英語●このセリフ本当はどんな意味?●お勉強

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無シネマさん:03/05/30 18:43 ID:JpEtRRsZ
ここは英語のひとつも出来んアフォばっかだな
There are a bunch of morons only who cannot do a single English in this sled.
 
添削よろ。
953_:03/05/30 18:45 ID:EClqw77+
single sage
954名無シネマさん:03/05/30 18:48 ID:92f/0Swh
>>952
moronの使われ方については、優生学の歴史を学ぶと分かるよ
955通りすがりのものですが:03/05/30 20:29 ID:h3RjxgjN
>>946
>「インディアン」って差別用語なんだよね?
差別の意味も含まれているのかもしれないけど、それよりも
「誤った認識に基づいて付けられた呼び方だから、改めよう。」
っていうことなんじゃないの?
もともとヨーロッパの一部の連中がインドを目指して航海をして
その中で「地球が丸いのなら、東へ向かうのではなく西へ向かっ
ていっても、ぐるっと回ってインドに着くハズ。」と考えた人達がた
どり着いたところが現在の西インド諸島であり、そこも含めてアメ
リカ大陸をインドだと思い込んでしまった。それで、そこの原住民
をインド人=インディアンと呼んだ、ということでしょう?
956_:03/05/30 20:35 ID:6l49I90s
当の本人達の中には、インディアンと呼んでくれ、って人もいるようだけど
957名無シネマさん:03/05/30 21:12 ID:gOpUwzhI
エスキモーをイヌイットと改めても、当のエスキモーは相変わらず自分たちを
エスキモーと呼んでいたり…。
958名無シネマさん:03/05/30 21:18 ID:gOpUwzhI
上で話題にされてる「ウィンド・トーカーズ」を見ると、インディアンと十把一絡げに
呼ばれることが気に入らないみたいだね。ちゃんと「族」で呼んで欲しいと。
それも、先の大戦中の事情なのかもしれないけれど。

「バック・トゥ・ザ・フューチャー3」で、マイケル・J・フォックスが大口開けて
”Indians!!"と叫んでるのに、吹き替えや字幕では「ネイティブ・アメリカンだ!!」と
叫ぶのが逆に違和感がある。特に設定が1885年と言うこともあって。

アメリカ英語も差別語チェックは厳しいようだけど、差別語でなかった時代設定
の作品では、カットしたり言い換えたりすることはないようだね。この辺が
単なる言葉狩りになっている日本とは違うのかな。

忠臣蔵で「片手落ち」の代わりに「片落ち」なんて言われても、ピンと来ないよ。
959名無シネマさん:03/05/30 21:18 ID:SySzh6OX
まあ「ネイティブ・アメリカン」と言いなおしたところで
「アメリカ」もアメリゴ・ベスプッチとかいう縁もゆかりもないおっさんの
名前から来てるわけだしな。
960名無シネマさん:03/05/31 00:06 ID:XL3t4Vog
うっせヴォケ!!
961名無シネマさん:03/05/31 03:30 ID:dfteVfDX
>>960
誰か何か言った?
962名無シネマさん:03/05/31 07:14 ID:JbeD81sP
"Anyone hear something?"
963名無シネマさん:03/05/31 10:32 ID:DzudzNrp
ワン・リトル・インディアンの歌も今では
ワン・リトル・ネイティブアメリカンと歌います
964名無シネマさん:03/05/31 14:02 ID:2DsDbUN+
ネイティブアメリカンうそつかない
おまえら殺して頭の皮はぐ これネイティブアメリカンのオキテ
965名無シネマさん:03/05/31 16:27 ID:0D11YMoW
相手はメクラじゃねーか!

相手は目が不自由じゃねーか!
966名無シネマさん:03/05/31 17:55 ID:dfteVfDX
>>960
Did anyone say anything?

じゃ駄目?
967名無シネマさん:03/06/01 17:19 ID:gOKBmvMm
967
968名無シネマさん:03/06/01 17:19 ID:gOKBmvMm
968
969名無シネマさん:03/06/01 17:20 ID:gOKBmvMm
969!
970名無シネマさん:03/06/01 17:21 ID:DfHmoycb
970
971名無シネマさん:03/06/01 17:21 ID:yWfjXfWT
970
972名無シネマさん:03/06/01 17:22 ID:yWfjXfWT
972
973名無シネマさん:03/06/01 17:22 ID:yWfjXfWT
973!
974名無シネマさん:03/06/01 17:34 ID:pg6l2+ud
age
975名無シネマさん:03/06/02 02:58 ID:Fymq13Wj
もしかして1000取合戦?
976名無シネマさん:03/06/02 03:00 ID:Fymq13Wj
次スレは?
誰か立てれ!!
977名無シネマさん:03/06/02 03:06 ID:Fymq13Wj
そんじゃ遠慮なく逝かせてもらいまつ
978名無シネマさん:03/06/02 17:37 ID:AVIfQ87q
978!!
979gd:03/06/02 17:39 ID:QTlbXDfI

