1 :
名も無き求道者 :
04/05/17 01:58 ID:+vYzsSCa みんな質問したり答えたりしる!
2 :
名も無き求道者 :04/05/17 01:59 ID:+vYzsSCa
plz=Prease プリーズ!〜(して)下さい みたいな
3 :
名も無き求道者 :04/05/17 02:00 ID:+vYzsSCa
lol は日本で言う(笑)らしいですよ奥様 前外人と組んだとき「w」がわかった外人がいてビクリした
4 :
名も無き求道者 :04/05/17 02:01 ID:+vYzsSCa
wanna の意味がいまだわからん
5 :
名も無き求道者 :04/05/17 02:02 ID:+vYzsSCa
JP 「Japan」「Joint Pt」どっちかの略っぽい いきなりテルで「JP?」と聞かれたら どっちにしろ無礼なテルだぜ!
6 :
名も無き求道者 :04/05/17 02:04 ID:+vYzsSCa
yuu=you
7 :
名も無き求道者 :04/05/17 02:04 ID:+vYzsSCa
〜me,2. 2はtooらしいよ!
8 :
名も無き求道者 :04/05/17 02:05 ID:+vYzsSCa
オマイラ定期的文書使わずに会話しる!
See ya ← See you
日本語理解してる香具師も居るな ローマ字読みで日本語返す香具師も居る ari〜^^ hai^^ 読みずれ〜から英語でいいんだけどw
フィットネスパットage
I wanna be 〜 オイラは〜になりたい。 なぜと聞かれても困るが、wanna=wantと理解して問題ない。
wannna はしゃべり言葉だ 何故か?発音しやすいから
以前に、普通に狩りしてたら「get up here]って言われた。 起きてるっちゅうねん。 「get out here」と好意的に解釈してやったけどな〜
60k hour here? ぼーっと狩りしてたから言われて一瞬考えこんじまった ここは時間あたり6万稼げるのかい? あたりの意味か
英語での、母音が「uh」という音になる現象。(「a」と書くけど「あ」と発音違うよね) you → ya そしてその後略されると: want to → want ta → wanna going to → going ta → gonna got you → got ya → gotcha という流れ。
>>10 ファッキンジャップぐらい分かるよバカヤローなのだから
米英氏ねぐらいも分かるのであろう
19 :
名も無き求道者 :04/05/18 01:26 ID:hx4BgJ4p
さっき、ネトゲやっててアメリカ人にジャップって言われた。言われた事ある人いる?(japとか書かれた。
20 :
名も無き求道者 :04/05/18 01:37 ID:Y02vMQqH
g2gとkillin sryの意味がわかりません。sryはsorryの略っぽいんですけど
21 :
名も無き求道者 :04/05/18 01:43 ID:iZhnsjid
ジャップとか言われたらそいつブラックリスト入れたほうがいい・・
「jap」は「外人」と同じく、なんの悪気もなく、ただの略として使っている人も沢山いながら、 人によってはあまりいい思い出のない言葉なので、使うのを抑えたほうがいいんですね。
23 :
名も無き求道者 :04/05/18 01:54 ID:9VwCDg4A
さっき侍クエの木を倒すのを手伝ってくれって言われたんだが(俺は白レベル31、言ってきた外人戦士30) 俺は弱いから手伝えないよって言いたくて Im not strong enough to kill the tree. って言ったんだけど意味通じてるのかな 何も返事来なかったから不安でしょうがない
>>23 通じたんじゃない?
漏れ母語は英語だけど、それ全然OKですよ、というか、完璧。
(「I'm」のアポストロフィが抜けてることはネット英語として問題なし)
25 :
名も無き求道者 :04/05/18 02:05 ID:/IA8MOmw
AFK ってどういう意味ですか 外人pt入ったらよくでてくるんです
26 :
名も無き求道者 :04/05/18 02:08 ID:/IA8MOmw
もいっこ 外人がジュノ下層競売前を out of way monkeys! ってsayしてたんですがmonkeyというのは有色人種への蔑称? それとも「てめえら」とかいう意味?
>>25 AFK = Away From Keyboard
28 :
名も無き求道者 :04/05/18 02:08 ID:9VwCDg4A
>>24 アポストロフィは今面倒くさくて打ちませんでした(実際は打ってました)
通じてるみたいで良かったです
ありがとうございます
>>26 どっちでも可かな
アメリカでは、monkey=日本人という表現は、
今時かなり死語化してるけど、年をとってる人がまだたまに使ってるかな?
検索したらこれ見つけた:
http://forum.japantoday.com/m_2569/mpage_2/tm.htm " Ive met a few japanese people who think that we gaijin use the term "yellow monkey"
(one of my favourite jp bands) I had never heard of this term until a japanese guy said
'YOU CALL US YELLOW MONKEYS" is it common?"
↓訳↓
「我々外人が"yellow monkey"(ちなみに、自分のお気に入りの日本バンドの名前です)
というフレーズを使ってると思ってる日本人を数名会ったことがあるんですが、
日本人から"YOU CALL US YELLOW MONKEYS"って言われるまでは聞いたこともなかったんです。
これ、よく使われる言葉なのか?”
と、その後、「あ、俺、同じく。日本人からしか聞いたことない」という人と、
「40年時代・WWII・で使われていた言葉らしい」という説明している人がいる。
(プロパガンダイラストあり)
日本人の少ない時間帯にやってるからだと思うけど、よく外人とパーティー組むぞ。 いきなりtellしてきて、一緒に稼ごうぜって言ってくる。 k →ok (発音からか?) u →you (発音からか?) とか、適当にしゃべってる。 ちなみに今日は台湾戦、独逸モ、米赤、日本白、不明黒、不明赤ですた。 辻レイズしてくれた人ありがとう。ノシ まあ、奴らは漏れに来てほしいのではなく、白に来てほしいだけだと思われ。orz...
31 :
名も無き求道者 :04/05/18 03:30 ID:/IA8MOmw
AFK、なるほど〜さっくりと理解でけてうれしい
>>29 そうでもない。
UOでは散々言われた。
u smell
monkey
jap
33 :
名も無き求道者 :04/05/18 03:45 ID:iZhnsjid
競売所近くでバザーしている外人がall cheaper than AHってシャウトしてたんですけど AHって競売という意味でとらえていいですか?
36 :
>>19 :04/05/18 08:06 ID:MV6Z83CN
なるほど。外人からは色々な呼び方をされるのですね。答えてくれた人サンクスです。
37 :
名も無き求道者 :04/05/18 10:41 ID:ec3bQarI
brbって何?
38 :
名も無き求道者 :04/05/18 10:50 ID:9VwCDg4A
be right back すぐ戻るからちょっと離席するよ みたいな感じかな?
ちょっと外すよ。という感じ。 AFKだと中の人が離席するが、brbだとAFKと同じ意味だけではなくて 「ちょっと(アイテムを売りに・銀行に・蘇生しに・強化呪文をかけにetc)行ってきます」 という感じです。
PT=Physical Trainning(ちんちんシコシコ) なので間違っても外人に 「PT Plz」 などと言ってはいけない
別れ際に「there you go」とか言われるのは、どう解釈したらよいですか? あと、前に外人さんから「Buffしてくれる?」と言われて、 俺は「自分のはあまり良くないけど、できるよ」と言ったら、 「go ahead」って言われたのです。 「go ahead」っててっきり「あっちいけ」というようなニュアンスだと思ってたのですが、 この外人さんは「やってくれ」という意味で「go ahead」と言ったようです。 「go ahead」は、了承と拒否、どちらの意味でとればいいんでしょうか。
there you go:お気をつけて、程度の意味です。ちょっと気取ってます。テレポ屋さんなんかだと似合うかと。 ;here we go:さあ、行こう。なんてのもあります。 go ahead:続けて、程度の意味です。構わないよ。とかの意味もあります。 ;準備に手間取るけどいい?とか、銀行にアイテム取りに行かなきゃいけないよ、なんて時に使うかと。
43 :
名も無き求道者 :04/05/18 19:36 ID:iZhnsjid
>>35 なるほど
AuctionHouseの略だったんですね
ありがとうございました^^
まあJapとか発言するやつは ネットなんかでそういう言葉を覚えちゃったんだろ 2chの嫌韓厨がチョンなんて言葉覚えたみたいにね 厨であることは変わりないんだが まあそれとは関係ないんだがUOでJapKillerとかいう奴に追い掛け回されたのを思い出した
45 :
名も無き求道者 :04/05/19 11:19 ID:15PbND5+
KILL Uってなんですか
die fuki'n idiot とか言われたんですがどういう意味ですか
47 :
名も無き求道者 :04/05/19 14:49 ID:15PbND5+
fuck me plz...ってなんですか?
48 :
名も無き求道者 :04/05/19 15:17 ID:Dfg2zOEd
orz ってフランス人に言われたのですが、どういう意味ですか?
ty ってよく見るんだけど、どういう意味?
thank you の略した形だと私はとってます
52 :
名も無き求道者 :04/05/19 22:23 ID:H0GnetRb
gam saってどういう意味?
54 :
名も無き求道者 :04/05/20 03:48 ID:5iAj/NHU
戦闘中get stonedって言われたんですけど何ですか?
>>54 鉱石拾った!
ではなく、「石化した」だ。
>>52 ドイツ語でも無さそう。
辞書引いてみたけどgamになりそうな単語は無し。
sa!は猟犬を呼び寄せる時に言う、のみ。
57 :
名も無き求道者 :04/05/20 07:16 ID:5iAj/NHU
>>55 thx 戦闘中必死にクリスタルがどうしたのか考えてた
いもむしレベル上がると石化つくのか・・・それ知ってたら・・・あ、どうせ治せないから僕ら死ぬ運命だったんだね
58 :
名も無き求道者 :04/05/20 10:18 ID:fX37rMYg
lolて何ですか?
laugh out loudly 大笑い。 「うはwwwwwおkwwwww」と同義・・・じゃぁないか。
lol lot of laugh=大笑い って解説してるのはよく見るね
実際は、たいして面白いことじゃなくてもlolって言ったりするけどね。 2chで言うところの「ワロタ」程度のもんじゃね?
>>52 韓国語で
Gam Sa Ham Ni Da = ありがとう
だとおもわれ。
63 :
名も無き求道者 :04/05/20 21:03 ID:EW1lGbi8
「あり」 みたいなもんか。
ON$$って言われたんだけどなんだろう? 一瞬オンドゥル?と思ったけど。
65 :
名も無き求道者 :04/05/23 08:56 ID:sQe8bEYI
SEXってどんな意味?
DFだとブネのこと狗ってよんでる香具師いたな 我不可解とか
68 :
名も無き求道者 :04/05/25 17:56 ID:U0U56Aqh
ff11のアメリカ掲示板では、Japが差別用語だと知らずに使ってたって人たくさんいたよ。 そのスレは「日本人とコミュニケーション取るスレ」みたいな内容だったから、 「知らなかった、これからは使わない」って人がたくさんいたかな。 言われても過敏に反応せず、悪意があるかどうかをやんわり聞いて確認するが吉かと。
69 :
名も無き求道者 :04/05/25 18:05 ID:4E5EHAvZ
なぜこのスレはFFプレイヤーばっかですか?
70 :
名も無き求道者 :04/05/25 18:06 ID:4E5EHAvZ
jap とかいわれたら YES IM JAP IT FINE ! とかいっとけばいいよ^^
>70 「そうだぜ!俺はジャップで幸せさ!」って意味と取っていいのか?
>>71 どっちかというと大文字表記はあちらのチャットだと大声というニュアンスが含まれるので
「(逆切れ風に)ああ、結構!俺はJapだ!」ってかんじかと。
Yankee go home! でいいだろ
某有名対戦ネトゲをやってましたら「oui jap」とほざかれました。 英語もしくはフランス語と思われるのですがわかる方おらっしゃいませんでしょうか?
ouiはフランス語でyesと同義 ってか単語くらい自分で調べろよ。 「文法がわからなくて長文が理解できないので訳して」とかなら、やりがいあるんだけどな
>>76 同感
gooやらyahooやらに辞書検索あるしな
フランス語だと日本はJaponaiseだからjapと蔑まされたかどうかはわからない
どこだと jap でないの?
80 :
名も無き求道者 :04/05/27 14:36 ID:b5AE5bzD
ASSってどういう意味ですか? エキサイトで調べたら「ロバ」って出たけど、FFに馬のモンスターなんて出ないしなぁ…
81 :
名も無き求道者 :04/05/27 15:09 ID:JshjBXZ7
AH・・競売所ってのは、最近知った。 はじめて見た時、「アッハ〜〜ン♪」の略はと思ったよ。
82 :
英語番町 :04/05/27 15:22 ID:k9SB/6NP
英語番町様が丁寧に教えてやる!良く聞けテメー等!! 分かりにくいSLANGを教えてやる。 *こんにちは hail well met hiya hia hola 田舎風 *はい aye yup yupper(s) *いいえ nay naa nah nope
Krotchy ain't got no cojones. Krotchy IS cojones, bitch 頼んだ
84 :
英語番町 :04/05/27 15:31 ID:k9SB/6NP
*さようなら farewell ごきげんよう goodby c u cya l8r これはlaterの意味 *その他 sup? 元気? wazzup? おう、どうよ? nuke 攻撃系魔法を使え stack 魔法を重ねがけしてくれ damn 畜生! shit くっそー ic なるほど
85 :
英語番町 :04/05/27 15:50 ID:k9SB/6NP
次は外人どもが良く使う略語だ! 日本でも良く使われてるものもあるぜ! AFK=Away From Keyboard しばらくPCの前からは離れるぜ BRB=Be Right Back すぐ戻るぜ! BBL=Be Back Later すぐ戻るぜ! CUL8R=See You Later またね ASAP=As Soon As Aossible できるだけ急いでくれ IMO=In My Opinion 俺の考えだと JK=Just Kidding 冗談だよ LOL=Laughing Out Loud (笑) ROTFL=Rolling on the floor (爆) OBO=Or Best Offer 交渉次第でね WTG=Way To Go いいぞー!よくやった! TYVM=Thank You Very Much どうも有難うございます TTFN=Ta Ta For Now ばいばーい GJ=Good Job ナイス! WTK=What The Fuck なにやってんだ!なんてこった! NVM=Never Mind
86 :
英語番町 :04/05/27 16:11 ID:k9SB/6NP
次は罵倒編だ! JAPだのfuckだの言われて、言い返したいのに言い方がわからねーYO! というのは体にも悪いからな。 悪口ではYOU ****が基本だ。使わなくても良いYOUをつける事によって テメーは****だ! となり憎々しさも倍増。 ゲーム内でのPKや泥棒に対して。 You damn PKer この糞PKが! You thief クソ泥棒が! You fucking looter くたばれ糞ルーターめ 現実世界でも使えるもの。以下You略 めんどいので idot/moron この基地外が! これらは差別用語です。 fuck idiot/moron クソ基地外め! 上よりきつい dumb/dumbass/lameass 糞馬鹿ヤロウめ! fucking サイテーだ!むかつく damnit 畜生め! Fuck you ぶっ殺すぞ! ざけんなコラ! Fuck you asshole 氏ねこの糞野郎! Fuck off うせろ糞野郎! You suck テメエうざいんだよ! kiss my ass へへーん、かかってこいよ wimp 弱虫 scum 屑野郎め geek ださい奴だ dickhead ちんぽ頭め
87 :
英語番町 :04/05/27 16:18 ID:k9SB/6NP
次は最大級の悪口だ、言われたなら怒れ。 Motherfucker cocksucker Fuck u moron/idiot Damnit,u lame,fuckit! まあこんな感じ。 後は書き忘れたもの 有難う ty thx np 問題ない wug? what u got? アイテム/装備 何を持ってる? ne1 anyone 誰か
>>80 exite なら ass(2) のほうで
>>83 クロッチーはタマ無しじゃねぇ。タマはあるんだぜ、おい。
クロッチー 話者の名前 発音が間違っているかもしれん
cojones くそったれという意味もあるが、その後の単語から考えて、卵のほうがあっていると思う。
bitch 女
多分こんな感じだと思う。
90 :
名も無き求道者 :04/05/27 22:09 ID:pUyzbpdT
パーティ誘って欲しそうな人の言葉の中に FLPだかLFPだかいう略語(?)が混じってたのですが、 これはどういう意味なのか教えていただけませんか?
91 :
名も無き求道者 :04/05/27 22:10 ID:pUyzbpdT
パーティ誘って欲しそうな人の言葉の中に FLPだかLFPだかいう略語(?)が混じってたのですが、 これはどういう意味なのか教えていただけませんか?
クロッチー様にタマなんかねぇ!クロッチー様こそがタマなんだよ!
LFP=Looking For Party パーチー探してる。
94 :
名も無き求道者 :04/05/28 13:33 ID:62rZfDRR
thk=サンクス。
95 :
名も無き求道者 :04/05/28 14:35 ID:01IY2+fc
>>93 なるほど、レベルが近かったので、誘って欲しかったのか。
売り込み文句だったんですね。
どうもありがとう!
96 :
89 :04/05/28 18:29 ID:f1OD3x/O
>>92 ああ、そのほうがいいなぁ
まだまだ自分も未熟か……
>>91 FFでは「パーティー」なのでLFPなのかも知れないけど、
EQでは「グループ」なのでLFGと言う。
チームならLFT、スカッドならLFS、徒党ならLF徒党だべ。
ゲームによって使い分けるべし。
ちなみに亜流でLFPMというのもあるかもしれない。
Looking for party memberということで、リーダーがメンバーを募集する際に使う。
リネ2で中国人にcgo って言われて嫌がらせ受けまくってたんだが・・・ どういう意味だったんだろ・・
リネ2で中国人にcgoって言われて 嫌がらせ受けまくってたんだけど なんて意味なんだろ・・
いちいち悪意のある事言わなくても 黙ってURLだけ貼ればいいのに…
しかも直リンだし。 関係無いけど、 昔その「ねっとゲ英会話」のパロディやってた「ねっとゲ大阪弁」って無くなった?
103 :
名も無き求道者 :04/05/29 09:26 ID:jH36Caz5
レベル8の黒タルでサルタにいたんだけど外人から 外>黒タル:wanna have some evil fun ? って聞かれました。サーチしてみると同じレベル8の黒だったんですけど 意味わからなかったので 黒タル>外:(英語)(わかりません) って返したら 外>黒タル:(さようなら) って言われました なんか気になります
>>102 おまいには「直リン」の意味から説明しなきゃならんな。
あと、そこのHPに目を通してから言え。
105 :
名も無き求道者 :04/05/29 13:54 ID:5E26J0f7
目の前に来て、 やたらbowと言う外人現る /bowのタイピング間違いしてんのかと思って こっちが手本で/bowしてやったら 手を振りやがった bowというのは 俺にお辞儀しろという意味だった・・・・
maze makerが欲しいって言われたような?
>>104 あーあったあった。みつかった、ねっとゲ関西弁。
昔はトップにリンクあったんだけどな、サイト内検索で「関西弁」しても出なかったんだ。
ひっそりここのスレ住人に質問。 英語onlyなネトゲやりたいのだがどこがお勧めだろうか? 英語能力向上とネトゲ遊びたいのだが 今一歩どれがいいのかわからないのです。
>>109 > ひっそりここのスレ住人に質問。
> 英語onlyなネトゲやりたいのだがどこがお勧めだろうか?
