1 :
名無しさん@お腹いっぱい。:
ありがとうo(^-^)o
仕事が早すぎw
「アマまでの」って表現はミスリーディングだから
削除して欲しいってリクエストしようかと思ってる間に
もう新スレが立ってた。
注意力散漫なワナビーが2行目以降を読まない可能性を危惧したんだが。
スレタイに異論はないけどね。
強いて言えば、案を出してから実行するまでが早すぎじゃないかと。
まあ、IDはありがたいのでスレ立て乙
煽るつもりじゃないんですが
「アマ」の翻訳者ってどういうイメイジですか?
5 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2009/04/17(金) 18:40:44 ID:r2pLCVes0
クラの1つからの依頼が新年度から停止。
おととい「事務員として働かないか(正社員)」という打診メールが
来たんだけど、これは登録翻訳者全員に送ってるのかな?
5年ぐらい取引あったところなのに突然でどう返事していいかわからず
放置してるんだけど。
新年度っていってもまだ半月だからなんともねー
>>5 そのクラから事務員の誘い?
全員かどうかはわからないけど
とりあえず事務員ならやめとけば?
なんで事務員なんだろ?
>>6 確かにまだ半月なんだけど、今までなかったからちょっと動揺。
しかも事務員の話だし。
>>7 そのクラから。
私も事務員というのが不思議で。翻訳ならわかるんだけどね。
ありがとう。断りのメール入れるよ。他にもクラはいるから
そっちと仲良くすることにする。
しかしまぁ、五年もやってるんでしょ?
コデは入れ替わってるだろうけど「そこんとこどうよ?」くらいのノリで
さくっとフランクに聞けないもんかね?
>>9 でも5年間、電話で話したことないの。
連絡は全てメールで済ませてくださいと言われてるし、依頼も全てメール。
これ、変?
>>10 メールで聞いてみたらw
ひょっとして「専属オンサイトで仕事しませんか」
の間違いだったとかww
自分とこはまず電話で打診がくるけど、
数社の例しかしらないから、変なのかどうか?
>>10 俺も基本的に電話って滅多にないけど、五年・・・って考えるとちょっと変かな?
そこまでやってると何かしら電話する機会ってあると思うけどな
緊急で伝えなきゃいけないとか、メールにすると複雑だとかいろいろ
ううう〜ん
私もなんか変な会社って思ってるんだけどw
今からメール、書くね。
医薬って単価が高いと言われるけど、自分、10円。
それは低すぎでしょ。最低13円もらわなくちゃダメ
製薬は知らないけど、半導体の私でももっと貰ってるお
日本語出来上がり400字は英文で140w位かな。
13円なら約1800円だから、今ではかなり高い方では?
前はちょっと毛色の変わった依頼が多かったけど
なくなったのは、どうでもいい特許を申請するのをやめたからみたいだ。
>>5 それ、うちも同じようなこと言ってた。当分案件が減るから
ちょっと事務的な作業もやってくれないかって電話で言われたけど、
断った。だって、事務したことない orz
特許でも暇ってどういうことだよおい。
出願を減らすからでしょ
とりあえず特許とっとけと思って手当たり次第に各国特許庁に
出願してるを、不況による経費削減で、本当に重要な、絶対に
特許とっといたほうがいいものだけに絞っているのだと思うよ。
外国から日本への出願が減ってるはず。
特許でそれかよ
それにしても医薬で10円ておかしくね?
さっさと他社に移るべきだと思うけどそうはいかないのかな?
昔メーカーに勤めてて景気が良かった頃、1人1年に4件だか5件だか特許を出願するようにっていう
ノルマがあって、ネタをひねり出していちいち明細書を書くのがキツかった。
景気が後退してきたら経費節減でノルマは大幅に減って質重視になったけど。
その後退社して翻訳始めてから、特許翻訳をやりたいとか1ミリも思ったことないw
私も研究やってた時代に特許書くの苦痛でたまらなかったので
やっぱり特許翻訳はできれば避けたいと思ってまふ。仕事は他に
比べたら多いんじゃないかと思うんだけどね...
