04/03/11 10:21 ID:5pie30eo
( ´_ゝ`)フーン
146名無シネマさん:04/03/20 01:37 ID:oEW8SSdl
147名無シネマさん:04/05/12 21:32 ID:+W1r3GWw
稲田嵯裕里ってどうですか。
天使にラブソングを2の字幕がめちゃめちゃ気になる。
148名無シネマさん:04/05/15 17:24 ID:puanogG7
最近ジョン・ウェインの「赤い河」をDVDで見て、なかなか巧みで
いい字幕だと思ったら、清水俊二だった。彼の日本語には独特の
リズムがあって、はまるとかなりいいと思う。
149名無シネマさん:04/05/15 19:26 ID:3nEgTCGI
フォーチュンクッキーの字幕、「〜を?」の連発で
また戸棚かって思ったら稲田嵯裕里だった。
あの訳は勘弁して欲しかった。
150名無シネマさん
戸田奈津子!