EQ英語版は?安いし定番MMOといってもいいし。
アメリカ人中心(夜にはEuropeも)で、中の人の対日感情はおおむね良好。
日本人だから辛い目にあうということはほぼ皆無だね。
日本語版のある今あえて英語版で始める日本人は少ないので、低レベルだと
いやおう無く英語100%だろう。まずはねっとげーむのえいかいわを見ながら始めて
みなされ。
111 :
名も無き求道者 :04/05/30 13:57 ID:MMhA96oO
>>103 > レベル8の黒タルでサルタにいたんだけど外人から
> 外>黒タル:wanna have some evil fun ?
wanna=〜をやってみないか?という誘い文句。
ちょっと悪いことやって遊ばないか?へへへ、って位かな。内容まではわからないけど。
ロールプレイなら和むなぁ。 実際のPKの意なら論外だが。
リネージュ2をやっていたら、中華と思われる人から、 ++++++++HP OK? といわれました。 英語かどうかも分かりませんが、どういう意味でしょうか?
俺はtibiaで英語覚えたな 無料だったし気軽にやれた。 厨房率高いが、英語は日常会話程度ならマスターできるよ
115 :
109 :04/05/30 21:15 ID:8UdUU6nk
>>110 おー今戻ってきたです。
なるほどEQですか、あちらの雰囲気に馴染めるかやってみます。
日本語版すらやったことないからシステム自体が理解不能だけど
やってみますわ。
>>113 HP = Heal Please (ヒールしてください)
+++++ は中華がよく使う強調用の飾りで、特に意味はない。
117 :
113 :04/05/31 09:00 ID:3yxHLuwN
ここはkewlなインターネットですね。
FU=放送禁止バスター
カタコト英語で話してると、黙っていた一人が I am no english... という。韓国人だという。たしかにイギリス人ではないだろう。 きっと英語が出来ない、と言いたかったのでしょう。
わざわざいうことでもないだろう。
lol 手頭手 万歳三唱の構えだ
万歳にしかみえなくなってきた lol
lol □ 人
125 :
名も無き求道者 :04/06/07 18:08 ID:sa52gz6Q
126 :
名も無き求道者 :04/06/07 18:46 ID:64KpzH5L
laとかliaoはなんの略語?
中国語ぽ。
wow 目 口 目 わぉとか読むなよ 顔ですから
え?World of Warcraftの略じゃないのか NASCARとかあるから狙ってやってんのかね
ウォークラフトキター?
まだ、クローズドだね
do you want to groupっていわれたんですけどこのグループとはなんですか?
パンティーのことです
orz
orz
137 :
名も無き求道者 :04/06/19 04:50 ID:k8jaeLlW
例えば、俺のアクセサリーと君の馬を交換してくれって、 Trade my accse for ur horse で良いの? 英語は苦手…(つд`)
son of a bitch
139 :
名も無き求道者 :04/06/19 13:41 ID:WnzElbV8
初めて知った略英語は「NP」だな。 ノープロブレムの意味だとか。 あと、「Jap」と使う人間にはあった事ないけど、普通は「JPN」だね。 だからこっちも、「I'm JPN」なんて紹介したりする。
FF11の話ですが、タブ補完で全ての装備やアイテムの名前が英語に変換されるようにしてほしかった。 アイテム名がなかなか通じなくて苦労します。
いま思うと、PSOのワーセレって便利だったな…。 ゲーム内の最低限の事はあれで全部通じた。
UOで外人がよく言ってる、1/2とかって ファストキャスト1キャストリカバリ2の指輪って意味でしょうか?
144 :
名も無き求道者 :04/06/20 01:38 ID:H/oX0Eam
Im jap! で「俺は腐れ日本人だ!」って意味になりますか?
>>143 一般的な略しかたではないので、
本人に直接聞いた方がよろしいかと。
>>144 腐れという言葉が貴方の中でどういう扱いを受けてるのか解りませんが、
「悪ぶった日本人」というより「自虐的な日本人」に見えるんじゃないかな。
illとかよく言うからおまいら全員病気かよと思ってたが、よく考えたらI'llの略なんだろうな
ill be ill okwwwww
150 :
名も無き求道者 :04/06/21 15:46 ID:GHkDBiAZ
【省略形ではなくフルスペルでお願いします】
馬鹿すぎお前らwwwwwww
152 :
名も無き求道者 :04/06/23 02:03 ID:/vX4rtpL
he is jap JPorJPN sorry
ちょっと前、あるネットゲームで出会った外人との会話。 外人 『Japanese! Japanese!』 俺 『うっせえよ毛唐、英語が世界の共通語とかナチュラルに思ってんじゃねえよ』 外人 『hmm…』 俺 『Fack you』 外人 『oh』 外人 『miss spell』 外人 『Fuck you』 俺 『Fuck you』 外人 『good!』 その後、一緒に冒険に出かけ、友人になった。
それ激しくガイシュツ(←なぜか変換できない)です。 しかもファミ通の某氏のDC版PSOレビューの一部だし。 あの頃は、ネットの世界が広かったなぁ・・・
155 :
名も無き求道者 :04/06/24 01:20 ID:D3j3jjiz
きしゅつ
157 :
名も無き求道者 :04/06/24 02:39 ID:XLWXEKVt
雰囲気ふんいき雰囲気ふんいき
噴域
ぬるいな・・・ ところで、ぬるぽって英語で表すと如何なる? 曖昧とかって意味でAmbiguousか?
162 :
名も無き求道者 :04/06/24 21:58 ID:t3mdgRhz
omg オーマイガ
iloveu 暫く一緒に冒険してた奴に唐突に言われた。 一体何の隠語ですか? 俺男 奴も男なんだYOOOOOOO!!!
164 :
ff11しかしないヤシ :04/06/27 16:48 ID:RtN+yS3b
あっちでいう日本語の「顔文字」あるじゃん 外人のフレンドに英語でなんていうか聞いたら 「Emoticon!」 だって エモートとアイコンを重ねた略語らしい 読み方はエモティコン?エモチコン?エモットアイコン? 流石に発音までは聞けなかった 詳しい方 発音を教えていただきたい
エモティコン
>>164 エモートってのが、感情を表す動作(お辞儀とか、笑い、指さし、泣くと言ったコマンド)のことなんだな。
で、絵文字で表すとエモティコンになる。
(^^や(^_^のような日本式エモティコンは元々日本のパソコン通信生まれなんだけど、台湾・中国人も
使い始めて今じゃそちらが主流になりつつある。
ということでオマイラ、MMOでは我ら日本人の洗練された絵文字術を広めてやってくれ!
>>163 > iloveu
単に「お前良いヤシだな、好きだよー」という程度の意味だと思われ。
We love you、で「あなた素敵ね(よ)」という意味になる。どっちかってーと女言葉だけど、
男性が使うこともある。
168 :
375 :04/06/27 21:33 ID:+wVUX1Gu
,:::-、 __ ,,r::::::::::::〈:::::::::) ィ::::::ヽ 〃::::::::::::;r‐''´:::::::::::::::::::::ヽ::ノ ,'::;'::::::::::::::/:::::::::::::::::::::::::::::::::::: l::::::::::::::::::l::::::::::●::::::::::::::●:::::ji |::::::::::::::::::、::::::::::::::( _●_)::::::,j:l クマー! }::::::::::::::::::::ゝ、::::::::::|∪|_ノ::;! . {::::::::::::::::::::::::::::`='=::ヽノ:::::/ ';::::::::::::ト、::::::::::::::i^i::::::::::::/ `ー--' ヽ:::::::::::l l;;;;::::ノ 【ラッキーレス】 このレスを見た人はコピペでもいいので 10分以内に3つのスレへ貼り付けてください。 そうすれば14日後好きな人から告白されるわ宝くじは当たるわ 出世しまくるわ体の悪い所全部治るわでえらい事です
kuy
170 :
名も無き求道者 :04/06/28 04:19 ID:2rgTb/a0
brb てのと up to youはどういう意味ですか?
brb すぐ戻る up to you あなたにお任せ
172 :
名も無き求道者 :04/06/28 04:37 ID:h3f0xWTA
brb ってすぐ戻るって意味なのか… brb doorとかいっててなんだ?っておもってたけど
brb = be right back
正しくは I'll be right back
意味は
>>171 up to you あなた次第
ついでに AFK away from keyboard 今いません IT = incredibly tough = とてとて VT = very tough = とて T = tough = つよ EVEN = 同じ voke = provoke= 挑発 skill chain = 連携 誰かモットついかして!
Kill you yet 後でコロス
brb=ブラボーかと思ってたよ。
/sit ↓ sex im tough
You is a big fool man
You is a big fool man ↓ You are very foolish man 0点
Fertbert: I just turned the serpent pillards back on Fertbert:please try to break them if you would Fertbert:free ship deeds at the brit docs Fertbert: please check out the serpent pillars UOのテストセンターなんですが、 家の中に居て、周りに誰も居ないのに左下にこんなメッセージが流れてきました。 サバ境界線で戦闘してる時に似たようなバグが起りますが、 それとは関係無いっぽいです。 不気味なので解説キボンヌ。
184 :
名も無き求道者 :04/07/01 06:21 ID:0REZDA2p
あ!ポコタンインしたぉ!(`・ω・´)
>>183 Fertbert(UOの中の人)
サーペントピラーから逃げてきた
それらを破壊してくれ
ブリテインの港で船のDeedをやる
サーペントピラーを調べてくれ
こんな感じでっしゃろか?
辞書片手に調べてみたが・・・
一種のシステムメッセージみたいなもんだと思う
テストセンターだし
たんなるモニュメントだったサーペントピラーが絡んでくるのかねぇ
Stormwind drive - by pokes <俺のPC名> 外人のエモっておかしくね?
damn nice!! っていうのはバカにされてるんですか? それとも誉められてる?
188 :
名も無き求道者 :04/07/01 11:08 ID:BLMRg36N
友達の従兄弟がハーフのアメリカ人らしく、そいつに 顔文字や2chのAAみしたら面白がってたと話してたけど あっちの人には珍しいものなのか? 顔文字ってたしか向こうのひともつかってたよね。
そりゃ珍しいでしょ。アルファベット+記号の本家AAは文字数限られてるし。
190 :
名も無き求道者 :04/07/01 11:22 ID:uZUzZPZn
とある国内大手のMMORPGで、スクリーンショットを外部ソフトを使って 1024*768以上の高解像度で撮りたいのですが何かいいソフトありましたら教えてください。 色々なもの試してみたのですが、どれもゲームを立ち上げるとキーが 殺されたりして使い物にならないのです。
191 :
名も無き求道者 :04/07/01 11:22 ID:uZUzZPZn
うあ、誤爆しますた
192 :
183 :04/07/01 14:42 ID:uAAxZBC5
レポです。 T Britの港の2箇所を(NPCも)調べましたが、変化は在りません。 ただし、船の数は激増してる気がするので、昨日イベントが在ったのかも。 と言うか、英語の意味が判ってたら真っ先に逝けてましたね…(鬱
サーペントピラーはUOの海のど真ん中にあるT2A行きの ヘビのオブジェの事だろ。UOサイトで調べれば場所わかるよ。 よく故障してたからそれのテストしてくれ、ってのをロールプレー風に 告知したメッセージかと。
スゲーぞチクショーメ!! みたいなもんかね。
gj 「よい職業だ」って意味かと思ってました
>>197 gj = good job! だから「よい職業」でいいんじゃねぇの?
bj = best job! なんてのもあるらしいよ
>>198 good job!は「良い仕事したね!」という意味の褒め言葉。
200 :
名も無き求道者 :04/07/05 00:10 ID:/iJCBqMo
200getだぉ
201 :
名も無き求道者 :04/07/05 14:13 ID:ZZ9IgTPC
昔テレビで、仕事終ったときにGood jobを使うと解説してた。 お疲れ様って意味もあるみたい。
Good job by the police. : 警察{けいさつ}はよくやった。
203 :
a :04/07/05 18:22 ID:DomoqcDW
a
good jump by mario マリオはよいジャンプをした(チャリーンチャリーンチャリーン
205 :
名も無き求道者 :04/07/06 21:02 ID:Mk/Hxi0W
gtg=Good to go でいいか? EQだと準備はいいか?って聞かれてgtgってよく外人が答えてるんで こんな単語の略かなと... あとよく略されるのは ATM=at the moment たったいま asap=as soon as possible できるだけ急いで こんなもんかな
このスレは勉強になりますな
>>205 gtgはたぶんgot to goじゃないかな
>>205 悪い、よく考えると
good to go いつでもいいよ の方だな
スマン
>>22 Japanの略はまともな人なら、JPかJPNを使う。
ISOでも決まっている。
Japは蔑称。言われたら、例え戦闘中でもパーティ離脱が許される。
>>205 普通はgtgというとgot to goのほうだな。
god jobってのは犬を「ヨシヨシ」って誉めてやる言葉でもあるから、場合によってはアレだ。
>>211 こっちの意味合いでgtgって略すやつは見かけないな
たいていgottagoって略してるよ
214 :
名も無き求道者 :04/07/08 01:39 ID:Pr+Q0Osm
なんか簡単に言っちゃうとこのスレは。 『コギャルが話してるわけわからん言葉に俺達も合わせてやるスレ』 みたいな感じだな。特に上の方が
>>212 神の仕事?(´・ω・`)
ヽ(`д´)ノ<god job!
/ノ~::::::::::::::::::i::::、::::::::::::、::::::::::::::::::::::メ、 _ ._ /....:::::::::::::;;:::::/::!:::::i;:::ヾ::::::\:::::::::\:::::::\ ┌┘└─┐ /7 ┌┘└─┐ /:/:::::::/:::/:::::イ:/゙!:::::ヘ::::i\:::ヽ::::、:::::゙i;:::::ヽ,|. └┐ r─┘ / / .└┐┌─┘ レ/:::::::/::;イ::/|/ ヽ::::゙i\l,ンヘト\ヽ::::i:::::::} / 二,゙''ヽ、 / /─-、 / /l二二l .{:::;;::::|/ |/,'゙~'''=-ヽ\ヽ‐~イ,、i ヽ_iヽ:ト:::::〉 | /~| レ'/ヽ ゙i / / ̄ヽヽ、┌┐ / /「l i:::;|:::::l, / (o}゙ ゙ ヽ ゝ-- ' ∧,|ヽ/ ヽ二、_/┌┘ノ|/ \二_ノ∠_/ L二二l ヽ/|::::|ハ `' -'''~ <l ハノ::レ'  ̄ | ヽl、(ヘ __,,,,,r‐-、 .ハ'/ ┌-、 ,-‐──-、 ヽヾ∧ i'‐'''‐i /::::ヘ 厂7\ \□口 _/ ̄/__ | ┌─┐ | |:::ヘ !, ノ ,イl::::::::i, / / ヽ ヽ L_ __ ゙ヽヽ_l | | |::::l:l、゙ヽ,、. ゙''‐-‐' ,イ-''|;;:::::|:l / / ヘ ヽ / / | | // _,,--メ‐‐.、 ̄ !゙'-、,,,,,,...‐ i' ヽリ:::レ' / / ヽ ヽ / / | | |_| /~ { ヽ''l |'ヽ、 ヽl/_,,,,,,∠_/ ゙i >/ / 」 | ┌┐ / ゙i ...:::: .゙i ゙'''‐-、,,_ _,,゙''‐''~ ~゙''ヽ.、  ̄  ̄ └─┘ .└┘ |. ヽ::::::::::: ゙ト、 ゙ ‐ ゙''-、,,_ ヽ ,-‐‐ヽ::::::::::: ヽ、 ゙'‐-
217 :
212 :04/07/08 03:44 ID:rYIymnsn
げふぁ! イッテキマース♪
>>213 gotta go = got to go
>>205 gtgは基本的にgood to goのほうの意味であってる。
got to goはI've got to go=I have to goの略デスちなみに。こっちは唯でさえ略してるので
あんまり略さず使われることが多いきがする
>>126 それはシンガーポール特有の言い方で、特に意味はない。
come laとか bye liaoとか使われる。ね、とかね〜みたいに語尾をやわらかく
する感じの使われ方。
>>219 自分が今まで組んできた外国の方は大体
gtg in 10
とか言う感じで使っていたのでこれは間違いなく
gotta go の略だと思われます。
good to go ってそもそもあんまり使わなくない?
>>220 どっちも良く使うって。君の経験が全てじゃないよ。
got to goもgtgと省略するやつもいる。
>>218 にあるとおり。
gtgtって奥が深いな サロンに語るスレ立ててきてよろしいか?
ためしにアメリカ人に聞いてみた got to goの略だそうだ。
載ってないようなので質問。 yapってどういう意味ですか
You are poor :::::::::::/ ヽ:::::::::::: :::::::::::| ば じ き i:::::::::::: :::::::::::.ゝ か つ み ノ::::::::::: :::::::::::/ だ に は イ::::::::::::: ::::: | な。 ゙i :::::: \_ ,,-' ――--、..,ヽ__ _,,-'' :::::::,-‐、,‐、ヽ. )ノ _,,...- :::::_|/ 。|。ヽ|-i、 ∠_::::::::: /. ` ' ● ' ニ 、 ,-、ヽ|::::::::: ニ __l___ノ |・ | |, -、:: / ̄ _ | i ゚r ー' 6 |:: |( ̄`' )/ / ,.. i '- `ー---―' / '(__ ) ヽ 、 ====( i)==::::/ ,/ニニニ :/ ヽ:::i /;;;;;;;;;;;;;;;;
>>225 前後の流れや状況が見えないんで、微妙だが、
yap わかった とか 了解 みたいな感じで使われることが多いかもしれない
ちなみに ya でもたぶん同意味
>>226 不覚にもワロタ
yap = yesだよw yop とかも ここらは日本語にすると「んだ」 とかいう感じよ。
ちなみに反対は知ってるよな? Nope or Nop 日本語で「ちなう」とか「んでねだ」とかw
あとyupもね
yup=your under pop 下半身を見せぃ!
232 :
212 :04/07/11 21:26 ID:P8s5hF0F
pop your underでないの?
┳━┳ ╋━╋ ┃ ┃ ∧_∧ ( ´∀`) 中華が出て行きますように。 (___つ ミ_ |\\[一諭吉] \ | \\\\\\\ | | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| | 理ね神社 |
234 :
名も無き求道者 :04/07/12 19:04 ID:q7CdPlH+
いまんとこは...とりあえず: よく使われる略語: AFK=Away From Keyboard ASAP=As Soon As Possible BRB=Be Right Back BRT= Be Right There CR=Corpse Run F U= Fuck yoU GG=Good Game GJ=Good Job GN=Good Night GTG=Good To Go (got to goではない、Are you RDY(ready)?って聞かれる場合の返事ね) IC=I see IMO=In My Opinion LFG=Looking For Group Lmao=Laughing My Ass Off MOB=Moving OBject(モンスターのことを指す) Ni=Night(same as Good Night) NPC=None Player Character OMG=Oh My God OMFG=Oh My Fucking God OMW=On My Way OOC=Out Of Character PC=Price Check PK=Player Killer PKK=PK Killer PST=Please Send Tell Rofl=Rolling On the Floor Laughing Roflmao=Rolling On the Floor Laughing My Ass Off STFU=Shut The Fuck Up SUP=what`S UP WT..=What The .... WTB=Want To Buy WTS=Want To Sell WTF=What The Fuck ( WTF !?!!!????...) (to be continued.....)
235 :
名も無き求道者 :04/07/12 19:18 ID:q7CdPlH+
(引き続き...) マンドクサガル人の口語タイピング例: K, Am jus gonna go kik sum ARRSS, Har! jus say when, ill tag あと、口頭発音に似せて、スペリングを変化させた (単語フィルターに引っかからないのもGood)例もたくさんある。 弐ちゃんでよく見る「藁」とか「氏ね」みたいなもん Ars=Ass Biatch=Bitch Fook=Fuck Kewl=Cool Shiat=Shit など 最後に、FFS, FYI の意味に付いて調べなさい。
>>234 すごくいい!すごくいいんだが・・
意味分からん。
237 :
名も無き求道者 :04/07/13 02:16 ID:TkkRnH7f
>>236 意味はほとんど前の回答からでてると思うけど
単語の使い道とか質問あったら、どんどん聞いてくれ
略語がわかんない時は、 sry, i dont know your abbrev. plz full spell. とかでよい?