特許大好きw
でも日本語がおかしいよ、特許w
日本語もおかしいし英語もおかしいねw
医薬で10円は搾取されてると思う。
でも、案件ごとに単価が違う会社と1度決定したらどの案件でも一緒って
会社があるから、それなのかもね。
10円は低いと思うけど、事務員にまわされるぐらいなら10円でやるかも。
それってキャリア的にはよくないことじゃない?
でも、コーディだって、昔風に言えば事務員では?
コディなんかなりたくない。名前だけ洋風になってるけど、
ただの雑用事務員だし。コディになりたいとか思ったことすらないよ
なんにも取り柄のない人でもできる仕事
書類を左から右に流すだけ
ノウハウ一切必要なし
>>5はつまり、コディになりませんかってこと?
もしかして、コディの給料でチェッカー・翻訳もやらせようっていう魂胆?
なんという搾取
なんてったって正社員やで〜というところがミソかと
37 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2009/04/18(土) 11:55:22 ID:5mJlYgaHO
か、か、蟹だけにミソとな
39 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2009/04/18(土) 14:48:55 ID:6a/txD2w0
>>33 >なんにも取り柄のない人でもできる仕事
書類を左から右に流すだけ
ノウハウ一切必要なし
それって翻訳作業のことだろw
40 :
松山 赤○○字 病員 清 掃 商 事:2009/04/18(土) 14:59:12 ID:8qV9CiZoO
愛媛県松山市民です パワハラで再発した鬱が原因で死にたいです
用意できるもの
車 練炭 睡眠薬 酒 車二台
福利厚生がばっちり、高給、休みがきちんととれて、ぎすぎすしていない
職場ならともかく、翻訳会社の正社員とか入れ替わり激しそうだし
労働環境悪そうだから正社員なんかなりたくない。
今の収入、自由な環境、束縛ゼロ、これ、最高。
仕事するともうかる翻訳会社を教えてください
>>41 部下に仕事を押し付けて定時で帰る香具師とかいるんだぜ
44 :
本 音:2009/04/18(土) 18:00:50 ID:aAU2Nv0a0
あ〜、なんでこんなにカニがとれるんだ〜、
カニなんかいなければ、こんなに臭い蟹工船なんかに乗らなくて
すむのに〜。
コディ業も大変そうだけど
夜8時に電話がきたりすると、ああかわいそうに、
残業代ちゃんと出てるのかなあとかよけいな心配をしたくなるw
46 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2009/04/18(土) 18:16:27 ID:u95xN9Hb0
深夜2時とかにメール送ってくる人がいて不思議。
国内なんだけど。
仕事すると損する翻訳会社を教えてください
今日からここに来ることにしたけど、英語板のスレは暴走オジサン専用になったのね。
夜9時頃に「1時間以内に出来ませんか?」と電話がかかってきたのが、今のところいちばん
遅い打診かな。
他に人がいないであろうと思ったのと、かわいそうなこともあり受けたよ。
翻訳者になったばかりです。
今は仕事に精一杯なのですが、
どうすれば翻訳がうまくなりますか
ヤクザ芸能プロダクション
新聞社テレビ局ラジオ局
どれもこれも
在日朝鮮人に支配されている
在日朝鮮人による日本支配
その力の源は莫大なパチンコマネー
パチンコの害悪は大麻などの比ではない
日本社会を根底から蝕んでいる
パチンコを全面禁止にして
在日の支配力を日本から排除しよう!