///////////////////////////////////////////////////////////
無修正DVDなら 新宿歌舞伎町直送
         店頭販売の売れ筋のみ厳選 
http://www.dvd01.hamstar.jp/
             白石ひとみ 小森詩 山田まり
及川奈央 レジェンド 堤さやか 東京バーチャル 大好評
     http://www.dvd01.hamstar.jp/
  サンプル画像充実  見る価値大あり  最高画質
/////////////////////////////////////////////////////////////

 
980名無シネマさん:03/06/02 21:05 ID:nt5yN9+m
979
981名無シネマさん:03/06/03 00:35 ID:xe2FC2Jd
980。

>>977
次スレどこだい?誰か立てたの?
982名無シネマさん:03/06/03 22:25 ID:N/VIWVKn
過去ログで「無駄な足掻きは止めとけよ」って意味の

"Don't even think about it." ですが、

女性が男性に「間違っても妙な気を起こさないで頂戴」って警告する
意味で使ってるのをとある映画で見ました。半分ジョークでしたが。
983名無シネマさん:03/06/03 23:30 ID:tloq8bPX
寂れてるなぁ

1000とり合戦で盛り上げれよ映画板の人々よ
984名無シネマさん:03/06/03 23:57 ID:N/VIWVKn
”Swell"=すばらしい。

だが、超有名なサンフランシスコ市警察刑事の映画では逆の意味で使われる。
ちょうど”Perfect"が反語的に使われるように。

こちらも長有名な当たり役の声優さん(故人)による吹き替えは「泣けるぜ」。

985名無シネマさん:03/06/04 00:57 ID:1IgcxBsP
↑なんて映画?
 っつ〜か誰か次スレ立ててくらはい。俺のホストじゃ新スレ立てられん・・・
 ナカナカ映画板にしては実用的なスレなので。
986名無シネマさん:03/06/04 02:29 ID:re1oMgU9
>>984
Swellって、R・ドナー監督「スーパーマン」で、クラーク・ケントがデイリー
プラネットへの初出社日にロイス・レインに言って、
「え?あんた何者?」
って言われていたね。
70年代末には誰も使わないメチャクチャに古い単語だったのだそうです。
987名無シネマさん:03/06/04 20:08 ID:IqPtwUBQ
>>985
「俺が6発撃ったか、まだ5発か…」
この人の台詞は、レーガン元米大統領もパクるくらいの影響力があります。

"Go ahead, make my day."直訳すると「やってみな。俺の日にしてくれ」なんだが、
字幕は「さあ、撃たせてくれ」だったかな。

バック・トゥ・ザ・フューチャー3で、開拓時代の西部に飛ばされたマイケル・J・フォックスが
鏡に向かって格好つけて言ってる。(ついでにタクシードライバーの超有名な台詞も)
988名無シネマさん:03/06/05 10:36 ID:6JNudQWz
988ゲット
989名無シネマさん:03/06/05 14:12 ID:us5yVuf/
989
990名無シネマさん:03/06/05 14:32 ID:RWYT/9el
>>985
"Don't look at me."(俺を当てにするな)。
991名無シネマさん:03/06/05 19:56 ID:Ny/F8CKC
Holy cow!
992だ-くちゃん:03/06/05 23:11 ID:UHmcdMt2
うしししししし
993985じゃないよ:03/06/06 02:53 ID:m5/8+Ca0
>>990
お前なんぞあてにしとらんわ!!

釣られてみました。
994名無シネマさん:03/06/06 16:56 ID:5GArGRIE
994。
次スレま〜だ〜?
995名無シネマさん:03/06/06 17:19 ID:+ywrrZQu
Don' Rush On Me!
996名無シネマさん:03/06/06 17:31 ID:+ywrrZQu
>>997が次スレ立てる事を義務とする。
997名無シネマさん:03/06/06 22:42 ID:c8ojc/9H
たてたよ

英語●このセリフ本当はどんな意味?Part2
http://tv.2ch.net/test/read.cgi/movie/1054906873/
998名無シネマさん:03/06/06 23:15 ID:4NXOIvFB
998
999名無シネマさん:03/06/06 23:32 ID:vFFdD9S6
999
1000名無シネマさん:03/06/06 23:33 ID:vFFdD9S6
1000
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。