長いタイピングが億劫で向こうも略語使ってるんだし、 sry, whats ○○○? とか full spell plzとかでもさほど相手もご機嫌損ねないとは思うよ。
240 :
名も無き求道者 :04/07/13 02:31 ID:TkkRnH7f
>>238 What you mean(What do you mean) + [略語]?で十分だと思うよ。
ちなみに、すいませんの意味でSRY使ってるだろうが、
あまり多く使わないほうがいい、この人謝ってばっかりって思われたりするから(^^;
DAMN JAP. Disappear from impending. >:-( 意味教えてください
>>241 糞ジャップがヤバイ時にトンズラこいてんじゃねーよ。
見たいな感じ?
243 :
たけし :04/07/13 10:41 ID:B9ug/8Mj
DAMN JAP ぐらい分かれよ!
しかし、外人はひでーこと言うやつが多いな(w 日本の厨よりたち悪いな。。
外人の厨は痛くないが日本の厨は痛い
最近厨マジ捕まりすぎ。見境ないよなホンと。 まぁ、これもいま30台〜40台の親が馬鹿なせいなんだけどな。
248 :
名も無き求道者 :04/07/13 20:19 ID:BSfrvGou
「レベル上がりそうな人いますか?」 「○○のレベルが上がったら離脱します」 は、何と言ったら良いですか?
249 :
名も無き求道者 :04/07/13 20:46 ID:TkkRnH7f
レベル上がりそうな人いますか→Anyone here about to level? ○○のレベルが上がったら離脱します→K then, Ill leave as ○○ leveled 全部口頭語なので、あまり文法を気にしないで(^^
250 :
名も無き求道者 :04/07/13 20:53 ID:k9ipVYbU
Who is nearly Ding among us? I'll stay till then. 文法を気にしないとはいえasはないでしょう
↑?
>>244 まあ、NAのナチュラルバーサーカーっぷりは凄まじいものがあるからな。
まずターゲットが凄い。とてつよ相手に特攻する。
「Wait!Wait!」って言ってんのに「それじゃレベル上がらないよ、JAP」という顔をする。
エコノミックアニマルはいつまでもMMOには慣れないらしい、みたいな。
で、やたら切る。接近して切る。両手剣で切る。タゲとかそんな概念一切ナシ。
一撃でHP1/3持ってかれてんのに、「どうしたケアルしてないじゃないか?」などと、腐ったtellを寄越す。畜生。
NA「HELP!HELP! :p」
アメリカンジョークの意味がわかんねえ。畜生、何がおかしいんだ、氏ね。
リンクしてんじゃねーか。こっち来んな。殺すぞ。
まあ、おまえら、NAにパーティ誘われたら、要注意ってこった。
253 :
名も無き求道者 :04/07/14 00:21 ID:IBrCOk/Q
>>252 ナツイな。
ところで、 ra ってのは、 are と認識していいのか?
あと、 die
すまん、ずーーーと、なぞなんだ。
あと、 ya!!!! てのは、口語で日本語になおすとどうなるんかね?なんとなくでつかっとるからな・・。
254 :
名も無き求道者 :04/07/14 01:36 ID:ubrV/KvN
>>253 rだけなら、Areの略になるけど
たとえば、R(are) U(you) OK? きみ大丈夫? みたいな
raになると、ちょっと微妙、前後をみないとなんとも、例ある?
dieは普通にdieじゃないの?つまり死ぬってこと
それで解釈つかないなら、やっぱ例句をくれ^^;
Yaはだたののりのいい挨拶言葉
日本語でやくすと...........
まぁ、あまり英語を全部日本語に訳さんで
たまに向こうののりでやることも大切さ..!
>>252 アメリカに限らず諸外国は昔からそんなもんだよ。大陸文化というか
とにかく何でもtryが基本だからね。日本ほど効率重視&慎重派はないと考えたほうがいい。
やつらにしてみれば」、ゲームなのに何故そんなに神経質なんだと。
古くはsroでダメだっていってるのにSGにLV10台で特攻とかそれはもう色々あるわけよ。。。
>>253 日本語がまず不明なんだけど、YAってのは 基本はyesの略。あと、やった!とかの意味もある。
てかdieしらないなんて幾つだよw
257 :
名も無き求道者 :04/07/14 08:59 ID:KkqxTwFP
>>254 255
うは、すまん、寝ぼけて書いたから..orz
たしかに、自分でみかえしても酷いな、すまんかった。ごめんなさい。
そして、回答ありがとうございます。
ええとね、まずraなんだけども、
ra,ma,みたいな感じで(実はこれは最近みない)で、文章にはさまりまくってました。
ただ、北欧番前の話なので、香港か、台湾な人なのかもしれないです。
すいません、いい例文がだせない・・汗
あと、dieは・・・diaでしたすまん。。。orz
Dia careI → <t>
みたいなマクロをよくみかけたので。
これも、北欧以前ですね。
これは・・どうなんでしょう?うーん・・・。
Yaは、
「リーダー(外人さん):しまっていくぜよー(という意味の英語)」
「私; yaaa!!」
っとかって使ってよいのかな?って。
のりはわかるんだけど、
「本来yaというのは〜という場面で、〜という意味で…で、使うにはちょっとアレかな(苦笑」
みたいなことはないのでしょうか?
という質問だったのです。
…まあ、すでにいっぱいつかっちゃてるんで、いまさら遅いんですが。
てか、色々すまん〜〜><
258 :
名も無き求道者 :04/07/14 09:07 ID:KkqxTwFP
careじゃない。。。Cureだ。。まだ寝てる...orz Dia CureII → <t>
オマエもうちょっと落ち着いて読み直してから投稿しろ 全然なにいってるか判らんぞ。 見苦しいやつだ。
>>259 ワラタ
普通文中でyaって言ったら「you」の略語かな。ノリで使うなら何言っても
通じるとは思うけど、外人がそのような場面で「yaaa」とか言ってるの見た
ことない。まだ「yeah」のほうがしっくりくるかも。ドイツ語だと相槌はyaだか
らそっち系の人には合うのかな。個人的には「weeee」が変態っぽくて良い。
>>257 >ra,ma
それ、英語ちゃう、中国語だ(爆
raは 口拉、maは 口馬、どれも
@文の最後に使われる全体のニュアンスを和らげる意味をなさない言葉である
A疑問句の最後にもつけたりする
台湾や香港人(とくに香港人)の使う頻度は大陸人よりはるかに高い
とスレ違いで書いてみる...
中国語かぁ。 アルファベット表記だからって英語とは限らんモンなぁ。 そいや Kuy はタイ語だっつー説もあったな。 ome とか ari をつかう外人もいるみたいだし。 もはやハイブリッドネトゲ言語だな。
ハイブリッドではなくグローバルorボーダレスかと・・・
数百年後には本当の意味での世界共通語が生まれそうだな。
そこでエスペラントですよ。
>>257 ちょっとまった、君、世界地図をざっとでいいから書いてみてくれないか?
北欧と北米の区別がついてないんじゃあ……。
>>254 使われた場面による
単なる掛け声のような使い方もあるし
you are=ya なんて使いかたするやつもいる
こういう外人はWhere r u = where are youとか
なにかとこんなのが多いから、ノリで判断するしか無いね
you are = ya は流石にないと思うけど。どういう略だよ 普通は ur でしょ 発音をそのまま書くのが普通
>>267 それはない。だからさ、
ya=yay
ya=yes
ya=you これはどっちかっていうとrudeな使い方で初対面なのに言う奴はまずいない。
ロメの赤ウェポンにはサイレス入れない方が良い? 組む赤組む赤まったくサイレスいれないのでふと疑問に
うはwwww誤爆wwwww
誤爆も英語でヨロ
nk だったかな、ナイス・キルらしい。この前初めて見た
ゲームも進むにつれて 新しいのが増えていきそうだな
277 :
名も無き求道者 :04/07/16 18:29 ID:kEU9KfIY
brb=bath room break という説もあるが。 訳すとトイレタイム。
278 :
名も無き求道者 :04/07/17 03:20 ID:C/0s4RjO
おまいら、5年越しの俺の疑問に終止符を。 DUNNO!だかいうのはなにもんでつか? 流れてきには「ありえねー」みたいな感じに使ってると オモタけど当たってた?
>>278 I don't knowのことじゃないかなぁ。
大文字でSHOUTしてるから「シルクヮ!」という感じ?
でもよくわからないぽ。
281 :
名も無き求道者 :04/07/17 11:50 ID:C/0s4RjO
282 :
名も無き求道者 :04/07/17 14:09 ID:KhkGfP0U
乙 ,,、、、,,,、,,z、,_,、、
,r三ミミミヾヾミt,X(リミ、,
ミニミリ" ゛ミ、"゛リ"ミミ、>
三ニ" ゛ミi
,、_ミ爪",,-____ ,,<、
i ト、ミミ ,r‐- 、``'ニ=‐、.彡リ
ヾ,iハ゛.´ _,,、_ i.; _,. ` 彡'i)
`、j,' `゚''´:.ノ i::<・ゝ) .ハン
i, ` ,、/ i_ `` ,r'
,r〃'i ,r'ヽ、 _,〉 /
/i:ト、;;i, ミ=_‐_-, 'i /ヽ__
r-‐'´i::::ハ;;ヾ、‐‐-、 ノ´/i:::'i`i‐- 、_
::i' .l:i 'i::::i ヾ;;`‐---‐'i':/ i、 'i::! i::::i `
http://news.kyodo.co.jp/kyodonews/2002/niccho/gallery/021203D125.jpg
go homeってそんなに侮蔑な言葉なのでしょうか?
「このパーティーに入れてくれてありがとう。楽しかったです。」 と言ってあげたいんですけど、おつむが足りないのでわかりません。 英語得意な方、教えてくださいませ。。。
Thank you all for good group. I had lotta fun with you. byebye.
Thx for group,was fun でok
>>13 wanna=want toです。
ネトゲではじめて帰国子女だったことが役に立ってる漏れ……
流石に小学生の1が立てたスレってことで低レベルな会話が繰り広げられてるな wannaなんて厨房でも知ってるだろ
>>283 家に帰れっていう単純な意味ではないからな。
かなりの侮辱でしょう。
290 :
名も無き求道者 :04/07/19 01:16 ID:R84nenTU
そういえば対戦で、パーティーに入っていいよっていわれた時、 may i ? って返しただけでびっくりしてたな。 丁寧すぎたらしい。。。
lmaoって何?(´・ω・`)
292 :
名も無き求道者 :04/07/19 11:10 ID:ckJmXyaL
>>268 前に外人に、what mean?→yaって質問したら
you^^って返したきたよ
wannaなんて使うのか・・・・・。 日本のアーティストがかっこつけで使ってるくらいだと思ってた。
>>291 laughing my ass off
激しくキシュツOR鯖ローカルだったらすみません FF11にて 不意だま:SATA (Sneak Attack Trick Attack) 誤爆:mt(miss tell)
>>293 はぁ?ばか?
I wanna hold your hand
Wannabe のWannaでもある。 おまえあほちゃうか
wanna、gonnaは使うねー gottaも使うねー
てかおまえら 以前のレスを見てから質問しろ 全部既出問題じゃねぇか
激しく既出だよ。
>>296 wannabeのwannaなんてって言ってる時点であほはおまいのような気もするが。
>>290 may I〜なんて普通だし、丁寧じゃないよ。よく使われる。
あと、全般的になんだけど、英語使う、もしくは外人=必ずしも英語nativeじゃないしな。
むしろ、nativeじゃないやつのほうが多いよ。まずはそこんとおろの思考から考え直そうぜ。
go home 家に帰ってママのオッパイでも吸ってなって感じ?
ある日FFでPT誘われて、会話してる中で国籍が分かったのですが イギリス、スェーデン(二人)、インドネシア、アメリカ、日本(自分) ですた。 英語できないの日本人だけだなぁと痛感した。
日本を代表してくれるな。頼む
でも日本人は英語ダメな香具師多いよな
>>301 インド人の発想で言うと、「他の人は誰も日本語が出来ない」だよ
英語だめなスウェーデン人もいたよ。 でも、カタコトでもお互い意味わかって楽しく会話した。 上手なことじゃなくて、通じることが大事じゃないかなあ。
まぁテキストだから単語の羅列でも意味がなんとか通じるしね。
>>306 さらに言うなら、全員「FF11プレイヤー」としての共通の認識の上に立ってるからな。
目的と互いの立場が理解できてりゃあとは単語単位でも意訳できる。
そそ やっぱ愛だよ愛 Love And Peace!
窪塚君怪我はだいじょぶですか?
grrrrrrrっていうのが好きだ
だって英語いらないじゃん 全世界共通で日本語使えばいいんだよ
312 :
名も無き求道者 :04/07/23 03:10 ID:N4aPonY9
get out of here <BLEEP!>JAP!!
XD ってどういう意味ですか?
顔を左に傾けて見て Xが目でDが口だと思う。
英語は英語が母国語じゃない人間との会話に重宝するんだよ。
どの国のキーボード、OSでも最低限英語は表記できるからね。
前から疑問だったんだけど、ここFFXIのスレだったのか?
318 :
名も無き求道者 :04/07/24 06:51 ID:yXbkDOfe
XD は :-D と 一緒 らしいですよ もっと言うと :) XP ;< とかな 外人の顔文字 意味が最初まったくわからんかった… :) とか最初見たとき 「泣いてる?」とか思った人も多いんじゃない?
319 :
名も無き求道者 :04/07/24 06:57 ID:0Gil4yQI
おってぃんてぃーーーーーーーーーーーーーーーんんんん!!!
何が言いたい319よ…
FFIXも最初は外人の顔文字は>318だった 最近は^^や^^;とか(*'-')とか普通に使うようになってる 気に入ったのか迎合してるのかしらんが
wtfって何?
what the fuckの略 「一体なんだってんだ!」とかそういうかんじだろうか?
顔文字とか、実際の字の書きかたみると、 英語って実は縦書きな気がしてきたんだが、どうなんだろ? 縦書き横読みというか。
下品な。 What the fool がもとだよ
Lmao=Laughing My Ass Off って日本語に訳すとどういう意味?
>>326 大笑いってことだ。
直訳すると、おしりの穴から空気が出てぱくぱくするくらい笑えるってかんじ。
328 :
名も無き求道者 :04/07/25 12:00 ID:7vb+8kaf
>>326 外人の友人に聞いたんだが
なんでも表現的には
lol X3 くらいの意味らしい
日本人での言う「www」みたいな感じ
329 :
名も無き求道者 :04/07/25 12:41 ID:k2MVP47B
>>321 > FFIXも最初は外人の顔文字は>318だった
FFIXの部分はスルーですか?
ほしゅー
お前ら夏休みは英語赤点で補習だろw
333 :
名も無き求道者 :04/07/27 17:16 ID:UfuZaRve
はい、夏休みで肝試し相手に人気者 タル♂のポコタンだぉ^^ あ!333ゲットだぉ^^^^^^^^^^♪
ownage どういう意味ですか?切実にお願いします
タイプミスw
普通に使われまくってるよ<ownage 俺も意味知らないけど
OWNAGE、OWN 解説ページ発見...
ttp://mylimbo.2webh.com/articles/article004.html まとめると
OWNの「O」を「P」に差し替えられる: OWNED→PWNED
OWNAGEは名詞
@対戦(いろんな意味で)してる二人にはっきりした勝敗があったとき
第三者が敗者につかうことが多い
「勝負あり!」「派手にやられたな!」みたいな
例はなげーから解説ページみてくれ
敗者が自分に使うときもある
例: I just got owned by a Gaint! 巨人にやられたわい!
たまに勝者きどりで自分から I owned you! とかぬかしてくるヤシもいたりする
AWhen something "owns", it's cool, awesome, excellent, hip, great or any synonym of those words.(コピペですまん)
つまり......IKASU!
例: Man, this site pwns(owns)! イカスサイドだなおい!
などなどと
シチュエーションとタイミングを吟味して使おう
翻訳通して文章読んでる漏れには非常にうざい単語だ・・・
>>339 勉強汁 日本人英語力なさ過ぎ。6年もやってるんだぞ?義務教育で。
え? 中退? そうですか中退ですか・・・
any action ? てどういう意味でしょう? grpに誘われてると考えてok?
>>341 場合による。誘われたのに何もしない何も言わない状態なら「反応しろよボケなす!!」
の丁寧形
てか、辞書引けよ全く。。2文字だぞ 二 文 字
状況まで勝手に推測して答えると「敵いる?戦闘起こってる?」ってことだ。
>>341 「何らかの行動はないか?」という意味だけど状況をいってくれないと全く意味不明。
2単語だと言っておこう
説明不足スマソ 言葉の意味がわからんわけじゃなくて any action ? は wanna grp ? と同じくgrpに誘うときの定型句と考えてもいいのか?ということです 状況は、ソロで狩りしている最中に知らない人からTellでいきなり any action ?と聞かれました
>>347 そのtellしてきた人はあなたの近くにいましたか?
今どうなってるの?ぐらいの意味だよ。 知ったかばっかり集まってるみたいだけど、もっと大掴みに訳せないかねぇ。 答えは今soloでこれこれ狩ってるんだ、wanna group with me? ぐらいいっとけばいいのよ。 お前らえらそうにしてる割にセンスないねぇ
347の説明があっての349の答えじゃねーか あんたこそ偉そうにしてんナw
これから質問するヤシ はい注目!!
書く前にまず全レス読め!!!
質問はまず状況説明から!!!
悪い例:
>>341-350
352 :
名も無き求道者 :04/07/29 12:31 ID:MDYVEYIu
スィースィー糞メリケン糞メリケンスィースィー糞メリケン〜♪ 吸いすぎ糞メリケン糞メリケンスィースィー糞メリケン〜♪
私があるアイテムを、人が大勢いるところで募集しているときのことです。 私:○○をうってください〜 外国人A:そのアイテムなら持ってるよ。 私:Oh、売ってもらえますか? 外国人B:(Aに向かって) He is Japanese so be patient その後、外国人Aさんが法外な値段をふっかけてきたので、 交渉は不成立だったのですが、 この外国人Bさんが言った意味がよくわかりません。 私のことを、「日本人だから怒るな」「辛抱強く交渉しろ」、 という感じなのでしょうか?
>>328 万歳三唱を三回分か。
日本ではみんなで万歳みたいな意味?
英語圏のBBSでbumpと一言だけ書く場合があるんですが、あれは ageみたいなもんなのでしょうか?bump up?
>>354 あ、あと君大丈夫?lolは万歳じゃないよ。
万歳ワロタ そう言われるとそう見えるな
358 :
名も無き求道者 :04/07/29 14:38 ID:fMumcUXY
>>353 あなたの英語がまずくて、よほど頓珍漢なやり取りをしていたんじゃないでしょうか。
>>353 売り買いの文句でなにか言い回しが変(ていうか失礼な言い方)
だったとかいうんじゃなかったら
たぶん、ねばって値段交渉しろっていうので合ってるんじゃ?
>>359 >>360 レスありがとうです。
より正確に書くと、
私:Buying ○○, Plz Make Offer.(これを叫んでいたところ)
外国人A:i have one. Do u wanna buy?
私:Oh, could u sell ?
外国人B:(Aに向かって) He is Japanese so be patient.
という感じです。自分では特に失礼とかはなかったと思うのですけど、
やはり私の言い方がまずかったのでしょうかね・・・。
一例: あなた(auction): WTB (Buying) ○○, PAYING WELL 外人(tell): I have one, u want it? あなた(tell): How much you need? 外人(tell): 1000 xx あなた(tell): How about 850 xx 外人(tell): 900 xx and its yours あなた(tell): SOLD ! Where can i meet you?
