Mac関連ネタを凄い勢いで翻訳スレ2

このエントリーをはてなブックマークに追加
319はいよー
AppleのSafari開発チームのDon Meltonが、本日
KHTML/KJSの開発者Dirk Mueller宛に送ったメールの
内容です。彼らに対しても極秘のプロジェクトだった
ようですね。元Eazel組の開発者達が多数Safariに
関わってる、というのもおもしろいなあ。
------------------------------------------------------------------------
Subject: (fwd) Apple ComputerのSafari開発チームよりご挨拶
From: Dirk Mueller <mueller () kde ! org>
Date: 2003-01-07 20:19:48
[Download message RAW ]やあ

こんなメールが届いたよ。メアド削ったけど、他は変更してない。

----- Forwarded message from Don Melton @apple.com -----
From: Don Melton <[email protected]>
Subject: Apple ComputerのSafari開発チームよりご挨拶
Date: Tue, 7 Jan 2003 11:31:10 -0800

こんにちわ、

私は、KHTMLとKJSをベースに開発されたApple Computerの新ブラウザ Safariのエンジ
ニアリング・マネジャーです。このメールをお送りしたのは、あなた方がこのような素晴
らしいオープンソース・プロジェクトを築き上げ、私たちを先導してくださったことに、
一言御礼申し上げたかったからです。私たちはこのオープンソース運動に参加し、今後も
その改良によって、オリジナル開発者であるあなた方に貢献したいということをお知らせ
したく思いました。これをきっかけに、私たちとみなさんの双方のプロジェクトにとって
実りある対話を重ねてゆくことができれば幸いに思います。

320はいよー:03/01/08 16:23 ID:sT0rpZBz
このメールは私のチームにもccしているので、私たちのチームメンバーの連絡先もご確認
いただけると思います。そのうち何人かは、すでにご存じでしょう。私は1998年の
Mozilla オープンソースの一員でした。David HyattはChimera webブラウザ・プロジェ
クトの創始者であり、XBLの考案者でもあります。Darin AdlerはかつてNautilusファイル
マネジャーの開発を率いていました。DarinとMaciej Stachowiak、John Sullivan、Ken、
Kocienda、そして私は、Eazel社の叩き上げです。

Safariの開発で一番重視しているのは、Mac OS X上で最速のwebブラウザを作り上げる
ことです。1年以上前、私たちがさまざまなテクノロジーを評価した際には、KHTMLと
KJSは傑出していました。モダンで標準に準拠したwebブラウザ・ベースとして優れてい
たうえ、コードはわずか140,000行弱でした。このコード量の少なさによる開発の容易さ
が、私たちが他のオープンソース・プロジェクトではなくあなた方のプロジェクトを選ぶ
決め手となったのです。設計のクリーンさも、大きなメリットでした。私たちがhttp://
www.apple.com/safari/のデータにある通りの素早い起動時間を実現できた理由の多くも、
この小さなコードサイズのおかげです。
321はいよー:03/01/08 16:24 ID:sT0rpZBz
次は、私たちがどのように開発を進めてきたかという話ですが。ご承知の通り、KJSは移
植しやすく(プラットフォームに)非依存的です。すでにSherlock開発チームでは、Mac
OS X上で、私が用意したJavaScriptCoreというフレームワークを利用していました。一
方、KHTMLのほうはKDEとQtのコンポーネントを必要とするため、私たちはKWQ(クワッ
ク、と発音します)と呼ばれる追加ライブラリを独自に開発しました。KHTMLとKWQは
WebCoreと呼ばれるフレームワーク内に統合されています。また、KHTMLやKJSに対す
る機能追加やバグ修正、パフォーマンスの改善なども大幅に行ってきています。