>>48 ごく少量でも、1時間以内なんて無理。
もし、分からない箇所とかあったら、十分に調べられないから、自信ないや。
「このジュースは、氷を入れたコップです」みたいな英文がゴロゴロしているうえ、
小数点がコンマになっている原稿に遭遇。
医薬の和訳で10円って、この数年の新規契約では相場だと思うよ。
中堅でコレ。新人なら7〜8円くらい。去年末までいた会社では、
経験年数だけはベテランなんだけど実力が新人〜中堅と大差ないと
判定されたレート13円以上の人は、一斉に切られた。
切られた人が新規開拓しても10〜11円が限度。高レートの人は
海外の会社と取引してるんじゃない?
医薬っていっても内容にぴんからキリまであるんじゃ?
結構それでレート違う気がする
>>53 欧州言語→英語→日本語の原稿ですかな?
欧州だと小数点がカンマなところが多いらしい。
>>56 そうそうw
もうね「この本は、紙とノリです」とか「この椅子は、すわりごこち」みたいな
文章ばっかw
Excite翻訳かいw
産婦人科医によるセクハラ診断の模様を盗撮。
人妻涙目になりながらも喘ぎ声が漏れ…。
イタリア人の英語の特徴って何?
巻き舌
62 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2009/04/19(日) 21:43:20 ID:drQt94Rw0
よく喋る
声が大きい
まだ専ブラに新スレ用にsageを覚えさせていなかった
いやいや、ごめん、イタリア人に英文かかせたときの特徴ってことねw
>>65 そんなのわかった上でふざけてレスしてるのにw
お、特許の人も見てるのかな>蟹工船
医薬の新人で7〜8円てITより単価わるいね
ダイアログボックス開いてたほうがもうかるんジャマイカ
医薬は比較的単価高いことは事実やけどな。医療とか医薬品なんかは業界の構造自体が儲かりやすい体質やから、医薬翻訳もその恩恵を受けとるんや。
ずばり聞くけど、今年って翻訳受注数って激減してるんですか?
特にどの分野が減ってるんでしょうか?
人によるよなぁ
俺は普通に忙しいけど・・・
分野はIT、ビジネス、広告、マーケティングなどなど
72 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2009/04/20(月) 09:02:04 ID:gayaqHKC0
>>70さんと同じ分野で忙しいけど、これからでしょうか。。。
未曾有の大不況ってぐらいだから
おいら、予約はいっぱい入ってるんだけど、なかなか現物の原稿が入ってこない。
実働しなきゃお金入ってこないから、確定しない予約だけ先に入れるのって
危ないなと思ってるとこ。
予約ってのは、とりあえず頭数を押さえておくための手段だから、実際に発注するか
どうかはまた別の話。クライアントは手持ちの駒の中で優先順位の高い翻訳者から
仕事を出していくから、今の時期に常に仕事がもらえるのは、その翻訳会社で単価と
品質のバランスが取れている一部の翻訳者だけ。客観的な指標がないから、そういう
基準で自分に合う翻訳会社を見つける努力が必要。今は、どちらかというと単価が
最優先になりつつあるんじゃないかという気がする。
日程ずれて他の仕事入れたら怒られたって人がいたけど
怒る方が筋違いってことかな?
その前に日程がずれそうなことを事前に言わないクラってどうなのかと
>>74 吉野家の例にみられるように、単価最優先でやっているとあとでしっぺ返しがくるのにね
>>77 どうなるんだろうね。
安かろう悪かろうの翻訳者と、安くても高品質を求めるソークラとの間で
翻訳会社の中が蟹工船になるのかな。
あ、こっちが安くても高品質の翻訳者にならないといけないのか…
知識も経験もあるのに低単価に甘んじている翻訳者はどうしてなの?