1、
>>361 のタイピングが遅かったからbe patient
2、日本人金持ってるから粘れば儲かるよ、のpatient
3、A、Bともにネイティブではなく、何かしら助詞、単語を勘違いしていた
>>362 >>363 >>364 レス感謝です。
値切るときには How about〜 というのですね。
すぐにでも使えそうです。
タイピングは早いほうだと思います。たぶん 2 かなと。
4 に関しては・・・。
一応、問題の部分については納得できました。
みなさまご親切にありがとうございました。
366 :
名も無き求道者 :04/07/29 22:22 ID:L4neHgb0
>>349 おまえがセンス一番ないよ。今どうなってるの?なって意味は跳躍しすぎ。
>>342 が正解。反応汁!それに定型文じゃないし、そんな変な覚え方するな。
言葉は状況によって幾らでも意味は違って取れるもんだよ。
>>353 >>363 2の意味なんてないよ。普通に取れば、日本人で英語いまいちだからだるいけどがんばれ見たいな感じ。
失礼な感じに取るけど、その場にいないとこういうのは本とわからんよね。
>>355 bump=ageであってるよ。
さつまbump うまー(゜∇゜)
368 :
名も無き求道者 :04/07/30 02:56 ID:HsUoONu+
んじゃ sage はsbumpでいいでしゅか? いいでちゅか?
EzBoardにsage機能はないわな。厳密に言えばage機能もないと思うけど 最終書き込みで判断できるから効果はあるな。
370 :
名も無き求道者 :04/07/30 13:43 ID:NK2GMMnL
ggって何の略なんでしょうか?
マジで聞いてる? GroupGate
>>370 対戦系なら、終わった後に相手に言う挨拶
good game(いい試合だった、またやろうぜ)の略
味方に言う時はgj=good job(よくやった!感動した!)
373 :
名も無き求道者 :04/07/30 14:28 ID:6JbrLhLq
374 :
370 :04/07/30 15:01 ID:NK2GMMnL
「回復役が少なすぎる。補充してくれ。」を英語での言い方教えてください。
376 :
名も無き求道者 :04/07/31 12:58 ID:SIZpcU6Z
>>375 We need (白魔道士)
はい おしまい
>>376 それだけで良いんですか。どうもありがとう(゜ー゜)
378 :
名も無き求道者 :04/07/31 14:23 ID:ZjnArgUY
nurupo
noobってどういう意味ですかね。
Newbieと同義。 より打ち易く字数を減らした上で、Newbieと言うよりもより強い意味合いになる。
384 :
382 :04/08/02 00:05 ID:eyWqbvRO
あ、当然悪い意味でね
KUYとよく言われますが、実際に殺しに来る人がいません なんか別の意味あるんでしょうか。
EQで外人と狩をしてた時 「Bandit!!」っと言いながら獲物(トカゲやカエル) を連れてくる(Pullして来る)人が居たのですが Bandit(=山賊とか盗賊)と言う名前の敵が他の場所に居て それ用のマクロと間違いか何かしてるのだと思ってたのですが いつまでも言ってるし、誰も突っ込まないし、敵も盗賊っぽく無いし 他に意味が有るのかな?っと思ったのですが何なんでしょうか?
>>386 いや違う、少なくともその場所に盗賊は居た。
その時は居た。今は居るかどうか判らないが。
cheatの中で「atta way baby!」 ってのがあるんですがどんな意味なんでしょう?
>>386 その外人は「Bandit!!」を「襲え!!奪え!!殺せ!!」って意味で
使ったんだと思われ。
つまり盗賊は、あ・な・た
大体悪い意味の単語の場合 外人が文句を言ってると思って間違いない
>>389 適当な事言いすぎ。この場合どこで狩ってたのか知らんけど、普通にbandit=mobの解釈でいいと思う。
rollplay気味のやつもいるし、頭おかしいやつもいる。その辺は柔軟に。
後外人はpullコメントやmezコメントにしても凝ってるやつが多い。日本人のはきもいのが多いけどな。
>>388 誰も突っ込んでないが、
チートですか?w
>>394 ( ´д)ヒソ(´д`)ヒソ(д` )
Who is near level? で通じますか?
>>396 バリバリ通じると思うがnearはちょっと曖昧な感じ
もう少し詳しくしたほうがいいと思うな
/ 丶 / 気 ! l | ''''''''''‐-、, | に ! ::::::::::::::::::::\ | | :::::::::::::::::::::::::ヽ _,,,,,,_ .| す | :::::::::::::::::::::::::::::':, ,.-''"::::::::::::`l | ::::::::::::::::::::;ヘ::::;::i /::::::::::::::::::::::::| る l ::::::::::::::::::::'、|ヽ!ヾ /::::::::A:::;::::/!::ムli / :::::::::::::::::::、:'、 ,':::::::::ハ;ハ;l レ' '|ヽ な / :::::::::::::::;:::| `! ,.,.._ レi::;lV. ┃ ┃''"ム / ::::::/l:::ハ:|,/ i ヽヘ, '〈| ソ'''''、 :::/ ,|/,,/ ', l, ヽ. l、 r一‐:、 /:::::::::::'、 / | '' \ 丶.ll''r、.,_ /::`':.、 ヽ--‐',.イ、::::::::::::::'、 :‐┴:、. `i''y'l |: : : ``''ヽ‐''ヾil´`i';、''" / >、:i、::::::', \ '-'、/ : : : : : : :`: : : lL,, l /_ ,//: :\'、;::、 ,.-‐ヽ, `'-、: : : : : : : :l: 〈<,_i-‐l_,>〉′:i|: : \ヾ //´`.ヽ `'-、 : : : : | : :`'ヾ l''": : : : :| : : : :ヽ
How close to next lv all? こんなんでいいんじゃね? 文法的にどうかはわからんけど、外人がつかってたのそのまま つかわしてもらってるw そういや次のLVまでいくつってのを 1200TNLって言ってたな たぶんto next lvl の略なんだろうけど
Any1 near Ding? でいいんじゃね?
大してできないのに頑張って略語ばっか使っちゃうのって イタイと思うんだけど・・・
人それぞれ
大して出来ないからこそ 略語はありがたい(ノ∀`)
>>396 予想だけど、FF厨ぽいし、人のレベル上がろうが別に関係ないからさ
多分自分の近くのレベルの人いるか知りたいんだよね?
そうすると、
>>399 は違うし、TNL=till next levelだし、まーどうでもいいんだけどさ。
その場合はnearをaroundに置き換えてやればいい感じ。あと、anyone about to level?
でもいいと思う。 これはレベル上がりそうなやついるか聞くときね。
考えや思いを述べたりする時日本人だとまず"think"という言葉が浮かぶが、これは気をつけたほうがいい。 特に相手の考えや意見に意義を述べる時、"I don't think so"などというのは避けた方がいい。 日本語で「私はそうは思いません」というと、わりと婉曲的な否定という感じがするけど、英語で"I don't think so" というと「あなた間違ってます」というような真っ向から相手を否定するかなり強い意味になる。 提案なんかにそれはちょっと無理じゃね?とか言いたい時はI doubtとか I guess notなんてのを使うのが無難。 自分の考えを述べる時も、I thinkというと堅いし、ちょっと偉そうな感じもあるのでguessとかsupposeなんてのを 使うのがいい。提案であればsuggestとか。
>>404 そろそろ解散しようかってときに、レベルアップ近い人がいたら
そのひとがレベルアップしたら解散しましょうって言えるから、じゃないかな。
今日外国人に「do you gokijoho?」って聞かれたんだけど
gokijohoってなんじゃらほい…
単に何かの単語と間違えて覚えているんだろうけど。
407 :
名も無き求道者 :04/08/05 15:17 ID:dixMOkaE
漏れら極悪非道のageブラザーズ! 今日もネタもないのにageてやるからな!  ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ∧_∧ ∧_∧ age (・∀・∩)(∩・∀・) age (つ 丿 ( ⊂) age ( ヽノ ヽ/ ) age し(_) (_)J.
なんかしらんが、FFを前提で書き込みしてる奴はなんとも。
ゴキ情報
listen to my talk !! you (American) must think your language is natural one !! Although, it is wrong !! this bald !! Why do you think that !? I want to argue to you ,argue to you , in nearly one hour I want to argue to you !! It is no use for me to speaking in English ! die ! Repair your thought ! this octopus!! Don't be sure you are best people !!!!!!!!!!!! 俺の話を聞け! お前達は 自分の言語がナチュラル言語だと思っているに違いねぇ!! が!間違ってんだよ! 禿が! 何故んなこと思っている? 問いつめたい。問いつめたい。小一時間問いつめたい 俺は英語で話すことが得意じゃねぇんだよ! 氏ね! 考え直せこのタコが! 自分たちが最高の民族とたかくくっていんじゃねぇぞ氏ね!!!!!! 伝わったていたのか?
英語で話すことが十分得意じゃん。これギャグかな? と伝わっています。
412 :
名も無き求道者 :04/08/06 12:09 ID:sszyFAVD
Repair your thought ! this octopus
ワラタ。
>>408 ここに着てるやつの多くはFF中だよ、きっと。やつらどこにでもいるからね。多分、書き込みの
8割がやつら。
外人に喧嘩売るスレを建ててもいいですか?
板違い
だ、だめだ、仕事中にうっかり Repair your thought ! this octopus! を見てしまって笑いがとまらねぇ。
タコとか禿とかという語彙に日本人が抱いているイメージと 外人が抱くイメージって全然違うんじゃないの? 直訳して真意が伝わるものかね
なにマジレスしてんだよ、このたこ。 ネタだよネタ
失礼なひとですね 他人に向かってタコとは何ですか! 小学校からやり直しなさい
とりあえず今日の外人との会話。 外人「oh JPN! play game play game!」(かなり曖昧) 俺「(゚Д゚)HHHHHaaaaaa?what do you speak to me in English? So to speak,Why do I talk in Einglsh? usually you talk in Japanese? Don't you know a certain proverb 「if you come somewhere, you will have to obey there custom. 」 as you shold have done so ,but you haven't done so . since I guess I'd think enough of you. you don't have knowleage to speak to other country people! (・∀・)go home! なんておれはいいたかったでしょう?
>>419 ほらよ。
「(゜Д゜)HHHHHaaaaaa?what、英語で私と話をしますか。
いわば、なぜ私は、Einglshの中で話しますか。
通常、日本語で話します?行う、ない、ある諺
「ifを知っています、どこかに来ます、習慣にそこに従わなければならないでしょう。」
あなたとして、shold、そうした、しかし、そのように行っていません。
十分なあなたを思おうと私が推測するので。
他のカントリー人々と話をするためにはknowleageを持っていません!
(・∀・)帰宅してください!
「(゚Д゚)HHHHHaaaaaa?何俺様に英語で話し掛けてんだ? っていうかなんで俺が英語で話さなきゃならんの? あんたいつも日本語でしゃべってんのか? こういうことわざしらねぇの? 「郷に入っては郷に従え 」 そうすべきだろ? . 他言語の人と話すだけの知識が足りませんな! (・∀・)おうち帰ってママのおっぱい吸ってな!
禿藁! ごあ
ミス 外人に説教カマスとは… おもしろいネタage
8=========Dって何? よく連発するのがいるんだけど
相手の心無いタイプを真剣に考える
427 :
名も無き求道者 :04/08/08 00:57 ID:rDnlnzeE
板ではネットゲームに関する質問を取り扱っています ●スレッドを立てkllる時の注意 ※重複に注意g ・スレッドizttyは1ゲームにつき1つですi ・単発の質問や「こxriういうスレッドありますか?」でのスレ立て禁止 ・単発の質問はこちらへどうぞ ・スレを立てる前にスレ一覧で検索を(WindowsではCtrl+F、MacはCommand+F) ・無駄なスレッドを立てないでください ・板違いの話題でないか確かめてください ●以下のジャンルは【板違い】です。適切な板へ移動してください ・質問ではないゲームの話題は[ネットゲーム][大規模MMO][小規模MMO]へ ・妄想、晒し、叩き、雑談などの話題は[ネトゲサロン]へ ・ネトゲに関するニュースは[ネトゲ速報]へ ・イベント実況は[ネトゲ実況]へ ※実況板以外での実況は禁止されています! 乱立したスレは徹底放置してください 重複スレ・乱立スレ・板違いスレは移動・削除される事があります ●その他 ・コテハン叩きは禁止 ・煽り・荒らしは徹底放置 ・AA乱用は控えてください
>421 あれぐらい書ければ 外人相手でもなんとかなりますか?
>419な
warata
431 :
名も無き求道者 :04/08/08 13:33 ID:2a1Q4q1B
既出ならすみません、VOKEってなんて意味ですか?
>>431 provokeの略で挑発のことだとおもいますよ。
433 :
名も無き求道者 :04/08/08 18:37 ID:2a1Q4q1B
434 :
名も無き求道者 :04/08/08 19:32 ID:Zci+8nAf
なんだか英語よくわかっている人がいるみたいなので質問。売りシャウトで値段の最後につけてるPSTってなに?知り合いのカナダ人は税金だって言ってたけどそれはカナダだけだろw 本当はどういう意味なんだろ。
435 :
名も無き求道者 :04/08/08 19:34 ID:SCQ6zB9h
vokeってヴォケって意味じゃねーの? もしかして日本語と思ってたヴォケって意外とインターナショナルな罵倒語?
>>434 please send tell
(tellメッセージを送ってください)
外国人の方は殆どの方がワールドセレクトなどの機能を利用せずに、自国の言葉を使いませんか? やはり英語などが母国語の国の方は英語が基準だという意識が強いのでしょうか。 こちらばかりが歩みよっているのを思うとたまになんだかなぁと思うときがあります。 まぁ英語が覚えられるに越したことはないのですが……
英語が母国語というよりは世界標準語だからですね。英語は母国語として 使っている人たちよりもむしろそうでない人たちにとって必要ですよ。 ドイツ人、フランス人、アジア各国、様々な言語があるわけですから、 それらの国々の人がコミュニケートするには英語が一番適切なんですよ。 こちらばかりが歩み寄っているっていうのは卑屈な考え方かと思いますよ。 各国普段使用していない英語で歩み寄ってくれているのだから。 どうしても自国言語のみで遊びたいなら固まって遊ぶしかないですね。 ただ、少なくとも義務教育で英語を習っているわけだから下地はあると 思うんですけどね。ラテン語系と言語体系がかなり違うというのもわかりますが。
あと、アメリカ人の多くは日本人は英語が話せると思っているようです。 アメリカ人がそう思っているのは経済の面で世界各国に進出している からでしょうか。こういう背景もあって英語を使ってくるのかもしれません。
kkってなんですかね。knewlというのがcoolのことだと 教えてくれた米人がいましたが、聞きそびれました。
okokの略。
英語で変態的な笑いはなんと表現しますか?(WRYYYYYYYYとかアヒャヒャみたいなの)
MUHAHAHAHAとか。
Xoxoxoって笑うのがいたぞ。 いかにも人を小ばかにしたような
gameが終った後に言うwpってのは何だ?
447 :
名も無き求道者 :04/08/15 18:06 ID:rz0JIaLK
>>438 だいたい、どのゲームでも普通英語ですよ。
FPSでもRTSでもRPGでも。
中国人だろうが韓国人だろうが、ドイツ人だろうが、自国以外の鯖なら英語が一番通じやすい。
だから、みんな外国人はみんな英語を使う。
英語できないって恥ずかしくないのか?
449 :
名も無き求道者 :04/08/16 15:00 ID:qA1jX/MY
べつに。
>>447 リネ2の場合、中国人同士は英語でなく、わけわからん
アルファベットの中国語でやってるよ。
PTで日本人+中国人ってときもあるけど、そのときは
極力英語使うようにしてるが、それでもお互い日本語
と中国語でわかれてコミュニケーションとってる。
あと、ちなみにリネ2はちょっと事情が特殊で中国人は
RMTと狩場独占をしてるので、日本人はかなり中国人
を嫌悪してます。なかにはいい人もいるんだけどね。
IKEMEN
FFにて、伐採している人が多く集まる場所でもめ事でもあったのか ひとりの人に対してばしっと叩いたり、「【シーフ】○○(名前)」 などと叫んでいる外人がいました。 その○○さんは黙っていたので状況が判らなかったのですが、 で、その中に 「【肉】!!【竿】!!【男】!!○○!!」(順番はうろ覚えですが) っていうものがあって、何故そこに肉と竿が出て来たのか疑問でなりません。 どういうつもりで使っていたのでしょう?
>>446 そういう一般的じゃない略語はその場で聞くのがよいとおもう。
俺も以前、「thanks」という言葉に対して「mp」という略語が帰ってきたときに
「whats mp ?」と聞くと「My precious」と教えてくれたことがあった。
my pleasureじゃないの? 馬鹿
いやその相手はゴラムだったのかもしれんぞ。
>>452 日本語の勉強で団鬼六の小説読んでるとか。
457 :
名も無き求道者 :04/08/16 18:25 ID:rBTvTlQR
nodの意味わかる?
あいずち。うなずき。 これぐらい辞書引けば載ってるでしょうが。
まぁあれだな 喪前らジャパネットで 電子辞書買えと
460 :
名も無き求道者 :04/08/18 15:21 ID:R4TFDhHS
FFで白やってます。 外国人からパーティに誘われるとき、 「白がいないので、パーティに入ってヒーリングしてください」と英語で言われる事があるのですが、 このときのヒーリングとは、ケアルなどの総称ととらえて良いのですか? 最初言われたとき、「へ?ヒーリングなら自分ですれば?」と思ってしまったのですが。
>>460 そだよ。ヒーラーとか言うでしょ、回復役のこと。
>>460 日本では、ヒーリングはHキーを押しての自己回復のことを指すが、
その外人さんはヒーリングという言葉を「ケアルなどでの回復」という意味で
使ったのだと思われ。
「ヒーリング」言葉自体の意味は「回復」だから、
その辺りは日本語同様、流れで意図を汲んでやるがよろし。
ちなみにケアルは英語でCure、
俺は最初「Cure me」と言われたとき、ポイゾナかけちゃったけどな。
>>461 ,462
わかりました。
語学力がなかったため混乱しました。
464 :
k :04/08/18 23:40 ID:zKFzFJEx
外フレと話すときは 辞書引きまくりだわさ。
465 :
名も無き求道者 :04/08/19 00:14 ID:p8VP1qRP
雑魚狩りによる素材・金稼ぎを farming と言うみたいだけど 雑魚狩りと "農耕" ってどうして繋がるのでしょう?
一般的にMMOの中でfarmというと、特定のMobまたは場所を期間を定めて (団体の構成員が全員そのItemを所得できるまで)殺したり、キープし続ける 行為のことを指すね。 農耕っていうか養殖のほうが近いかな。
>>467 なるほど〜 一定の区画・範囲の中で アイテムを生み出し続けるから
養殖ってことなのね・・・ なんとなく理解できました。ありがd
ちなみに高Lv(強い香具師)が外部から手助けして 低Lv(弱い香具師)のLv上げ(スキル上げ)させることを 飼育と呼んでいる。
>>469 Gameによって違うんかな?
EQではPLって呼びます。
PL=パワー・レベリング
FFはPL ROは壁
ゲームによってではなく 人によってですかね
473 :
名も無き求道者 :04/08/22 19:37 ID:iJ2JdJlD
最近つるむ外人から、よく "stand by me"って言われるんだが これは下ネタのジョークなのだろうか(意訳:俺で勃てよ)? あと、回復してやる度に"3x"言われるけど 全くわからん
>>473 ソンクマ。つーか、いろんな意味でソンクマ
>>473 ネタにマジレスしてやると3xはThanksなんでしょうね。
standを勃つと訳すお前に乾杯。
476 :
名も無き求道者 :04/08/22 20:17 ID:iJ2JdJlD
>>475 >3x
いや 俺もそうかなと思ったんだが
外人が"3"を"さん"と読むかな?