WebCoreとJavaScriptCoreは、Safariのコードのうち半分程度を占めていますが、私た
ちは本日よりこれらをオープンソースとしてリリースします。すぐにhttp://developer.
apple.com/darwin/projects/webcore/で入手できるようになるでしょう。また、私たち
がKHTMLとKJSに加えた変更点・追加点などについては、まもなくお送りする別メールで
詳しくお伝えします。こちらのメールにあるリストをご覧いただければ、私たちがやった
作業をもう少しわかりやすく把握していただけるかと思います。また、私たちはこの情報
を適切なKDE系のMLに流したいとも思っていますので、どのMLが一番ふさわしいかアド
バイスいただければ幸いです。
322はいよー:03/01/08 16:24 ID:sT0rpZBz
では、あなたのコメントをお待ちしています。私たちはみなさんとお話しする機会のため
に、当社の全額負担でカンファレンスを開きたいと思っています。繰り返しになりますが、
KHTMLとKJSを開発してくださり、ありがとうございました。私たちがこのメールをお送
りし損ねた開発関係者がいらっしゃるようなら、ぜひその方々にもご転送ください。
--
Don Melton
Safari Engineering Manager
Apple Computer

P.S. -- このメールはMacWorldエキスポの会場からお送りしているので、私を含め、こち
らのスタッフがメールに返信できるのは数時間後になると思います。以上の件、あらかじ
めお詫び申し上げます。

----- End forwarded message -----
323名称未設定:03/01/08 16:35 ID:I62aADVn
ええ話や…。
はいよーの人お疲れさま。
324はいよー:03/01/08 17:44 ID:sT0rpZBz
Dirk Mueller氏からの返事も投稿されてました。
よいコラボレーションが期待できそうですね。
あ、この一連のメールは以下で読めます。
http://lists.kde.org/?l=kfm-devel&m=104197092318639&w=2
http://lists.kde.org/?l=kfm-devel&m=104197104218786&w=2
--------------------------------------------------------
…で、これが僕の返事。

----- Forwarded message from Dirk Mueller <[email protected]> -----
From: Dirk Mueller <[email protected]>
Subject: Re: Apple ComputerのSafari開発チームよりご挨拶
To: Don Melton @apple.com
[......]
Date: Tue, 7 Jan 2003 21:18:19 +0100
On Die, 07 Jan 2003, Don Melton wrote:

>私は、KHTMLとKJSをベースに開発されたApple Computerの新ブラウザ Safariのエンジ
>ニアリング・マネジャーです。このメールをお送りしたのは、あなた方がこのような素晴
>らしいオープンソース・プロジェクトを築き上げ、私たちを先導してくださったことに、
>一言御礼申し上げたかったからです。私たちはこのオープンソース運動に参加し、今後も
>その改良によって、オリジナル開発者であるあなた方に貢献したいということをお知らせ
>したく思いました。これをきっかけに、私たちとみなさんの双方のプロジェクトにとって
>実りある対話を重ねてゆくことができれば幸いに思います。
325はいよー:03/01/08 17:45 ID:sT0rpZBz
僕もそう願ってます。送っていただいた詳細な変更ログと、行われた変更点の数々には圧
倒されました。あのうち数点はこちら側の開発バージョンでもやり終えていて、その他の
多くの部分も僕らのTODOリストに入ってたんです。たとえば、僕は今週末KJSのガベー
ジコレクタの改良をやってたんですが、そちらではもう僕が取り組んでいた問題を修正し
てしまったってことがわかりました。こりゃ、僕にとっては盛りだくさんのクリスマスギ
フトですよ。感謝します。ほんとに。

アイディアやパッチ、バグリポートなんかをお互いに交換できるよう、専用のMLを立ち上
げたいと思ってます。手戻りがないよう、共通のテストスイート(検証用の標準仕様キッ
トみたいなもの?)を用意しておくのも、KHTMLとKJSの開発に役立つんじゃないでしょ
うか。おそらくあなたも同意してくれるでしょうけど、今後はお互いのバックエンドで共
通のコードベースを利用していくのが一番理想的なプランでしょうね。

> 私たちがこのメールをお送りし損ねた開発関係者がいらっしゃるようなら、ぜひその
> 方々にもご転送ください。
326はいよー:03/01/08 17:45 ID:sT0rpZBz
[email protected]に転送しておきました。

>P.S. -- このメールはMacWorldエキスポの会場からお送りしているので、私を含め、こち
>らのスタッフがメールに返信できるのは数時間後になると思います。以上の件、あらかじ
>めお詫び申し上げます。

楽しんでくださいね、ドイツからもお祝いしますよ。僕もたった今Safariのプレゼンを見
終わったところです(^ ^)。