お金がすべてじゃないとは思うけど、ほかにいい仕事はいくらでもありそうなのに。
>>74 あと、翻訳メモリの活用とか言って、セグメントは結合するなだとか、使い回しができるように
代名詞を具体的に訳出するなとかいう注文をつけるところがあるが、そうやって出来上がる訳文は
結局、まともな翻訳には使い回しができない代物になる。こういう注文はソークラがつけている
可能性が高いけどね。オンラインヘルプやマニュアルの重要性を正当に評価できないソークラが
多いんじゃないかな。製品の使いやすさ、分かりやすさと言われる部分で、ヘルプやマニュアルが占める割合は
実はかなり大きいと思うんだけど、バグや機能的な注文に比べると表面化しにくい(よほど読解力に自信がない限り、
読んでも分からない、分かりにくいとは言い辛い)傾向があって、過小評価されていると思う。
>>67 そのかわり医薬は、マッチ率とかで減額されることはないからね。
単純比較はできないかと。
>>80 翻訳者って、全体の中での自分の位置が分かりにくいからじゃないかな。資格が必要なわけじゃないし、
品質や生産性を(個々のトライアルではなく)客観的に示す尺度がない以上、現状がソコソコうまくいってる場合、
他の翻訳会社に移るのはかなりのリスクを伴うからでしょう。
>代名詞を具体的に訳出するな
ソクラが違ってもメモリを使い回しているのではという想像がよぎったw
あるあるwww
あとフォントの問題で、明朝にされてメモリが化け化けになり
メンテでえらい目に遭ったこともあったなぁ(遠い目
さすがにソークラ違えば使い回せないんじゃないかな
用語参照くらいには使えそうだけど
>さすがにソークラ違えば使い回せないんじゃないかな
だよね
俺は代名詞を具体的に訳出するなっていう指示は受けたことない
むしろ代名詞を具体的な名詞で訳出しろという指示ならあるけど
機械などの技術分野の人はどんな状況です?
去年暮れから依頼が激減して、正直苦しいっす
89 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2009/04/20(月) 18:29:59 ID:mj3/edgG0
>セグメントは結合するなだとか、使い回しができるように
ごく最近同じことをごく近い表現で言われた
同じプロジェクトだったりして
>>88 打診の頻度は2/3くらいに減ったけど
なんとか途切れない程度には仕事きてます。
1社だけ連絡が完全に途絶えました。
>>88 先月から「断る分」がなくなった。
全部引き受けてようやくスケジュールが埋まる、って感じ。
ソークラの予想ほど景気は悪くならなかったっていう展開ならいいんだけどね。
いや、そうなってください。
レギュラーのとこ、今月の頭に一瞬ピタッと依頼が途絶えた
恐くなって新規開拓したらレギュラーからの依頼量が元に戻ったw
結局てんてこ舞い
このパターン何度目だよと心配性の俺にツッコミたい
>>93 あさってからそのパターンの予定w
俺もこのパターン何度目だよと心配性の俺にツッコミたい、のだが、
レギュラーが復活してくれないとそのパターンが完結しない…
この日から空けといてね〜て言われて、その当日になると、ファイルがソークラから
来ないという理由でずるずると開始日を引き延ばされるとストレスたまる。
自分も中の人だったことがあるから、事情はよくわかるんだけど何だかね。
特に、別のクラからのオファーを断ってまで予定を空けとくとなおさら。
料理でもして気を紛らわせることにする。
ハゲ同
友達と約束してたって遅れるときは一報入れるのがあたりまえだよな
寝坊したなら起きたとき、人身事故が発生したと気が付いたらそのとき
わかった時点で「遅れるよ」って連絡するのが人としての云々かんぬん
去年までは予定どおりに仕事来ることの方が少なかったけど、ちょっとその辺りが改善されてきた気がする。たまたまだろうか。
>>96 クラにも当日朝になってソークラから「今日は出せません」
って連絡が来てるんだと思う。自分も中にいたとき
そういうの日常茶飯事だったから。
で、翻訳者さんには平謝り。
だからあまり責められないんだけどね。
99 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2009/04/21(火) 16:17:30 ID:M6DQS3MD0
納期を緩ーく設定してもらって
ゆっくりやればいいじゃん