もしそうだとしても"3Q"と書くのが普通でそ?
>>473 マジレスすると3xは沈黙するバカボンのパパだ
たしかに3をsanとは外人さんは読むわけないよな。
回復をして言われるのは不明だけど、普段 3x と言うと 3回 という意味で使う場合が多い。
3でthなんでないのかね? thxなら39だし。
bummer - 不快な経験 (excite翻訳 外人「今使えるアイテムで1番Lvの高いのはいくつだい?Lv15のは使える?」 俺「Lv14のアイテムでも使えないよ」 外人「bummer」 というような会話だったのですが、流れ的にbummerはどんな意味にとればいいんでしょうか?
>>481 「なんてこった!」とか「ちくしょう!」の好きなほうで
意訳すると 「ぷっ」かな
>480 39 = さんきゅー = Thank you = thx よって39というのは日本人しか使わないと思うのだが。
485 :
481 :04/08/23 20:42 ID:5grQVCD3
意訳thxです。damn等と似た意味合いですかね。 外人は俺と同じクラスで、俺より高Lvだったので使わないアイテムを くれようとしてたみたいでした。 bummerをどうとっていいかわからなかったのでそれ以上の返事はできなかったけど 次にまた同じような機会があったら「親切にありがとう」とでも返すことにします。
ついさっき新規でとあるゲームを始めたけど、 初心者用のダンジョンで1人でやってたら、漏れの周りにいたモンスター全部 倒されて(どうも高LVっぽい) u are all noob's と言われました。 どういう意味でしょうか・・・ 初心者がどうこうって言われてるっぽいのは わかりましたけど、邪魔+このセリフって事はイイ意味ではないですよね?
487 :
名も無き求道者 :04/08/24 12:10 ID:G0XRnN7C
Noob=Newbie お前ら全員初心者かよ。
意訳すると 「うは 初心者おkwwww」かな
しっつもんです。 英語で「前衛」と「後衛」とはなんと言うのでしょうか?
前衛=MeleeClass 後衛=Non-MeleeClass
492 :
名も無き求道者 :04/08/24 21:07 ID:G0XRnN7C
>>491 おいおい礼言っちゃいかんだろ。w
それ違ってる。
まず純粋に英語でどういうかって言えば
前衛 Vanguard
後衛 Rear guard
で
ゲーム内での意味で言えば
前衛=Tanks
中衛=MeleeAttacker
でこの二つをあわせてMelee
後衛=Spellankor Spellcaster(略してCaster)
なかにHealerとNukerを含む
493 :
FF11 :04/08/24 22:23 ID:jTKXMzou
tank=盾、ナ忍とたまに戦 melee=前衛アタッカー、主に狩だけどモシ竜暗侍なんかも nuker=後衛アタッカー、主に黒でたまに赤 healer=回復役、白と赤召 獣と吟は特に無し
FrontとBackじゃいかんのか?
英語が公用語のネトゲ離れて5年になるけど hehe って、どの程度の意味? ヒヒヒって感じかな?
496 :
481 :04/08/25 00:49 ID:Ajj1zLdc
私が今後5年英語のネトゲを離れても、heheの程度くらい覚えてるとおもいます。 わからないことを「わかりません」と聞くことは恥ずかしいことではないですよ。 そのためのスレッドですしね。
497 :
480 :04/08/25 01:32 ID:7HwII9Yx
>484 いや、3=three→「th」ree 3x=「thx」 3でthの音を表してるのかなぁと でthxはサンキューの意味だよね、というのを省略して「39」と表現してしまったわけです。 わかりづらくてごめんなさい。 489> attackerとbackupで通じるのでは?
498 :
480 :04/08/25 01:38 ID:7HwII9Yx
またアンカーまつがえたorz 癖だな… >489ね
>>495 洋ゲーやっとる結構英語が堪能な友人にきいたが、
hehe はわりときさく(?)なひとが使う、日本語にすると「わははー」で
HAHAHA とかのほうが「ケケケ」的意味合いが強いそうだ。
本当にそうなのか、俺は体感してないけど一応
500 :
名も無き求道者 :04/08/25 17:06 ID:DTZsBOXT
You are simple!!っていわれたんだがやっぱバカにされてるのか??
文脈にもよるけど、 おめでたい奴だな、お前」
モ(ry
this octopus! って言われたんだが、これ流行っているのか?
Imao か lmao この意味わかりますか? あとレベル上がったとき holy shit! って言われた事があるんだけど 褒められたのか先上がって悔しがってるのかわからなかった(´ノω・`)
最近テレポ屋始めたんですけど 「先払いオンリー!」って英語でなんて言うんでしょうか? それと直tellでテレポ要請してくる外人に「金払う気ある?」って 言いたいんだけどなんて言えばいいのかな?
>>504 とりあえず、このスレだけでも検索してみな
>>505 for donation って言っておけば大体の人はお金をくれるはず。
先払いということを強調したければ、advance payment plzとでも
言っておけばまず通じる。
>>460 ホームラン級の馬鹿だな。もしくは60台級の頭の硬さ。もっと柔軟にな!
>>467 違うぞ。farmは居座るとか土地貸すとかそういう意味もある。
だからそういう意味。そんな変な考え方しないで、素直に意味を捉えたほうがいいよ。
英語>日本語>理解じゃなくてさ。意味知らなくても動詞か名詞か考えて辞書引けばおのずと解るべ。
>>510 farm out 目的語 だとそうなるね。
普通に 耕作する→Itemを生み出すって意味だと思うが。
居座るとか土地貸すなんてゲーム内での使われ方考えたらおかしいだろ。
数週間or数ヶ月に渡ってItem campするのがfarm。ゲーム内ではね。
>>509 おまえみたいのがいるから質問しづらくなるんだよな
沼地にバラ撒かれたミサニエル様の精液と何かの合成で誕生した カエルなのだから、精強で勇気に満ち溢れているに違いない。 問題は合成された「何か」が何なのか判明していない事だ・・・
gobaku...orz
>>512 ヽ|/
/ ̄ ̄ ̄`ヽ、
/ ヽ
/ \,, ,,/ |
| (●) (●)||| |
| / ̄⌒ ̄ヽ U.| ・・・・・・・ホームラン級の馬鹿?
| | .l~ ̄~ヽ | |
|U ヽ  ̄~ ̄ ノ |
|  ̄ ̄ ̄ |
お前がな
遅レスをしてまで誰かをバカにしたい欲求に抗えない というのがそもそもホームランだよな
ホムーランage
519 :
名も無き求道者 :04/09/03 16:25 ID:exca9aDS
「惜しい!!」って表現ないのかな? regrettable てゆう外人もみないけど・・ BL くらいか?
520 :
名も無き求道者 :04/09/03 19:04 ID:8fpDxRNc
Almost 〜ed
521 :
通風 :04/09/03 22:08 ID:l2oqyvmb
オズに住み込んでる俺様が教えてやる。 タコヤキにインビジは意味がない。 俺様が最上階でコッファー探してたらhelp!help!っていう意味不明の英語シャウトしながら タコヤキとヤグ大量に引き連れた低レベル愚民が階段を上ってきた。 ヴァナの良心と呼ばれてる俺様は親切にも「出口はこっちじゃないですよ^^」 と、教えてやったにもかかわらず暗号部屋の扉の前で力尽きやがった。 最上階まで頑張って逃げてきたのは褒めてやるがなw まあ何が言いたいかっていうと害人氏ねってこった。
thxっていわれて、「コチラこそアリガトウ」って感じのレス返したいとき ってなんつえばいい? thanks,tooとかこんなん?
なんでjapは差別用語になるんですか? アメリカ人のことをたとえば日本人が 「アメがさっきそこにいたよ」 並みのものですか?
>>523 戦前、米が日本人の蔑称っとしてjapを用いていたことに由来する
らしい。言葉の重さは人それぞれ。ニガーくらいにとらえる人もいるかもね
525 :
名も無き求道者 :04/09/04 10:22 ID:tEN3/SK1
戦前の差別用語ならかまわんだろ 一番むかつくのはfackとか使う外人だ
>>525 そりゃそうだよなぁ。
だって外人のクセにスペルが間違ってるんだからw
527 :
名も無き求道者 :04/09/04 11:41 ID:T/gaUlMM
正しくはmacだ。macdじゃねぇ。
オンドルの床 ホルコップ ヒムゾゾル 煩憂ドロー ピルザブンドル パウォスン228でもスシブボン飛ばして とある掲示板に書いてあったのですが 意味がよくわかりませんお願いします。
>>528 は英語じゃないのですがわかる方が居ればお願いします。
>522 welcome
>>522 Thank you に対してThank youでOKです。話すときなら
youに強勢を置いて語尾を上げる感じ。
>>531 ちげ〜よwおまえアメリカでthank youって言ったことねえだろ?
you’re welcome :)だよ
馬鹿はオマエだ。 Welcome,Thank you too.だ どういたしまして、こちらこそありがとう。 中学生レベルだなおまえら
>>522 pleasure's all mine
でいいじゃん
WannaがWatanabeに見えます どうすればいいでしょうか
>>535 別にwatanabeでもいいんですよ
要するに通じさえすればいいわけで
綴りや文法なんて気にしないでいいんです
>>536 で、watanabe で通じるんだろうか
>>533 thank youにtooはあんまりつけんよ
npでいいじゃん。
>>540 npは「ありがとう」に対して「いえいえ^^;」ぐらいのニュアンスだろ
「こちらこそ」という意味はないぞ
543 :
名も無き求道者 :04/09/06 21:10 ID:V543J277
ここで上げる。 上げるだけではなんなので。 外人に、what is PST time right now?って聞かれた。 最初、PSTってなんの意味?(意味は米国大平洋側標準時)って 聞かれてるのかと思ったら、今PSTで何時なの?って意味でした。 ひねりもないけど、そんだけ。
544 :
名も無き求道者 :04/09/06 23:39 ID:KlV5uvD7
うちのLSメン、Mageをマゲとか言ってた マゲってなんだ?とか素で言ってるし見てらんない
>>544 UOでは普通にマゲと言う。たぶんUO出身者だろ。
「マゲ上げ」でぐぐってみれ。
いやUO出身者なら「マゲってなんだ?」とはいわないんでは ってLSってことはFF11だよな、そっちはやったことないけど
coo ってなんでしょうか。 いきなり話しかけられて、前後もよくわからなかったんですが…。
Coolの略だよ
やはりそうでしたか…otz ほめてくれたのに、なんの反応もできなかったー。
Coolってのはべつにスゲェと感心してるほどのニュアンスじゃなくて へーそうなんだ、ぐらいに理解しといたほうがいいよ。 「おーw」ってのが一番近いかな。 wがついてるのがミソ。
だから反応できなくても気にすることないってことよ
了解しました。ありがとー。
553 :
名も無き求道者 :04/09/09 09:10 ID:BNCwgSC4
スラングも話せる日本人と組んで,会話を英語で話すようにして勉強したいな. いきなり外人にわけわからん略語で話し掛けられたら怖いもんね. 私がやってるゲームは外人ほとんどいないけど... しかし私,日本人なのにWWとかorzの意味も最近までわからなかったよ.
そんな心がけじゃいつまでたっても上達しないね。 体当たりで、会話に入っていかないと。 大して難しいことはなすわけじゃないし、わからなかったら英語は未熟だからわかるように行ってくれって言うことは、何も恥ずかしいことじゃないし。 互角のうまくなる人は皆この、積極性を持っている。 頼る人がある、最後には日本語で聞けばいい、というあまさが真剣に 経験から学ぶことを妨げる。
文法とか何もかも完全に覚えようとするから駄目なんだよね 日本語の文法でさえ間違えるのに英語の文法を完璧にいくなんて無理な話なんだよね
「英語全然出来ないけどいい?」 「何て意味?」 上記の日本語を気さくな感じの英語にしたものを教えてください。 I cant speak english ok? whats mean? だとなんか堅いよね?
Don't laugh at my poor English plz :) huh? What does xx mean?
英語が苦手で有る事を伝えるなら I am not speak English とかの方が良いと思われ。
>>559 わざと間違った言い回しで苦手であることを表現するわけか。。
深いね
Me no speak English. とか。 「オデ英語ダメ」みたいな頭わるそーなプレイ。 ねっとゲ英会話を参考にやってみたんだけど、 実際このノリだと、文法やらなんやら考えなくていいのですごくラクだった。
AFKってアナルファックの事ですか?
>>563 納得しました。ありがとうございましたー。町に行ったらAFKってのがイッパイいてドキドキしたですw
>>557-561 ありがとう、すごく参考になりました。
試してみます。
お礼を書くのが遅れてすいませんでした。
im not good at English これなら、英語が得意じゃないっていうそのまんまの意味で使えるよ。
んなあほな
ほむほむ
ほむー
wdてお帰りって意味ですかい?
572 :
名も無き求道者 :04/09/13 06:39:34 ID:YelTltU0
>>571 おかえりは wb (Welcome Back)、wd だと well-done (よくやった!)かね?
前後の状況がわからんことにはどうにも。。。
スレの流れ見てて思ったが… 質問する香具師!ちゃんと前後関係も書け。 そうしないと正確な答えは返ってこないぞ。
次スレには1に書くか。 「前後のやりとりや状況も書くとより答えやすいです」 とかなんとか。 といっても次スレはいつになるやら
575 :
571 :04/09/13 15:44:13 ID:uIACo6de
>>571 ありがとう
今度から気をつけます
wbだったっぽ・・・
576 :
571 :04/09/13 15:46:43 ID:uIACo6de
でつノ ぃょぅ
まつノ ヘーイ
579 :
名も無き求道者 :04/09/14 22:19:57 ID:lJAAZi2J
WO CAO NI MA これなんて意味? ってゆーか何語? お願い、おしえて
中国人。相手にするな。 ピンインっていって中国語をローマ語で表記する言語です。
581 :
579 :04/09/15 02:03:14 ID:1zBadrs1
ありがとう あまりいい意味じゃないのかな・・
>>581 出稼ぎチャイニーズが多いせいで中華にいい印象ないのかな
と思ってぐぐってみたら普通に罵倒語のようだった
lowbieってなんでっしゃろ?辞書で調べてもわからんかった。 intersted in joining a lowbie Is that jsut staeted? と聞かれました。通りすがりに。jsutは、多分向こうのタイプミス だと思うんですが…。
レベルの低い人のこと はじめたばっかりの駆け出しのグループに参加するきある?ていみ しかしこれ判らんのか、余計な一言だとは思うが・・・
ありがとー。 わからんのよ。すまんねえ。
586 :
中国語教師 :04/09/15 14:04:46 ID:K8cyKkUl
WO CAO NI MA 我操イ尓媽(イ尓は一文字) 我=漏れ 操=ファック イ尓=ちみ 媽=母 意味的英語のFUCK YOUR MOTHER お前のかーちゃんヤッタるでと一緒。 中華から電波テルが来たら 「去死」=氏ね 「幹」=ファック 「日本大帝国万歳」=意味そのまま といってやりましょう。 lowbie(低レベル者)の似たようなのでnewbie(新人)とかもあるね。
阿保中華(だいたい中華って文字も偉そうな象徴)は逝って善しですな。 奴ら支那(秦=Chinaの音読?当て字?)の腐れどもには、 忘八!と言ってやりましょうね。 (^^
王八でっせ
589 :
名も無き求道者 :04/09/15 16:13:09 ID:bt8ZmZBf
>>583-585 日本の学校英語は固すぎるんよ。コミュニケーションの手段として
使おうっていう本来の目的がまるで忘れられてるもんね。
(Are you) interested in joining a lowbie (party) (that is) just started?
英文を補足するとこんな感じかなぁ。
>>589 でもただでさえ格変化がなくて語順に意味が激しく依存する英語で
主語とか目的語とか抜かれたらたまらんぜよw
まぁネット英語なんだろうがなぁ。
ところで誰か信onの主題歌を耳コピしてうpしてくれるネ申はおらんものですか。
蛇尾にしぐれあるかいってら、じゃなくって本物を。
子如蛸
辛苦了
594 :
名も無き求道者 :04/09/16 12:45:19 ID:k6NT8MtC
ホイコーロー
595 :
名も無き求道者 :04/09/16 18:02:57 ID:cOVNUfEJ
パーティ参加希望にしてたら名前横に赤い!マークが出ているのをみた外人(ミスラ♀)が 「その赤のマークは何?」って聞いてきてるみたいだったけど 英語分からないと言おうとして 「Im not English」 って答えたら 「?」 で返ってきた・・・ これはどう答えるべきだったのかな・・・
>>595 Q.「その赤いマークは何ですか?」
A.「私はイギリス人ではありません」
Q.「ハァ(゚д゚)?」
こういうことかと。
英語を話せないという時は“I don't speak English.”だな。
でも外人も察してやれよ…。
>>586 「my mother nearly 60」って返したら 「sry, cant」って言って来たよ。
パーティーに誘ってくれるのは有難いんだけど 俺は剣使いだから回復魔法は使えないよ。 それでもいいの? みたいな言葉を教えてくださいまし。
Thanks for invite. But I can't heal. I'm only a swordman. Is it OK?
>>602 お礼おそくなってすみません、どうもありがとうございました。m(_)m
I am sorry that gratitude becomes late. Thank you very much.
↑わはあすごい訳だな 「お礼が遅くなる」っていうのはそう直訳すると 変。 恥かくだけだからやめといたほうがよかったな。 Sorry for late appiciation but thanks again.
↑ ring will be ごい訳 tomorrow. "Gratitude becomes late" is strange when it translates literally so. It was better to have stopped therefore and to solve as shame was written.
遅いappiciationには残念、しかし感謝、再び。
608 :
名も無き求道者 :04/09/18 03:13:34 ID:1IbfWicc
人助けしたときにthxってかえされたときどう受け答えすればいいですか? いえいえってかんじの受け答えってどうやればいいんですか? Not at allはなんか堅いような気がするし
np
>>608 no problem
your welcome
my pleasure
こまったらミナミに来いや
どれでも好きなのを…。
611 :
名も無き求道者 :04/09/18 04:42:21 ID:Pqh6ZDoF
あ、H-10からでも行けるみたい。 どっちからでもいける
613 :
名も無き求道者 :04/09/18 04:55:18 ID:1IbfWicc
今日、初めてパーティ組んだっていっても 相手がモンクLv5で誘われたから入っただけなんだけど(こっちは白Lv6) 何にも話さなくてとにかく敵を倒しにいくのでただ俺はついていっただけで 最後に一言 「I have to get going...」って言ってパーティから抜けていったんだけど これってどういう意味だったんだろ にしても途中何にもいわなかったし、外人って無口?
>>613 「そろそろ行かないと・・・」の意味。
後、偶々その外人さんが大人しい人だっただけなのでは?
if you are frustrate , you had better go to MINAMI
UHO・・・・favorite man・・・・
>>614 だね。メチャ省略順に、
gtg
gotta go
I gotta go
意味は上記の通りです。「オイラ、行かなくちゃ」。
中学生英語的文法に従うと「I have to go」です。
通常、前後に言い訳が入って、最後は「cya」です。
(See You Again)
通常、"Ok, later bud"とでも答えておけば平和に別れて、次回も
にこやかに組めます。
618 :
579 :04/09/19 16:30:22 ID:mjXCa5Y3
遅レスごめん
>>582 出稼ぎうんぬん以前にあの国にいい印象なんてないな。
日本人が嫌いなら日本人がいるところに来るなとも思うが。
>>586 先生ありがとう。今度言われたら使ってみます。
コロロカで獣上げしてただけなんだが、
クモか?そんなに蜘蛛網ほしかったのか?
今まで関わったことがなかったからどうでもよかったが、
関わるとこんなにもうざい民族だったのか。
>>618 いや、いわゆる「反日」だっていう連中はうざいわな。
逆に「反中」の日本人は向こうからしてみればうざいわけで。
(MMO的にはRMT目的でやってる連中はどんな国籍、人種だろうがうざいし。)
まあ、いずれにせよ変な仕返しをして
反日感情を煽る真似はしない方が無難だと俺は思う。
と、スレ違いスマソ。
>今度言われたら使ってみます。
覚えたての言葉「マザーファッカー」を連呼する
>>618 ↓
言われた相手は怒って中国語で煽りかえしてくる
↓
それらの中国語を理解できない
>>618 なんせわかる中国語はマザファカのみ hahaha
Fuck you覚えたての子供と一緒
しかもuじゃなくaでFack youって言っちゃうような。
彼らに腹が立つのはわかるが、もうちょびっとだけ大人になれ
☆★☆ |・ω・) さっき CYA GUYS って言われました。 |⊂ノ |`J どういう意味ですか・・・?
「また遊ぼうぜ〜」 という社交辞令です。
CYA =See you again 〔話〕 じゃあまた.
会話中、こちらがスペリングを間違えて 相手から「○×○じゃなくて○△○だよ〜」と言われたときに 「そう、それだよ!お前頭いいな!」みたいな感じの、ちょっと ギャグっぽい(照れ隠し)返し方ってありますか? 出来れば、お笑いのニュアンスに加えてお礼のニュアンスも 含められれば最高なのですが…。よろしくお願いします。
625 :
名も無き求道者 :04/09/21 21:49:50 ID:Jh23J97L
Of cource I know that tho. What? you doubt me? hmph! I'm only a Japanese. But thx :)
courceに、私はそのthoを知っています。何?私を疑います?hmph!私は日本人だけです。しかしthx:)
>>626 そうは言ってみても、自信ないから例文が書けない人です?
>>628 一瞬Excite翻訳かと思った。ワロタ
That! I'wanted to say that! you are just clever! 直ならこんな風なんだろうけどねぇ ギャグなら what!? (you are) too strong!! (it is) just that,that! .that is clever? 何!?お前強すぎ!!まさにアレだなアレ。 頭が良いって感じ? これって通じている?
ni hao ってのは普通にニイハオでいいのかな? だとすると私は中国人に話しかけられたのか
632 :
名も無き求道者 :04/09/24 01:15:34 ID:SigY7wAC
レベルが上がったら解散します と言いたいのですが
よく外人さんとのpt中にSATAって単語を良く観るんですけど どういう意味でしょう
>>633 FFXIなら、Sneak Attack(不意打ち) & Trick Attack(だまし撃ち)で、ふいだまのこと
635 :
633 :04/09/24 03:22:49 ID:FUfwVFIj
【なるほど】。 ありがた〜
636 :
名も無き求道者 :04/09/24 08:30:03 ID:Bii61Ynx
>>632 まず日本語から勉強しなおしたほうがいいんじゃないか?
解散するかどうかは残った連中が決めることであって、抜ける本人が決めることじゃない。
@が少ないやつのレベルアップ待ちってことなら、
I will leave when ぽこたん hit the next level. / ぽこたんがレベルアップしたら抜けるよ。
自分があがったら抜けるってことなら、上がるまでの時間を見積もって、
I must log soon, like in XX min. / もうすぐ落ちなきゃ、だいたいXX分後くらいに。
NAはLvがあがると抜ける奴がわりと多いけど、それが自分勝手だということは理解してる
ので、 『(自分が)Lvアップしたら抜ける』 とはふつうは言わない。レベルアップのタイミング
にあわせて用事ができるだけなのだw (Lv差が広がって経験値がまずくなる場合は除く)
ffs ってなんすか?
知らない人からいきなり「u looking for apt」と いわれたのですが、これはどういう意味でしょうか?
(are) you looking for a pt(party) (?) とたずねたんじゃないだろうか。 あんたはパーティ参加希望ですか、と。。
なるほど。 『apt』が何なのかわからなくて悩んでいたのですが すっきりしました、ありがとうございます。
partyの略を「PT」って日本でしか使わなかったような記憶があるんだけど違ったかな
FF11だったら、日本人の略語を覚えた外国人が PTってつかうことがありますよ。
パソコンの調子が悪いのですか? や、 あなたが再起動してくるまで ここで待っています などの専門の用語(略語?)を教えてください また自分のほうの パソコンの調子悪いです と伝えるには どう言って伝えるのが一番でしょうか Ctrl+Alt+Deleteと3回くらいタイプしてみたけど伝わりませんでしたorz 再起動する時のCtrl+Alt+Deleteは世界共通じゃないのかな 国によって違うのかな??
644 :
名も無き求道者 :04/09/25 10:38:59 ID:LhleFKfv
kiss my ass suck my fuckn' dick
>>643 パソコンの調子が悪いんじゃないか?
Isn't your PC having some trouble?
再起動した方が良いよ
You'd better restart your PC
ここで待ってるから、先にPC再起動してきたら?
I'll wait here for you while rebooting PC
俺のPC調子悪いみたい
My PC has some trouble
ごめんPC再起動してくるよ
I'll have to restart my PC, brb (be right back)
相手が普通のアメリカ人なら100%通じる。
>>643
>>641 >>642 向こうの国でPTというと
Physical Training=肉体訓練、
転じて自慰行為の事を指すらしい。
又聞きしただけなので本当かどうかは知らない。
>>646 642ですが、それは私も知っています。
ただ、日本人の言い方に合わせる人もいるみたい。
アメリカ人ばかりじゃないから、
ptと表現する人は違う言語の人かもですね。
また相手の人が急に動かなくなったら、
>>645 さんに
教わった英語で話しかけてみます
どうもありがとうございました
649 :
名も無き求道者 :04/09/25 15:49:19 ID:/nxdzu5p
>>646 いやそれは、それなりの文脈の中でそう言う単語を使えばって話でw
PTっていうと必ずそう判断される訳じゃないから、心配せんでも・
>>645 had betterはかなり強い表現だからshouldのほうがええんでなかろうか。
651 :
名も無き求道者 :04/09/25 21:14:34 ID:/nxdzu5p
>>650 ん?
You would better to do... の略だよ。had better とは普通言わないんじゃない?
軍曹ソングでは「PT」は「しごいて」翻訳されてたね
>>650 悪いw 言いたくないけど恥かきに出てきたようなもんだなw
654 :
名も無き求道者 :04/09/26 13:35:54 ID:O2mIh0E0
>>653 多分 have to とごっちゃになったんだろう、よくある話だ。
You have to do ..というのはかなりきつい表現なので、他人に対してむやみに使わない方が良いというのはその通り。
ガキに対して「xxしなさい!」と言ってるような感じ。
パソコン関係で何か設定しなければいけないような場合は
You have to turn xx OFF from control panel.
みたいな言い方をしても別に失礼にはならないけどね。そうしなきゃいけないんだから。
ところが、相手をホームパーティや楽しい催し物などに誘う場合は have to を使う方が好意を持った言い方になる。
You'd better to come xxでは 「んー来たかったら来ても良いよ?」
You have to come xx だと 「ぜひ来てね!絶対よ、待ってるから!」
ま、こんな感じか。
655 :
名も無き求道者 :04/09/26 16:51:01 ID:i4yJPrmH
一応言っておくと、外人と話すときは頭文字大文字じゃなく小文字に、そして最後の.も省略しちゃっていいよ >645だと you'd better restart your PC って感じで、強調する部分以外は全部小文字が基本 頭文字大文字なんて本に書く文章みたいだからウケが悪い
ウケも糞もない。面倒だから小文字で書いてるだけで 大文字にする分にはそっちの方がいいに決まってる。
EQは頭文字が必ず大文字になるね。自分の画面では小文字にみえていても 相手側には頭文字大文字で見える。
658 :
名も無き求道者 :04/09/26 18:00:25 ID:pjhmUQxM
まあ、好きにすればいいさ >657のはシステム上の仕様って奴だろ
>>655 ウケとかそう言う問題じゃないんだが。
同じギルドのやつに聞いてみたことが有るが、
「んー忙しいときにshiftキーなんか押してられないしな」というだけで、単に面倒だからと言うのが理由。
「余り良い教育を受けていないやつ」というロールプレイがしたければ、
頭全部小文字で
適当に shitとか fuckとかタブーワードを散りばめつつ
文末に HEHEHEとか付ければ完璧だと思われ。
nvmとは何の略ですか? 外A:金貸してくれ〜 私 :何のために? 外B :Nvm never ~ だとは思うんですが。
>>661 なんだ? Never mind.だと「キシスルナ」の意味になるはずだが。
>>662 「キニスルナ」ですた。半角カタカナの誤字にも気づかなくなってきたorz
664 :
名も無き求道者 :04/09/27 10:05:28 ID:+dfu/q4S
某アメフトゲームでこっちが楽勝ペースで試合を進めてたら, 突然「bs」とだけ言ってきたんですがどういう意味でしょうか? 分かる人教えて下さい。bad 〜の略かな,なんて思ってますが・・・
Bullshit
666 :
名も無き求道者 :04/09/28 01:25:40 ID:9D2mArc2
637は朝鮮人だな
wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka wakka ゲーム内(cgi)でこういう狂ったメールが来ました これ何ですか?
wakkannai.
ワロタ(つ´∀`)つ
すみません 質問させてください〜>< yo u that sucked の意味を教えてください。 お願いします
中華の馬鹿英語だな。 You suck (こんちくしょう)っていいたかったが、記憶があいまいだったんじゃね?
>>671 レスありがとうございます
ふむふむ、こんちくしょうですか・・
何もしてないのに言われたので
GM呼んだ方がよかったのかな〜?
結局「BL入れろ」で終わるんでしょうけどね・・
外人の使う顔文字の「:p」これって「あかんべー」なんだね、、 外国のキャラクターって上唇付いてるの多いじゃないですか チョコレート菓子のm&mのキャラなんて、まさに「:p」こんな顔してるじゃないですか とりあえず上機嫌のときは「:p」を使ってたけど 親切にしてくれた外人に片っ端からあかんべーしてたのかよ俺、、 ごめんな〜、笑=:pだと勘違いしてて悪気はなかったんだよ、、、
アカンベーっていうよりは、てへへって感じで舌を出す感じで使ってる みたいだけど。ぷっとか。よくジョーク飛ばしたあとに使ってるよ。
意外に^^を使う外人も増えてきたなあ。
北米よりヨーロッパで日本式?のフェイスマークを使う人が多い気がする。何故でしょうね。
NAとEUの見分け方を教えてください
本人に聞いてみてください
679 :
名も無き求道者 :04/09/30 11:14:58 ID:2SiUXwNi
>>677 本人に聞け。
とは言っても、しばらく話していれば大体判る。
・比較的口調が丁寧
・Colour、Flavourなどのように -or が -ourになる
・(^^、(TT など「日本のパソコン通信みたいな」フェースマークを使う事がある
thanks bud と言われたのですがどんな意味でしょうか??
682 :
名も無き求道者 :04/10/01 10:50:17 ID:+GRxVKZz
外人さんに日本の文字の意味を教えてあげると喜ばれるよ。 中には、いつのまにか「ひらがな」で話すようになり、最近では「漢字」まで使ってる外人フレがいます。
フレンドにアラブ人いるが日本語上手
>>681 なるほどー。budの意味を調べても「芽」としか出てこず
もしや皮肉かなんかかな?と勘ぐっていたのですがモヤモヤが晴れました。
thanks bud
そして今しがたまたわけのわからない事を言われたので質問させて下さい。
なんか個人的にやりとりが面白かったので全部書いておきます。
やっていたゲームはFF11です。フィールドでぼーっとしてた所、突如話しかけられました。
外人:hey^^
私 :hi
外人:hey any idea when this thing spawned last?←この文の意味が判りません
私 :【むむむ。】←自動翻訳
私 :【私は英語が話せません。】
外人:yeah right liar
外人:i know your NA, its pretty obvious
私 :なんでやねんw
外人:konichiwa^^
私 :こんにちは^^
外人:haha^^
その後外人は去って行きました。
7,8行目は「嘘つき」「おまえ北米なのバレバレだぜ」
みたいな意味だと思うのですが、違っていたらご指南お願いします。
こいつが最後に湧いたのはいつだか知ってるかい? って訊いてます。
>>685 なるほど・・・突っ立ってたのがNMのpop場所だったみたいです。
ありがとうございました。
687 :
名も無き求道者 :04/10/01 18:37:45 ID:i6Pcjdl4
今日、エルブとミスラの前を通り過ぎたら 感情表現の青い文字で エルブの名前 kisses ミスラの名前 gentally on the rips. というのが出たので 「ちっ、見せつけやがって・・・」と言いたかったのですが分からなくていえませんでした・・・(汗
おまいらFFXIをやってることを前提に質問してませんか?
>>688 687はFF11の話なのかw ミスラって言うからそうかな、とは思ったけど。
つーことで質問される皆様、出来るだけ一般的な用語でお願いいたすます。
で、英語で多分そう言うニュアンスのフレーズは無いと思います。
有ったとしても、例えて言えばやくざが「おうおう見せつけてくれるのお、あぁ?」
と言った感じで(これは万国共通)、脅しのニュアンスを含んでしまうので、
この場合は適当じゃないですよね。
>>689 「お熱いね〜」ぐらいの文章ならどう?
と英語できない俺がいってみる
>>690 どちらでも一緒なんだけど、そのカップルに嫌がらせしたいわけ?
そう言う悪意を含む表現なら手助けしたくないな。自分で考えてくれよ。
そうじゃなくて(わかる、日本人としては判るんだよ)単に「いよぉお二人さんお熱いねえ」と言いたいだけだとしても、
多分そのニュアンスは相手には伝わらない。カップルがキスをするのは当然の事だし、周りの人間がわざわざそれ
に何か言うことはアリエナイし。
もし言うとしたら、先に言ったように「嫌がらせ」でしか無いわけで。またはガキの嫉妬か。
表現したい概念を相手が理解出来ない場合、翻訳は無理なんですわ。
>>690 お熱いね〜のニュアンスなら、
you look so sweet together. もしくは、 you look well-matched.
などと言えば角の立たない言い方になる。
FF11なら、照れるエモをしておけば問題ないんじゃないだろうか。 わざわざ何か言わんでも。。
Why don't you involve me? と言えば、全てがおさまるぜ
大量のモンスターをひきつれたプレイヤーがいたので 助けてあげようとモンスター何匹かを倒しました。すると 「dont steal my train」と言われました。 「電車に乗りたければ駅に行け」と言い返したいのですが… 翻訳屋さんお願いします。
You can take those only at the station.
うまい返しでもなんでもないし言わない方がいいだろうな。
I'm just a boy whose intentions are good. って言うんだ。 わかる人はわかる。
701 :
名も無き求道者 :04/10/02 13:30:02 ID:oil8w7yV
>>697 >699 に同意w
not your train とか not yours とでも言っとけ。
I'm just a soulだろ。
そうだったな。 お前も年食ってるな
704 :
名も無き求道者 :04/10/02 14:34:16 ID:juDarKaV
どんな時でも fuck you ! それが俺のジャスティス
中学生みたいなこと言ってんな
打ち込んだ本人には見えてるかもしれないけど。 fuckとかストレートなのはメジャーなゲームだと大抵フィルタかかってるぞ。 相手には????みたいになってる。
Daga,sorega ii
>>684 遅レススマンが。
bud は buddyです。意味はまさに
>>681 さんの言う通り「相棒」。
そうだなー、日本でも使われている例を挙げれば、ちょっと特殊だけど
スキューバダイビングで一緒に潜るペアの相手のことをバディっていうでしょう?
あれがこのbuddyです。
もうちょっと愛情のこもった類似表現として、「Thanks hon」
なんてのもあります。
woot woot って何ざんしょ?
>>709 やったね!とかそりゃあいい!とかに近いかな。良いことが起きたときに言う言葉。
Japanese bots って言われて翻訳してみたら 日本のボッツ症 って意味になった・・ 意味的には、どうとればいいのか。知っている人いませんか?
またも遅レス再び。
>>684 >hey any idea when this thing spawned last?
おい、こいつ(モンスター?)が最後に湧いたのいつだったかわかるか?
それ以外の部分はあなたの言う通りの流れのようだが、よくわかんないです。
俺はEQ(US)なんでFF11のことはわかりませんが、EQではpop間隔の長いモンスター
を待ってる人の所に他人が来て、「やぁ、最後に湧いたのいつかわかる??」
「ありがとよ、頑張れよな」と言って去っていく状況は十分考えられます。
普通、「わからねぇ」が答w。そんなこと聞きたくなるmobって、pop間隔が
数時間単位以上だったりするから。
20分で答えが出ているレスに対して3日経ってからレスを返す心理というのはどういうものなんでしょうか。
>>714 アドバイスありがとう。
特に間違ったことも言ってないのに、ちょっとした見落としをそこまで
言われるスレなら、もう二度と答えません。さようなら。
716 :
名も無き求道者 :04/10/04 07:36:30 ID:WTtyqU+f
国外フレと話するときなのですが たまにすごく気になることが、、 「こちらが日本語を打った場合、 相手の画面にはどのように表示されているのか?」 英訳・和訳ではなく申し訳ないですが、どなたか教えてください :)
上げてしまった、、 ごめんなさい>.<
馬鹿がいるなw
720 :
名も無き求道者 :04/10/04 10:13:47 ID:zQv9EO8z
>>716 そのまま日本語で表示されますよ。
日本語フォントは画像で入っていると聞きました。
tab変換を使って表示される【】付きの日本語は相手には英語で表示されます。
721 :
名も無き求道者 :04/10/04 13:49:25 ID:apGJvfqV
>>720 おまえ馬鹿すぎwwww
画像でいれるわけねーだろwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
>>721 PC版のデータを解析している所をみると、
確かにフォントが画像で入っている。驚いたが、事実だ。
>>721 理由は簡単。PC版もPS2版のテクスチャやプログラムを流用しているから。
PS2の場合はPCとは違った方法で文字を画面に出力させている。
だから海外版でも日本語フォントが表示されるわけだが。
(仮にOS標準のやり方でフォントを出力していた場合、
PCにインストールされていないフォントが使われた場合は文字化けするからね)
724 :
名も無き求道者 :04/10/04 16:22:17 ID:suj9eFzs
外人の二人ペアのうち一人が Lets have sex no 1 is looking. ってSayで言っていたのですが、これってどういう意味でしょうか? セックスのNO1が見ている?う〜ん良くわかりません・・・
誰も見てないからヤっちゃおう、と言ってるわけですが…(笑
726 :
名も無き求道者 :04/10/04 16:43:30 ID:suj9eFzs
>>725 なんと!そんな意味だったんですか・・・
確かに物陰に隠れていて二人ともヒールしているときでした・・・
FF11なんですけど、片方がエルの♂、片方がエルの♀でした・・・
727 :
名も無き求道者 :04/10/04 17:06:15 ID:27YY5oBD
noobってのがわからん
728 :
名も無き求道者 :04/10/04 17:07:48 ID:27YY5oBD
すまん ログ検索したら解説してあった Im noob...
729 :
723 :04/10/04 17:42:58 ID:AMmezZQi
フレになった外人とたまにローマ字使ってプチ日本語教室してるわけですが… NVMってどんないみでしょう? あと魔法使いの「使い」ってどのように説明したらいいのやら… 英語板へ逝くべきかな?
>>730 NVMはたぶんNever mind.「きにするな」だな。
魔法使いは直訳するとMagic User。
たぶんこのままで通じる。
その他の言い回しとしてはSpell Casterとか。
でもなんで「魔法使い」の「使い」だけ取り出して説明してるの?
英語と日本語では根本的に違うんだが…。
「使う」という動詞について説明するのなら和英辞典に頼るべし。
>>731 なる。NVMは「気にするな」なんですね
魔法使いの使いが出てきたことは
外人フレ>>【魔法】とmageは日本語でなんていうの?
って質問に
漏れ>>んー、【魔法】はMahouで、mageはMahou-TsukaiかMadoushiかな?
って答えをした際に「〜使い」の部分に疑問がわいたんだと思います。
Magic Useって答えいいですね。今度話す機会があればそれで言ってみようと思います
「〜使い」を「〜を使う人」ということで説明しようとしたところ、 説明の仕方がわからなかったもので。 レスありがとうです
>>712 bots というのは ロボットと言う意味
まぁ後はそのまま
ツールとかで動かしてるキャラの事をbotsと言ったりする
googlebot とか言うしな。
>>725 の補足するね、no 1 lookingは、 no one lookingてことでした。
カップルなら他の人に聞こえない会話で言えば気づかれないのにね(笑
>>730 魔法を唱えること(使うこと)についてかな?
cast magic は魔法を使うことで、
casterというと
>>730 の言うように魔法使いという意味合い。
例として、FFだったら、cast cureで、ケアルを唱えること。
cast lot だとロットイン。
全然違う質問なのだったらごめんね。
あう、リロードしてから書き込めばよかった。
ton nem ってどういう意味でしょうか・・・。
>>736 なるほど、説明する言葉の幅が増えました。
情報サンクスです
このすれっどでえいごをおしえてくれているひと どなたでもいいのでおつきあいしたいです でんわばんごうおしえてください めーるあどれすでもいいです しんけんです
>>ななよんにい あなたをあいしていいですか? ななよんにいがだいすきです
745 :
名も無き求道者 :04/10/06 23:49:50 ID:1g83IWIy
tyっていうのがThank youのことだと思うんですが、こたらがThanksってやるとnpって帰ってくるのは どんな意味なんでしょうか? No ploblem?ってこと?? ありがとう→問題ないよ(いえいえ?) ていうことかなとは思ったんですが自信ないです
ちと主旨違うけど、倉庫キャラってあっちの用語でなんて言いますか? LS勧誘のtell断りたいんですけど。
748 :
名も無き求道者 :04/10/08 06:48:57 ID:dGXVzUXs
>>747 mule
thank you for invitation, but im a mule など
どうもありがとう
日本だと用事ができてptを抜けるとき「ごめん、おちる」のように言うけど 外国だと「おちる」ってどんな言葉になるのでしょう?
Im sleep. bye~~
log,go,leaveなど。
>>750 落ちるは"Logout"または "log"かな。
I'm going to log now, good night.
みたいな感じ。
外国人(向こうからすれば)が丁寧な言葉を使うと、当社100%増しで好印象を与えることが出来る。マジオススメ。
>751
そりゃ台湾英語だ。。。。連中は何故か動詞と形容詞をごっちゃにする癖がある。中国語の文法にあるのかね?
おちます→変換→I'm going to log now, good night byeで 辞書登録してしまいました(アセアセ) 夜じゃない時などは末尾byeでも良いですよね(?) ありがとうございました
Good night の上にさらにbye かよ
i have to log (もちろん他の人のアドバイスどおりの言葉でOK) でログアウトしなきゃって意味だから そのあと thanks for party くらい言って抜けるくらいでいい気がする。 leaveだとログアウトじゃないけど、友達と約束があって別のエリアに行くとか そういうふうなときに使ったり。
757 :
名も無き求道者 :04/10/11 18:51:10 ID:CPOr8Zxg
少し長くなってしまいますがFF11で少し気になったことです。 ソロでレベル上げしてる途中、自分の目の前にいる敵で私がその敵に攻撃をしかけようと しているとき、他の人(ガルカ)も私と同じ敵を狙っていたようで駆け寄ってきたんですが、 私の方が一歩早く敵に対しても近かったので彼から見れば一歩遅かったか・・・って感じで 取りあえずあきらめはついたんでしょう。 今度、そのガルカは別の敵の方に駆け寄って行き、今度は同じ敵を狙っていそうな人が誰も近くにいないし 敵の目の前まできていざ武器を抜いて攻撃開始だってときのその瞬間、なんと別のガルカが 遠くの方からその同じ敵に向かって挑発をして目の前にいた敵をも奪っていきました。 いかにも彼はおちょくられているような感じで目の前の敵を奪われたので 少しムカっときたのでしょうか、彼はこんなセリフを言って立ち去っていきました。 ass ???? ????にはおそらく何かの単語が表示されないようにフィルタがかかったことだと思うんですが、 これって日本語的にはどんな意味なんでしょうか?あと????には何の単語が入っていたんでしょうか? たぶん何かの罵倒語?だとは思うんでうが、少し気になったので宜しかったら教えてください・・・ 機会があったら使ってみようかなと・・・lol
きのうtellでいきなり「hi fr.」と話しかけられたのですが、 「fr」って「friend」の略でいいんでしょうか?
FF11でバザー買って THXって言われたら何て返せばいい?
このスレ勉強になるなぁ
761 :
名も無き求道者 :04/10/11 21:00:12 ID:HMG4O3OB
np
762 :
名も無き求道者 :04/10/11 22:01:20 ID:GGNTzN5q
>>757 英和辞典ひけばわかると思うのであえて書かない。 ???? はたぶん hole。
メニューから コンフィグ >> グローバル >> フィルタリングツール で、
伏字にするかどうかの設定ができたはず。
>>758 そうかもしれないし,単なる誤爆かもしれないし、フランス人/フランス語が
分かるかって意味かもしれないし、ドイツ語のフラウ(奥様)かもしれない。
わかんないときはわかんないと返事すればよいかと。
>>759 /smile <r> でごまかすとか。。。
ちなみに、テレポ屋やってるときに 『ご利用ありがとう』 のつもりでお客に
thank you と言うと、no thx とかえってくることがけっこう多い。
『礼は不要』って意味なのか、『いえ、こちらこそありがとう』 という意味なのか、
あるいはなにか別の意味があるのかはよくわからない。。。 誰か補足よろしく♪
>>759 外人さんは日本人よりもボディランゲージを重視するから
759氏の言うとおり /smile か /waveで表現するだけで
も充分かと。
no thxは「礼はいらないよ〜」くらいのニュアンスだと
思う。
762氏の言うとおり・・・でした。 失礼。
>>645 >>650 >>653 亀レスだけど、アルクのホームページから抜粋
http://www.alc.co.jp/eng/grammar/faq/06_01.html 例 You'd better watch what you say.
(言うことに気をつけなさい)
*You'd better 〜 は軽い命令を表し、時に脅迫的
You'd better 〜 は命令的なので、You should 〜 を用いるほうがいいでしょう。should には
「(道徳的あるいは情勢的な判断に基づいて考えると)〜であるのが正しい、〜であって当然だ」
というニュアンスがあります。「〜すべきだ」と訳されることが多いのですが、強制力や
命令的な感じは had better ほどありません。
d better使わないほうがいいらしいっすよ
狩場変えたほうが良いよ、とかu had better って言いまくってたんだけど
正解は何を使えばいいんだ?
>>765 Why don't you change our battlefield ?
でどうでしょうか?
>>762 AssholeのHoleだけが伏せ字になるってかw
違うと思うぜ。
>>766 それを言うなら
Why don't we chage our 〜t?
じゃないか?
>>765 had better じゃねってば。 亀レスの上に馬鹿。
>>759 np(いえいえ)
とか
u r welcome(どういたしまして)
とかもあり。
>>770 やたら突っ掛かる前にまともに文脈をよもうや
u d better=u would betterと脳内完結するのがそもそも間違いだって話
>>650 >>765 は間違ってないでしょうが
「あと30分でPT抜けます。良いですか?」を相手に伝えたいのですが なんて書けば良いですか? 相手から「OK!」と返ってくる英語を教えてください。 よろしくお願いします。
I'm sorry, but I should leave 30mins later. (理由)
悪いことしてないのにすぐsorry使っちゃうのは日本人の特徴。
これFFXIなんしょ? エセ外人がいっぱいだろうし 国際語ととしての英語だからどうでも良いっちゃあどうでもよいな I'm Sorryはたしかにガキor楽だよね 代わりにWould you mindですませるともうちょっと丁寧になるか? Would you mind, If I leave after 30min. まあ個人的に、こんな格式ばる、几帳面なやついたら、心の中じゃ lol what a dork.って思うよね… 普通に30分後にfuck man I gotta go now, blah blah blah blah, k catch you later mate =]で済むよね でもやっぱエセ台湾人や中国人相手だとIm sryのが分かりやすいかもな 上の方にでてる You'd better watch what you say.だけど、これはあんま使わなくない? You'd better watch out your mouth 喧嘩売ってるようにもおもえるけど、一般にガキを叱る時に使うよね あと誰かにこれ言われたときには You'd ratherで言い返すとかねindeedとかdittoとかそれなりに洒落で文を組みたてて言い訳できるならだけどさ
Watch 命令形で使ってるだけでもう喧嘩売ってるし。 寧に言っても今更 仕方ないぐらいの迫力だぜ?w
スラングとかまでわかる人はどうやって覚えたんですか?
向こうのゲームやってたら外人はスラングしか使わないので普通に覚えます。
>>773 I must leave in 30min, ok?
773 が上手なやつだと評価されてれば、Noooooo!! などと返事がくるけどねw
>>776 スレタイにも
>>1 にもFFXIとは書かれてない。
ほとんどのレスがFF前提で話してるのは認めるけど。
訊いたり調べたりだよ。 その場で聞くってのが一番多いな。
>>781 in30minじゃ意訳しすぎだね。 30mins later が正しい。
785 :
名も無き求道者 :04/10/13 09:39:36 ID:aMhwJotf
>>784 日本の英語教育ではそれが正しいってこと??
いまのところそんな言い方するネイチブに会ったことないけど。。。
素でいるけどなw
30分後を直訳したんだね。でもinを使った方がいいよ。
私が外国人と話してるときはたいていみんなinを使っているね。
まあ、正しい正しくないとかキッチリ枠にはめるんじゃなくて、
相手が意味をわかってくれればそれが答えだと思う。
正解がいくつあってもいいでしょうよ。
>>781 のは言いやすくて判りやすい、いい例だと思うな。
789 :
773 :04/10/13 13:13:32 ID:X51SW/dE
みなさんありがとうございました。 これで解散まで頑張らずにすみそうです^;
agroって何?PT中たまに見るんだけど
敵が絡んできましたってことじゃない。
>>790 aggroかな。
もめ事、けんかなどから転じて「やばい、敵が来た」という意味で使う事がおおい。
おお、答えてくれたみんな、ありがとう! 自分で絡まれた時なんて言っていいか分からなかったし、助かったよ
社交性ゼロ・英語力ゼロの漏れはソロプレイを突き進むしかないわけですが 「ソロプレーヤー」という言葉は日本オリジナルな単語でしょうか ぺらぺぇらとネイティブのPCが話しかけてきても漏れ頭悪いからワカランです いっそPCの名前を「俺はソロプレーヤーです」として1から始めようと思ったのですが なかなか良い名前が思いつきません 「ああ、こいつ誘ってもptに入らないだろうな」、「MMOなのにソロプレイヤーかよ」など、 相手がスルーしてくれるような名前、何かないでしょうか コミュニケーションをはかれない根暗野郎はPS2でもやってなと怒られそうですが こんな変わり者でもネトゲ大好き超好きです アドバイスよろしくお願いします
>>790 aggro(agroとも書く)は絡まれた、
という意味と、そういう絡んでくる敵の事自体を指すこともある。
FFの用語で言うならアクティブ。
>>795 普通にSolo playerで通じる気がする。
「俺はソロプレーヤーです」→Im' solo player
あとは後ろ向きな形容詞を名前に使う方法も。
Lonly〜(孤独な〜)とか、Gloomy〜(憂鬱な〜)、
Miserable〜(みじめな〜)とか。
だが、社交性無いなら余計、
こういう場を使って多少なりとも会話スキル身につけてみたら?
どうせ中の人の事など相手にはわからないんだから、
ちょっとは図太く振舞ってみろよ。
外人との会話は知識が必要だからまた別の話だがな。
797 :
名も無き求道者 :04/10/14 05:26:09 ID:vrrQ8C8t
>>795 Let me alone とか Dont disturb とか Ignore me とかではどうかな?
FF11だとスペースや大文字は使えないからくっついちゃうけどね。
ソロとは意味が違うけど、Mule(倉庫キャラ) を絡めた名前もスルーされやすいかも。
>>797 Let me alone → Leave me alone(一人にしてくれ)がより良いかな。
>>795 紹介された英単語をサチコメに書いておくと良いかな…といっても読まない外人多いから
効果は薄いかも知れないが。返事に使うと良いだろう。
しかし余計なお世話かも知れないが、FFXIでソロプレイを突き進むのは相当きついというか
遊びの幅がめちゃくちゃ狭くなるぞ。パーティ前提のバランスが取られてるし、
ミッション、一部のクエストはソロでクリアするにはかなり厳しいし。
ジョブの選択肢もモンク、赤魔道士、獣使いくらいか?
ま、茨の道だろうががんがれ。
799 :
798 :04/10/14 09:04:45 ID:IRn4teWZ
っと…795は別にFFXIをやってる、とは言ってなかったな。失礼した。 ゴミレス失礼。
英語の達人たち、たくさんのレスありがとうございます
>>796 はい、面白い話のひとつでも振れるように頑張ってみますorz
文字数制限だいじょうぶかな?
Im' solo playerとIgnore meとLeave me aloneとを
全部繋いで究極の一匹狼な名前に!
名前が長すぎますと表示されたら、どれか一単語
省いてしまうかもです;;
皆さんありがとうございました
BF1942はすごいよ 日本人らしきPLに殺されまくるとFACK!Fackin'Jap Go Home!!とか叫んでる 殺し返すと HeHeHe とか意味不明な笑いも・・ 日本人onlyでやっているときと比べて、あまりにも精神年齢の低さを肌に感じる・・ orz
たしかにF"A"CKとはすごいね。相手も日本人じゃない? あまりにも教養のなさを肌で感じる・・ orz
自分で使わない言葉なので間違えたよ、ごめん 「FUCK」だね、俺のミス
FACKと書いておけば、フィルターに掛からないから マジお奨め!
笑われるだろうけどな
807 :
名も無き求道者 :04/10/15 13:32:46 ID:D8txLm7J
FUKU! がおすすめ。 外人はこれを Fuck You と読む。 GMに怒られたら、『リアフレの福田くんのことですよ?』 とでも言っておけばよい。
英語へたで、好ましくない表現や意味不明なことしゃべるけど 多めに見てよってなんていえばいい?
I can't speak English.
der gewindってどういう意味でしょうか
思いがけない喜びがあった、っていうような内容の文の最後に whoot ってあったけど、これってどんな感じ?
ヒャッホーって感じ。
ウホットゥ!って感じかな
815 :
名も無き求道者 :04/10/16 21:48:46 ID:H6Ih7Ach
Lets have Sex
>>815 普通は Lets have IT
日本語でもそうだろ?
やらないか 成る程。
なんかそういうとウホッみたいだな
819 :
812 :04/10/17 04:13:07 ID:9S5Fx4GY
ありがと。とっても喜んでもらってたことがわかったよ。
sup , sohaiの意味を教えてください
Je suis 23 ans.の意味を教えてください。
sup =What's up? sohaiはしらない 821のフランス語はI'm 23old.っていってます。
外人A:hey, lets party" 俺:"no thx" 外人A:"sohai" 場所的にシングリッシュ及び中華率高
>>824 明らかに中国語のピンインだね
意味はわかんね〜から、そっち方面の板で聞くしか
>>824 「so」のピンインは中国語(標準語)にはない。
英語なら"soh=えッ!?" "ai=ああ!!"になるのかな?
これ以上は分からん。
>>822 ,825,826
了解。どうもありがとね
828 :
名も無き求道者 :04/10/17 14:55:00 ID:Zlg0aPbC
830 :
名も無き求道者 :04/10/17 15:24:56 ID:T52AIc9g
外人のよくいってる Imaoってなんだ?
>>830 laughing my ass off 大爆笑って意味。
1文字目は I じゃなくて L な。小文字のLだと大文字のIと見分けつかんが
物を入れる箱の話しをしててshow me your boxって言ったら、 相手(女性)が笑いながらスラング的な「box」の説明をしてくれた。 自分の言葉がはずかしくて穴があったら入りたくなった。
>>832 つまりお前は
マンコを見せてくれ、と言ってしまったわけか
穴があったら入れたい に見えた
I kill two dwarfs in the morning I kill two dwarfs at night I kill two dwarfs in the afternoon and then I feel allright I kill two dwarfs in time of peace and doing time of war I kill two dwarfs befor I kill two dwarfs and then I kill two more.
「さぼり」に核等する言葉を教えてください 外人が歳を聞いてきたので18だと答えたら「学生か?」と返してきたので一応「yes」と。 でもぶっちゃけ俺ほとんど学校行ってません。そのうち自主退学まちがいなし(ぉ たぶん「なんで毎日いるんだ?」か「(学校)行かなくていいのか?」とか そんなニュアンスなんだと思うけど、メモ控えてないから原文忘れ。orz 「毎日がさぼりです」「そのうち退学する」「気にせず遊ぼう」的なことを 伝えたい場合にぴったりな文をプリーズです 今日もしばらくしてからschoolナンタラカンタラと言ってきたけどワケワカメ
837 :
名も無き求道者 :04/10/19 17:35:27 ID:VwrQZOTf
保守
i wag school every day. i'll flunk out soon, Dont mind me,let's play! とでも言っておけば伝わる。
とは言ったものの、とりあえず学校は行ったほうがいいと思うぜ。
ここはいつから普通の英語を教えるスレになったんですか?
>>840 英語板に書くべきでした、すんませんorz
>>838 ありがとうございます、紙にメモしました
また明日pt組んだ時にスクール云々話してきたら
言ってみようと思います、感謝
とあるサイトでTCP/IPホスト(放置)をしていた時に ニュージーランドの招いてもいない客が残していった言葉です。 brb done i go create どう解釈したらいいのでしょう?
>>842 blbは、be right back(じきに戻るよ)の略。
doneは、終わった、とか。状況が分からんので分からない
下は知らない。
外人にとっておじぎをするって特別なんだね。 ケアル受けたんでおじぎをしたら、反吐が出るって言われた。orz で調べたら尊敬とか服従を表す本当に特別な行為なんだね。 日本だったら八百屋のおばちゃんにまけてもらっただけでも するような事なんだが。 そういえば他の外人に親切にされた時もおじぎしたらおじぎで 返されたりしたなあ。 皆知ってる事ならスレ汚してスンマソ。
bow, curtsey, saluteってあるけどそんな気にしないけどな? 俺の育った場所がS.Calって事もあるけど 日本人にしてみたら、hugとかgroup hugがきもくて うぇええーってなるのと似てるのか? 余談のネタで、Sir hogehoge Sirとかexcuse me sirってあるけど女性相手の場合はSirでなくMa'amね
846 :
名も無き求道者 :04/10/22 19:26:29 ID:MU+SrD/Y
>>844 いや、それは違うと思う。。。。
その外人が変なやつだったという可能性<big>大</big>。
だってさ、そんなに特殊な行動だったら何でほとんど全部の洋物MMOに /bowってコマンドがあるんだ?
FFだけじゃないぜ。
相手に感謝を表す仕草としては、頭を下げるというのはアジア圏では一般的な行動だから、お前にどうこう言われる
筋合いは無いとでも言っておけ。
女性キャラなら /curtsy をすると受けるかも知れない。これは膝を曲げて足を引く礼。
今IRCで「外人(ヨーロッパ少数、ほとんどアメリカ人、一部オーストラリア)」に聞いてみたけど、100% 「その外人が kinky(変わったやつ)だ」 という答えだった(笑) まとめると「丁寧な礼を返されて不快に思われる事はまず無い、ただ男がやると多少違和感が有るかも」だってさ。 /thank が無難かも知れない。
>>844 反吐が出るって何て言われたの?
解釈が間違ってるかなと・・・
849 :
名も無き求道者 :04/10/23 10:49:28 ID:9mWZ6P8Q
外人がよく afk なんて単語つかってるけどこれってどういう意味でしょうか?
Away From Keybordの略。 離席してますってこと。
>850 なるほど、ども有難うございました
決して煽るつもりじゃなくて素朴な疑問なんだが、いまどきAFKも知らない人が、しかも外人と同居してやるネトゲって、どういうやつでしょうか。
>>852 オンラインゲーム初めての人とか初心者なら当然だとおもうけどな・・・
でもスレ検索するなりググらないで聞く人増えたね
>>852 FF11がなんか新規帯は外人多いってきくかな
>>851 見ての通りFFでの質問が多いわけだが、
PS2でできると言う手軽さと、
国産のネームバリューのあるタイトルと言う理由で
始める奴は多い。ところが蓋を開けてみると外人イパーイで
どうしましょ、って事なんだろう。
>>853 検索するより聞いて回答待つ方が楽だし、
そもそもぐぐるとかCTRL+Fの使い方とか
知らない奴が多いからね。
by the way,please stare at my thing. how do you feel it ? と言われたんですけど、どうすればいいですか?
>>856 oh, very big.....って答えろ
っつーかくそミソかよ
uh〜WC〜WC〜 i am nomal boy runing on my best for asking for WC , who commute college i force me pose my difference from ordinal people---- i am interested in male that is why so, i have arrived at the WC on my way to return house. i glamce , a young man sit on the bench. uho・・・wonderful man・・・
"Uho, nice guy...." "Shall we do?"
as i feel so,the guy is about to take off in front of my watching・・・ sound:ZIZI----- "shall we do ?" this park is popular among people that there is HATTN WC. since i am weak in such guy as wonderful , i follow guy through his facination・・・ his name is ABE who is a little wicked vehicle repairer. よし、さっそく外人に言ってくるか
np ってなんですか?ナイスポイント?
No problem.
AFKの思い出と言えば FF11が発売された頃、自分は白魔をやっていました。 ちょっとトイレが我慢出来なくなったので、 「ちょっとAFKしますね。」 と急いでタイプだけして画面を見ずに一直線にトレイに向かいました。 ホッとしながらPS2の前に戻ると、なんと・・・・・・
パーティが全滅していました_| ̄|○ え?なぜ?どうして? と思いログを見直してみると 「えっ、なんで白さんヒールしない訳?」 「さぁww」 「もう無理、逃げよ」 「でも白は?」 と阿鼻叫喚のログが・・・ 結局、5人いて誰もAFKの意味を知りませんでした。 それ以来、FFでは決して「AFK」という言葉を使うことはありませんでした。
A ア F フォ K か
こういうと叱られるかもしれないが、やっぱしいろんなところで 煽られてるだけのことはあるんですね。 某ゲーム出身者って。 npもしらないAfkも知らない…
つーかFFで初めてネトゲやるって人が多いからだろ
>>863 自分の常識は他人にとっても常識だと思わない方がいい。
そうじゃなくてもFFは【英語】【わかりません】で通してる人多いんだから。
869 :
名も無き求道者 :04/10/25 18:50:46 ID:bx/GAGTB
>>866 「最近の若いモンはこんなことも知らんのか」
ってぼやいてるおっさんみたいだな。
>863 日本人PTなのに日本語で言わなかった喪前がAFK(>865)だなw
FF11ってノーマルチャットだと煙たがられるらしいし、 井戸端会議的に「NPてなんだ?」「それはNo Problemの略」 とかいう会話もないだろうから 話が伝播しづらいんじゃないかねえ 結果無知な人が増えると。
外人PTに良く入るんですが、 彼らの話を聞いてるとなんか良く分からない単語がよく出てきます。 例えば、 inc(敵を釣るときに良くつかってるうような?) あとは、 ○○○(PC名)、you r tank とかですけど、これらの意味教えてください・・・ 「あなたタンクね。」なんて言われてもどうしたらいいのやら・・・ 今のところ、うまく話すことは出来なくても なんとなく外人PTに入ってると少しは英語の勉強になるかなって思ってます
すいません、もひとつ思い出したんですが g2gというのは何でしょうか?
Good to Go(準備おk)--→はよ釣りにいけやゴルア
You are major asshole player !って言われたんだけど、何でしょ?
あなたは一流のケツの穴プレイヤーです。 ケツ穴プレイが一流だと褒めてくれてるんだよ。
>>877 まぁ確かに意味は大して変わらんかもなw
マジレスすると 喪前、有名な厨だよなってこった。
外人プレーヤーの中で嫌われてる度100%
JAP told me nulpo that what meaning?brother
Nulpoで思い出したが、UO海外鯖でICHIROが暴れていたときのNulpoの説明 "nulpo" is one of the keywords used by Ninja. if people say "nullpo", u have to answer "ga!" it's their sign of 'not enemy.' クソワロタ
X ∠ ̄\∩ |/゚U゚|丿 <Nulpo 〜(`二⊃ ( ヽ/ ノ>ノ UU
882 :
名も無き求道者 :04/10/26 13:11:51 ID:sYfJou33
lol ってどういう意味ですか?外人がよく使う顔文字なのかな?
バンザーイですよ
101をもじったもので100点よりいいって意味だお
1スレのなかで同じ質問を10回以上繰り返すことで有名なスレは ここでよろしいでしょうか?
まぁ、代表的なのがここ、というだけですので、 ひょっとしたらお探しのスレとは違うかもしれません
>>882 large on largeで、股間が大きい人を誉める言葉です。
うは
おk
www
何だここの住人は・・・・・バカばっかりじゃないかw こんな低レベルな英語も理解できないなんて・・・ 少しは勉強してからネトゲやれやw
895 :
名も無き求道者 :04/10/27 23:26:51 ID:lfgiylhc
特に
>>13 ワラタw
もうバカかと・・・アフォかと・・・・
(英語相談スレのふりをしたねたスレだって…… (894さんに教えてあげたほうがイイのかな…… (でも、ぼく英語で上手く言えないし…… (あー、もうドキドキしちゃうよぉ……
>>894 英語はタイプが面倒なので、ネトゲではしばしば略語が使われる。
慣れてないと、英語できてもわからないものですよ。
>>895 何故?
>>13 って違ってるの?
ちがうよ オマエも程度低いなぁ。 wanna=want toだよ。 I wanna hold your hand.あほな方丈はんを知らないか? 俺も年だなぁ・・・
なんか変なのが湧いてるな。wanna=want to なんて散々既出だろ。 誰も空耳の話なんてしてないよ。程度低いのはオマエの方。
問題ないよ。 僕は大丈夫だよ。 みたいなこと言いたくてNo Problemの略語 np って言ったんだけど 相手が ? って聞き返してきました・・・ npって日本語的には問題ないよってことにはならないんでしょうか? たしか私が楽な相手に複数リンクされてるときで 外人が親切にも片方とろうか?って聞いてきたので問題ないよっていおうとしたんですが・・・
901 :
名も無き求道者 :04/10/28 11:01:06 ID:Ukf27Ukj
PT?
>>900 そういう時は "im ok, but thx" とでも返しとけばいいかと。
npは「ありがとう」に対して「いえいえ」と返すような感じのニュアンスかな。
>>899 898がそうきいてるでしょうが。。13が間違ってるかって。
間違ってるっていってるだけでしょ? 何いきりたってんのさ。
いやあ… toの入れ忘れくらいでそこまでガタガタ言わないでもってことじゃ…? 中学生一年生の英語のテストじゃあるまいし。 形式ばった模範解答を要求するスレッドじゃないと思うんだよね。 意味が通じる返答をできればいいんじゃマイカ?
つまんないことで荒れてるけど、アメリカ行ってみ、 to なんて気にして喋ってるやつなんて稀だし、 へたすりゃ時制から間違ってるけど、みんなニコニコ会話してるよ。 なんでお前らはそんなつまんないことで言い争ってるんだ? 言葉なんてただのサインなんだから通じゃりゃいいのよ。数式とは違うよん。
I wanna be の意味は13のであってるの?違うの?
907 :
名も無き求道者 :04/10/28 19:45:30 ID:31z4xyhT
>>900 その状況で『問題ないよ』ってのは日本語的にもあいまいな返事じゃない?
相手がなんて言ってきたのかにもよるけど、一匹持っていってもいいよ、
って意味にも取れる。
てかね、一つの考えに固執しようとするのは日本の英語教育の一番悪い点 中学レベルだと意訳しただけで不正解になることも少なくないし こんなんだから6年間英語勉強してもしゃべれるようにならないんだよ
>>908 意訳して不正解ってのは英語の教員の質が低いせいだな。
もっとも、その英語の教員がそれまでの文部省英語で
育ってるのが大半だからなのだろうが。
っと激しくスレ違いスマソ。
対外人用の 「放置汁w」 みたいなサチコメの書き方教えてください 用は放置してます。返答できませんよみたいな感じの
Leave me alone
アメ公やシナチクにとって最大の屈辱となる英語を教えて下さい。
915 :
名も無き求道者 :04/10/31 11:17:29 ID:lH5dQ0vD
FFXIの用語で英語表記が不明なので、英語サイトを回ってみましたが分かりませんでした。 英語で質問することも難しいので、どなたか分かりましたらお願いします。 現在調べているのは、マナクリッパーとバージについてです。 ここに経路名として固有名詞が出てきます。 ・ダルメルロック ・・・ Dalmer Rock (と予想) ・マリヤカレヤリーフ ・主水路経由 ・エメフィ支水路経由 ・井守ヶ淵経由 以上5つで、明確な英語表記が不明です。 また、〜経由〜行きと表記したい場合、via 〜 to 〜でいいのでしょうか?それとも to 〜 via 〜 の方が良いでしょうか?表記によってどちらが分かりやすい(見やすいか)で、どっちでも良いのでしょうか? どうか、よろしくお願いします。
無理して前置詞つかわないでも A地点 ----> 経由地 ----> B地点 ok? で理解してもらえるべ
917 :
名も無き求道者 :04/10/31 11:49:33 ID:lH5dQ0vD
>>916 ユーティリティプログラムを作っています。
時刻表もあり、これまで日・英と両方作ってきたので、プロマシアの部分だけ英語がないわけにもいかなくって。
918 :
名も無き求道者 :04/10/31 15:37:49 ID:7gDA3v7E
omgってなんでしょか?
おーまいがー
なるほど、なんかorzに似てるなと思ってたけど あながち間違いじゃないね意味的にw
921 :
名も無き求道者 :04/10/31 17:07:22 ID:lH5dQ0vD
>>915 地図から Dhalmel Rock と Maliyakaleya Reef が分かりました。
922 :
名も無き求道者 :04/10/31 18:42:26 ID:X2T/tdK6
lolってなんですか?
923 :
名も無き求道者 :04/10/31 20:05:48 ID:21lVnEjn
スレ内検索ぐらいしる!
RMTと言って通じます? 他の呼び方ってあるんですかね
hmm ってどういう意味なんでしょうか?
ふむむ・・・
930 :
名も無き求道者 :04/11/02 13:22:44 ID:XNXV7S6o
>>900 外人=必ずしも英語圏ではないことを理解すべし。
あと意味的にはそれで十分通じる。
>>908 意訳はわかっての意訳かそれとも適当に書いた意訳なのかが計りかねる
部分があるからな。特に中学レベルの英語の意訳なんてそれこそ適当に書いても
何とかなるレベルが多いから。テストである以上解ってほしいポイントがあってさ、
大意があっててもそのポイントが間違ってればばつだよ。それがテスト。
まぁ、一番いいのは質問文も全部英語にすることかなぁ。
〜ってことでFA?(
>>768 みたいな感じ)
って言われたんだがどういう意味?
>>931 一時期テレビで流行った番組「クイズミリオネア」での決まり文句
ファイナルアンサー
直訳すると最終的な解答。意訳すると決着とか結論とか。
kk thx!
brbで席外していた人が帰ってきたときにおかえりって言いたいのですが どんな表現がいいのでしょうか?
誤爆スマソ……。
FFで他人のバザー見ていたら、その人から prps nice name って言われたのですが、どういう意味なんですか?
>>938 prpsって行ったのか?それだと意味が通じないけどねえ。
prsなら、pairsの略という事にもなるんだが。でもあんまりそんな言い方しないかも。
判らない単語(辞書に載ってない単語)の場合、"what does <prps> mean?" って聞くといいよ。
パーティー中に苦戦したりマズーな状況になると 外人が 「awsome」 という単語を使います。 どんな意味ですか?( ゚д゚)
awesomeな。辞書ひけ。
>>941 ありがd(゚∀゚)
「awsome」って「awesome」のことだったんでつね!
一文字くらい略すな、って思うけどな
pgr (プゲラ prps (プゲラプス
One sunny day in 2005 an old man approached the White House from across Pennsylvania Avenue, where he'd been sitting on a park bench. He went up to the U.S. Marine standing guard and said, "I would like to go in and meet with President Kerry." The Marine looked at the man and said, "Sir, Mr. Kerry is not the president, he did not win the election and he doesn't reside here." The old man said, "Okay" and walked away. The following day, the same man approached the White House and said to the same Marine, "I would like to go in and meet with President Kerry." The Marine again told the man, "Sir, as I said yesterday, Mr. Kerry is not the president and doesn't reside here." The man thanked him and walked away. The third day, the same man approached the White House and spoke to the very same U. S. Marine, saying, "I would like to go in and meet with President Kerry." The Marine, understandably agitated at this point, looked at the man and said, "Sir, this is the third day in a row you have been here asking to speak to Mr. Kerry. I've told you already that Mr. Kerry is not the president and doesn't reside here. Don't you understand?" The old man looked at the Marine and said, "Oh, I understand. I just love hearing it." The Marine snapped to attention, saluted, and said, "See you tomorrow." ほのかに笑いますた
ワロタ
くっそ、いいか? 英語に弱い我らが同胞よ。
946なんか読めなくてもいいんだぜ、俺のやるようにやれよ!
いいか、じゃぁ、手本を見せるぜ?
>>946 笑える(w
英語で誘いがきたのでTABを使って断ったら u part is one JAP. two people can speak JAP. って言われたんですが、どういうことでしょうか?
>>949 「日本語話せるやつもいるよ」
と言ってるけど
JAPと言ってる時点であれだから組むな
日本人が「チョン」と言ってるようなもんだしな。
でも何でJAPは蔑称に聞こえるんだろうな
外人って平気で言えるのと一緒じゃね
DO NOT CALL US JAP, It's same to call negro nigger.
けどいちいちjapaneseってタイプするの?自分でjpいうよ。打つの('A`)ノマンドクセーー時はさ 多少の差別意識あっても楽しくいれたらそれでいいや という厨でごめんな。
jpとJAPはぜんぜんちがうよ
>>946 えーと、じいさんがホワイトハウスに毎日訪ねてきて
ケリーに会いたいと言うが、警備兵のおっさんは
ケリーは選挙で負けたからここには居ないと答え、
何度も同じ事を何故聞くんだ?わかってんのか?
と聞いたら、わかってる。単にその文句(ケリーが負けた事)
を聞くのが好きなんだ、といったら警備兵は
ではまた明日、と敬礼したってことかな。
で、笑いどころはケリーに会いたいのではなく、
負けたことを他人から聞くのが好きなじーさんと
それに同意を示した警備兵ってところか?
>>955 JP,JPN→正統とされる略語
JAP→差別用語。ただし戦前までは正統な略語
戦前の爺さんだったんだろじゃあ
>>946 翻訳機かけてきた。
文字の間に変なコード入って消すの面倒だった_| ̄|○
2005年の日当たりがよい1日、彼が公園ベンチに座ったところで、老人はペンシルベニア通り中からホワイトハウスに接近しました。
彼は米国船舶立場警戒まで行き、「私は入り、大統領ケリーに遭遇したい」と言いました。
その人を見られた海兵隊、また言った、「貴下Kerry氏は大統領ではありません、彼が選挙に勝たなかった、また、彼がここに駐在しない。」
老人は、「よろしい」と言い、次の日立ち去りました。
同じ人はホワイトハウスに接近し、「私は入り、Kerry大統領に会いたい」と同じ海兵隊に言いました。
海兵隊は再びその人に伝えました、「貴下、私が昨日言ったとして、Kerry氏は大統領でなく、ここに駐在しません。」
その人は彼に感謝し立ち去りました。
3日目、同じ人はホワイトハ?Eスに接近し、「私は入り、Kerry大統領に会いたい」と言って、非常に同じU.S.船舶に話しかけました。
海兵隊、当然撹拌した、1つの、このポイント、その人を見て言った、「貴下、これはKerry氏と話をしてくれるようにここで依頼していた列の中の3日目です。
私は持っています、古い、あなた、既に、そのKerry氏は彼ではありません、大統領、またここに駐在しません。理解しませんか。」
老人は海兵隊を見て、「おお、私は理解します。」と言いました。
私はそれを聞くことをちょうど愛しています。」海兵隊は挨拶されて、気をつけをし、「ではまた明日に」と言いました。
これエキサイトじゃないよね、何の翻訳? まずまずの大意は掴めるもんだな。
と思ってエキサイトかけてみたら、エキサイトだった・・・_| ̄|○ 文法がある程度しっかり書かれてるからなのか。
ぶっちゃけ
>>946 は英文の構成としては微妙。
一応意味は通るんだけどね。
言葉なんてもんはな、意味が通じりゃ良いのよ。 日本語の「れる」・「られる」とか細かいことを気にしてたらキリがないわ。
>>963 あれ、ネイティブのお兄さんが考えたジョークらしいから
あれを微妙と感じるお前(と俺)の日本式英語が微妙なんだろう
>>963 どこの辺が微妙かよければ教えてくださいな。
967 :
963 :04/11/07 23:29:44 ID:ylcecvTe
>>966 うーん、なんか文法とかじゃなくて、くどいというかごちゃごちゃしてる感じがする。
無責任なこといってスマソ。在米7年の戯言でした。
>>967 アメリカ人の英語なんて微妙だろ。
ブッシュもアレだしなw
在英なら分からんでもないが在米ならいろんな種類の英語知ってるんじゃないか?
犬の鳴き声ってBowBowだと思うけど、 猫の鳴き声ってどう表現したらいいかな? ミスラでよく「にゃんにゃん♪」ってのはよく聞くけど 外人に使用する場合の表現おへーて。
Meowあるいはmewlとかそんな感じ。 前者がミャーオで後者がニャーとかそんな感じだ。
おまんことかそんな感じだ。 おおさかではおめこ。 ほっかいどうではよしこ。
■が二つになってるな
■が増えてくのかw限度があるな。 しかもよりいっそうFF関連の密度が濃くなりそうだ・・・
大丈夫、EQ2も日本語版の配給は■eだ
■■■■■=□ みたいにすれば5年は持つだろう。
979 :
名も無き求道者 :04/11/11 05:11:34 ID:3czwB0au
ty=バイバイ みたいな感じだと思ってここ半年別れ際とかに使ってたんだが…… ty=thank you かよ!恥ずかしいぃぃぃ
そりゃ恥ずかしい でもまあ、今日はありがとう!って意味で通じてた…かもな…
>>980 まあいいんでないの?(w 今日はどもありがとう、位な意味で。